All language subtitles for Beck Vilhelm 2024 SWEDiSH 1080p WEB h264-EKOLLON_track4_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,840 --> 00:01:27,560
...matalapaine aiheuttaa
epävakaista säätä...
2
00:01:36,080 --> 00:01:38,240
Toimitus Hans Widdingille.
3
00:01:38,400 --> 00:01:43,000
Vai niin. Pitääkö minun kirjoittaa...
4
00:01:49,440 --> 00:01:50,960
Hei, Hans.
5
00:01:54,040 --> 00:01:57,080
Istu alas!
- Istu alas.
6
00:01:59,040 --> 00:02:00,800
Missä kellot ovat?
7
00:02:11,000 --> 00:02:14,320
Hei, haloo...
Rauhoitu, tämä riittää jo.
8
00:02:20,240 --> 00:02:22,600
Tiedättehän,
että minäkin voin auttaa...
9
00:02:22,760 --> 00:02:25,240
Kyllä, sinä autat.
Pidät heitä silmällä.
10
00:02:31,720 --> 00:02:35,160
Missä helvetissä ne ovat?
Mitä? Missä ne ovat?
11
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
Katsokaa, mitä löysin. Mitä?
12
00:03:02,080 --> 00:03:04,960
Yritätkö sanoa jotain? En kuule.
13
00:03:05,120 --> 00:03:07,880
Mitä?
- Löysitte jo etsimänne.
14
00:03:08,040 --> 00:03:11,919
Ottakaa ne ja lähtekää.
- Odota eteisessä. Mene.
15
00:03:13,000 --> 00:03:16,080
Mikä kiire sinulla on?
- Ottakaa kellot ja lähtekää.
16
00:03:16,240 --> 00:03:20,880
Mitä? Onko sinulla jotain muutakin?
Mitä sanoit?
17
00:03:37,320 --> 00:03:40,880
Helvetin hauskaa.
Olen ulkona 24 tunnin sisällä.
18
00:03:41,040 --> 00:03:45,720
Vilhelm? Laukauksia ammuttu
asunnossa Grevgatanilla. Mennään.
19
00:03:50,080 --> 00:03:52,440
39-14-10, 3-0 kutsuu.
20
00:03:52,600 --> 00:03:55,200
Näyttää siltä,
että olette ensimmäisinä paikalla.
21
00:03:56,720 --> 00:04:00,240
Tiedämme,
että ainakin yksi laukaus on ammuttu.
22
00:04:00,400 --> 00:04:02,720
Poliisi!
23
00:04:13,760 --> 00:04:18,360
Milloin ambulanssi tulee?
Asunnossa on eloton henkilö.
24
00:04:18,520 --> 00:04:20,200
Ammuttu ainakin kerran.
25
00:04:22,920 --> 00:04:24,760
Vilhelm?
26
00:04:25,960 --> 00:04:28,120
Hän kuolee!
27
00:04:28,279 --> 00:04:31,080
Päästä hänet, Josef!
28
00:04:36,880 --> 00:04:38,920
Vilhelm?
29
00:04:41,279 --> 00:04:43,839
Mitä on tapahtunut?
- Maahan!
30
00:04:44,000 --> 00:04:45,960
Asun tässä talossa!
- Maahan!
31
00:04:46,120 --> 00:04:49,400
Asun talossa!
- Beck, keskeytä.
32
00:04:51,839 --> 00:04:55,240
Oletko kunnossa? Tämä on rikospaikka.
33
00:06:35,160 --> 00:06:37,560
Terve.
- Terve. Tule.
34
00:06:37,720 --> 00:06:41,600
Henkilö on menehtynyt päähän
kohdistuneeseen ampumavammaan.
35
00:06:41,760 --> 00:06:45,880
Ruumis on tunnistettu
Hans Widdingiksi.
36
00:06:46,040 --> 00:06:51,160
Hän ja Kristina-vaimo näyttävät
joutuneen ryöstön kohteeksi.
37
00:06:51,320 --> 00:06:53,760
Anteeksi, saanko häiritä hetken?
38
00:06:53,920 --> 00:06:59,160
Oli yksi asia, joka...
- Beck? Kirjataan raportti. Tule.
39
00:06:59,320 --> 00:07:05,800
Alex? - Siinä on jotain...
Teipin määrässä on jotain tuttua.
40
00:07:05,960 --> 00:07:08,440
Olen nähnyt sen ennenkin.
- Me lähdemme nyt.
41
00:07:08,600 --> 00:07:11,040
Voisitko nyt odottaa edes hetken?
42
00:07:13,920 --> 00:07:18,600
Jos tulet käymään toimistolla,
puhutaan asiasta sitten. Okei?
43
00:07:20,480 --> 00:07:21,800
Toki.
44
00:07:24,040 --> 00:07:27,280
Beijer? Täällä!
- Niin.
45
00:07:29,520 --> 00:07:32,920
Löysimme tämän sängyn alta.
46
00:07:36,120 --> 00:07:39,000
Ei hitto...
47
00:07:51,240 --> 00:07:53,200
...noin 30 minuuttia.
48
00:07:53,360 --> 00:07:56,480
Jonkun pitäisi mennä
huolehtimaan hänestä.
49
00:07:56,640 --> 00:08:02,200
39-19-09. Olemme Vasagatanilla.
Voimme hoitaa sen.
50
00:08:08,560 --> 00:08:12,360
Turpa kiinni. - Kuka huolehtii
Gordonista, jos saat elinkautisen?
51
00:08:12,520 --> 00:08:16,040
Hei, Gordon...
Oletko kunnossa? Gordon!
52
00:08:36,559 --> 00:08:38,720
Hei...
53
00:08:47,920 --> 00:08:50,120
Oletko kunnossa?
54
00:08:50,280 --> 00:08:53,120
Miksi ammuit hänet?
55
00:08:54,600 --> 00:09:00,480
Minä vain...
Tiedät kyllä, millainen olen.
56
00:09:00,640 --> 00:09:06,360
Mutta ihmiset saavat ansionsa mukaan.
Minä hoidan tämän kyllä.
57
00:09:07,480 --> 00:09:11,120
Meidän on pidettävä nyt yhtä.
58
00:09:12,200 --> 00:09:15,040
Äiti olisi halunnut sitä.
59
00:09:17,280 --> 00:09:21,280
Hommataan talo Espanjasta
ja häivytään täältä.
60
00:09:21,440 --> 00:09:24,400
Tarvitsemme vain loput rahat.
61
00:09:25,679 --> 00:09:29,240
Hei, Gordon? Okei?
62
00:09:35,320 --> 00:09:38,800
Kyllä, kyse on konkreettisesta
hyödystä kansalaisille.
63
00:09:38,960 --> 00:09:41,559
Mutta se on hyvin haastava tehtävä.
64
00:09:41,720 --> 00:09:46,320
Mitä ajattelet siitä,
että sinä johdat nyt toimintaa?
65
00:09:46,480 --> 00:09:49,000
Ei tehdä tästä turhan monimutkaista.
66
00:09:49,160 --> 00:09:52,800
Sanoisin, että se on yksinkertaista.
- Niinkö? Mitä tarkoitat?
67
00:09:52,960 --> 00:09:59,400
Me kaikkihan haluamme lastemme
tuntevan olonsa turvalliseksi -
68
00:09:59,559 --> 00:10:03,559
matkalla kouluun ja sieltä pois.
Emme halua vilkuilla olan yli.
69
00:10:03,720 --> 00:10:07,880
Haluamme voida rentoutua
omissa kodeissamme.
70
00:10:08,040 --> 00:10:11,120
Kuulostaa järkevältä,
mutta miten se onnistuu?
71
00:10:11,280 --> 00:10:14,760
Se ei ole vain järkevää.
Se on edellytys yhteiskunnalle.
72
00:10:14,920 --> 00:10:18,640
Voimme puhua
pitkäaikaisesta toiminnasta -
73
00:10:18,800 --> 00:10:21,480
ja ennaltaehkäisevistä toimista,
mutta...
74
00:10:21,640 --> 00:10:25,920
Tehtävämme on luoda turvallisuutta,
ja jos se vaatii kovempia otteita, -
75
00:10:26,080 --> 00:10:29,640
sitten yksinkertaisesti käytetään
kovempia otteita.
76
00:10:29,800 --> 00:10:32,679
Mikä sitten on
käytännön suunnitelma...
77
00:10:32,840 --> 00:10:36,080
Eikä... Sehän oli mielenkiintoista.
78
00:10:40,400 --> 00:10:45,040
Tämä on siis Hans Widding,
62 vuotta, kirjanpitokonsultti.
79
00:10:45,200 --> 00:10:49,600
Oma firma, jolla ei verottajan mukaan
mennyt hyvin. Vaimo Katarina...
80
00:10:49,760 --> 00:10:53,720
Hänen nimensä on Kristina.
Hän on töissä Esplanade-hotellissa.
81
00:10:53,880 --> 00:10:57,600
Pariskunnan tulotaso
ei oikein täsmää -
82
00:10:57,760 --> 00:11:00,920
Ă–stermalmilla sijaitsevaan asuntoon
ja hienoon autoon.
83
00:11:01,080 --> 00:11:04,880
Saati sitten
asunnosta löydettyihin rahoihin.
84
00:11:05,040 --> 00:11:08,040
Yli kolme miljoonaa kruunua.
Ja prepaid-puhelimia.
85
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
Burnereita.
- Aivan.
86
00:11:10,360 --> 00:11:12,920
Niitä kutsutaan nykyään
"B-luureiksi".
87
00:11:13,080 --> 00:11:15,240
Burnerkin on...
- Ne ovat B-luureja.
88
00:11:15,400 --> 00:11:17,760
Ei...
- Kylläpäs.
89
00:11:17,920 --> 00:11:21,080
Hei! Ei tehdä tästä
nyt tämän vaikeampaa, -
90
00:11:21,240 --> 00:11:23,679
kuten rakas Ebba StĂĄhlimme sanoo.
91
00:11:23,840 --> 00:11:27,120
Oletamme,
että rahat liittyvät Hans Widdingiin.
92
00:11:27,280 --> 00:11:31,120
Aloitamme puhuttamalla
omaisia ja ystäviä -
93
00:11:31,280 --> 00:11:35,960
ja kysymällä,
onko vaimo valmis puhumaan. Kiitos.
94
00:11:43,880 --> 00:11:47,000
Sinun täytyy!
- Hän kuolee nyt! Tajuatko?
95
00:11:50,120 --> 00:11:51,679
Ei!
96
00:11:57,440 --> 00:12:00,360
Beck? Oletko kunnossa?
97
00:12:15,440 --> 00:12:17,640
Moi.
98
00:12:20,400 --> 00:12:23,600
Siis vain aukioloaikoinako? Selvä.
99
00:12:23,760 --> 00:12:27,440
Alex, vain aukioloaikoina.
- Tyypillistä.
100
00:12:27,600 --> 00:12:30,960
Grevgatan 77:ssä
on mahdollinen sisäänkäynti, -
101
00:12:31,120 --> 00:12:34,200
mutta se ei ole mitenkään varmaa.
Tarkista kuitenkin.
102
00:12:34,360 --> 00:12:38,800
Alex? Onko sinulla hetki aikaa?
- Totta kai.
103
00:12:38,960 --> 00:12:43,679
Puhutaan kahden kesken.
- Ei tarvitse. Mietin eilistä murhaa.
104
00:12:43,840 --> 00:12:47,600
Viime talvena partioni oli
ryöstöpaikalla Lärkstadenissa.
105
00:12:47,760 --> 00:12:52,960
Uhri oli teipattu tosi tiukasti,
tyyliin koko rulla teippiä.
106
00:12:54,480 --> 00:12:58,280
Eilen tein saman huomion.
Se oli jo liioiteltua.
107
00:12:58,440 --> 00:13:02,840
Selvä. Mitä... - Tarkistanko,
onko muita yhtäläisyyksiä?
108
00:13:03,000 --> 00:13:08,440
Ryöstäjäthän kai halusivat kelloja.
Mitä vaimo sanoo?
109
00:13:08,600 --> 00:13:11,880
Hänen siskonsa ovat juuri
matkalla hänen luokseen.
110
00:13:12,040 --> 00:13:14,200
Kiitos.
Oskar ja Jenny, hoidatteko sen?
111
00:13:14,360 --> 00:13:18,040
Osoite on Klubbacken 65,
Mälarhöjden. He ovat siellä kello 14.
112
00:13:18,200 --> 00:13:20,800
Ettekö ole edes kuulleet häntä vielä?
113
00:13:20,960 --> 00:13:24,640
Emme ole ehtineet.
Oliko vielä jotain muuta?
114
00:13:25,720 --> 00:13:27,600
Ei.
115
00:13:27,760 --> 00:13:30,880
Voimme syödä lounaan
siinä italialaisessa.
116
00:13:31,040 --> 00:13:33,720
Muistakaa kysyä,
etsivätkö ryöstäjät kelloja.
117
00:13:33,880 --> 00:13:37,679
Totta kai. Missä italialaisessa?
- Siinä Norr Mälarstrandilla.
118
00:13:48,600 --> 00:13:53,559
Mino, habibi!
Onko sinulla minulle jotain?
119
00:14:27,560 --> 00:14:29,520
Eikö tullut enempää?
120
00:14:29,680 --> 00:14:34,640
Ei sitä koskaan tiedä.
- Yritätkö olla hauska?
121
00:14:34,800 --> 00:14:37,840
Mitä sinä teet?
- Miten niin?
122
00:14:38,000 --> 00:14:42,080
Miksi otat Gordonin rahat?
- Säilytän niitä.
123
00:14:42,240 --> 00:14:45,480
Otat hänen rahansa
kuin ne olisivat omiasi.
124
00:14:45,640 --> 00:14:51,240
Sinä olet itsenäinen ihminen.
Miten voit antaa hänen toimia noin?
125
00:14:51,400 --> 00:14:55,120
Mitä? Eikö hänen pitäisi
saada maksu työstään?
126
00:14:55,280 --> 00:14:58,920
Kyllä hän saa. - Onko hän orjasi?
Lähdemme nyt ostoksille.
127
00:14:59,080 --> 00:15:02,160
Ette todellakaan lähde.
- Kyllä lähdemme.
128
00:15:02,880 --> 00:15:09,000
Gordon, tule. Tule. Minä tarjoan.
129
00:15:15,480 --> 00:15:17,760
Odota.
130
00:15:17,920 --> 00:15:21,000
Ei hätää,
menemme vain ostoskeskukseen.
131
00:15:48,640 --> 00:15:51,760
Voitko viedä minut
Klubbacken 65:een Mälarhöjdeniin?
132
00:15:51,920 --> 00:15:54,160
Selvä. Totta kai.
133
00:16:05,200 --> 00:16:07,400
Hei, Ebba.
- Hei.
134
00:16:07,560 --> 00:16:10,120
Pitkästä aikaa.
- Niinpä.
135
00:16:10,280 --> 00:16:15,680
Halusit tavata. - Niin. Kiva jakku.
Se sopii sinulle hyvin. Voit istua.
136
00:16:15,840 --> 00:16:18,560
Minulla on vähän kiire, joten...
137
00:16:18,720 --> 00:16:25,520
Näitkö haastattelun?
- En. Ikävä kyllä. Teimme töitä.
138
00:16:25,680 --> 00:16:30,920
Selvä. Juttu on nyt niin,
että edessä on myrskyiset ajat, -
139
00:16:31,080 --> 00:16:33,800
joten meidän kaikkien
on nostettava tasoa.
140
00:16:33,960 --> 00:16:37,520
Johtoryhmä haluaa Toyota-mallin
käyttöön. Tiedätkö Lean-filosofian?
141
00:16:37,680 --> 00:16:43,800
Toki. Käytätte sitä, kun haluatte
vaikuttaa erityisen tehokkailta.
142
00:16:44,960 --> 00:16:46,760
Juuri niin.
143
00:16:46,920 --> 00:16:52,280
Siksi yksiköiden päälliköiden
on kirjattava suoritusarvioinnit -
144
00:16:52,440 --> 00:16:55,840
kaikista alaisista
kuun loppuun mennessä.
145
00:16:56,000 --> 00:16:58,480
En arvostele kollegoitani.
146
00:16:58,640 --> 00:17:01,160
Kyse ei ole arvostelusta.
147
00:17:01,320 --> 00:17:05,200
Se on tapa selvittää vahvuuksiamme.
Ja mahdollisia heikkouksiamme.
148
00:17:15,720 --> 00:17:21,280
"Toyota. Lean Performance Review."
Siinä on paljon sanoja.
149
00:17:23,320 --> 00:17:28,000
Niin... Yhteiskuntamme
nykytilanteen huomioiden -
150
00:17:28,160 --> 00:17:31,119
on tärkeää, että oikea henkilö
on oikeassa paikassa.
151
00:17:31,280 --> 00:17:34,320
Meillä oli oikea henkilö
oikeassa paikassa.
152
00:17:37,160 --> 00:17:40,640
Alex... Martin Beckin
siirto oli välttämätön.
153
00:17:40,800 --> 00:17:45,440
Ja siitä sinä ja minä emme olleet
täysin samaa mieltä. - Emme niin.
154
00:17:45,600 --> 00:17:49,280
Tiedän, että alku oli hankala.
Mutta tunnemme toisemme...
155
00:17:49,440 --> 00:17:53,160
Jos haluat leikkiä tuolileikkiä,
Ebba, leiki keskenäsi.
156
00:17:53,320 --> 00:17:55,080
Oho...
157
00:17:55,240 --> 00:18:00,880
Mutta siis...
Meillä on nyt tutkinta kesken.
158
00:18:03,880 --> 00:18:08,920
Voit jättää oven auki.
- Selvä, totta kai.
159
00:18:10,480 --> 00:18:13,640
Luitko sen jutun
niistä suoritusarvioinneista?
160
00:18:13,800 --> 00:18:16,840
Alexin pitää toimittaa
jotain arviointeja StĂĄhlille.
161
00:18:17,000 --> 00:18:20,080
Hän arvostelee meidät.
- Se ei ole helppoa.
162
00:18:20,240 --> 00:18:23,600
Minkä arvosanan uskot saavasi?
Asteikolla 1 - 5?
163
00:18:23,760 --> 00:18:28,800
Olen niin huono toimistohommissa,
että saan puolikkaan poliisin hatun.
164
00:18:28,960 --> 00:18:32,520
Rangaistuksena on siirto talous-
osastolle tai jotain muuta tylsää.
165
00:18:32,680 --> 00:18:37,600
Kuule...
- Mitä? Ai...
166
00:18:41,240 --> 00:18:44,520
Sinulla ei ole mitään syytä huoleen.
167
00:18:49,920 --> 00:18:52,280
Mitä?
168
00:18:53,760 --> 00:18:57,920
Olen ajatellut joka tapauksessa
vaihtaa virkaa.
169
00:18:58,080 --> 00:19:01,320
Mitä? - Näen Kimiä vain
hoitaessani häntä sairaana.
170
00:19:01,480 --> 00:19:03,520
Mitä jos hän kasvaa ja ajattelee:
171
00:19:03,680 --> 00:19:06,800
"Äiti rakasti työtään
enemmän kuin minua."
172
00:19:06,960 --> 00:19:11,520
Älä viitsi. Mitä...
Olet ihan mahtava äiti.
173
00:19:11,680 --> 00:19:13,560
Mutta Kimin lapsuus on nyt.
174
00:19:13,720 --> 00:19:16,560
Hain töitä talousrikosyksiköstä.
175
00:19:18,600 --> 00:19:22,920
Selvä... Se on vain toimistotyötä.
176
00:19:23,080 --> 00:19:25,680
Niin, tiedän.
177
00:19:27,160 --> 00:19:30,520
Otatko työn vastaan, jos saat sen?
- Katsotaan nyt.
178
00:19:43,440 --> 00:19:46,359
Hei, Lina. Olen töissä.
179
00:19:46,520 --> 00:19:50,440
Voitko tuoda ne myöhemmin?
Mahtavaa.
180
00:19:50,600 --> 00:19:55,359
Olet paras. Selvä.
Nähdään myöhemmin. Hei.
181
00:19:56,720 --> 00:19:58,960
Älä viitsi!
- Mitä?
182
00:19:59,119 --> 00:20:01,040
Hän tuo Kimin kumisaappaat.
183
00:20:01,200 --> 00:20:03,840
Joo, totta kai.
- Viikonloppuna sataa.
184
00:20:04,000 --> 00:20:07,359
Kumisaappaat ovat todella tärkeät.
185
00:20:07,520 --> 00:20:11,520
Mutta kun alat tutkia talousrikoksia,
voit vastata... Hei!
186
00:20:11,680 --> 00:20:14,840
Jenny Bodén Tukholman poliisista.
187
00:20:15,000 --> 00:20:18,640
Etsimme Kristina...
- Siskoni ei muista mitään.
188
00:20:18,800 --> 00:20:21,480
Kuinka monta kertaa se pitää sanoa?
189
00:20:21,640 --> 00:20:24,680
Anteeksi, mutta kenelle
olet sanonut sen jo aiemmin?
190
00:20:24,840 --> 00:20:26,520
Kollegallenne tietenkin.
191
00:20:26,680 --> 00:20:30,440
Kai te nyt sentään jotenkin
kommunikoitte keskenänne?
192
00:20:30,600 --> 00:20:32,480
Kuka kollegamme se siis oli?
193
00:20:32,640 --> 00:20:36,480
Joku, joka odotti täällä,
kun tulimme sairaalasta.
194
00:20:36,640 --> 00:20:40,800
Joku nuori mies. Hän lähti juuri.
195
00:20:45,840 --> 00:20:50,440
Hei.
- Hei. Voinko auttaa jotenkin?
196
00:20:50,600 --> 00:20:53,720
Minun pitäisi aloittaa
tutkinta ennen viikonloppua, -
197
00:20:53,880 --> 00:20:55,960
mutta DurTvĂĄn kanssa oli ongelmia.
198
00:20:56,119 --> 00:21:02,080
Onko sinulla diaarinumeroa?
- Se ei ole muistissa päässäni.
199
00:21:02,240 --> 00:21:05,440
Selvä. Mikä tapaus?
200
00:21:05,600 --> 00:21:10,800
Ryöstö Lärkstadenissa,
Verdandigatan 12.
201
00:21:10,960 --> 00:21:15,640
Verdandigatan... Selvä.
Ja sinun nimesi on...
202
00:21:15,800 --> 00:21:19,520
Vilhelm Beck.
- Beck, aivan...
203
00:21:19,680 --> 00:21:23,480
Ei, valitan.
Sinulla ei ole oikeuksia tähän.
204
00:21:23,640 --> 00:21:25,760
Se voi johtua siitä, -
205
00:21:25,920 --> 00:21:29,080
että minun piti tarkistaa asia
Alex Beijerin puolesta.
206
00:21:29,240 --> 00:21:34,720
Sitten hän voi tulla
hakemaan sen itse. Heippa.
207
00:21:38,400 --> 00:21:42,359
Emme voineet puhua Kristinan kanssa,
koska hän ei halunnut enää puhua.
208
00:21:42,520 --> 00:21:46,000
Miten Vilhelm ehti sinne ennen teitä?
209
00:21:46,160 --> 00:21:48,880
Söimme aikaisen lounaan
siinä italialaisessa, -
210
00:21:49,040 --> 00:21:52,080
josta on valitettavasti
tullut aika suosittu...
211
00:21:52,240 --> 00:21:54,160
Selvä. Mitä sisko sanoi?
212
00:21:54,320 --> 00:21:57,760
Ilmeisesti Hans Widding
on viettänyt viime vuodet -
213
00:21:57,920 --> 00:22:00,720
auttaen jengejä pesemään rahaa.
214
00:22:00,880 --> 00:22:05,040
Se selittää käteisen kotona.
- Ja puhelimet. Onko mitään uutta?
215
00:22:05,200 --> 00:22:06,520
Minä tarkistan.
216
00:22:06,680 --> 00:22:08,880
Ettekö puhuttaneet
Kristinaa lainkaan?
217
00:22:09,040 --> 00:22:11,440
Emme,
koska Vilhelm oli juuri ollut siellä.
218
00:22:11,600 --> 00:22:14,720
Beijer.
- Tunnetko Vilhelm Beckin?
219
00:22:14,880 --> 00:22:19,600
Vilhelm Beckin? Toki. Hän on
kollegani lapsenlapsi. Miten niin?
220
00:22:19,760 --> 00:22:23,560
Hän kävi täällä pyytämässä
tietoja jutusta. Sinun nimelläsi.
221
00:22:23,720 --> 00:22:25,040
Mitä?
222
00:22:27,320 --> 00:22:30,240
Niin. Palaan asiaan.
223
00:22:33,600 --> 00:22:35,960
Hei.
224
00:22:36,119 --> 00:22:39,440
Hei, Martin.
- Alex, hei!
225
00:22:39,600 --> 00:22:45,240
Hei. No... Mitenkäs täällä sujuu?
226
00:22:45,400 --> 00:22:50,720
Ihan hyvin.Taitavia kollegoja,
perusteellisita tutkintaa.
227
00:22:50,880 --> 00:22:54,600
Saamme aikaa selvittää asioita,
joita poliisi ei aina ehdi tutkia.
228
00:22:55,800 --> 00:22:58,440
Kuulostaa hyvältä.
229
00:22:58,600 --> 00:23:03,359
Kuule...
Haluan puhua yhdestä asiasta.
230
00:23:04,480 --> 00:23:07,320
No?
- Se koskee Vilhelmiä.
231
00:23:08,840 --> 00:23:13,359
Hän menee liian pitkälle.
Hän on etsinyt todistajan omin päin -
232
00:23:13,520 --> 00:23:17,760
ja nyt hän on minun nimissäni
yrittänyt saada tietoja, -
233
00:23:17,920 --> 00:23:20,280
joihin hänellä ei ole oikeuksia.
234
00:23:23,720 --> 00:23:26,440
Hän on epävakaa, Martin.
235
00:23:28,000 --> 00:23:34,960
Se... Se, mitä hän koki
panttivankina, on suuri trauma.
236
00:23:35,960 --> 00:23:38,280
Tiedätkö, saako hän apua?
237
00:23:40,640 --> 00:23:43,680
Ei, minä...
238
00:23:45,280 --> 00:23:48,440
Minun täytyy ilmoittaa tästä,
mutta...
239
00:23:48,600 --> 00:23:52,320
Halusin,
että kuulet sen minulta ensin.
240
00:23:52,480 --> 00:23:55,440
Totta kai sinun täytyy ilmoittaa.
241
00:23:56,760 --> 00:24:00,200
Niin.
- Kiitos.
242
00:25:09,560 --> 00:25:12,080
Ei, olen varma, että pysäköin sinne.
243
00:25:12,240 --> 00:25:16,359
Pidä huoli autostasi.
- Beck! Pomon luokse.
244
00:25:16,520 --> 00:25:21,200
Mutta meidän pitää mennä...
- Se saa odottaa. Okei?
245
00:25:21,359 --> 00:25:23,640
Soita myöhemmin.
246
00:25:25,520 --> 00:25:30,560
Vilhelm Beck. Olen saanut tiedon, -
247
00:25:30,720 --> 00:25:32,720
että olet sekaantunut tutkintaan, -
248
00:25:32,880 --> 00:25:37,800
jonka kanssa sinulla partiopoliisina
ei ole mitään tekemistä.
249
00:25:37,960 --> 00:25:40,960
Tämä ei ole ensimmäinen kerta,
kun rikot sääntöjä.
250
00:25:52,000 --> 00:25:57,640
Olit jonkin aikaa sairauslomalla.
Sen panttivankitilanteen jälkeen.
251
00:25:59,640 --> 00:26:03,960
Miltä sinusta tuntuu nyt?
Tai miten se on vaikuttanut sinuun?
252
00:26:04,119 --> 00:26:07,200
Se on tehnyt minusta
paremman poliisin. - Selvä.
253
00:26:07,359 --> 00:26:11,840
Näen asiat selvemmin. Prioriteettini
ovat paremmin kohdallaan.
254
00:26:12,000 --> 00:26:15,560
Ymmärrän, kuka olen poliisina
ja mikä tehtäväni on.
255
00:26:15,720 --> 00:26:18,800
Oletko varma? Jos minulta kysytään, -
256
00:26:18,960 --> 00:26:22,200
kuulostaa siltä,
että luulet olevasi murhatutkija.
257
00:26:22,359 --> 00:26:26,160
Tärkeää ei ole se,
mitä paperilla lukee, -
258
00:26:26,320 --> 00:26:29,000
vaan se,
etteivät he pääse pälkähästä.
259
00:26:45,440 --> 00:26:49,840
Sovitaan sitten niin. Maanantaista
lähtien olet henkirikosryhmässä -
260
00:26:50,000 --> 00:26:52,680
Beijerin alaisuudessa. Ole hyvä.
261
00:26:52,840 --> 00:26:55,200
Mitä?
262
00:26:55,359 --> 00:26:59,280
Arvioni mukaan sinusta on
enemmän hyötyä siellä.
263
00:26:59,440 --> 00:27:02,600
Kiitos, siinä kaikki. Voit mennä.
264
00:27:03,600 --> 00:27:05,920
Kiitos.
265
00:27:44,520 --> 00:27:49,560
Per Sahlström toivoo
positiivisen kehityksen jatkuvan
266
00:27:55,359 --> 00:27:58,119
Katsohan tätä.
267
00:27:59,440 --> 00:28:03,560
Nyt puuttuu enää näin vähän.
Näin vähän.
268
00:28:04,600 --> 00:28:08,800
Tiedän, miten saamme loput rahat.
269
00:28:08,960 --> 00:28:12,160
Gordon, etkö näe? Mitä?
270
00:28:12,320 --> 00:28:15,840
Halusinkin puhua siitä.
271
00:28:16,000 --> 00:28:17,320
Mistä?
272
00:28:17,480 --> 00:28:21,000
Ajattelin, että voisimme jäädä tänne.
273
00:28:21,160 --> 00:28:24,280
Goran sanoi, että hänellä olisi
minulle töitä salilla.
274
00:28:24,440 --> 00:28:29,000
Istummeko siis kurjassa kämpässämme
ja odotamme kyttien tuloa?
275
00:28:29,160 --> 00:28:31,160
Vitut.
276
00:28:33,280 --> 00:28:37,280
Meidän on pidettävä yhtä. Etkö tajua?
277
00:28:39,480 --> 00:28:42,480
Tule. Näytän yhden jutun.
278
00:29:17,320 --> 00:29:21,240
Ihan hirveä nälkä.
Kauanko tässä menee?
279
00:29:21,400 --> 00:29:25,080
Relaa. Odota, nyt.
280
00:29:26,600 --> 00:29:28,920
Tuolla.
281
00:29:34,600 --> 00:29:38,480
Siinä hän on. Pär Sahlström.
282
00:29:38,640 --> 00:29:41,560
Okei. Mitä hänestä?
283
00:29:41,720 --> 00:29:43,920
Hän antaa meille viimeiset rahat.
284
00:29:44,080 --> 00:29:47,320
Miksi antaisi?
- Kyllä hän antaa.
285
00:29:47,480 --> 00:29:50,280
Kun hän saa tietää, keitä olemme.
- Selvä.
286
00:29:50,440 --> 00:29:53,600
Tule, lähdetään.
287
00:29:59,600 --> 00:30:02,120
Huomenta.
- Huomenta.
288
00:30:12,480 --> 00:30:15,840
Huomenta. Oliko hyvä viikonloppu?
289
00:30:16,000 --> 00:30:19,560
Olen ollut töissä.
290
00:30:22,040 --> 00:30:27,000
Vai niin. Oletan,
että tämä käynti liittyy Toyotaan.
291
00:30:27,160 --> 00:30:30,280
Niin. Tai siis riippuu siitä,
miten asiaa katsoo.
292
00:30:30,440 --> 00:30:33,640
Halusin kertoa,
että ryhmässäsi on uusi jäsen.
293
00:30:33,800 --> 00:30:38,040
Vilhelm Beck.
- Nyt en ihan ymmärrä.
294
00:30:38,200 --> 00:30:39,880
Hän aloittaa tänään.
295
00:30:42,840 --> 00:30:46,200
Ilmoitin Vilhelmin tekemistä
sääntörikkomuksista.
296
00:30:46,360 --> 00:30:52,120
Olen huomauttanut useaan otteeseen,
että olen huolissani hänestä...
297
00:30:52,280 --> 00:30:55,640
Hän on vain oma-aloitteinen.
Hänellä on tarmoa.
298
00:30:55,800 --> 00:30:59,080
Intoa, jota tiimiltäsi on puuttunut
jo jonkin aikaa.
299
00:31:00,160 --> 00:31:03,520
Uskon, että hän on juuri sitä,
mitä tarvitsette.
300
00:31:03,680 --> 00:31:05,840
Mutta hän ei ole valmis.
301
00:31:06,880 --> 00:31:11,200
Jos ei käsittele sitä, mitä Vilhelm
on kokenut, voi olla vaaraksi.
302
00:31:11,360 --> 00:31:13,680
Sekä itselleen että muille.
303
00:31:13,840 --> 00:31:18,040
Sittenhän on hyvä, että hänellä on
niin kokenut ja valpas pomo.
304
00:31:20,960 --> 00:31:23,400
Jätänkö oven auki?
305
00:31:27,560 --> 00:31:30,080
Vitsailetko? Se täytyy voida estää.
306
00:31:30,240 --> 00:31:33,600
Kunpa voisinkin,
mutta käteni ovat sidotut.
307
00:31:33,760 --> 00:31:36,600
Uusi viikko, uudet mahdollisuudet.
308
00:31:37,720 --> 00:31:39,560
Okei, kuka on kuollut?
309
00:31:56,280 --> 00:31:58,640
Moi.
310
00:32:02,240 --> 00:32:07,440
No niin. Vilhelm, tunnetkin kaikki.
Ja kaikki tuntevat Vilhelmin.
311
00:32:07,600 --> 00:32:09,960
Tervetuloa.
- Totta kai. Tervetuloa.
312
00:32:10,120 --> 00:32:15,760
Juttu on tässä. IT-tutkintaosasto
on saanut avattua puhelimet, -
313
00:32:15,920 --> 00:32:18,040
jotka löytyivät Widdingin asunnosta.
314
00:32:18,200 --> 00:32:22,920
Niistä on löytynyt
12 uhkausviestiä viime viikolta.
315
00:32:23,080 --> 00:32:28,800
Kuten näkyy,
Benji haluaa rahansa takaisin.
316
00:32:28,960 --> 00:32:35,440
On tapahtunut jotain, minkä takia
hän ei enää luota Hans Widdingiin.
317
00:32:35,600 --> 00:32:38,920
Oletamme,
että Benji on Benjamin Rodriguez.
318
00:32:39,080 --> 00:32:44,160
Hän myy paljon huumeita
Pohjois-Tukholman alueella.
319
00:32:44,320 --> 00:32:48,120
Minullahan on yhteyksiä sinne,
joten voisin...
320
00:32:48,280 --> 00:32:53,160
Täydellistä. Niin?
321
00:32:53,320 --> 00:32:57,480
Joko tarkistitte sen, mitä sanoin
murroista? Jos ette, minä tarkistan.
322
00:32:57,640 --> 00:33:02,320
Seuraamme nyt Rodriguezia.
Sinä lähdet Josefin mukaan.
323
00:33:02,480 --> 00:33:06,080
Selvä.
- Hyvä. Tämä oli tässä.
324
00:33:34,600 --> 00:33:37,800
Moro.
- Hei.
325
00:33:37,960 --> 00:33:40,640
Etsittekö uutta autoa?
326
00:33:42,960 --> 00:33:47,440
Paljonko tällä on ajettu?
- 7 000 kilometriä.
327
00:33:48,560 --> 00:33:51,480
Juuri huollettu, kulkee kuin unelma.
328
00:33:53,800 --> 00:33:58,760
Uudet renkaatkin.
- Saanko kokeilla?
329
00:33:58,920 --> 00:34:01,600
Totta kai. Menkää vain sisään.
330
00:34:11,080 --> 00:34:13,840
Mitä hittoa te täällä teette?
Tajuatko...
331
00:34:14,000 --> 00:34:18,360
Kai tajuat, että jos et vastaa
puhelimeen, seuraa kotikäynti?
332
00:34:19,360 --> 00:34:22,480
Hans Widding. Kuka hänet tappoi?
333
00:34:23,840 --> 00:34:25,480
Kuka helvetin Widding?
334
00:34:25,640 --> 00:34:28,640
Kirjanpitäjä,
jolla oli paljon käteistä.
335
00:34:28,800 --> 00:34:32,880
Östermalmilla, ammuttiin päähän.
- En tiedä, mistä puhut.
336
00:34:34,080 --> 00:34:36,440
Hassua,
koska löysimme tekstiviestejä, -
337
00:34:36,600 --> 00:34:40,400
joiden perusteella
Widding pesi rahaa pomollesi.
338
00:34:40,560 --> 00:34:45,920
He olivat myös riidoissa.
- Onpa outoa.
339
00:34:51,840 --> 00:34:57,280
Vilhelm, takapenkillä haisee
jotenkin ummehtuneelta.
340
00:34:57,440 --> 00:35:03,040
Kysy hänen kollegoiltaan, löytyykö
muuta ja saako poliisi alennusta.
341
00:35:03,200 --> 00:35:08,400
Tee se. Mene katsomaan, jos kerran
olette niin helvetin tyhmiä.
342
00:35:09,640 --> 00:35:12,160
Odota...
343
00:35:18,239 --> 00:35:25,120
Hyvä on. Viestit olivat Benjiltä.
Mutta me emme listineet Widdingiä.
344
00:35:25,280 --> 00:35:28,320
Muuten ette olisi löytäneet
mitään rahoja.
345
00:35:28,480 --> 00:35:33,440
Olet sinä kyllä melkoinen
autokauppias. Hän on hyvä, eikö?
346
00:35:41,160 --> 00:35:42,719
Terve.
347
00:35:42,880 --> 00:35:45,880
Mietin vain... Kolme miljoonaa
on silti kolme miljoonaa.
348
00:35:46,040 --> 00:35:50,080
En usko, että hän valehtelee,
mutta kerro tästä Alexille.
349
00:35:50,239 --> 00:35:55,800
Voitko sinä kertoa? Minun pitää
tarkistaa se teippihomma.
350
00:35:57,040 --> 00:35:59,480
Mene sitten teippailemaan.
351
00:36:05,800 --> 00:36:10,320
Verdandigatan 12,
3. maaliskuuta. Vilhelm Beck.
352
00:36:10,480 --> 00:36:15,719
Onko DurTvĂĄn kanssa taas ongelmia?
Sanoin jo ei.
353
00:36:15,880 --> 00:36:19,960
Kokeile uudestaan. Voin odottaa.
354
00:36:50,320 --> 00:36:52,320
Epäillyn puhelimen viestit
355
00:37:08,400 --> 00:37:11,080
Tekijät olivat aseistettuja...
356
00:37:14,440 --> 00:37:18,520
...antoivat ymmärtää
olevansa lähettejä.
357
00:37:22,760 --> 00:37:25,280
Allekirjoittanut
Martin Beck
358
00:37:40,480 --> 00:37:42,800
Hei, Vilhelm.
- Hei. Häiritsenkö?
359
00:37:42,960 --> 00:37:48,239
Et yhtään.
Mitä sinulla on sydämelläsi?
360
00:37:48,400 --> 00:37:52,880
Sinähän selvittelit paria ryöstöä,
joita UND tutkii.
361
00:37:53,040 --> 00:37:57,480
Tarkoitatko siis niitä kelloryöstöjä?
- Juuri niitä.
362
00:37:57,640 --> 00:38:01,360
Minulla on muutama kysymysmerkki,
joihin toivoisin vastausta.
363
00:38:01,520 --> 00:38:04,440
Totta kai. Oletko syönyt?
364
00:38:09,160 --> 00:38:12,120
Hei, tervetuloa. Pöytä yhdelle?
365
00:38:12,280 --> 00:38:16,000
Ei, tapaan... kollegani.
- Hienoa.
366
00:38:16,160 --> 00:38:18,760
Käy vain istumaan.
- Kiitos.
367
00:38:21,560 --> 00:38:25,320
Eli se, että joku näistä kelloista
tulisi vastaan ratsiassa, -
368
00:38:25,480 --> 00:38:27,640
ei siis ole kovin todennäköistä?
369
00:38:27,800 --> 00:38:34,480
Ei. Useimmat varastetut arvokellot
pysyvät alamaailmassa vuosia.
370
00:38:39,520 --> 00:38:43,719
Mutta miksi olet kiinnostunut
juuri näistä ryöstöistä?
371
00:38:45,200 --> 00:38:51,400
Turvaketju ei ollut vahingoittunut,
vaikka Widdingiä oli uhkailtu.
372
00:38:51,560 --> 00:38:56,040
Heidän on täytynyt avata ketju
ja päästää tappaja sisään.
373
00:38:56,200 --> 00:38:59,920
Ehkä lähettipalvelu? Vai kuulostaako
se epätodennäköiseltä?
374
00:39:01,680 --> 00:39:07,200
Jos uskot, että se meni niin,
sinun pitäisi kuunnella vaistoasi.
375
00:39:07,360 --> 00:39:11,280
Mitä väliä omalla vaistollani on,
jos kukaan ei usko minua?
376
00:39:11,440 --> 00:39:14,320
Kuule, Vilhelm...
377
00:39:16,320 --> 00:39:19,800
Minulle...
378
00:39:19,960 --> 00:39:23,160
Minulle työ
ei ole koskaan ollut ongelma.
379
00:39:24,239 --> 00:39:27,120
Se taitaa päteä moniin poliiseihin.
380
00:39:27,280 --> 00:39:33,120
Niin kauan kuin painaa töitä,
meteli pysyy poissa päästä.
381
00:39:33,280 --> 00:39:37,719
Ongelmana on... hiljaisuus.
382
00:39:46,640 --> 00:39:49,760
Ymmärrän pointtisi, mutta miten
saan heidät kuuntelemaan?
383
00:39:49,920 --> 00:39:56,680
Yritä vain vakuuttaa heidät.
Etsi jotain, mikä tukee teoriaasi.
384
00:40:02,320 --> 00:40:05,160
Hei, Kristina.
Vilhelm Beck Tukholman poliisista.
385
00:40:05,320 --> 00:40:08,160
Tiedän.
Minun on pyydettävä sinua poistumaan.
386
00:40:08,320 --> 00:40:10,680
Minun on puhuttava kanssasi.
387
00:40:16,080 --> 00:40:19,920
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
Sanoin jo, etten muista mitään.
388
00:40:20,080 --> 00:40:22,320
Mikä hitto sinua vaivaa?
389
00:40:22,480 --> 00:40:25,480
Soitanko poliisille?
- Minä olen poliisi. Ei hätää.
390
00:40:25,640 --> 00:40:28,440
Löysimme rahat.
Eivät he niitä etsineet.
391
00:40:28,600 --> 00:40:31,840
En tiedä, mistä puhut.
- Kyllä tiedät.
392
00:40:32,000 --> 00:40:36,440
Ovikello soi.
Ovella seisoi nuori mies, eikö niin?
393
00:40:36,600 --> 00:40:40,360
Hän näytti
lähettifirman työntekijältä.
394
00:40:40,520 --> 00:40:44,520
Asuntoon tulleet tyypit
eivät liittyneet miehesi rahanpesuun.
395
00:40:44,680 --> 00:40:49,680
Jouduitte ryöstöliigan uhriksi.
Kukaan ei jahtaa sinua.
396
00:40:53,120 --> 00:40:56,160
Oletko varma?
- Olen.
397
00:40:57,560 --> 00:41:02,480
Mutta tarvitsen apuasi todistaakseni
sen. Oliko se lähettifirma?
398
00:41:04,640 --> 00:41:08,600
Oli. Tule mukaan.
399
00:41:17,120 --> 00:41:22,120
Äijä! Se on sinun.
400
00:41:25,040 --> 00:41:29,640
Gordon, missä olet?
401
00:41:29,800 --> 00:41:33,120
En tiedä...
- Mitä? Ostamme kuitenkin kaiken.
402
00:41:35,719 --> 00:41:38,520
Adamko sinua ahdistelee?
- Joo.
403
00:41:38,680 --> 00:41:42,880
Hänessä on jotain vikaa.
Ei olisi pitänyt ottaa häntä mukaan.
404
00:41:43,040 --> 00:41:45,920
Toimimme nyt keskenämme.
Vain sinä ja minä.
405
00:41:48,120 --> 00:41:51,000
Nyt riittää.
Sammuta puhelin. Saan päänsäryn.
406
00:42:30,960 --> 00:42:35,640
Menemme nukkumaan. Hyvää yötä.
407
00:42:47,920 --> 00:42:51,320
Hei.
- Terve. Oletteko nähneet Alexia?
408
00:42:51,480 --> 00:42:53,560
Hän taitaa olla...
409
00:42:53,719 --> 00:42:57,920
Vilhelm! Haluan, että tulet mukaani.
410
00:42:58,080 --> 00:43:01,360
Alex, puhuin...
- Mennään huoneeseeni.
411
00:43:04,160 --> 00:43:08,000
Ilmeisesti heitä oli kolme.
He esiintyivät lähetteinä...
412
00:43:08,160 --> 00:43:11,080
Olisitko hetken hiljaa?
- Mutta...
413
00:43:11,239 --> 00:43:17,080
Olisitko edes hetken hiljaa? Kiitos.
414
00:43:18,760 --> 00:43:22,160
Heräsin aamulla puheluun,
jossa sain tiedon, -
415
00:43:22,320 --> 00:43:26,440
että hotelli Esplanadeen
oli lähetetty partio.
416
00:43:26,600 --> 00:43:30,320
Uhkaava henkilö, joka esiintyi
poliisina... - Näytin virkamerkin.
417
00:43:30,480 --> 00:43:33,920
...oli ottanut
työntekijän panttivangiksi. - Ei...
418
00:43:34,080 --> 00:43:37,000
Hiljaa!
419
00:43:38,080 --> 00:43:40,880
Kuuletko itse, miltä tuo kuulostaa?
420
00:43:41,040 --> 00:43:46,040
Saanko?
Widdingillä oli valvontakamera.
421
00:43:55,480 --> 00:44:00,719
Odota. Näytä tuo kohta vielä kerran.
Tuossa.
422
00:44:00,880 --> 00:44:05,640
Voiko tätä suurentaa?
Voimmeko nähdä, mitä hän sanoo?
423
00:44:05,800 --> 00:44:07,960
En usko, että siitä on paljon apua.
424
00:44:09,120 --> 00:44:11,960
Jotain provosoivaa kaiketi.
425
00:44:12,120 --> 00:44:16,080
Vaikuttiko vaimo uskottavalta?
Eikö hän oikeasti kuullut?
426
00:44:16,239 --> 00:44:17,880
Uskon niin.
427
00:44:18,040 --> 00:44:21,360
Hän sanoi kuulleensa heidän
riitelevän, muttei tiennyt, mistä.
428
00:44:23,040 --> 00:44:26,960
Selvä. Hyvää työtä. Toistaiseksi.
429
00:44:27,120 --> 00:44:29,960
Haluan tietää kaiken
tästä ryöstöliigasta.
430
00:44:30,120 --> 00:44:34,840
Emme jätä yhtään kiveä kääntämättä.
Kuulustellaan aiempiakin uhreja.
431
00:44:41,239 --> 00:44:47,360
Hei! Poliisista. Haluaisimme esittää
pari kysymystä siitä kelloryöstöstä.
432
00:44:47,520 --> 00:44:51,680
Se oli pelottavinta, mitä olen
koskaan kokenut. He tulivat sisään...
433
00:44:53,800 --> 00:44:55,600
Käykö tämä?
- Toki.
434
00:44:55,760 --> 00:44:58,160
He tuntuivat tietävän, mitä etsiä.
435
00:44:58,320 --> 00:45:01,840
Niin, he etsivät kelloja.
- Mistä huomasit sen?
436
00:45:08,280 --> 00:45:11,360
Hän nosti aseen näin.
Sitten hän sanoi: "Istu alas!"
437
00:45:11,520 --> 00:45:15,200
He huusivat minulle: "Istu alas!"
He halusivat vain kellot.
438
00:45:15,360 --> 00:45:17,719
Sitten he löysivät
Royal Oak -kellon.
439
00:45:17,880 --> 00:45:20,960
Et voi kertoa netissä,
että kotonasi on kelloja, -
440
00:45:21,120 --> 00:45:23,280
joiden arvo on
satoja tuhansia kruunuja!
441
00:45:23,440 --> 00:45:26,239
Mutta ne ovat yksityisiä ryhmiä.
442
00:45:26,400 --> 00:45:29,520
Kuinka monta jäsentä ryhmässä on?
20 - 30?
443
00:45:29,680 --> 00:45:32,600
Odottakaa vähän.
En ymmärrä, mitä te teette.
444
00:45:32,760 --> 00:45:34,880
Miksi olette taas täällä?
- Lydia...
445
00:45:35,040 --> 00:45:40,040
Ne tyypit...
Pitäisikö minun pelätä heitä?
446
00:45:40,200 --> 00:45:43,360
Voitko vastata?
Ovatko he tehneet muutakin?
447
00:45:44,880 --> 00:45:51,280
Lydia, 29,
joutui lähettiliigan uhriksi.
448
00:45:59,239 --> 00:46:02,480
Missä Mino on?
- Hän lähti suoraan töihin.
449
00:46:02,640 --> 00:46:04,960
Mikset vastaa, kun soitan?
450
00:46:08,960 --> 00:46:11,320
Mitä laukuille tapahtuu?
451
00:46:11,480 --> 00:46:15,520
Katso itse. Meistä kirjoitellaan.
452
00:46:16,680 --> 00:46:21,000
Heitetään taas keikka illalla.
Viimeisen kerran. Vain sinä ja minä.
453
00:46:21,160 --> 00:46:25,920
Sitten häivymme. Pakkaa laukkusi.
454
00:46:26,080 --> 00:46:29,640
Ole valmis, kun palaan.
Eikä sanaakaan Minolle!
455
00:46:31,080 --> 00:46:33,200
LYDIA, 29,
JOUTUI LÄHETTILIIGAN UHRIKSI
456
00:46:33,360 --> 00:46:36,640
Miten hitossa Lydia tietää,
että ryöstäjät tappoivat jonkun?
457
00:46:36,800 --> 00:46:39,080
Mitä hittoa...
- Häh?
458
00:46:40,280 --> 00:46:44,360
Hän postasi ryöstöstä Instagramiin,
kun olimme käyneet siellä.
459
00:46:44,520 --> 00:46:47,520
Meni vain 15 minuuttia,
ja sitten se jo päätyi lehteen.
460
00:46:49,160 --> 00:46:54,239
Arvelemmeko, että ryöstäjät
löytävät kohteensa niin?
461
00:46:54,400 --> 00:46:58,400
Siis Instagramin kautta.
- Ei vaikuta siltä.
462
00:46:58,560 --> 00:47:02,480
Osa heistä ei edes käytä somea.
- Ainakaan tietääksemme.
463
00:47:02,640 --> 00:47:05,440
Uhrit asuvat eri puolilla Tukholmaa.
464
00:47:05,600 --> 00:47:10,239
Sinkkuja, aviopareja, avopuolisoita,
iät 26 - 72 vuotta.
465
00:47:10,400 --> 00:47:15,560
Heitä yhdistää vain se... - Että he
omistivat älyttömän kalliin kellon.
466
00:47:24,520 --> 00:47:27,680
Se tekee 800 kruunua.
- Selvä.
467
00:47:35,320 --> 00:47:38,120
Siinä.
468
00:47:38,280 --> 00:47:41,800
Aivan, pahoittelut,
mutta maksupääte temppuilee.
469
00:47:41,960 --> 00:47:45,120
Ei sinulla sattuisi olemaan käteistä?
- On.
470
00:48:08,120 --> 00:48:10,719
Aijai! Mitä asiaa, G?
471
00:48:10,880 --> 00:48:14,239
Ei juuri mitään.
Halusin vain kysyä, miten voit.
472
00:48:14,400 --> 00:48:19,960
Kuin kuningas. Mitäs sinä olet tehnyt
tänään? Hakannut jonkun salilla?
473
00:48:20,120 --> 00:48:24,360
Oliko veljesi vihainen, kun tulit
kotiin? - Ei ollut mitään ongelmaa.
474
00:48:24,520 --> 00:48:30,040
Eikö hän sanonut mitään?
- Ei oikeastaan.
475
00:48:32,120 --> 00:48:34,960
Tuletko illalla Haziriin?
- En taida jaksaa.
476
00:48:36,400 --> 00:48:41,280
Lupaan, ettei se ole eilisen uusinta.
Pelataan ja otetaan ehkä kaljat.
477
00:48:43,120 --> 00:48:45,760
Lupasin Adamille,
että tulen illalla kotiin.
478
00:48:47,680 --> 00:48:52,040
Veli, minulla on uusi juttu meille.
Sinulle ja minulle.
479
00:48:52,200 --> 00:48:55,440
Ihan mieletön Rolle, aivan sairas.
480
00:48:55,600 --> 00:48:59,760
Minun pitää nyt mennä.
Jutellaan myöhemmin.
481
00:49:00,680 --> 00:49:02,760
Jalla.
482
00:49:14,080 --> 00:49:17,200
Minne olet menossa?
- Minun pitää lähteä aikaisin.
483
00:49:17,360 --> 00:49:20,360
Et mene minnekään.
Vartin päästä tulee yksi Lexus.
484
00:49:20,520 --> 00:49:22,800
Tämä on hätätilanne.
485
00:49:22,960 --> 00:49:26,840
Jos lähdet nyt, saat potkut.
486
00:49:27,000 --> 00:49:30,280
Selvä. Sitten käräytän sinut
pimeän työvoiman käytöstä.
487
00:50:51,120 --> 00:50:53,680
Äiti...
- Niin, kulta?
488
00:50:57,719 --> 00:51:00,000
Ei...
489
00:51:01,360 --> 00:51:04,239
Missä hän on?
- Kuka?
490
00:51:04,400 --> 00:51:06,840
Pär.
- Hän on Willysissä.
491
00:51:07,000 --> 00:51:09,280
Hänen autonsa on pihassa.
492
00:51:10,440 --> 00:51:13,440
Hän käveli sinne.
- Istu alas.
493
00:51:16,040 --> 00:51:18,440
Vahdi heitä.
494
00:52:50,680 --> 00:52:54,239
Hän on tiennyt koko ajan.
- Mitä? Mitä tarkoitat?
495
00:52:54,400 --> 00:52:57,600
Hän tietää, keitä olemme.
- Mistä hän sen tietää?
496
00:52:57,760 --> 00:53:01,000
Äiti on kirjoittanut paljon kirjeitä.
- Mitä te teette?
497
00:53:03,360 --> 00:53:05,040
Mitä hittoa tuo täällä tekee?
498
00:53:05,200 --> 00:53:09,960
Mitä te teette täällä ilman minua?
Häh?
499
00:53:12,640 --> 00:53:17,120
Aliarvioit minut todella pahasti.
Pidätkö minua ihan tyhmänä?
500
00:53:17,280 --> 00:53:21,680
Minä etsin ja valitsen heidät.
Minulla on kontakteja. Hankin rahat.
501
00:53:21,840 --> 00:53:25,040
Et pärjää ilman minua.
Silti toimit selkäni takana.
502
00:53:25,200 --> 00:53:28,600
Etkö sitten itse ole toiminut
minun selkäni takana?
503
00:53:32,160 --> 00:53:36,160
Luuletko, etten näe, mitä touhuat?
Haluat Gordonin itsellesi.
504
00:53:36,320 --> 00:53:41,280
Kuuntele nyt itseäsi. Kuulostat
mustasukkaiselta tyttöystävältä.
505
00:53:41,440 --> 00:53:45,840
Oletko edes kysynyt,
mitä hän haluaa? Häh?
506
00:53:46,000 --> 00:53:49,680
Lopeta... - Hän haluaa vain,
että jätät hänet rauhaan.
507
00:53:49,840 --> 00:53:52,120
Mino... Hei...
508
00:53:56,000 --> 00:53:58,800
Tekisitkö Gordonille
oikeasti palveluksen?
509
00:53:58,960 --> 00:54:02,440
Ota rahasi ja häivy.
Hänen elämänsä olisi...
510
00:54:38,400 --> 00:54:41,920
Minä en keräile kelloja.
En ole koskaan keräillyt.
511
00:54:42,080 --> 00:54:43,800
Meillä on vain tällaiset.
512
00:54:45,680 --> 00:54:49,239
Channa,
tunnistitko ketään niistä miehistä?
513
00:54:50,320 --> 00:54:53,680
Vaikuttivatko äänet tai liikkuminen
tutuilta? Eikö mikään?
514
00:54:53,840 --> 00:54:58,320
Minulla ei ole aavistustakaan,
keitä he ovat. Se oli...
515
00:54:58,480 --> 00:55:03,080
Se tappaja... Hän oli Pärin perässä.
516
00:55:03,239 --> 00:55:06,239
Ihan kuin hän olisi tuntenut Pärin.
517
00:55:07,480 --> 00:55:11,080
Siis kuin hän olisi tuntenut Pärin?
518
00:55:11,239 --> 00:55:14,920
Niin.
Jos se kolmas mies ei olisi tullut, -
519
00:55:15,080 --> 00:55:18,560
he olisivat varmaan jääneet
odottamaan.
520
00:55:22,040 --> 00:55:24,040
Kiitos.
521
00:55:31,840 --> 00:55:36,040
Anteeksi, voisitteko ottaa ylös
alueen autojen rekisterinumerot?
522
00:55:36,200 --> 00:55:39,120
Totta kai, hoidamme asian.
- Kiitos.
523
00:55:51,760 --> 00:55:56,280
Haloo? Gordon?
524
00:55:56,440 --> 00:55:59,800
Gordon, avaa ovi. Gordon!
525
00:56:02,600 --> 00:56:05,680
Tiedän, ettet nähnyt sitä, mutta...
526
00:56:05,840 --> 00:56:08,120
Mino oli yksi helvetin käärme.
527
00:56:09,280 --> 00:56:12,520
Hänen kaltaisensa...
528
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
...saavat lopulta ansionsa mukaan.
529
00:56:31,280 --> 00:56:37,680
Gordon? Hän vain yritti kääntää
sinut minua vastaan.
530
00:56:39,520 --> 00:56:42,520
Saada ottamaan etäisyyttä minuun.
Kuulit, mitä hän sanoi.
531
00:56:47,920 --> 00:56:54,360
Olet kaikkeni.
Teen takiasi ihan mitä tahansa.
532
00:56:55,800 --> 00:56:58,480
Minä hoidan tämän, veli. Okei?
533
00:56:58,640 --> 00:57:04,120
Keksin jotain. Annan sinulle
kaiken lupaamani. Vannon sen.
534
00:57:33,720 --> 00:57:36,920
Mino oli ensimmäinen lapsemme.
535
00:57:38,480 --> 00:57:43,240
Kun hän oli pieni...
teimme liikaa töitä.
536
00:57:43,400 --> 00:57:46,760
Hän päätyi huonoon seuraan.
Hän joutui vaikeuksiin.
537
00:57:46,920 --> 00:57:51,240
Ensin koulun kanssa, sitten poliisin.
En ollut hänen tukenaan.
538
00:57:51,400 --> 00:57:56,160
Lopeta. Olet aina tehnyt
kaikkesi lasten eteen.
539
00:57:57,800 --> 00:58:00,600
Olet tehnyt kovasti töitä
heidän vuokseen.
540
00:58:00,760 --> 00:58:03,760
Ei. Olin itsekäs. Ja nyt...
541
00:58:07,560 --> 00:58:10,280
Nyt Mino on kuollut.
542
00:58:17,080 --> 00:58:21,160
Milloin tapasitte hänet viimeksi?
543
00:58:21,320 --> 00:58:23,960
Pari kuukautta sitten.
544
00:58:24,120 --> 00:58:29,120
Hänen pikkusiskollaan
oli esitys tansseissa.
545
00:58:30,760 --> 00:58:34,560
Millainen hän oli silloin?
- Iloinen.
546
00:58:34,720 --> 00:58:41,080
Hän sanoi muuttaneensa
työkavereidensa luokse.
547
00:58:41,240 --> 00:58:43,840
Missä hän oli töissä?
548
00:58:47,240 --> 00:58:50,400
Hän ei kertonut. Valitettavasti.
549
00:58:51,960 --> 00:58:57,880
Niin. Hän ei halunnut, että menisimme
sinne nolaamaan hänet.
550
00:59:00,520 --> 00:59:05,760
Mutta hän näytti hyvinvoivalta.
Hän tuli paikalle hienolla autolla.
551
00:59:05,920 --> 00:59:09,040
Sellainen oli hänelle tärkeää.
552
00:59:09,200 --> 00:59:13,840
Vaatteet, kellot, autot...
553
00:59:15,400 --> 00:59:18,640
Millainen auto hänellä oli?
554
00:59:19,840 --> 00:59:22,040
Senkin vanha autovaras.
555
00:59:44,240 --> 00:59:47,800
"Kultainen Sub, sininen.
Richter, VUJ12G."
556
00:59:47,960 --> 00:59:50,080
Mitä? "Kultainen Sub, sininen?"
557
00:59:50,240 --> 00:59:54,240
Tämähän on kellomalli, Rolex.
558
00:59:54,400 --> 00:59:56,880
Katso, hän auttoi meitä.
559
01:00:10,800 --> 01:00:13,000
Olemme kiinni.
- Poliisista.
560
01:00:13,160 --> 01:00:16,080
Niin, mutta olemme kiinni teiltäkin.
561
01:00:16,240 --> 01:00:20,920
Meillä on kysyttävää Mino Salihusta.
562
01:00:28,520 --> 01:00:30,920
Voisitko katsoa tätä kuvaa?
563
01:00:33,400 --> 01:00:36,320
Älä koske siihen!
564
01:00:36,480 --> 01:00:39,520
Haloo?
- Jaahas...
565
01:00:42,200 --> 01:00:44,840
Ei, en ole nähnyt.
En tiedä, kuka hän on.
566
01:00:45,000 --> 01:00:49,720
Tiedätkö, mitä luulen?
Tiedät kyllä, kuka Mino Salihu on.
567
01:00:49,880 --> 01:00:52,680
Ehkä hän pesettää autonsa
tai työskentelee täällä.
568
01:00:52,840 --> 01:00:55,920
Minulla ei ole työntekijöitä.
- Eipä tietenkään.
569
01:00:56,080 --> 01:00:58,960
Näetkö täällä muita?
- En näe.
570
01:00:59,120 --> 01:01:03,560
Mutta jos vien tietokoneen asemalle
ja löydän hänen nimensä, -
571
01:01:03,720 --> 01:01:07,200
hanki asianajaja.
- Miksi tarvitsisin asianajajan?
572
01:01:07,360 --> 01:01:10,720
Koska Mino Salihu löydettiin
surmattuna viime yönä.
573
01:01:10,880 --> 01:01:14,480
Mino on tehnyt pimeitä töitä
autopesulassa viime kesästä asti.
574
01:01:14,640 --> 01:01:18,160
Hän tutustui Gordon Svenssoniin,
joka oli siellä vain kuukauden.
575
01:01:18,320 --> 01:01:21,400
Ukko uskoo heidän
asuneen yhdessä siitä lähtien.
576
01:01:32,680 --> 01:01:39,440
Adam Svensson, kahden vuoden
tuomio murhayrityksestä.
577
01:01:39,600 --> 01:01:42,920
Vaikuttaa jonkinlaiselta kostolta.
578
01:01:43,080 --> 01:01:46,640
Pikkuveli Gordon hakattiin,
ja Adam kosti.
579
01:01:46,800 --> 01:01:51,040
Hän karkasi Österåkerista tammikuussa
hammaslääkärikäynnin yhteydessä.
580
01:01:51,200 --> 01:01:55,320
Hän olisi vapautunut
jo kuukauden päästä.
581
01:01:55,480 --> 01:01:59,040
Hänet on etsintäkuulutettu.
Poikien äiti on kuollut.
582
01:01:59,200 --> 01:02:01,640
Isä on tuntematon.
583
01:02:01,800 --> 01:02:04,280
Pojat ovat kirjoilla
äidin osoitteessa, -
584
01:02:04,440 --> 01:02:07,880
mutta vuokrasopimus sanottiin irti
jo tammikuussa.
585
01:02:08,040 --> 01:02:10,520
En löydä somesta mitään.
586
01:02:10,680 --> 01:02:14,120
Olen ollut yhteydessä
kouluun ja luokanvalvojaan -
587
01:02:14,280 --> 01:02:16,760
mutta löysin vain tämän.
588
01:02:16,920 --> 01:02:22,880
Kuvia koulun pihalta, luokkakuvia.
Siinä kaikki. Olen pahoillani.
589
01:02:23,040 --> 01:02:26,760
Vai niin. Ei kovin paljon.
- Ei niin.
590
01:02:28,240 --> 01:02:31,000
Kannattaako autopesulassa
käydä vielä?
591
01:02:31,160 --> 01:02:35,960
En tiedä. Hän sanoi Gordonin olevan
mukava ja hyvässä kunnossa, -
592
01:02:36,120 --> 01:02:37,880
ei ikinä mitään ongelmia.
593
01:02:38,040 --> 01:02:41,080
Taidan tietää, missä Gordon treenaa.
594
01:02:51,040 --> 01:02:54,040
Olipa hienoa,
että huomasit sen T-paidan.
595
01:02:54,200 --> 01:02:56,200
Kiitos.
596
01:02:57,760 --> 01:03:02,200
Harrastan itsekin jonkin verran.
Itsepuolustusta ja sellaista.
597
01:03:05,160 --> 01:03:07,320
Ymmärrän. Minä...
- Tuolla!
598
01:03:08,720 --> 01:03:14,240
Gordon Svensson tuli juuri ulos
SNT:stä. Hän liikkuu pohjoiseen päin.
599
01:03:14,400 --> 01:03:18,760
Hyvä. Odottakaa.
Pitäkää etäisyys, pojat.
600
01:03:18,920 --> 01:03:21,920
Rauhallisesti. Odota.
- Kadotamme hänet.
601
01:03:22,080 --> 01:03:26,600
Hän liikkuu Alexia kohti. Ajetaan
korttelin ympäri. Sulje ovi.
602
01:03:36,240 --> 01:03:41,640
Näen hänet. Hän on menossa
Norrbackagatanille päin.
603
01:04:01,600 --> 01:04:06,600
Okei, nyt hän menee sisään alaovesta.
Norrbackagatan 80.
604
01:04:24,240 --> 01:04:28,040
Hei, kulta.
Heillä ei ollut basilikaa, -
605
01:04:28,200 --> 01:04:30,720
joten voisitko hakea sitä
kotimatkalla?
606
01:04:35,320 --> 01:04:38,840
Aivan. Ehkä hän on, mutta...
607
01:04:39,000 --> 01:04:43,840
Onko mitään muuta,
mitä voisimme tehdä?
608
01:04:44,000 --> 01:04:46,040
Se kuulostaa vähän tylsältä.
609
01:04:46,200 --> 01:04:50,520
Ehkä jotain kreikkalaista tai...
Aivan.
610
01:04:50,680 --> 01:04:53,000
Toinen kerros.
611
01:05:04,520 --> 01:05:07,240
Hei, ukkeli. Tulehan tänne.
612
01:05:19,000 --> 01:05:22,960
Hän on asunnossa. Hän ei ole yksin.
Hän puhui jonkun kanssa.
613
01:05:23,120 --> 01:05:25,160
Toinen kerros oikealla.
614
01:05:25,320 --> 01:05:29,640
Sulkekaa kaikki uloskäynnit
ja odottakaa apujoukkoja.
615
01:05:31,440 --> 01:05:34,320
Tarvitsemme apua
osoitteeseen Norrbackagatan 80.
616
01:05:44,320 --> 01:05:46,920
Gordon, luulin jo,
etten kuulisi sinusta enää.
617
01:05:47,080 --> 01:05:48,760
Poliisi on täällä.
- Mitä?
618
01:05:48,920 --> 01:05:52,160
He nappaavat minut.
- Mitä hittoa sinä selität?
619
01:05:55,920 --> 01:05:58,120
Mitä teen?
620
01:05:59,640 --> 01:06:02,320
Ota rahat ja häivy. Olen tulossa.
621
01:07:04,600 --> 01:07:07,640
Vilhelm, missä olet?
622
01:07:09,720 --> 01:07:11,400
Vilhelm?
623
01:07:12,960 --> 01:07:15,680
Missä hän on?
- Hän meni tuonne päin.
624
01:07:36,360 --> 01:07:38,240
Poliisi! Seis!
625
01:07:47,840 --> 01:07:50,640
Hän hyppäsi ikkunasta
ja pakenee pihan poikki.
626
01:07:50,800 --> 01:07:56,640
Mitä? Kuka hyppäsi?
- Gordon! Asunnossa ei ole muita.
627
01:08:07,720 --> 01:08:09,760
Seis!
628
01:08:45,280 --> 01:08:49,520
Saimme ainakin yhden kiinni.
Kuka hänet pidätti?
629
01:08:49,680 --> 01:08:53,000
Se tehtiin yhdessä.
630
01:08:53,160 --> 01:08:57,280
Tiimityötä, hienoa.
Eikö hän vieläkään sano mitään?
631
01:08:57,439 --> 01:08:59,680
Ei sanaakaan.
632
01:09:02,000 --> 01:09:06,640
Ja missä Adam Svensson on?
Eikö teillä ole aavistustakaan?
633
01:09:06,800 --> 01:09:09,640
Ei.
- Ei...
634
01:09:09,800 --> 01:09:12,240
Ymmärrät varmasti,
että minun on kysyttävä...
635
01:09:12,400 --> 01:09:15,960
Oli vahvistettu, että molemmat
epäillyt olivat asunnossa.
636
01:09:19,160 --> 01:09:21,640
Mitä siis tapahtui?
637
01:09:21,800 --> 01:09:26,000
Kuulin Gordon Svenssonin puhuvan
jollekulle asuntoon mennessään.
638
01:09:26,160 --> 01:09:29,680
Oletin, että se oli
hänen veljensä Adam.
639
01:09:29,840 --> 01:09:35,800
Mutta...
- Ilmeisesti heillä oli kissa.
640
01:09:41,200 --> 01:09:43,920
Puhuiko hän siis kissalle?
641
01:10:06,280 --> 01:10:11,760
Gordon Svenssonin kuulustelu jatkuu.
Kello on 10.53.
642
01:10:17,840 --> 01:10:22,600
Kolme päivää äitinne kuoleman jälkeen
Adam karkasi vankilasta -
643
01:10:22,760 --> 01:10:25,080
hammaslääkärikäynnin yhteydessä.
644
01:10:25,240 --> 01:10:28,520
Miksi, kun hän oli vapautumassa pian?
645
01:10:31,720 --> 01:10:35,160
Hän halusi ulos
huolehtiakseen sinusta, eikö niin?
646
01:10:42,320 --> 01:10:45,640
Ymmärrän, että te kaksi olette yksin
koko maailmaa vastaan.
647
01:10:45,800 --> 01:10:49,560
Mutta Gordon, Adam on menettänyt
otteen. Hän tarvitsee apua.
648
01:10:51,920 --> 01:10:55,360
Anteeksi? Halusitko sanoa jotain?
649
01:10:57,360 --> 01:11:01,600
Lisää viattomia ihmisiä kuolee...
- Ihmiset saavat ansionsa mukaan.
650
01:11:05,600 --> 01:11:09,920
Hans Widding,
se mies, jonka Adam ampui...
651
01:11:10,080 --> 01:11:13,320
Vitut hänestä.
652
01:11:13,479 --> 01:11:17,240
"Vitut hänestä"? Selvä.
653
01:11:18,240 --> 01:11:21,640
Miksi? Miksi hänet ammuttiin?
654
01:11:21,800 --> 01:11:25,800
Päämieheni ei ollut paikalla.
Hän voi vain spekuloida.
655
01:11:25,960 --> 01:11:29,320
Hän oli idiootti.
Olisi vain pitänyt suunsa kiinni.
656
01:11:29,479 --> 01:11:32,400
Hän ei tiedä paskaakaan perheestämme.
657
01:11:34,560 --> 01:11:37,160
Mitä? Mitä hän sanoi, Gordon?
658
01:11:37,320 --> 01:11:40,479
Hänen olisi pitänyt pysyä hiljaa
perheestämme.
659
01:11:40,640 --> 01:11:43,920
Hän sanoi, että isämme olisi pitänyt
hakata meitä enemmän.
660
01:11:59,520 --> 01:12:04,640
Terve. Anteeksi, että tässä kestää,
mutta näet itsekin.
661
01:12:07,040 --> 01:12:12,720
Niin, tuo...
- Voisiko joku huolehtia kissasta?
662
01:13:34,680 --> 01:13:38,560
Hei. Ovatko Pär Sahlström
ja hänen perheensä vartioinnissa?
663
01:13:38,720 --> 01:13:42,640
Se pitää hoitaa nyt heti.
Pär on Adamin ja Gordonin veli.
664
01:14:32,479 --> 01:14:34,600
Äiti?
665
01:14:35,640 --> 01:14:38,000
Pärkö? Onko jotain tapahtunut?
666
01:14:38,160 --> 01:14:42,040
Onko miehesi työpaikallaan?
- Ei, hän meni johonkin tapaamiseen.
667
01:14:42,200 --> 01:14:45,280
Pankkiinko?
- Ei, Anglaisiin.
668
01:14:45,439 --> 01:14:49,120
Partio vie perheen asemalle,
ja me menemme Anglaisiin.
669
01:14:49,280 --> 01:14:51,800
Menettekö te pankkiin?
- Olemme matkalla.
670
01:14:51,960 --> 01:14:53,680
Pidä ovea!
671
01:14:57,400 --> 01:15:00,040
Onko hän täällä?
- Ei ole.
672
01:15:00,840 --> 01:15:07,360
Pankki. Oscar kutsuu Alexia. Hän
ei ole Anglaisissa. Mennään pankkiin.
673
01:15:31,760 --> 01:15:36,400
Anteeksi, voinko auttaa jotenkin?
- Mitä?
674
01:15:36,560 --> 01:15:39,320
Voinko auttaa?
- Minulla on tapaaminen kasissa.
675
01:15:39,479 --> 01:15:42,720
Mitä nyt? - Hän sanoo,
että hänellä on tapaaminen kasissa.
676
01:15:42,880 --> 01:15:45,920
Kenet tapaat?
- Voitteko avata hissin?
677
01:15:46,080 --> 01:15:48,040
Emme saa päästää ihmisiä sinne.
678
01:15:48,200 --> 01:15:52,920
Avaa hissi! Tänne. Tänne!
679
01:15:56,240 --> 01:15:58,960
Teetkö yhteistyötä nyt?
680
01:16:02,760 --> 01:16:08,000
Mitä helvettiä? Aja nyt!
681
01:16:08,160 --> 01:16:11,680
Finans-pankissa Solnassa
on meneillään ryöstö.
682
01:16:11,840 --> 01:16:14,640
Ainakin yksi aseistettu tekijä.
683
01:16:31,400 --> 01:16:34,800
Kiitos. Voit mennä nyt.
684
01:16:37,160 --> 01:16:42,880
Hyvä, että pääsit tulemaan.
En malta odottaa...
685
01:16:43,040 --> 01:16:49,400
Täälläkö sinä piileskelet?
Häivy. Nyt heti!
686
01:16:52,040 --> 01:16:54,960
Istu alas.
687
01:16:56,080 --> 01:16:58,000
Mitä oikein haluat?
688
01:16:58,160 --> 01:17:03,120
Haluan sen, mitä olet meille velkaa.
Sitä minä haluan.
689
01:17:06,000 --> 01:17:12,080
Hänen olisi pitänyt valita meidät.
Hänen olisi pitänyt valita meidät!
690
01:17:12,240 --> 01:17:18,640
Älä teeskentele. Tiedän, että tiedät!
Löysin äidin kirjeet kotoasi.
691
01:17:19,800 --> 01:17:25,479
Isä halusi valita meidät.
Tiesitkö sen? Hän aikoi jättää sinut.
692
01:17:25,640 --> 01:17:27,840
Mutta kun hän kuoli...
693
01:17:28,000 --> 01:17:31,439
Oli kuin minua ja Gordonia
ei olisi ollutkaan olemassakaan.
694
01:17:31,600 --> 01:17:34,680
Me emme saaneet mitään.
Sinä sait kaiken!
695
01:17:34,840 --> 01:17:37,840
Ole kiltti, minä... En tiennyt.
696
01:17:38,000 --> 01:17:42,160
Tiesitkö,
että Gordon oli koko ajan sairas?
697
01:17:42,320 --> 01:17:45,720
Tai että äiti käytti huumeita
kaiket illat -
698
01:17:45,880 --> 01:17:47,880
ja minä sain huolehtia Gordonista?
699
01:17:48,040 --> 01:17:51,360
Koska hän on veljeni, ja niin
veljet tekevät. Vai mitä, Pär?
700
01:17:51,520 --> 01:17:53,280
Nyt on sinun vuorosi.
701
01:17:56,400 --> 01:18:00,040
Tässä. Haluan, että siirrät
kymmenen miljoonaa tänne nyt heti.
702
01:18:02,760 --> 01:18:06,560
Ei minulla ole kymmentä miljoonaa.
- Olet töissä pankissa. Keksi jotain.
703
01:18:06,720 --> 01:18:09,880
Minulla ei ole kymmentä miljoonaa.
- Älä valehtele minulle!
704
01:18:10,040 --> 01:18:13,920
Se on viimeinen asia, jonka teet.
Ymmärrätkö?
705
01:18:14,960 --> 01:18:18,680
Isän... yritys...
- Niin? Tapahtuiko jotain?
706
01:18:18,840 --> 01:18:21,360
Heillä oli velkoja.
707
01:18:22,800 --> 01:18:26,760
Rahaa jäi yli, mutta...
Siitä on jo 15 vuotta.
708
01:18:27,880 --> 01:18:30,520
Sen jälkeen on tapahtunut paljon.
709
01:18:33,479 --> 01:18:35,760
Äiti ei sanonut koskaan mitään.
710
01:18:35,920 --> 01:18:41,240
Vasta hänen kuoltuaan
löysin kirjeet kassakaapista.
711
01:18:41,400 --> 01:18:46,400
Minunkaan äitini ei kertonut meille
lähettämistään kirjeistä.
712
01:18:46,560 --> 01:18:49,880
Hän aneli niissä,
että tutustuisimme toisiimme.
713
01:18:50,040 --> 01:18:52,479
Mutta hänelle ei vastattu koskaan.
714
01:18:53,720 --> 01:18:57,479
Hän ei kai halunnut meidän tietävän,
ettet piittaa meistä.
715
01:18:57,640 --> 01:19:01,200
Mutta toisin kuin sinä, Pär...
Katso minua.
716
01:19:02,160 --> 01:19:08,479
Toisin kuin sinä, kun sain tietää,
että meillä on velipuoli, -
717
01:19:08,640 --> 01:19:11,880
etsin sinut käsiini.
718
01:19:15,040 --> 01:19:17,240
Olisit voinut edes ottaa yhteyttä.
719
01:19:18,640 --> 01:19:23,400
Viedä meidät McDonald'siin,
elokuviin tai ihan minne tahansa.
720
01:19:23,560 --> 01:19:26,400
Anteeksi...
- En halua anteeksipyyntöäsi.
721
01:19:26,560 --> 01:19:30,439
En halua sitä.
Haluan vain, että maksat.
722
01:19:30,600 --> 01:19:34,280
Hän puhuu totta, Adam.
723
01:19:35,960 --> 01:19:39,200
Vannon, että ammun hänet.
- Tarkistin asian.
724
01:19:39,360 --> 01:19:42,720
Hänellä ei ole rahaa piilossa.
- Turpa kiinni!
725
01:19:43,840 --> 01:19:48,040
Laskekaa aseenne.
- Hyvä on.
726
01:19:48,200 --> 01:19:50,160
Muuten joku kuolee. Aseet pois.
727
01:19:50,320 --> 01:19:53,080
Tehdään se yhdessä. Okei?
728
01:19:53,240 --> 01:19:58,520
Mitä minun pitää tehdä,
että otatte minut vakavasti? Maahan!
729
01:19:58,680 --> 01:20:00,160
Mikä kerros?
- Kahdeksas.
730
01:20:00,320 --> 01:20:02,520
Hissit on suljettu.
731
01:20:15,600 --> 01:20:18,439
Onko kummallakaan kännykkää?
732
01:20:20,160 --> 01:20:25,520
Haluan, että äänität tämän.
Näytä, että äänität.
733
01:20:27,360 --> 01:20:29,680
Minä äänitän.
- Kaksi askelta lähemmäs.
734
01:20:32,600 --> 01:20:35,120
Seis.
735
01:20:35,280 --> 01:20:40,520
Gordonilla ei ole mitään tekemistä
ryöstöjen ja murhien kanssa.
736
01:20:41,400 --> 01:20:45,160
Uhkailin häntä. Pakotin hänet.
737
01:20:47,840 --> 01:20:50,640
Hitto, minulla oli suunnitelma.
738
01:20:52,720 --> 01:20:57,880
Meidän piti lähteä Espanjaan.
Ostaa talo sieltä. Aloittaa alusta.
739
01:21:00,040 --> 01:21:05,000
Mutta Gordon ei edes halunnut sitä.
Hän halusi vain jäädä tänne -
740
01:21:05,160 --> 01:21:07,240
ja elää tavallista elämää.
741
01:21:08,360 --> 01:21:13,640
Tein kaiken Gordonin vuoksi.
Onko selvä? - Selvä.
742
01:21:16,200 --> 01:21:19,120
Vilhelm ja Oskar,
odottakaa iskuryhmää.
743
01:21:22,040 --> 01:21:24,680
Sinun on huolehdittava hänestä nyt.
744
01:21:24,840 --> 01:21:29,040
Varmista, että hän palaa kouluun.
Ja että hänellä on asunto.
745
01:21:31,600 --> 01:21:34,520
Äidin kuoltua
hänellä ei ole ketään muuta.
746
01:21:34,680 --> 01:21:38,000
Hänellä on sinut, Adam.
Hänellä on sinut.
747
01:21:38,160 --> 01:21:40,040
Ei...
748
01:21:41,520 --> 01:21:45,520
Pikkuveljesi tarvitsee sinua, Adam.
Hän tarvitsee sinua. - Ei...
749
01:21:45,680 --> 01:21:50,840
Gordon ei tarvitse minua.
Olen vain hänen tiellään.
750
01:21:51,000 --> 01:21:53,280
Olen niin hemmetin tyhmä.
751
01:21:53,439 --> 01:21:57,600
Hänen elämänsä olisi ollut
paljon parempaa ilman minua.
752
01:21:57,760 --> 01:22:00,160
Haluan teidän tietävän,
että Gordon on syytön.
753
01:22:00,320 --> 01:22:03,680
Adam...
- Hyvä.
754
01:22:05,240 --> 01:22:08,439
Ei!
755
01:22:33,320 --> 01:22:35,800
Tänne tarvitaan ambulanssi.
756
01:23:25,080 --> 01:23:29,320
Olemme kokoontuneet
hyvästelemään Jenny Bodénin.
757
01:23:30,640 --> 01:23:34,360
Suremaan, muistamaan.
758
01:23:34,520 --> 01:23:40,040
Kiittämään ja kunnioittamaan
hänen elämäänsä.
759
01:23:41,360 --> 01:23:43,800
Luovutamme nyt hänet -
760
01:23:43,960 --> 01:23:50,080
itseämme suuremmalle voimalle,
Jumalan käsiin.
761
01:23:50,240 --> 01:23:55,160
Raamatun Saarnaajassa sanotaan:
762
01:23:55,320 --> 01:23:58,400
"Kaikella on aikansa."
763
01:23:58,560 --> 01:24:02,960
"Kaikella taivaan alla tapahtuvalla
on oma aikansa."
764
01:24:03,120 --> 01:24:07,920
"On aika syntyä ja aika kuolla."
765
01:24:09,000 --> 01:24:15,880
"On aika hankkia ja aika menettää."
766
01:24:17,760 --> 01:24:22,400
"On aika surra ja aika tanssia."
767
01:24:23,880 --> 01:24:27,640
Jenny eli ja kuoli poliisina.
768
01:24:28,800 --> 01:24:35,439
Mutta myös äitinä, puolisona, -
769
01:24:35,600 --> 01:24:42,280
tyttärenä, siskona,
kollegana ja ystävänä.
770
01:25:03,640 --> 01:25:07,760
Halusin vain nähdä, että...
Niin, että miten voit.
771
01:25:09,160 --> 01:25:12,800
Hyvin. Siis...
772
01:25:12,960 --> 01:25:18,800
Tarvitset apua, Vilhelm.
Apua on saatavilla.
773
01:25:20,840 --> 01:25:24,520
Lupaa, että otat sen vastaan.
774
01:25:27,640 --> 01:25:30,439
Lupaa se minulle, Vilhelm.
775
01:25:32,080 --> 01:25:34,600
Minä lupaan.
776
01:25:53,280 --> 01:25:54,760
Keskusvartija.
777
01:25:54,920 --> 01:25:59,520
Hei, olen Pär Sahlström.
Tulin tapaamaan veljeäni.
778
01:26:17,240 --> 01:26:22,400
Ostin hampurilaiset. Ja toin...
779
01:26:24,640 --> 01:26:28,880
Tiedäthän. Sinulle.
780
01:27:28,960 --> 01:27:31,960
Suomennos: Saara Närhi
Iyuno
64447