Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,060 --> 00:00:37,051
L'an pass�, j'ai revu
la maison de mon p�re.
2
00:00:37,260 --> 00:00:39,490
Mon fr�re n'a pas pu
m'emmener � Koueykat.
3
00:00:39,700 --> 00:00:42,134
Je ne pouvais quand m�me pas
y aller seule.
4
00:00:42,340 --> 00:00:43,819
Je suis all�e � Deir el Assad,
� Chaab.
5
00:00:44,060 --> 00:00:48,133
Mais �a a �t� diff�rent.
Mon fr�re m'a emmen�e � Koueykat.
6
00:00:50,940 --> 00:00:52,214
Alors, tante ?
7
00:00:52,740 --> 00:00:54,458
Quoi, alors ? Je ne vois rien.
8
00:00:56,220 --> 00:00:57,733
C'est que tu es vieille.
9
00:01:03,380 --> 00:01:04,813
Doucement, doucement.
10
00:01:21,340 --> 00:01:22,898
Les maisons ont �t� d�truites.
11
00:01:23,100 --> 00:01:24,135
O� est ma maison ?
12
00:01:24,340 --> 00:01:25,898
Mais c'est �a, ta maison.
13
00:01:35,660 --> 00:01:38,970
Bonjour...
nous de Koueykat, dans le temps...
14
00:01:39,380 --> 00:01:41,814
Pourquoi parler h�breu ?
Parlez arabe.
15
00:01:42,020 --> 00:01:43,419
Tu es arabe, ma s�ur ?
16
00:01:43,620 --> 00:01:44,689
Non.
17
00:01:45,020 --> 00:01:46,499
Tu as appris l'arabe ?
18
00:01:46,700 --> 00:01:49,134
J'ai appris l'h�breu
sans oublier l'arabe.
19
00:01:55,180 --> 00:01:56,898
C'est votre maison, non ?
20
00:02:02,340 --> 00:02:04,934
Je l'ai trouv�e ici.
Je ne m'en sers pas.
21
00:02:05,140 --> 00:02:07,096
Prenez-la, si vous voulez.
22
00:02:07,820 --> 00:02:08,809
Non.
23
00:02:09,660 --> 00:02:10,979
Merci.
24
00:02:24,380 --> 00:02:25,449
Je vous l'offre.
25
00:02:26,620 --> 00:02:27,769
Merci.
26
00:02:47,380 --> 00:02:49,052
Je suis sage-femme.
27
00:02:49,260 --> 00:02:52,855
Ma grand-m�re Mariam
m'a appris le m�tier.
28
00:02:54,660 --> 00:02:57,379
J'ai un certificat
du gouvernement d'Angleterre.
29
00:03:00,420 --> 00:03:03,969
J'ai �t� la sage-femme
de toute la r�gion d'Acre.
30
00:03:25,260 --> 00:03:29,970
C'est une "bayyara".
C'est ainsi que nous disons "verger".
31
00:03:31,100 --> 00:03:33,170
C'est �a. "Bayyara".
32
00:03:38,180 --> 00:03:39,408
O� est ma "fontaine" ?
33
00:03:45,420 --> 00:03:49,572
Meilleure que le miel.
Je le jure par Dieu...
34
00:04:54,220 --> 00:04:56,688
Non, ce n'est pas pour manger.
35
00:04:57,700 --> 00:04:58,769
C'est la Palestine.
36
00:06:42,580 --> 00:06:45,048
Avec les accords d'Oslo, et Arafat
37
00:06:45,300 --> 00:06:48,610
qui installe l'Autorit�
� Gaza et J�richo,
38
00:06:48,820 --> 00:06:50,253
que vas-tu devenir ?
39
00:06:50,460 --> 00:06:54,373
Tous les Palestiniens rentreront
� leur maison la Palestine.
40
00:06:54,580 --> 00:06:56,218
Et toi ? Tu rentreras ?
41
00:06:56,420 --> 00:06:58,058
Je ne veux plus rester au Liban.
42
00:06:58,300 --> 00:07:02,418
Les accords d'Oslo ne valent
que pour les Palestiniens de Gaza.
43
00:07:02,660 --> 00:07:04,651
Peu importent Oslo ou autre chose.
44
00:07:04,860 --> 00:07:08,614
La Palestine existera
dans la paix d'Abraham
45
00:07:08,860 --> 00:07:11,135
pour ses enfants musulmans.
46
00:07:11,340 --> 00:07:12,568
Sinon, ni Palestine ni rien.
47
00:07:12,820 --> 00:07:17,291
Pourquoi acceptons-nous
les accords d'Oslo ?
48
00:07:17,660 --> 00:07:20,094
Le ministre isra�lien Shamir
a bien dit
49
00:07:20,300 --> 00:07:22,336
qu'il n�gocierait des ann�es
50
00:07:22,540 --> 00:07:25,896
jusqu'� ce que les Palestiniens
oublient le droit au retour.
51
00:07:27,700 --> 00:07:29,611
R�siste, peuple palestinien !
52
00:07:31,620 --> 00:07:33,690
Jusqu'� l'effondrement
de l'occupant !
53
00:07:42,980 --> 00:07:44,891
Non aux colonies,
non aux expulsions !
54
00:08:01,700 --> 00:08:03,736
Non � Oslo, non � Madrid !
55
00:08:05,980 --> 00:08:07,698
Ferme cette fen�tre.
56
00:08:09,620 --> 00:08:11,338
Oslo, c'est mieux qu'une baffe.
57
00:08:14,140 --> 00:08:15,858
Qu'en penses-tu, Youn�s ?
58
00:08:16,780 --> 00:08:19,738
Pas un mot sur les 5 millions
de r�fugi�s palestiniens.
59
00:08:20,260 --> 00:08:24,458
Arafat croit qu'avec l'Autorit�
� Gaza, ce sera la paix ?
60
00:08:24,900 --> 00:08:26,891
�a va s�rement p�ter.
61
00:08:27,820 --> 00:08:29,333
Allez, les gars, finissez.
62
00:08:29,540 --> 00:08:31,212
C'est presque fini.
63
00:08:36,620 --> 00:08:38,292
De la part de ta m�re.
64
00:08:44,380 --> 00:08:45,813
C'est toi, ma m�re.
65
00:08:47,180 --> 00:08:48,135
Tu l'as vue ?
66
00:08:48,620 --> 00:08:51,578
Non.
J'ai re�u cette lettre de Ramallah.
67
00:08:51,860 --> 00:08:53,612
Elle m'a abandonn� petit.
68
00:08:55,300 --> 00:08:57,018
Qu'est-ce qu'elle me veut ?
69
00:08:58,620 --> 00:08:59,894
Tu es ma m�re.
70
00:09:01,700 --> 00:09:04,419
Tu es mon p�re,
tu es toute ma famille.
71
00:09:09,460 --> 00:09:11,576
Ta m�re a beaucoup souffert.
72
00:09:12,100 --> 00:09:14,933
Fais-moi confiance... je le sais.
73
00:09:15,860 --> 00:09:18,169
Elle a �t� oblig�e de t'abandonner.
74
00:09:19,020 --> 00:09:22,217
Ton p�re est mort,
ta grand-m�re la pers�cutait,
75
00:09:23,180 --> 00:09:24,408
elle s'est enfuie.
76
00:09:25,740 --> 00:09:26,934
Comprends-la.
77
00:09:32,860 --> 00:09:34,771
Reste pr�s de lui, Khalil.
78
00:09:35,740 --> 00:09:38,413
Ce vieil homme
redevient un nourrisson.
79
00:10:02,300 --> 00:10:04,370
A pr�sent, �coute mon histoire.
80
00:10:04,580 --> 00:10:08,778
Toi qui traitais d'illusion
mon amour pour Chams,
81
00:10:09,340 --> 00:10:11,808
tu ne m'as jamais laiss�
parler d'elle.
82
00:10:12,060 --> 00:10:14,130
Tu es l'unique sp�cialiste
de l'amour ?
83
00:10:14,340 --> 00:10:16,729
Youn�s El Assadi
est l'unique amoureux ?
84
00:10:16,940 --> 00:10:21,092
Et nous, le commun des mortels...
sommes-nous fous ?
85
00:10:22,180 --> 00:10:24,853
Que sais-tu de l'amour
et de l'illusion ?
86
00:10:39,860 --> 00:10:41,851
Pourquoi te couvres-tu ?
87
00:10:43,300 --> 00:10:44,813
Par pudeur.
88
00:11:13,420 --> 00:11:15,012
Tu me parles chinois ?
89
00:11:16,900 --> 00:11:20,893
Imro El Kayseri, le plus grand po�te
arabe pr�islamique,
90
00:11:21,260 --> 00:11:24,889
compare les seins de sa bien-aim�e
� des miroirs.
91
00:11:25,700 --> 00:11:26,576
Beau, non ?
92
00:11:27,140 --> 00:11:28,732
D�go�tant.
93
00:11:29,300 --> 00:11:31,530
C'est un p�d�, ton po�te.
94
00:11:31,740 --> 00:11:34,379
Il se contemple
dans les seins de sa femme
95
00:11:34,580 --> 00:11:36,298
et se fait l'amour � lui-m�me.
96
00:11:36,500 --> 00:11:37,853
Mais non, Chams.
97
00:11:45,060 --> 00:11:48,257
Il voit le monde
dans les seins de son aim�e.
98
00:11:50,980 --> 00:11:52,379
Le monde tout entier.
99
00:11:53,460 --> 00:11:56,497
Miroir, miroir,
dis-moi qui est le plus beau,
100
00:11:56,940 --> 00:11:58,931
de moi ou de mon Khalil.
101
00:11:59,580 --> 00:12:01,218
Ton Khalil, �videmment.
102
00:12:11,060 --> 00:12:12,618
Epouse-moi, Chams.
103
00:12:14,740 --> 00:12:17,015
Et comme mon ex-mari,
tu me battras ?
104
00:12:17,380 --> 00:12:20,531
Un mot de toi
et je me coupe les mains.
105
00:12:21,900 --> 00:12:26,052
Et ils v�curent heureux,
rentr�rent en Palestine et eurent...
106
00:12:27,100 --> 00:12:28,658
Je ne veux pas d'enfants !
107
00:12:28,860 --> 00:12:31,215
J'aurais peur
qu'ils meurent avant moi.
108
00:12:32,660 --> 00:12:35,936
On ira � Amman
et on enl�vera ta fille Dalal.
109
00:12:36,660 --> 00:12:38,139
Enlever Dalal ?
110
00:12:38,940 --> 00:12:40,976
Je ne veux �pouser
qu'un combattant.
111
00:12:41,180 --> 00:12:42,613
Lui, il m'aidera � l'enlever.
112
00:12:42,820 --> 00:12:44,811
Mais je suis un combattant !
113
00:12:45,460 --> 00:12:48,258
Non, Khalil.
Tu "�tais" un combattant.
114
00:12:48,460 --> 00:12:50,098
A pr�sent, tu es m�decin.
115
00:13:02,660 --> 00:13:04,412
Tu n'es pas fait pour te marier.
116
00:13:04,620 --> 00:13:06,372
Tu es un amant merveilleux
117
00:13:06,580 --> 00:13:08,775
et je veux que tu le restes.
118
00:13:08,980 --> 00:13:11,335
Dans tes bras, je deviens une reine
119
00:13:11,580 --> 00:13:14,048
qui embrasse
tous les hommes du monde.
120
00:13:35,020 --> 00:13:36,294
Laisse-moi cuisiner.
121
00:13:37,820 --> 00:13:40,129
- Tu m'aimes en jeans ?
- J'adore.
122
00:13:40,700 --> 00:13:43,658
Tu sais quand j'en ai mis
pour la premi�re fois ?
123
00:13:43,860 --> 00:13:45,578
Apr�s la tuerie de Tal El Zaatar.
124
00:13:45,780 --> 00:13:50,535
Mon mari m'interdisait de porter
le pantalon. Il me terrorisait.
125
00:13:51,020 --> 00:13:54,092
Les Phalangistes ont pris le camp,
il m'a plaqu�e.
126
00:13:54,300 --> 00:13:57,098
"Emm�ne-moi,
j'ai peur des Phalangistes."
127
00:13:57,580 --> 00:13:59,536
Ils violaient les femmes.
128
00:13:59,740 --> 00:14:02,971
Il m'a dit:
"T'as peur d'�tre viol�e, sale pute ?"
129
00:14:06,100 --> 00:14:08,568
Dis, j'ai l'air d'une pute ?
130
00:14:10,300 --> 00:14:11,574
Tu es un ange.
131
00:14:11,780 --> 00:14:13,498
Je ne suis pas un ange.
132
00:14:16,820 --> 00:14:19,937
J'ai mis un jean
et je suis all�e chez les Feddayin.
133
00:14:20,260 --> 00:14:22,979
Ils m'ont donn� un fusil,
je les ai suivis.
134
00:14:23,460 --> 00:14:26,020
Quand les tirs ont commenc�
au Monteverdi,
135
00:14:26,340 --> 00:14:28,251
ils ont dit: "D�ployez-vous !"
136
00:14:29,100 --> 00:14:31,489
Mais moi, me d�ployer,
je savais pas.
137
00:14:31,980 --> 00:14:33,777
J'�tais rest�e toute seule,
138
00:14:34,060 --> 00:14:36,893
quand un type m'a attir�e
derri�re un rocher.
139
00:14:37,340 --> 00:14:39,376
Un jeune homme, Ahmad Kiyali.
140
00:14:39,580 --> 00:14:43,573
Il a embrass� mes seins
et on ne m'avait jamais fait �a.
141
00:14:44,780 --> 00:14:46,577
J'ai eu du plaisir.
142
00:14:48,180 --> 00:14:50,614
A Hamana, on s'est perdus
parmi les r�fugi�s.
143
00:14:50,900 --> 00:14:53,289
J'ai retrouv� mon mari.
Il m'a emmen�e � l'h�tel,
144
00:14:53,540 --> 00:14:56,259
menac�e de son flingue et bais�e.
145
00:15:11,740 --> 00:15:14,095
C'est comme au camp, � Bethl�em.
146
00:15:14,540 --> 00:15:16,531
T�le et bo�tes de conserves.
147
00:15:16,900 --> 00:15:20,688
Mon p�re bossait dans les p�tes,
on en mangeait plein.
148
00:15:21,100 --> 00:15:23,455
On nous appelait "les Italiens".
149
00:15:23,980 --> 00:15:25,936
Les Italiens en t�le ondul�e.
150
00:15:26,140 --> 00:15:28,654
Murs en t�le, plafonds en t�le...
151
00:15:29,260 --> 00:15:31,569
Un four en �t�,
une glaci�re en hiver.
152
00:15:32,620 --> 00:15:34,417
Et de toutes les couleurs,
153
00:15:34,740 --> 00:15:37,254
comme un panneau
publicitaire en t�le.
154
00:15:38,180 --> 00:15:40,569
Apr�s, on a d�m�nag�
dans un camp � Amman
155
00:15:40,780 --> 00:15:42,691
qui �tait tout en b�ton.
156
00:15:42,980 --> 00:15:46,052
Pareil: un four en �t�,
une glaci�re en hiver.
157
00:15:46,660 --> 00:15:48,776
J'aimais bien la maison en t�le.
158
00:15:49,060 --> 00:15:52,291
Quand un mur s'ab�mait,
mon p�re rempla�ait les bo�tes.
159
00:15:56,100 --> 00:15:57,852
Voil� comment mon mari
160
00:15:58,060 --> 00:15:59,539
me plaquait au mur...
161
00:15:59,740 --> 00:16:02,937
Il vidait son flingue
au-dessus de ma t�te, � mes pieds,
162
00:16:03,140 --> 00:16:05,290
et j'en restais muette de terreur.
163
00:16:13,940 --> 00:16:16,693
Apr�s, il se tapait la t�te
contre le mur
164
00:16:17,260 --> 00:16:19,091
et ensuite, il me baisait.
165
00:16:20,820 --> 00:16:23,050
Et c'est moi
qu'on traite de folle.
166
00:16:23,700 --> 00:16:26,339
Tu sais, quand je l'ai �pous�,
167
00:16:26,540 --> 00:16:29,771
j'avais 15 ans.
Aucun homme ne m'avait touch�e.
168
00:16:29,980 --> 00:16:32,210
Son p�re m'a emmen�e
� Tal El Zaatar.
169
00:16:32,420 --> 00:16:35,218
Premi�re phrase qu'il me dit:
"Lave-toi."
170
00:16:35,420 --> 00:16:39,174
Mais ce jour-l�,
� l'h�tel o� il m'a saut� dessus,
171
00:16:39,380 --> 00:16:41,655
il a refus� que je me lave d'abord
172
00:16:41,860 --> 00:16:44,454
et il m'a jet�e sur le lit
173
00:16:45,540 --> 00:16:48,452
alors que je sentais sur moi
l'odeur d'Ahmad.
174
00:17:27,700 --> 00:17:29,338
Apr�s Beyrouth...
175
00:17:29,780 --> 00:17:31,611
on a �t� chass�s de Beyrouth.
176
00:17:31,820 --> 00:17:34,539
On est retourn�s � Amman en 1982.
177
00:17:34,820 --> 00:17:37,129
J'ai v�cu dans ma belle-famille.
178
00:17:37,340 --> 00:17:40,298
Quinze jours.
Quinze jours, sans lui.
179
00:17:40,500 --> 00:17:43,731
Je travaillais, j'ai oubli� ce mari.
Il est revenu.
180
00:17:44,580 --> 00:17:46,696
Il avait laiss� tomber le Y�men
181
00:17:46,980 --> 00:17:49,653
et il aidait son p�re � l'�picerie.
Tout gentil.
182
00:17:50,300 --> 00:17:53,053
Il n'osait pas �lever la voix
devant lui.
183
00:17:53,300 --> 00:17:55,609
Il ne parlait pas, il chuchotait.
184
00:17:59,260 --> 00:18:01,649
Je suis tomb�e enceinte de Dalal.
185
00:18:01,940 --> 00:18:04,010
Apr�s la mort de son p�re,
186
00:18:04,460 --> 00:18:06,451
mon mari est redevenu un monstre.
187
00:18:06,660 --> 00:18:08,537
Il a invent� une nouvelle baise.
188
00:18:09,300 --> 00:18:12,417
Il me plaquait au mur,
mais au lieu de tirer...
189
00:18:12,860 --> 00:18:16,409
en Jordanie, il n'osait pas,
c'est un vrai Etat...
190
00:18:16,700 --> 00:18:20,170
Il me visait du doigt
en imitant des coups de feu,
191
00:18:22,340 --> 00:18:24,137
ensuite il me battait.
192
00:18:26,620 --> 00:18:28,815
Avant, il ne me battait pas.
193
00:18:35,460 --> 00:18:36,734
Un matin, on d�jeune...
194
00:18:36,940 --> 00:18:41,218
en fait, il d�jeune.
Sa m�re et moi, on attend ses ordres.
195
00:18:41,860 --> 00:18:45,170
Je ne sais comment,
les phrases "R�pudie-moi"
196
00:18:45,580 --> 00:18:48,890
et "Je n'en peux plus"
me sortent de la bouche.
197
00:18:50,260 --> 00:18:53,730
Sans me regarder, il r�pond:
"Je te r�pudie.
198
00:18:53,980 --> 00:18:58,178
"Rentre chez ta m�re, dis-lui
que j'ai r�pudi� sa pute de fille."
199
00:18:59,340 --> 00:19:01,092
J'ai couru chercher Dalal,
200
00:19:01,300 --> 00:19:03,655
mais sa m�re
me l'a arrach�e des bras.
201
00:19:03,860 --> 00:19:07,489
Je suis partie,
je suis all�e au Liban, � Tripoli,
202
00:19:07,820 --> 00:19:09,572
et j'ai rejoint l'OLP.
203
00:19:10,220 --> 00:19:13,849
J'�tais s�re d'avoir une fille
et je l'ai appel�e Espoir, Amal.
204
00:19:14,060 --> 00:19:17,655
Quand j'ai accouch�, mon mari
a d�cid� de l'appeler Dalal
205
00:19:17,860 --> 00:19:20,169
comme la cousine
dont il �tait amoureux.
206
00:19:20,460 --> 00:19:23,258
Je pensais: "Amal est morte"
et je pleurais.
207
00:19:23,460 --> 00:19:25,576
Je me suis habitu�e � "Dalal"...
208
00:19:27,420 --> 00:19:29,012
et j'ai aim� ce nom.
209
00:19:30,180 --> 00:19:32,899
Je dois trouver un moyen
de la leur enlever.
210
00:19:34,020 --> 00:19:35,578
Elle est belle.
211
00:19:35,780 --> 00:19:39,773
Brune, de grands yeux,
de longs cils.
212
00:19:40,060 --> 00:19:41,937
C'est la plus belle du monde.
213
00:19:47,220 --> 00:19:49,780
Ils ont tu� Amal
et m'ont enlev� Dalal.
214
00:20:40,620 --> 00:20:42,690
Sameh Abou Diab !
215
00:20:46,180 --> 00:20:47,408
Descends !
216
00:20:48,500 --> 00:20:49,979
Qu'est-ce que tu veux ?
217
00:20:50,180 --> 00:20:52,899
La ferme, m�g�re.
J'appelle ton mari,
218
00:20:53,300 --> 00:20:54,938
il a promis de m'�pouser.
219
00:20:55,140 --> 00:20:56,653
Arr�te ce scandale !
220
00:21:02,340 --> 00:21:03,375
Je t'�pouse !
221
00:21:09,580 --> 00:21:11,013
Chams l'a tu� !
222
00:21:11,220 --> 00:21:15,293
La putain l'a tu� ! Elle est sortie
de chez le Docteur Khalil,
223
00:21:15,540 --> 00:21:18,850
elle a appel� mon mari,
et quand il est sorti,
224
00:21:19,180 --> 00:21:21,978
elle lui a tir� dessus 3 fois !
225
00:21:23,700 --> 00:21:25,372
Sale putain !
226
00:21:26,860 --> 00:21:28,213
Quel malheur !
227
00:21:50,100 --> 00:21:52,534
Bonsoir. Entrez.
228
00:21:53,580 --> 00:21:54,774
Docteur Khalil ?
229
00:21:56,260 --> 00:21:57,693
Khalil Ayyoub.
230
00:21:58,980 --> 00:22:00,254
Abou Assem ?
231
00:22:01,500 --> 00:22:03,013
Vous vous souvenez ?
232
00:22:03,700 --> 00:22:05,372
Vous venez en visite, ou...
233
00:22:06,260 --> 00:22:07,932
Viens, suis-moi.
234
00:22:08,540 --> 00:22:12,055
L'h�pital est cern�
par le service d'ordre palestinien,
235
00:22:12,260 --> 00:22:13,375
�vitons les probl�mes.
236
00:22:19,140 --> 00:22:20,812
Enl�ve ta blouse.
237
00:22:39,420 --> 00:22:40,614
Nom ?
238
00:22:41,780 --> 00:22:42,769
Khalil Ayyoub.
239
00:22:43,180 --> 00:22:44,454
Nom du p�re ?
240
00:22:45,140 --> 00:22:46,129
Yassine Ayyoub.
241
00:22:46,340 --> 00:22:47,739
Nom de la m�re ?
242
00:22:49,020 --> 00:22:50,499
A quoi tu joues ?
243
00:22:50,940 --> 00:22:52,009
Tu me connais.
244
00:22:52,220 --> 00:22:54,256
Veuillez r�pondre aux questions.
245
00:22:54,740 --> 00:22:56,093
Nom de la m�re ?
246
00:22:56,940 --> 00:22:58,134
Najwa.
247
00:22:58,340 --> 00:22:59,819
R�sidant � ?
248
00:23:01,300 --> 00:23:04,690
On m'a dit � Ramallah,
mais je ne suis pas s�r.
249
00:23:06,060 --> 00:23:07,254
Si, Ramallah.
250
00:23:07,460 --> 00:23:09,974
Votre domicile.
Votre m�re, je m'en fous.
251
00:23:12,060 --> 00:23:13,732
Camp de Chatila.
252
00:23:13,940 --> 00:23:15,896
Vous connaissez Sameh Abou Diab ?
253
00:23:19,700 --> 00:23:20,735
Non.
254
00:23:20,940 --> 00:23:22,214
Chams l'a tu�.
255
00:23:23,540 --> 00:23:26,452
Vous ne pouvez pas
vous tenir droit ?
256
00:23:38,500 --> 00:23:40,650
Vous saviez qu'elle vous trompait ?
257
00:23:41,700 --> 00:23:43,292
Je ne dirais pas "tromper"...
258
00:23:45,060 --> 00:23:46,049
J'en sais rien.
259
00:23:46,260 --> 00:23:49,013
Chams est une infid�le
et une meurtri�re.
260
00:23:49,660 --> 00:23:51,457
Tu as �t� son amant aussi.
261
00:23:51,660 --> 00:23:55,539
Si elle t'avait aim�,
c'est toi qu'elle aurait tu�...
262
00:23:56,180 --> 00:23:58,091
du moins, elle aurait essay�.
263
00:23:59,180 --> 00:24:02,331
Ou alors, c'est toi
qui l'as pouss�e � le tuer.
264
00:24:07,700 --> 00:24:09,850
Dis, Docteur,
tu veux me faire croire
265
00:24:10,060 --> 00:24:13,735
que tu te caches derri�re
le cadavre de Youn�s sans raison ?
266
00:24:16,300 --> 00:24:18,894
Tu te caches
parce que tu es complice.
267
00:24:20,460 --> 00:24:22,337
Youn�s n'est pas un cadavre.
268
00:24:22,540 --> 00:24:24,656
Je t'en prie, ne parle pas de lui.
269
00:24:28,740 --> 00:24:30,935
Bon. Pourquoi tu l'as pas �pous�e ?
270
00:24:31,540 --> 00:24:33,019
Elle ne voulait pas.
271
00:24:33,220 --> 00:24:36,212
Non... Je ne voulais pas d'enfants.
272
00:24:37,260 --> 00:24:38,739
J'en sais rien...
273
00:24:40,300 --> 00:24:41,494
je le lui ai propos�.
274
00:24:41,860 --> 00:24:43,452
Tu savais, pour Sameh ?
275
00:24:43,700 --> 00:24:44,928
Non.
276
00:24:47,380 --> 00:24:49,098
Elle avait souffert...
277
00:24:50,420 --> 00:24:51,409
Son mari la battait.
278
00:24:54,340 --> 00:24:55,568
Pas toi ?
279
00:24:55,780 --> 00:24:56,690
Non.
280
00:24:57,100 --> 00:24:59,136
Un mec qui ne bat pas sa femme ?
281
00:25:00,340 --> 00:25:01,614
D'accord.
282
00:25:01,820 --> 00:25:04,129
Si tu ne la battais pas,
tu faisais quoi ?
283
00:25:06,660 --> 00:25:07,695
Je l'aimais.
284
00:25:13,980 --> 00:25:16,813
Et comme tu l'aimais,
tu l'as aid�e � tuer Sameh.
285
00:25:21,460 --> 00:25:22,609
Je ne tue pas.
286
00:25:22,820 --> 00:25:24,572
Un combattant qui ne tue pas ?
287
00:25:27,100 --> 00:25:28,897
Je suis un combattant
288
00:25:29,540 --> 00:25:31,371
du bataillon "Fils de Galil�e".
289
00:25:31,620 --> 00:25:32,894
Tu "�tais".
290
00:25:36,500 --> 00:25:38,695
Pardon, j'oubliais.
291
00:25:40,300 --> 00:25:42,973
C'est pour �a
que tu ne te tiens pas droit.
292
00:25:44,740 --> 00:25:47,891
Donc, tu ne connais pas Sameh
et tu es innocent.
293
00:25:49,260 --> 00:25:51,171
Tu es pr�t � le jurer ?
294
00:25:51,460 --> 00:25:55,214
Je jure sur Dieu que j'ignore tout
de Sameh et du meurtre.
295
00:25:55,500 --> 00:25:57,616
Je croyais que tu �tais ath�e.
296
00:25:58,380 --> 00:25:59,779
Ce n'est pas vrai.
297
00:25:59,980 --> 00:26:01,459
Si, c'est vrai.
298
00:26:05,940 --> 00:26:10,377
En juillet 1969,
quand l'homme a march� sur la Lune,
299
00:26:10,980 --> 00:26:14,893
tu �tais dans un camp
d'entra�nement au Sud Liban,
300
00:26:15,940 --> 00:26:17,692
et tu as dit � tes camarades
301
00:26:17,900 --> 00:26:20,209
que puisque l'homme
marchait sur la Lune,
302
00:26:20,420 --> 00:26:22,138
Dieu n'existait pas.
303
00:26:22,660 --> 00:26:24,013
Tu l'as bien dit ?
304
00:26:24,260 --> 00:26:25,295
Oui.
305
00:26:25,980 --> 00:26:27,413
Mais j'�tais gamin.
306
00:26:27,620 --> 00:26:29,417
Tu avais 16 ans.
307
00:26:29,620 --> 00:26:31,417
A cet �ge, on se marie.
308
00:26:42,820 --> 00:26:44,458
Tu reconnais cet homme ?
309
00:26:48,500 --> 00:26:49,455
C'est moi.
310
00:26:51,140 --> 00:26:52,493
C'est bizarre,
311
00:26:52,740 --> 00:26:54,856
tu as des poils sur le dos, l�.
312
00:26:57,940 --> 00:27:00,977
Et lui ?
C'est toi ou Sameh Abou Diab ?
313
00:27:18,300 --> 00:27:22,657
Khalil, une pute t'a humili�.
Et tout le camp avec toi.
314
00:27:23,860 --> 00:27:26,579
Oublions Sameh.
On veut bien te rel�cher
315
00:27:27,180 --> 00:27:29,410
si tu nous dis o� est Chams.
316
00:27:31,260 --> 00:27:32,818
J'en sais rien.
317
00:27:33,980 --> 00:27:34,890
En Jordanie ?
318
00:27:35,100 --> 00:27:38,410
C'est moi qui pose les questions.
Elle t'a contact� ?
319
00:27:39,260 --> 00:27:40,852
Je n'ai aucune nouvelle.
320
00:27:41,100 --> 00:27:45,013
Tu as suivi un entra�nement militaire
en Chine en 1977,
321
00:27:45,220 --> 00:27:48,292
et on t'a d�couvert
une vert�bre fractur�e.
322
00:27:49,300 --> 00:27:50,415
C'est �a.
323
00:27:50,980 --> 00:27:52,618
On m'a fait �tudier m�decine.
324
00:27:52,820 --> 00:27:56,096
Non, tu as fait
un stage d'infirmier de 3 mois.
325
00:27:56,380 --> 00:27:58,814
A ton retour,
on t'appelait "Docteur"
326
00:27:59,020 --> 00:28:01,295
et tu t'es pris pour un vrai.
327
00:28:01,980 --> 00:28:03,698
Vrai ou faux ?
328
00:28:04,820 --> 00:28:06,378
Je ne t'entends pas.
329
00:28:07,180 --> 00:28:08,169
Vrai.
330
00:28:11,780 --> 00:28:14,419
Tu as abandonn� tes camarades
� Berjaoui.
331
00:28:17,260 --> 00:28:18,818
C'est l� que j'ai �t� bless�.
332
00:28:20,100 --> 00:28:22,375
Au dos, parce que tu as fui.
333
00:28:22,700 --> 00:28:25,339
Et tu te caches
derri�re le combattant Youn�s.
334
00:28:26,660 --> 00:28:28,616
Passe-lui un mouchoir.
335
00:28:33,020 --> 00:28:34,533
Je ne pleure pas !
336
00:28:39,980 --> 00:28:42,289
O� sont les Fils de Galil�e ?
337
00:28:43,180 --> 00:28:44,977
Entre la Tunisie et l'Alg�rie.
338
00:28:45,180 --> 00:28:46,499
Et Ta Majest� � Beyrouth.
339
00:28:46,740 --> 00:28:50,016
Partir sous protection
isra�lo am�ricaine, non.
340
00:28:50,940 --> 00:28:52,498
Youn�s pensait pareil.
341
00:28:54,740 --> 00:28:57,015
Ceux qui sont partis
ont donc trahi ?
342
00:28:57,260 --> 00:28:58,579
Pas du tout.
343
00:28:59,260 --> 00:29:00,534
Moi, je n'ai pas pu.
344
00:29:03,100 --> 00:29:04,658
Comment te justifies-tu ?
345
00:29:08,900 --> 00:29:09,889
Ecoute bien.
346
00:29:10,540 --> 00:29:12,929
Tu m�riterais dix fois la mort,
347
00:29:13,180 --> 00:29:14,818
mais on va te rel�cher.
348
00:29:19,860 --> 00:29:21,339
Minute, Khalil.
349
00:29:21,740 --> 00:29:24,732
Voil� ce qui va se passer:
Chams sera ex�cut�e.
350
00:29:24,940 --> 00:29:29,331
Les clans se sont r�unis, ils l'ont
convoqu�e au camp de Miya Miya.
351
00:29:29,700 --> 00:29:31,770
Elle sera abattue d�s son arriv�e.
352
00:29:31,980 --> 00:29:35,655
Un homme de chaque clan palestinien
tirera, personne ne la vengera.
353
00:29:35,900 --> 00:29:38,858
Si tu nous l'am�nes,
elle sera jug�e et incarc�r�e,
354
00:29:39,100 --> 00:29:40,692
et apr�s, Dieu pourvoira.
355
00:29:52,300 --> 00:29:53,415
Son peloton ?
356
00:29:53,620 --> 00:29:56,054
Le peloton de Chams
est parti hier.
357
00:29:56,540 --> 00:29:58,053
- Et Chams avec ?
- Non.
358
00:29:58,260 --> 00:30:00,569
Elle vient de partir
pour Miya Miya.
359
00:30:10,820 --> 00:30:12,970
Camp de Miya Miya
360
00:31:02,980 --> 00:31:04,208
Fr�re !
361
00:31:06,180 --> 00:31:08,136
Tu sais o� est Abou Ali Alaa ?
362
00:33:03,180 --> 00:33:06,331
Malappris, j'ai l'�ge
d'�tre ta grand-m�re !
363
00:33:06,540 --> 00:33:08,132
Bienvenue, Om Hassan.
364
00:33:10,660 --> 00:33:12,059
Vous nous manquez.
365
00:33:12,260 --> 00:33:13,659
Laisse partir Khalil,
366
00:33:13,860 --> 00:33:16,420
ou j'ameute la plan�te contre toi !
367
00:33:16,620 --> 00:33:19,771
Vous n'avez rien d'autre � faire
que le harceler ?
368
00:33:20,020 --> 00:33:22,250
C'est mon fils, je le connais.
Debout !
369
00:33:22,500 --> 00:33:24,092
Khalil, le lionceau de Youn�s.
370
00:33:24,300 --> 00:33:27,292
O� �tiez-vous
quand il combattait dans le Sud ?
371
00:33:27,540 --> 00:33:29,337
Vous n'�tiez m�me pas n�s.
372
00:33:29,620 --> 00:33:32,692
Je vous ai tous mis au monde...
je vous maudis !
373
00:33:33,300 --> 00:33:35,939
C'est une honte ! Une honte !
374
00:33:36,740 --> 00:33:40,733
Vous osez arr�ter un homme
que les Isra�liens ont tortur� !
375
00:33:41,780 --> 00:33:44,169
Quand il se battait,
pendant l'invasion,
376
00:33:44,380 --> 00:33:46,257
vous �tiez planqu�s � Tripoli.
377
00:33:59,220 --> 00:34:01,973
Prends �a pour cacher tes cornes.
378
00:34:02,420 --> 00:34:04,331
Les parents de Chams t'auront.
379
00:34:04,780 --> 00:34:06,259
Tais-toi, toi !
380
00:34:06,460 --> 00:34:07,370
Viens.
381
00:34:07,620 --> 00:34:09,895
J'ai quelque chose � vous dire.
382
00:34:10,220 --> 00:34:12,734
Les m�res en savent peu
sur leurs fils.
383
00:34:14,460 --> 00:34:16,178
Khalil n'est pas votre fils
384
00:34:17,460 --> 00:34:19,337
et il n'est gu�re honorable.
385
00:34:20,380 --> 00:34:21,449
Va-t'en.
386
00:34:32,380 --> 00:34:34,894
Allez-vous-en,
bande de mal �lev�s !
387
00:34:35,140 --> 00:34:36,619
Le cocu !
388
00:34:39,180 --> 00:34:40,738
Ne fais pas attention � eux.
389
00:34:41,060 --> 00:34:44,018
Allez-vous-en, petits mis�rables !
390
00:34:44,660 --> 00:34:47,493
Laisse-les. Ils ont raison.
391
00:34:48,380 --> 00:34:50,018
J'ai aim� une femme infid�le.
392
00:34:50,420 --> 00:34:54,936
Chams t'aimait, mais tu ne voulais
ni l'�pouser ni avoir d'enfants.
393
00:34:55,140 --> 00:34:58,416
Sameh s'est moqu� d'elle.
Moi, je la comprends.
394
00:34:58,660 --> 00:34:59,809
Monte.
395
00:35:03,620 --> 00:35:05,292
Salet� de monde.
396
00:35:09,380 --> 00:35:10,335
En route.
397
00:35:15,060 --> 00:35:17,016
Cache tes cornes !
398
00:35:45,660 --> 00:35:46,854
Zeinab !
399
00:35:48,220 --> 00:35:50,688
- Qui a enlev� la perf � Youn�s ?
- Ordre du Dr Amgad.
400
00:35:50,940 --> 00:35:52,771
- Amine !
- Il a disparu.
401
00:35:57,420 --> 00:35:59,217
Calme-toi. Viens.
402
00:36:11,140 --> 00:36:12,573
O� est Amine ?
403
00:36:12,900 --> 00:36:14,856
Pourquoi as-tu enlev� la perf ?
404
00:36:16,740 --> 00:36:18,412
Amine a disparu.
405
00:36:20,900 --> 00:36:24,575
C'est li� au meurtre de Kayed,
l'homme du Fatah � Beyrouth.
406
00:36:26,100 --> 00:36:28,898
Kayed �tait mari� � une Kurde.
407
00:36:29,420 --> 00:36:31,809
C'est elle qui a organis�
le guet-apens.
408
00:36:32,380 --> 00:36:33,938
Une espionne.
409
00:36:35,620 --> 00:36:38,373
Ils se marient
et ach�tent des bagnoles de luxe
410
00:36:38,580 --> 00:36:40,536
au lieu de financer les h�pitaux.
411
00:36:41,340 --> 00:36:43,649
Elle est Jordanienne, pas Kurde.
412
00:36:43,980 --> 00:36:45,413
Et pas espionne.
413
00:36:45,620 --> 00:36:46,973
Quel rapport avec Amine ?
414
00:36:47,220 --> 00:36:49,450
Il avait une liaison avec elle.
415
00:36:49,660 --> 00:36:51,491
Elle venait m�me le voir ici.
416
00:36:52,140 --> 00:36:54,290
- Et alors ?
- Alors rien.
417
00:36:54,900 --> 00:36:58,290
Moi aussi,
une Kurde me t�l�phonait...
418
00:37:00,060 --> 00:37:03,132
elle me d�crivait ses slips
en g�missant...
419
00:37:03,340 --> 00:37:05,217
les Kurdes, toutes pareilles.
420
00:37:05,420 --> 00:37:06,853
Quoi, les Kurdes ?
421
00:37:07,620 --> 00:37:09,656
Tu es r�pugnant.
422
00:37:10,900 --> 00:37:13,653
Si ta copine te parle de ses slips,
423
00:37:13,860 --> 00:37:15,418
quel rapport avec les Kurdes ?
424
00:37:15,740 --> 00:37:17,014
Pourquoi tu te f�ches ?
425
00:37:17,220 --> 00:37:19,290
Ta Chams �tait kurde ?
426
00:37:20,300 --> 00:37:21,892
Esp�ce de chien puant !
427
00:37:22,140 --> 00:37:25,416
Fous le camp !
Ici, c'est un h�pital, pas un bordel !
428
00:37:25,620 --> 00:37:28,657
Chams et la Jordanienne
ont plus d'honneur que toi !
429
00:37:28,860 --> 00:37:30,179
Chams est une pute !
430
00:37:30,380 --> 00:37:33,019
Si je te revois dans le camp,
je te tue !
431
00:38:06,580 --> 00:38:08,059
Ce fils de chien.
432
00:38:08,500 --> 00:38:10,968
Je lui parle de Youn�s,
il traite Chams de pute.
433
00:38:11,180 --> 00:38:13,819
Chams est dans l'au-del�
o� nous irons tous.
434
00:38:14,020 --> 00:38:17,774
Oublie tout �a,
souviens-toi juste que tu l'aimais.
435
00:38:23,340 --> 00:38:26,218
Hier, l'Ange de la mort
m'a chuchot�
436
00:38:26,420 --> 00:38:27,933
qu'il m'attendait.
437
00:38:28,140 --> 00:38:30,859
Il a chuchot� � l'oreille gauche
ou � la droite ?
438
00:38:32,540 --> 00:38:36,215
Il m'a chatouill�e
et je me suis �croul�e de rire !
439
00:38:40,020 --> 00:38:42,056
Sors Youn�s de ce camp.
440
00:38:42,660 --> 00:38:45,094
Ecoute mon conseil.
441
00:38:45,380 --> 00:38:47,098
Emm�ne-le en Galil�e.
442
00:38:47,300 --> 00:38:50,053
C'�tait ton p�re,
� pr�sent, c'est ton fils.
443
00:38:52,340 --> 00:38:54,171
Et n'oublie pas d'o� tu viens.
444
00:38:54,380 --> 00:38:56,211
Souviens-toi que tu as une m�re.
445
00:39:46,940 --> 00:39:48,817
Mon fils ch�ri,
446
00:39:49,180 --> 00:39:52,968
Tu sais,
c'est la premi�re lettre que j'�cris.
447
00:39:53,980 --> 00:39:57,131
Ton amie Samia m'a dit
que tu travaillais dans un h�pital.
448
00:39:57,340 --> 00:39:58,489
Tu vas rire,
449
00:39:58,700 --> 00:40:02,329
mais moi, je suis infirmi�re
� l'h�pital de Ramallah.
450
00:40:02,780 --> 00:40:05,453
A pr�sent, plein de gens
viennent ici de Beyrouth.
451
00:40:05,860 --> 00:40:09,489
Ecris-moi, dis-moi � quel num�ro
je peux te parler.
452
00:40:10,580 --> 00:40:11,774
J'ai tant � te dire.
453
00:40:12,020 --> 00:40:15,456
Je veux te serrer contre moi
avant de mourir.
454
00:40:16,220 --> 00:40:19,974
Je t'ai cherch� partout.
Quand Isra�l a envahi le Liban
455
00:40:20,260 --> 00:40:22,091
et que tout le monde allait � Tunis,
456
00:40:22,300 --> 00:40:26,179
j'y suis all�e,
et j'ai demand� apr�s toi � l'OLP.
457
00:40:26,940 --> 00:40:30,774
On m'a dit qu'on t'avait vu
au Stade parmi les partants.
458
00:40:31,020 --> 00:40:33,329
Mais apr�s, tu as disparu.
459
00:40:33,620 --> 00:40:36,339
J'ai pens� au pire,
mais j'ai foi en Dieu,
460
00:40:37,060 --> 00:40:38,812
et je t'ai retrouv�.
461
00:40:39,020 --> 00:40:40,738
Appelle-moi vite � l'h�pital;
462
00:40:40,940 --> 00:40:45,252
00972-2
463
00:40:45,500 --> 00:40:48,378
2954322.
464
00:40:48,700 --> 00:40:50,418
Ta m�re. Najwa.
465
00:40:57,620 --> 00:41:01,454
Des tirs, du riz,
des fleurs, des larmes, un r�ve.
466
00:41:01,700 --> 00:41:03,975
On tire en l'air
aux noces et aux enterrements.
467
00:41:04,180 --> 00:41:06,296
Ce jour-l�, pourquoi on tirait ?
468
00:41:06,500 --> 00:41:10,698
Pour finir les munitions,
de col�re ou de joie ?
469
00:41:46,340 --> 00:41:48,854
Je cherche un visage connu
dans la foule.
470
00:41:49,060 --> 00:41:51,620
Om Hassan, ou Noha,
ma fianc�e d'alors.
471
00:41:52,140 --> 00:41:55,018
Tu veux la v�rit� ?
Je te cherchais, Youn�s.
472
00:41:55,220 --> 00:41:57,290
Mais toi, tu n'�tais pas l�.
473
00:42:20,300 --> 00:42:21,574
Mohamed El Chaaby.
474
00:42:26,300 --> 00:42:28,097
- Au Y�men.
- Merci.
475
00:42:32,820 --> 00:42:33,935
Khalil !
476
00:42:34,900 --> 00:42:36,458
Attends, Abou Ali !
477
00:42:37,540 --> 00:42:39,098
Khalil Ayyoub. Tunis.
478
00:42:50,300 --> 00:42:52,336
O� �tais-tu pass� ?
479
00:42:52,540 --> 00:42:55,657
- J'�tais l�.
- Tu as vu comment on finit ?
480
00:42:55,900 --> 00:42:58,619
Expuls�s sous protection
am�ricano-isra�lienne.
481
00:42:58,940 --> 00:43:03,013
C'�tait notre premi�re
guerre directe avec Isra�l
482
00:43:03,700 --> 00:43:05,338
Et on l'a perdue.
483
00:43:05,660 --> 00:43:09,414
Moi, j'ai gagn�.
Alors, et toi ? O� tu vas ?
484
00:43:09,860 --> 00:43:11,691
- A Tunis, et toi ?
- Au Y�men.
485
00:43:12,660 --> 00:43:14,059
Tous les combattants
486
00:43:15,460 --> 00:43:17,052
aux camions
487
00:43:18,060 --> 00:43:20,858
� destination du port...
488
00:44:26,740 --> 00:44:27,695
O� tu vas ?
489
00:44:28,260 --> 00:44:29,659
Je ne veux pas partir !
490
00:44:31,020 --> 00:44:32,453
Je reste !
491
00:45:22,820 --> 00:45:24,253
Tous partis.
492
00:45:27,980 --> 00:45:29,129
Assieds-toi.
493
00:45:43,940 --> 00:45:49,936
Ils sont partis...
partis comme dans un r�ve
494
00:45:52,100 --> 00:45:55,809
Qui me dira � quelles montagnes
495
00:45:56,380 --> 00:46:02,250
sont d�sormais amarr�s
leurs bateaux lumineux
496
00:46:05,860 --> 00:46:07,452
Tu as une belle voix.
497
00:46:15,660 --> 00:46:16,934
Pourquoi tu es rest� ?
498
00:46:18,300 --> 00:46:23,090
Parce que personne
n'est venu me dire adieu.
499
00:46:26,300 --> 00:46:27,972
Mon mari va au Y�men.
500
00:46:28,180 --> 00:46:30,375
Moi, je dois aller en Jordanie.
501
00:46:35,540 --> 00:46:36,859
Reste ici.
502
00:46:37,740 --> 00:46:40,334
Je suis m�decin.
Je te trouverai du boulot.
503
00:46:40,580 --> 00:46:43,174
C'est pas possible.
J'ai peur de mon mari.
504
00:46:43,380 --> 00:46:45,371
M�me quand il n'est pas l�.
505
00:46:49,140 --> 00:46:50,573
Il y a du riz partout.
506
00:46:51,380 --> 00:46:53,610
Toutes les femmes
vont en Jordanie ?
507
00:46:53,820 --> 00:46:55,094
Ta femme y est ?
508
00:46:55,300 --> 00:46:57,211
Ma m�re.
Je ne suis pas mari�.
509
00:46:57,420 --> 00:46:58,739
Ma m�re m'a abandonn�.
510
00:46:58,940 --> 00:47:01,932
Elle a �pous� mon p�re � 14 ans.
Une gamine.
511
00:47:02,340 --> 00:47:04,808
Moi, je me suis mari�e � 15 ans.
512
00:47:05,020 --> 00:47:06,453
Tu �tais amoureuse ?
513
00:47:08,100 --> 00:47:09,852
Je ne le connaissais pas.
514
00:47:11,700 --> 00:47:13,656
Je ne le connais toujours pas.
515
00:47:15,220 --> 00:47:16,858
Qui t'a �lev� ?
516
00:47:17,060 --> 00:47:19,210
- Ma grand-m�re.
- Et ton p�re ?
517
00:47:19,780 --> 00:47:22,772
Il est mort en 1958.
J'avais 6 ans.
518
00:47:30,340 --> 00:47:32,808
- Tu as donc...
- Trente ans.
519
00:47:33,420 --> 00:47:35,729
- Et tu as des cheveux blancs ?
- C'est le riz !
520
00:47:45,900 --> 00:47:46,855
Comment tu t'appelles ?
521
00:47:47,060 --> 00:47:48,379
Chams. Soleil. Et toi ?
522
00:47:48,580 --> 00:47:50,855
- Amar. Lune.
- C'est ton nom ?
523
00:47:51,100 --> 00:47:53,534
Non. Khalil.
Tu es aussi belle que la lune.
524
00:47:53,820 --> 00:47:56,334
Il va falloir que je m'en aille.
525
00:47:58,020 --> 00:48:00,409
C'est �trange, cette pluie d'�t�.
526
00:48:01,020 --> 00:48:02,976
Ma m�re disait
527
00:48:03,300 --> 00:48:07,088
que la pluie, ce sont les larmes
de Dieu qui pleure sur nous.
528
00:48:07,300 --> 00:48:10,053
Elle disait que la pluie
soigne les yeux.
529
00:48:14,260 --> 00:48:16,933
Les larmes soignent les yeux,
Khalil.
530
00:48:19,420 --> 00:48:21,331
Yassine... viens l�.
531
00:48:25,260 --> 00:48:28,013
Ne l'appelle pas Yassine.
C'est Khalil.
532
00:48:31,500 --> 00:48:33,775
Non, c'est Yassine.
533
00:48:34,180 --> 00:48:35,169
Comme son p�re.
534
00:48:39,460 --> 00:48:41,974
Yassine, tu as faim ?
535
00:48:42,180 --> 00:48:43,659
Oui, maman.
536
00:48:47,500 --> 00:48:49,536
C'est moi, ta m�re, Khalil.
537
00:49:16,980 --> 00:49:19,813
Grand-m�re, o� est maman ?
538
00:49:20,060 --> 00:49:22,369
Elle est dans sa famille
en Jordanie.
539
00:49:27,580 --> 00:49:28,899
Pourquoi papa est mort ?
540
00:49:29,300 --> 00:49:31,530
Les services secrets l'ont tu�
parce qu'il combattait.
541
00:49:31,780 --> 00:49:34,419
J'ai perdu un fils, et toi un p�re.
542
00:49:35,180 --> 00:49:37,091
D�sormais, tu seras mon fils.
543
00:49:38,500 --> 00:49:41,139
Et tu seras un h�ros,
fils de h�ros.
544
00:49:48,500 --> 00:49:50,411
Tu m'as jet� dans la r�volution.
545
00:49:50,660 --> 00:49:52,378
La plus belle chose du monde.
546
00:49:52,940 --> 00:49:54,134
La r�volution ?
547
00:49:54,340 --> 00:49:56,934
Tout s'explique, tout change.
548
00:49:57,340 --> 00:50:00,218
On peut embrasser le monde
et ma�triser l'univers.
549
00:50:00,420 --> 00:50:03,253
Etre libre,
ne plus �tre un loup pour l'homme.
550
00:50:03,460 --> 00:50:07,009
Ne plus �tre s�par�s par la race,
la religion, la classe.
551
00:50:13,420 --> 00:50:16,014
La r�volution ? Le monde,
552
00:50:16,300 --> 00:50:18,097
la Palestine terre de libert�.
553
00:50:51,740 --> 00:50:54,049
Je luttais,
et le monde luttait avec moi.
554
00:50:56,300 --> 00:50:58,450
Dans ce monde,
on �tait tous des h�ros.
555
00:50:58,900 --> 00:51:00,492
Tous martyrs,
dans la certitude.
556
00:51:01,900 --> 00:51:03,856
J'ai oubli� m�re et grand-m�re,
557
00:51:04,060 --> 00:51:06,699
je suis devenu Khalil
dont le p�re a 100 noms,
558
00:51:07,340 --> 00:51:10,377
qui a pour famille Mao,
Che Guevara, Ho Chi Minh...
559
00:51:10,580 --> 00:51:13,219
Nasser, Lumumba, Arafat,
Georges Habache...
560
00:51:14,060 --> 00:51:15,459
et eux tous...
561
00:51:54,500 --> 00:51:56,172
Nous sommes devenus des dieux.
562
00:51:57,580 --> 00:51:59,298
Nous sommes des dieux.
563
00:51:59,980 --> 00:52:01,857
Nous sommes des dieux !
564
00:52:11,260 --> 00:52:12,613
Qui a dit �a ?
565
00:52:32,260 --> 00:52:34,694
Qui a dit:
"Nous sommes des dieux" ?
566
00:52:36,980 --> 00:52:37,776
Moi.
567
00:52:40,540 --> 00:52:41,973
Tu es un impie.
568
00:52:43,420 --> 00:52:46,776
Etre commissaire politique
ne te donne pas...
569
00:52:47,020 --> 00:52:48,738
le droit d'�tre impie.
570
00:52:49,460 --> 00:52:51,451
Je vais t'apprendre l'humilit�.
571
00:52:51,940 --> 00:52:53,089
Rends ton arme.
572
00:52:54,220 --> 00:52:56,051
Tu fais honte � ton fusil.
573
00:52:56,380 --> 00:52:57,529
A genoux !
574
00:53:00,420 --> 00:53:02,331
Je vais t'apprendre, sale chien,
575
00:53:02,540 --> 00:53:04,735
� te prosterner devant Dieu !
576
00:53:06,140 --> 00:53:07,368
Rampe !
577
00:53:08,020 --> 00:53:10,375
Crie:
"Il n'y a de Dieu que Dieu !"
578
00:53:12,660 --> 00:53:13,775
Plus fort !
579
00:53:15,460 --> 00:53:16,688
Je t'entends pas !
580
00:53:35,820 --> 00:53:37,572
1976.
581
00:53:37,780 --> 00:53:39,532
La guerre du Liban.
582
00:53:39,900 --> 00:53:41,253
Le camp
de Tal El Zaatar assi�g�.
583
00:53:42,060 --> 00:53:45,769
Nous attaquons le quartier chr�tien
pour lever le blocus.
584
00:53:46,580 --> 00:53:50,493
On occupe un immeuble dont le
proprio, Georges, est un communiste
585
00:53:50,700 --> 00:53:54,295
qui sympathise avec nous.
Mais certains camarades
586
00:53:54,500 --> 00:53:57,253
s'en m�fient
parce qu'il est chr�tien.
587
00:54:11,900 --> 00:54:13,572
La ligne n'est pas coup�e.
588
00:54:17,820 --> 00:54:19,572
Salaud d'espion !
589
00:54:25,100 --> 00:54:26,215
C'est un type bien.
590
00:54:26,420 --> 00:54:28,058
Non, c'est un espion.
591
00:55:12,260 --> 00:55:13,693
Abou Georges !
592
00:55:14,940 --> 00:55:16,737
Tes enfants te t�l�phonent ?
593
00:55:18,140 --> 00:55:20,415
Une fois par semaine.
Ils en ont marre.
594
00:55:21,700 --> 00:55:22,815
Tu vas les rejoindre ?
595
00:55:23,420 --> 00:55:26,332
Et � qui je laisse ma maison ?
Aux voyous ?
596
00:55:43,260 --> 00:55:44,409
Bande de voyous.
597
00:55:44,620 --> 00:55:46,815
De qui tu parles,
esp�ce de maquereau ?
598
00:56:07,300 --> 00:56:10,133
La guerre du Liban
faisait de nous des criminels.
599
00:56:10,860 --> 00:56:13,738
Je croyais que �a finirait vite,
comme en Jordanie,
600
00:56:13,940 --> 00:56:15,419
mais �a a dur�.
601
00:56:17,740 --> 00:56:21,733
Jour apr�s jour, je voyais Beyrouth
exploser, se d�composer.
602
00:56:22,060 --> 00:56:24,574
On passait
d'une alliance � une autre.
603
00:56:25,220 --> 00:56:27,176
Avec les musulmans, les chr�tiens...
604
00:56:27,900 --> 00:56:30,972
Massacre de la Quarantaine,
bataille des h�tels,
605
00:56:31,260 --> 00:56:35,299
massacre de Chatila par les Forces
libanaises et les Isra�liens,
606
00:56:35,660 --> 00:56:38,015
si�ge des camps
par les Syriens et Amal...
607
00:56:38,220 --> 00:56:39,778
La Palestine s'�loignait,
608
00:56:39,980 --> 00:56:43,370
ce n'�tait plus
qu'une image floue, une chim�re.
609
00:57:03,460 --> 00:57:06,532
Quand on entend les obus, �a va.
610
00:57:07,540 --> 00:57:10,338
Sinon, c'est que l'obus va tomber.
611
00:57:11,140 --> 00:57:13,529
Heureusement pour nous, on entend.
612
00:58:13,860 --> 00:58:15,612
J'�tais dans la mort.
613
00:58:15,820 --> 00:58:18,698
J'ai su apr�s
que mes camarades �taient morts.
614
00:58:18,900 --> 00:58:20,697
Une peur atroce m'a pris,
615
00:58:20,980 --> 00:58:23,540
celle d'�tre mort sans le savoir.
616
00:59:05,540 --> 00:59:06,734
Avancez.
617
00:59:12,140 --> 00:59:13,858
J'avais une vert�bre bless�e.
618
00:59:14,900 --> 00:59:16,652
On craignait une paralysie,
619
00:59:16,860 --> 00:59:20,409
mais l'op�ration me sauva.
Je l'avais �chapp� belle.
620
00:59:20,780 --> 00:59:23,852
J'ai vite quitt� l'h�pital
et rejoint le front,
621
00:59:24,060 --> 00:59:26,699
la montagne de Sannine.
622
00:59:31,260 --> 00:59:33,899
J'ai ha� cette guerre du Liban.
623
00:59:34,620 --> 00:59:37,009
J'ai aim� cette montagne blanche.
624
00:59:37,540 --> 00:59:40,691
J'y ai compris
que l'horizon prolonge l'homme
625
00:59:41,020 --> 00:59:43,056
et qu'il ne peut vivre sans,
626
00:59:43,340 --> 00:59:45,649
sauf � faire de son corps
un cercueil.
627
00:59:48,860 --> 00:59:51,533
J'ignorais
que je quitterais vite Sannine.
628
00:59:51,740 --> 00:59:54,777
Pour un entra�nement
� la gu�rilla en Chine.
629
00:59:55,020 --> 00:59:56,976
De Sannine � la Chine.
630
00:59:57,180 --> 00:59:59,569
"Cherche le savoir, m�me en Chine."
631
01:00:20,140 --> 01:00:21,778
Votre attention !
632
01:00:23,740 --> 01:00:26,254
Tous les combattants
633
01:00:26,540 --> 01:00:30,419
pour la libert�
et le socialisme dans le monde
634
01:00:30,660 --> 01:00:33,458
sont pri�s de se d�shabiller
635
01:00:33,660 --> 01:00:36,220
afin de passer l'examen m�dical !
636
01:00:36,940 --> 01:00:40,728
En avant pour la r�volution,
jusqu'� la victoire !
637
01:00:42,260 --> 01:00:44,376
De quand date cette blessure ?
638
01:00:49,020 --> 01:00:52,137
Apr�s, j'ai suivi un stage
de m�decine r�volutionnaire.
639
01:00:52,820 --> 01:00:55,414
R�volutionnaire, Abou Salem,
ma m�decine !
640
01:00:55,740 --> 01:00:58,254
A pr�sent, finies la r�volution
641
01:00:59,180 --> 01:01:02,570
et la m�decine r�volutionnaire.
La m�decine aux m�decins.
642
01:01:05,820 --> 01:01:08,414
Tu as retrouv�
ton odeur de nourrisson.
643
01:01:08,940 --> 01:01:12,171
Il faut 7 mois avant de rena�tre.
644
01:01:12,540 --> 01:01:15,771
C'est d�sormais le 6e mois,
et dans un mois,
645
01:01:16,020 --> 01:01:19,251
tu te r�veilleras
et nous irons ensemble en Galil�e.
646
01:01:24,140 --> 01:01:27,212
Maintenant, il faut marcher.
647
01:01:27,620 --> 01:01:29,133
Allez, on marche...
648
01:01:37,300 --> 01:01:38,779
On n'a plus d'antibio...
649
01:01:39,180 --> 01:01:40,738
Qu'est-ce que vous foutez ?
650
01:01:40,940 --> 01:01:44,091
J'ai peur, � cause des tirs.
C'�tait quoi ?
651
01:01:44,340 --> 01:01:47,298
Des voyous.
La bande d'Abou Ali Jumbo.
652
01:01:47,500 --> 01:01:48,979
N'aie pas peur.
653
01:01:50,620 --> 01:01:52,451
Allez, Abou Salem...
654
01:01:54,980 --> 01:01:56,254
Si tu veux la v�rit�,
655
01:01:56,500 --> 01:02:00,891
j'ai eu peur que la famille de Chams
vienne me tuer.
656
01:02:01,900 --> 01:02:05,688
La m�re de Chams est venue hier
prendre ses affaires.
657
01:02:06,860 --> 01:02:10,011
Elle a crach�
en direction du camp, au barrage,
658
01:02:10,260 --> 01:02:13,650
et elle est rentr�e en Jordanie.
Elle ne te fera rien.
659
01:02:13,900 --> 01:02:17,859
Chams, son �me repose en paix,
je l'ai connue � Tal El Zaatar.
660
01:02:18,060 --> 01:02:21,450
Tout le monde savait
comment son mari la traitait.
661
01:02:21,660 --> 01:02:23,571
C'�tait un fou, sans c�ur.
662
01:02:24,500 --> 01:02:27,572
Il la traitait...
comme si elle n'�tait pas sa femme,
663
01:02:27,860 --> 01:02:30,328
mais la femme d'un autre homme.
664
01:02:30,940 --> 01:02:35,252
Il disait qu'il chassait le d�mon
en tirant au-dessus de sa t�te.
665
01:02:35,700 --> 01:02:38,009
Que pouvait-on faire ?
Rien du tout.
666
01:02:38,220 --> 01:02:41,849
A part l'entendre la battre
et imaginer Chams en larmes...
667
01:02:45,980 --> 01:02:48,574
Dis, Zeinab,
tu parlais d'antibiotiques ?
668
01:02:48,820 --> 01:02:50,458
On manque de tout.
669
01:02:50,660 --> 01:02:52,855
D'antibiotiques, de s�rum, de tout.
670
01:02:53,060 --> 01:02:55,130
Je sais pas comment on va tenir.
671
01:02:55,380 --> 01:02:57,018
Je m'en occupe.
Ne t'inqui�te pas.
672
01:02:57,420 --> 01:02:58,819
En fait,
673
01:02:59,500 --> 01:03:03,413
je voulais te dire que je vais
en Allemagne chez mon fils.
674
01:03:04,020 --> 01:03:05,817
Tu as des enfants, toi ?
675
01:03:06,260 --> 01:03:09,775
Tu me croyais vieille fille ?
Je n'ai pas toujours boit�.
676
01:03:10,020 --> 01:03:13,217
Mon mari est mort en h�ros.
�a date de Tal El Zaatar,
677
01:03:13,420 --> 01:03:16,218
j'ai �t� bless�e
en fuyant avec mes enfants.
678
01:03:16,660 --> 01:03:19,413
Mon fils, Dieu le garde,
m'a envoy� un visa.
679
01:03:19,620 --> 01:03:21,770
Il a �pous� une r�fugi�e kurde.
680
01:03:21,980 --> 01:03:24,972
Il a eu la nationalit� allemande
gr�ce � elle
681
01:03:25,300 --> 01:03:28,531
et � pr�sent,
ils attendent un enfant.
682
01:03:29,140 --> 01:03:32,337
Imagine: le r�fugi�
�pouse une r�fugi�e,
683
01:03:32,540 --> 01:03:35,452
et moi, je serai r�fugi�e
en Allemagne
684
01:03:35,660 --> 01:03:37,616
o� na�tra mon petit-fils r�fugi�.
685
01:03:37,820 --> 01:03:41,654
A chacun sa blessure, Khalil.
Dieu seul gu�rit les bless�s.
686
01:03:44,460 --> 01:03:45,779
Docteur Khalil,
687
01:03:45,980 --> 01:03:49,973
je t'aime comme un fr�re.
Va voir le monde.
688
01:03:50,300 --> 01:03:52,495
Ne t'enferme pas ici.
689
01:04:12,340 --> 01:04:14,615
Venez tous constater le miracle !
690
01:04:24,740 --> 01:04:26,617
Mes enfants !
691
01:04:29,740 --> 01:04:32,777
Votre vieux p�re
a un pied dans la tombe !
692
01:04:35,220 --> 01:04:36,699
Papa !
693
01:04:39,780 --> 01:04:41,179
Mes enfants...
694
01:04:47,500 --> 01:04:50,094
J'ai eu six �pouses
695
01:04:50,420 --> 01:04:53,651
et j'ai eu de chacune
un demi cr�tin.
696
01:04:54,540 --> 01:04:58,374
Avant de mourir, je veux �pouser
une femme qui me donnera
697
01:04:58,780 --> 01:04:59,895
un cr�tin entier !
698
01:05:01,540 --> 01:05:03,496
Les femmes sont ma perte.
699
01:05:05,180 --> 01:05:06,932
Venez � moi !
700
01:05:08,460 --> 01:05:11,896
Dieu ! Papa est malade !
Gu�ris-le !
701
01:05:43,540 --> 01:05:45,610
Le vieux retrouve
jeunesse et virilit� !
702
01:05:50,460 --> 01:05:53,020
1000 livres
et votre jeunesse revient !
703
01:05:53,220 --> 01:05:56,690
Un shampoing pour le corps,
surtout cette partie-l� !
704
01:05:56,900 --> 01:06:00,495
Mille livres
pour retrouver votre jeunesse !
705
01:06:06,620 --> 01:06:09,293
Je m'appelle Selim Assaad,
et toi, mec ?
706
01:06:09,500 --> 01:06:11,570
Docteur Khalil Ayyoub.
707
01:06:12,260 --> 01:06:13,295
C'est toi ?
708
01:06:13,860 --> 01:06:16,613
Et t'ach�tes mon Exa ?
Tu touches le fond.
709
01:06:16,820 --> 01:06:17,935
Tu es �gyptien ?
710
01:06:18,140 --> 01:06:21,291
Palestinien.
Arafat aussi a l'accent �gyptien.
711
01:06:22,900 --> 01:06:24,379
Tu as fait quelles �tudes ?
712
01:06:24,580 --> 01:06:27,333
Des �tudes
d'Enfant de la r�volution.
713
01:06:29,340 --> 01:06:30,978
Trois ans de lutte arm�e,
714
01:06:31,380 --> 01:06:34,577
deux ans de d�merde,
deux en Am�rique, et expulsion.
715
01:06:34,780 --> 01:06:37,453
D�s que ma m�re a la Green Card,
j'y retourne.
716
01:06:37,660 --> 01:06:40,174
Les cheveux blancs
effraient les Am�ricains,
717
01:06:40,380 --> 01:06:42,336
mais ma m�re arrangera �a.
718
01:06:42,860 --> 01:06:44,532
J'ai les cheveux blancs aussi.
719
01:06:44,740 --> 01:06:47,652
C'est sexy.
�a va pour toi, le sexe ?
720
01:06:48,540 --> 01:06:49,893
O� tu m'emm�nes ?
721
01:06:50,140 --> 01:06:51,493
A l'h�pital.
722
01:06:51,740 --> 01:06:54,334
Par int�r�t paternel, ou par...
723
01:06:54,900 --> 01:06:57,460
Arr�te. Tu vas travailler avec moi.
724
01:06:57,900 --> 01:07:00,414
Bien. L'int�r�t paternel m'�c�ure.
725
01:07:01,540 --> 01:07:04,008
- Tu payes combien ?
- On verra.
726
01:07:04,220 --> 01:07:05,573
Selon ton travail.
727
01:07:06,220 --> 01:07:08,370
Alors, ta m�re vit en Am�rique ?
728
01:07:09,500 --> 01:07:10,649
Elle habite Little Italy.
729
01:07:10,860 --> 01:07:12,896
- O� ?
- New York, mec.
730
01:07:13,180 --> 01:07:15,648
L� o� Al Pacino a fait "Godfather".
731
01:07:16,380 --> 01:07:19,053
Ta m�re te t�l�phone en anglais ?
732
01:07:19,260 --> 01:07:22,297
C'est moi qui l'appelle, tiens.
Par le Net.
733
01:07:22,620 --> 01:07:24,338
Tu appelles du camp ?
734
01:07:24,580 --> 01:07:26,935
Je veux appeler ma m�re � Ramallah.
735
01:07:29,100 --> 01:07:30,249
On a tout:
736
01:07:30,500 --> 01:07:32,809
Pittsburgh, Ohio, Haifa, Jaffa...
737
01:07:33,020 --> 01:07:34,976
sur le Net, tout est possible.
738
01:07:35,180 --> 01:07:36,135
Fais voir.
739
01:07:37,980 --> 01:07:39,493
Faisons l'indicatif d'Isra�l.
740
01:07:43,700 --> 01:07:44,496
Occup�.
741
01:07:46,340 --> 01:07:48,649
L'h�pital manque d'antibiotiques.
742
01:07:48,860 --> 01:07:51,215
Dans la r�serve secr�te,
� c�t� du lait,
743
01:07:51,420 --> 01:07:53,092
une des bo�tes en carton.
744
01:07:57,260 --> 01:07:58,932
Essayons par Chypre.
745
01:07:59,540 --> 01:08:01,531
J'appelle un type qui appelle ta m�re,
746
01:08:01,740 --> 01:08:04,049
et elle t'appelle sur mon num�ro.
747
01:08:06,940 --> 01:08:07,929
Merde.
748
01:08:10,860 --> 01:08:13,169
C'est embouteill�
comme la rue Sabra.
749
01:08:17,980 --> 01:08:18,856
Salut.
750
01:08:19,060 --> 01:08:21,369
Salut ? Tu me dois 10000 livres.
751
01:08:22,180 --> 01:08:22,930
Pour quoi ?
752
01:08:23,140 --> 01:08:26,212
Pour mon boulot, tiens.
J'ai pay� une connexion.
753
01:08:27,180 --> 01:08:29,136
D'accord. Merci.
754
01:08:30,700 --> 01:08:32,850
Paye les antibiotiques !
755
01:08:33,060 --> 01:08:36,257
Il est fauch�.
"On the house" pour la R�volution,
756
01:08:36,460 --> 01:08:37,336
et ton salut !
757
01:08:37,540 --> 01:08:39,895
Va au diable, c'est 300 dollars !
758
01:09:05,100 --> 01:09:08,410
Un, deux, trois, quatre...
759
01:09:20,820 --> 01:09:22,617
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
760
01:09:22,940 --> 01:09:25,170
Zeinab de mes r�ves !
761
01:09:26,180 --> 01:09:28,375
Je sens ton "Parfum de femme" !
762
01:09:29,980 --> 01:09:31,379
Danse avec moi.
763
01:09:32,060 --> 01:09:34,369
Tu es fou ?
Tu vois pas que je boite ?
764
01:09:34,580 --> 01:09:36,172
Je suis aveugle.
765
01:09:38,700 --> 01:09:40,497
Si seulement...
766
01:09:41,900 --> 01:09:43,413
A la Al Pacino.
767
01:09:44,100 --> 01:09:45,658
Danse, ma Zeinab.
768
01:09:58,140 --> 01:09:59,095
Tu as fait quoi
769
01:09:59,300 --> 01:10:00,858
aux cheveux du malheureux ?
770
01:10:01,060 --> 01:10:02,971
Je lui ai rendu la jeunesse.
771
01:10:13,060 --> 01:10:14,095
Que faites-vous ?
772
01:10:17,100 --> 01:10:19,091
On fait rigoler ton malade.
773
01:10:26,180 --> 01:10:28,694
Voler des m�dicaments, oui.
Les blagues, oui.
774
01:10:28,900 --> 01:10:31,858
Mais Youn�s, non !
C'est moi qui le soigne !
775
01:10:36,900 --> 01:10:39,414
Tu le soignes ?
Il est plein d'escarres.
776
01:10:41,020 --> 01:10:42,612
Et je ne vole pas.
777
01:10:42,820 --> 01:10:45,937
J'�change des stup�fiants
contre tes antibiotiques.
778
01:10:46,140 --> 01:10:47,698
"Fair is fair."
779
01:10:49,460 --> 01:10:50,779
Et ce matelas ?
780
01:10:51,620 --> 01:10:53,497
Il lui faut un matelas � eau.
781
01:10:53,700 --> 01:10:55,292
C'est super sinistre !
782
01:10:55,700 --> 01:10:58,897
Un matelas hydraulique,
un porno lubrique,
783
01:10:59,100 --> 01:11:00,294
et il repique...
784
01:11:04,060 --> 01:11:06,210
A la vie il faut qu'il repique.
785
01:11:10,300 --> 01:11:11,574
Un matelas � eau ?
786
01:11:12,140 --> 01:11:15,530
"J'ai connu en t'aimant
le bonheur du captif
787
01:11:16,020 --> 01:11:19,012
"Dans tes yeux
je ne vois que beaut� et magie
788
01:11:19,220 --> 01:11:21,495
"Belle ensorceleuse..."
789
01:11:23,180 --> 01:11:25,136
Les oiseaux d'abord.
790
01:11:28,140 --> 01:11:30,449
"Empare-toi de mon c�ur
791
01:11:30,740 --> 01:11:32,378
"pour un instant..."
792
01:11:48,020 --> 01:11:49,214
Doucement !
793
01:12:02,460 --> 01:12:03,609
D'o� �a sort ?
794
01:12:04,140 --> 01:12:05,812
De chez Evelyne.
795
01:12:06,020 --> 01:12:07,009
La pute.
796
01:12:08,100 --> 01:12:10,933
T'inqui�te,
on l'a d�sinfect� � la Javel.
797
01:12:27,220 --> 01:12:30,337
Tu vois pas
que ce vieux est moribond ?
798
01:12:31,220 --> 01:12:34,451
Tu oses parler argent ?
Allez, ouste !
799
01:12:39,380 --> 01:12:41,177
Il est pr�t pour le tango.
800
01:12:44,500 --> 01:12:46,695
Et mon salaire � moi, Docteur ?
801
01:12:48,140 --> 01:12:49,459
On est fauch�s.
802
01:12:49,700 --> 01:12:53,659
Avec l'autorit� palestinienne � Gaza,
ils se fichent des h�pitaux du Liban.
803
01:12:53,860 --> 01:12:57,216
Ils payent des policiers,
des prisons, des espions.
804
01:12:57,420 --> 01:12:59,809
Le fric va aux commer�ants
et aux businessmen.
805
01:13:07,780 --> 01:13:10,089
- Selim !
- Je ne veux plus te voir !
806
01:13:12,540 --> 01:13:13,529
Attends !
807
01:13:17,460 --> 01:13:18,734
Attends !
808
01:13:24,860 --> 01:13:27,852
Et merde ! C'est moi
qui ne veux plus te voir !
809
01:13:28,780 --> 01:13:30,930
Bonjour. Je me pr�sente:
810
01:13:31,220 --> 01:13:33,256
je suis l'�crivain Georges Baroudy.
811
01:13:33,460 --> 01:13:35,530
Enchant�. Docteur Khalil.
812
01:13:38,660 --> 01:13:42,335
C'est la c�l�bre actrice fran�aise
Catherine Sylvain.
813
01:13:42,620 --> 01:13:46,215
Et lui son fianc�,
le metteur en sc�ne Fady Barraj.
814
01:13:46,580 --> 01:13:47,649
Bonjour.
815
01:13:48,700 --> 01:13:51,089
J'appartiens
� une association culturelle
816
01:13:51,300 --> 01:13:52,972
qui a diff�rents projets.
817
01:13:53,180 --> 01:13:56,411
Dont un monument
aux victimes de Sabra et Chatila.
818
01:13:56,660 --> 01:13:58,810
Nos amis fran�ais sont � Beyrouth
819
01:13:59,020 --> 01:14:02,296
pour monter une pi�ce
adapt�e du texte de Genet
820
01:14:02,540 --> 01:14:04,610
"Quatre heures � Chatila".
821
01:14:04,820 --> 01:14:06,936
Ce projet me tient beaucoup � c�ur.
822
01:14:07,140 --> 01:14:10,849
Je vis en France depuis 1975,
je rentre au Liban,
823
01:14:11,300 --> 01:14:13,689
et je veux le faire conna�tre
� ma fianc�e.
824
01:14:13,940 --> 01:14:18,775
En r�sum�, nous voudrions visiter
l'h�pital o� exerce le Dr Amgad
825
01:14:18,980 --> 01:14:22,017
qui a soign�
des victimes du massacre.
826
01:14:22,380 --> 01:14:23,529
Amgad est parti.
827
01:14:24,020 --> 01:14:27,535
Faisons-leur faire un tour
dans le camp.
828
01:14:27,860 --> 01:14:30,772
Un artiste a besoin
de s'impr�gner des lieux.
829
01:16:14,980 --> 01:16:15,935
Quoi ?
830
01:16:16,220 --> 01:16:18,290
La femme musulmane ne sort pas.
831
01:16:20,100 --> 01:16:22,933
Il y a tr�s peu de femmes, ici.
C'est pour �a.
832
01:16:26,100 --> 01:16:30,173
Pas de familles. Ouvriers syriens
et �gyptiens, Chiites du sud.
833
01:16:32,140 --> 01:16:34,608
Tr�s peu.
Ils sont partis il y a 10 ans
834
01:16:34,820 --> 01:16:36,970
pour des camps dans le sud.
835
01:16:37,380 --> 01:16:39,098
Ils ont �t� chass�s.
836
01:16:40,180 --> 01:16:41,932
Par les Isra�liens
837
01:16:42,260 --> 01:16:45,093
Puis par les Libanais
et les Syriens.
838
01:16:46,180 --> 01:16:47,818
Par tout le monde.
839
01:17:06,843 --> 01:17:07,719
Ce drapeau,
840
01:17:08,643 --> 01:17:10,520
c'est l'ambassade du Koweit.
841
01:17:10,723 --> 01:17:12,281
Et derri�re moi...
842
01:17:12,563 --> 01:17:14,554
c'est le Stade Municipal.
843
01:17:17,603 --> 01:17:19,719
Voyez comme Chatila est tout pr�s ?
844
01:17:20,043 --> 01:17:24,161
Les Isra�liens occupaient les deux.
Ils n'ont soi-disant rien entendu.
845
01:17:26,563 --> 01:17:28,554
Vous en avez r�chapp� comment ?
846
01:17:29,163 --> 01:17:32,633
Par miracle.
J'ai dit en anglais que j'�tais turc.
847
01:17:34,723 --> 01:17:38,602
On d�jeune dans un resto sympa
de Beyrouth Est, vous venez ?
848
01:17:39,363 --> 01:17:40,352
Beyrouth Est ?
849
01:17:40,643 --> 01:17:44,272
La guerre est finie.
Venez voir ceux sur qui vous tiriez.
850
01:17:54,083 --> 01:17:56,677
- C'est le texte de Genet.
- Je l'ai lu.
851
01:19:59,763 --> 01:20:03,995
En tant que forces
luttant pour lib�rer la patrie
852
01:20:04,203 --> 01:20:07,479
de la vermine r�actionnaire
et des imp�rialistes
853
01:20:07,683 --> 01:20:10,402
qui veulent affaiblir
la d�termination
854
01:20:10,603 --> 01:20:13,640
de notre lutte
contre les sionistes,
855
01:20:13,843 --> 01:20:15,515
et les colonisateurs,
856
01:20:15,723 --> 01:20:18,157
nous r�affirmons notre rejet
857
01:20:18,843 --> 01:20:20,515
des politiques d'oppression,
858
01:20:20,723 --> 01:20:23,078
de dispersion et de mis�re
859
01:20:23,283 --> 01:20:25,672
du peuple palestinien.
860
01:20:26,243 --> 01:20:29,679
Nos devises restent in�branlables:
861
01:20:30,563 --> 01:20:32,838
non � une soi-disant
paix d'humiliation,
862
01:20:33,083 --> 01:20:37,599
non � la capitulation, � la coexistence
avec l'occupant sioniste.
863
01:20:37,883 --> 01:20:39,635
Traduis, Docteur.
864
01:20:40,083 --> 01:20:43,120
Le peuple palestinien
souffre et se bat.
865
01:20:43,323 --> 01:20:44,233
Non !
866
01:20:44,803 --> 01:20:46,475
Une seule phrase pour tout ?
867
01:20:46,843 --> 01:20:48,959
L'anglais est une langue concise.
868
01:20:50,563 --> 01:20:54,841
Et donc, l'ampleur
de nos sacrifices pass�s et futurs
869
01:20:55,163 --> 01:20:56,881
ne saurait entamer
870
01:20:57,443 --> 01:20:59,081
notre r�solution...
871
01:20:59,283 --> 01:21:00,352
Quelle �loquence !
872
01:21:01,403 --> 01:21:03,598
Ni ne fera fl�chir
notre d�termination.
873
01:21:03,803 --> 01:21:05,475
Les lendemains chanteront.
874
01:21:05,963 --> 01:21:07,521
Les Palestiniens
souffriront encore.
875
01:21:07,723 --> 01:21:10,032
Tu rigoles ?
Fais-moi mousser tout �a.
876
01:21:10,243 --> 01:21:13,121
Comment traduire
"entamer notre r�solution" ?
877
01:21:14,523 --> 01:21:16,639
Tout va mal, donc tout va bien.
878
01:21:16,843 --> 01:21:19,403
Camarade, nos camarades fran�ais
879
01:21:19,603 --> 01:21:21,958
connaissent notre cause.
880
01:21:22,163 --> 01:21:25,280
Nous avons peu de temps,
et besoin de votre aide.
881
01:21:25,483 --> 01:21:27,235
Au service de la cause.
882
01:21:27,443 --> 01:21:30,116
Ils aimeraient entendre
des rescap�s de Chatila.
883
01:21:30,323 --> 01:21:32,712
Fallait le dire !
Vous cherchez des victimes.
884
01:21:38,963 --> 01:21:39,839
Selim !
885
01:21:43,963 --> 01:21:45,521
Viens, d�p�che !
886
01:21:46,523 --> 01:21:49,993
Selim est pupille du parti.
Orphelin de m�re � 5 ans.
887
01:21:52,323 --> 01:21:53,312
Exa !
888
01:21:58,283 --> 01:22:01,798
Alors ta m�re est en Am�rique
et va t'envoyer un visa ?
889
01:22:16,043 --> 01:22:18,318
Je suis libre !
Elle vit dans ma t�te !
890
01:22:20,083 --> 01:22:23,473
Je vends du shampooing.
"The old man becomes young."
891
01:22:24,563 --> 01:22:25,632
Exa !
892
01:22:31,403 --> 01:22:32,518
"Good for love"...
893
01:22:34,043 --> 01:22:35,476
"good for sex",
894
01:22:36,683 --> 01:22:38,082
"good for fucking",
895
01:22:39,363 --> 01:22:40,955
"kissing and..."
896
01:22:48,483 --> 01:22:50,075
3000 livres libanaises !
897
01:22:51,283 --> 01:22:52,432
Deux dollars !
898
01:22:53,003 --> 01:22:54,277
Achetez, please !
899
01:22:55,643 --> 01:22:57,235
Arr�te ton num�ro.
900
01:22:59,123 --> 01:23:03,480
Il fait semblant de savoir l'anglais
� coups de r�pliques de films.
901
01:23:03,683 --> 01:23:06,914
Il a v�cu avec des ouvriers �gyptiens
et chop� leur dialecte.
902
01:23:07,123 --> 01:23:09,432
Comme le chef
de l'Etat palestinien.
903
01:23:09,643 --> 01:23:10,996
Raconte-leur le massacre.
904
01:23:11,203 --> 01:23:13,194
Faites comme chez vous.
905
01:23:34,723 --> 01:23:37,112
J'ai arr�t� de respirer,
ils m'ont cru mort.
906
01:23:37,843 --> 01:23:39,640
Les balles sifflaient
autour de moi.
907
01:23:39,843 --> 01:23:41,879
Un mort est tomb� sur moi.
908
01:23:42,203 --> 01:23:44,956
Les tirs ont cess�,
j'ai ouvert les yeux.
909
01:23:45,243 --> 01:23:47,359
J'ai vu plein de morts partout.
910
01:23:47,563 --> 01:23:49,281
Mes cheveux ont blanchi.
911
01:24:53,403 --> 01:24:54,836
Pour parler � ta m�re,
912
01:24:55,043 --> 01:24:56,840
la Fran�aise pourrait t'aider.
913
01:24:57,043 --> 01:24:59,477
Qu'elle lui donne ton num�ro
de Paris.
914
01:25:01,283 --> 01:25:02,955
Je rentre en Palestine.
915
01:25:43,683 --> 01:25:44,798
Alors, Dr. Khalil,
916
01:25:45,003 --> 01:25:46,072
content ?
917
01:25:46,283 --> 01:25:47,602
Je ne suis jamais venu ici.
918
01:25:48,003 --> 01:25:49,959
Et tu es n� dans ce pays !
919
01:25:50,483 --> 01:25:51,598
Non, dans un camp.
920
01:25:51,963 --> 01:25:53,191
Le camp n'est pas au Liban ?
921
01:25:54,603 --> 01:25:55,672
Pas pour vous.
922
01:25:56,283 --> 01:25:57,796
L�, tu parles politique.
923
01:25:58,003 --> 01:26:01,234
Rien ne t'emp�che
de d�couvrir ce pays.
924
01:27:31,403 --> 01:27:33,633
La chute des h�ros...
925
01:28:15,843 --> 01:28:16,798
Eh bien, Docteur ?
926
01:28:17,323 --> 01:28:18,802
�a ne va pas ?
927
01:28:19,203 --> 01:28:21,512
Si, tout va bien.
928
01:28:22,483 --> 01:28:23,598
Sant� !
929
01:28:27,403 --> 01:28:28,961
Je pourrais vous voir ?
930
01:28:29,163 --> 01:28:31,233
J'ai un service � vous demander.
931
01:28:42,163 --> 01:28:43,642
Comment va la pi�ce ?
932
01:28:53,963 --> 01:28:56,431
La mort est plus facile
� comprendre.
933
01:29:13,803 --> 01:29:14,679
Int�ressant.
934
01:29:20,283 --> 01:29:22,478
J'ai un service � vous demander.
935
01:29:23,283 --> 01:29:24,398
Je...
936
01:29:25,043 --> 01:29:26,317
ma m�re...
937
01:29:28,683 --> 01:29:30,514
Je voudrais l'appeler.
938
01:29:30,723 --> 01:29:32,361
Pouvez-vous l'appeler de Paris ?
939
01:29:32,563 --> 01:29:35,839
Elle vit en Palestine.
On ne peut pas appeler d'ici.
940
01:29:37,163 --> 01:29:39,358
En Palestine.
Ramallah en Palestine.
941
01:29:50,843 --> 01:29:52,561
Vous ne nous aimez pas.
942
01:29:52,763 --> 01:29:53,991
Foutez-nous la paix.
943
01:29:59,643 --> 01:30:02,203
On est s�par�s depuis longtemps.
944
01:30:02,843 --> 01:30:06,995
Les relations entre le Liban et Isra�l
sont interrompues.
945
01:30:09,923 --> 01:30:11,914
A Ramallah.
946
01:30:12,883 --> 01:30:14,874
Appelez-la de Paris
947
01:30:15,123 --> 01:30:17,683
et donnez-lui mon num�ro
� l'h�pital.
948
01:30:20,363 --> 01:30:22,001
Elle pourra me joindre.
949
01:30:26,763 --> 01:30:29,118
Le gouvernement a coup� les lignes.
950
01:31:02,083 --> 01:31:03,232
On verra.
951
01:31:08,643 --> 01:31:09,917
Najwa ?
952
01:31:10,523 --> 01:31:11,717
C'est Khalil.
953
01:31:14,363 --> 01:31:15,762
Comment tu vas, m�re ?
954
01:31:18,003 --> 01:31:20,039
Gr�ce � Dieu, bien.
955
01:31:21,443 --> 01:31:23,001
A l'h�pital.
956
01:31:23,723 --> 01:31:25,600
M�decin.
957
01:31:27,403 --> 01:31:29,473
"H�pital de Galil�e" � Chatila.
958
01:31:34,643 --> 01:31:36,156
Pourquoi, m�re ?
959
01:31:36,803 --> 01:31:38,156
Pourquoi ?
960
01:31:40,203 --> 01:31:42,080
Ne pleure pas, m�re.
961
01:31:42,603 --> 01:31:44,036
Ne pleure pas.
962
01:31:46,523 --> 01:31:48,479
Ta voix est toujours belle.
963
01:31:50,803 --> 01:31:52,839
Dis quelque chose, m�re.
964
01:32:13,683 --> 01:32:14,832
Parle, m�re.
965
01:32:33,483 --> 01:32:36,236
Merci. Je dois rentrer � l'h�pital.
966
01:32:44,363 --> 01:32:47,514
En Palestine.
Elle vit en Palestine.
967
01:32:55,043 --> 01:32:56,112
Quoi ?
968
01:32:56,323 --> 01:33:00,157
"Une seule nation arabe
du Golfe � l'Oc�an", c'est �a ?
969
01:33:11,083 --> 01:33:13,551
C'est comme �a qu'on vit.
970
01:33:14,323 --> 01:33:16,598
C'est la diaspora palestinienne.
971
01:33:17,043 --> 01:33:20,115
Je n'ai pas le droit
d'aller en Palestine.
972
01:33:30,163 --> 01:33:31,562
"Autonomie".
973
01:33:32,083 --> 01:33:36,361
Pas de visite � Gaza ou en Cisjordanie
sans permis isra�lien.
974
01:33:36,883 --> 01:33:39,317
Permis qu'ils nous donnent
tr�s rarement.
975
01:34:07,443 --> 01:34:08,353
En Galil�e.
976
01:34:13,723 --> 01:34:16,476
Les Palestiniens
ne sont pas antis�mites.
977
01:34:32,483 --> 01:34:35,441
Il leur faut une victime
dans chaque massacre !
978
01:34:38,083 --> 01:34:39,721
J'ai faim. Mangeons.
979
01:35:35,243 --> 01:35:37,154
Mon p�re est all� en Isra�l
980
01:35:40,203 --> 01:35:42,671
Ma m�re ? Son histoire est simple.
981
01:35:43,363 --> 01:35:44,842
Mon p�re s'est volatilis�,
982
01:35:45,043 --> 01:35:47,557
elle s'est retrouv�e seule
avec un gosse
983
01:35:47,763 --> 01:35:50,072
et une belle-m�re qui la d�testait.
984
01:35:50,283 --> 01:35:53,275
Elle s'est enfuie,
elle est rentr�e chez elle.
985
01:35:55,683 --> 01:35:58,641
La faute � mon p�re.
Il l'a abandonn�e.
986
01:36:06,123 --> 01:36:08,239
Je vous raconte l'histoire d'Adnan.
987
01:36:12,483 --> 01:36:15,077
Mon p�re s'appelait Yassine.
988
01:36:15,483 --> 01:36:18,873
Adnan �tait
comme un p�re pour moi.
989
01:36:19,603 --> 01:36:20,922
Comme Youn�s.
990
01:36:22,403 --> 01:36:24,041
Comme un p�re pour moi.
991
01:36:26,963 --> 01:36:28,555
Il est dans le coma.
992
01:36:29,483 --> 01:36:32,600
Je m'occupe de lui, � l'h�pital.
993
01:36:34,043 --> 01:36:35,874
C'est une autre histoire.
994
01:37:01,203 --> 01:37:04,036
Le tribunal reconna�t coupable
Adnan Abou Aoud�
995
01:37:04,243 --> 01:37:06,632
et le condamne � 30 ans de prison
996
01:37:07,563 --> 01:37:10,635
pour incursions
et op�rations arm�es
997
01:37:10,963 --> 01:37:15,081
sur le territoire
de l'Etat d�Isra�l
998
01:37:15,963 --> 01:37:19,433
Vous pensez vraiment
que votre �tat va durer 30 ans ?
999
01:37:21,043 --> 01:37:22,761
Sans blague.
1000
01:37:23,643 --> 01:37:25,201
Trente ans !
1001
01:37:27,723 --> 01:37:30,601
C'est la terre de mes anc�tres
et la mienne.
1002
01:37:31,283 --> 01:37:33,080
Je suis n� ici,
1003
01:37:33,283 --> 01:37:35,114
mon p�re est enterr� ici,
1004
01:37:35,443 --> 01:37:37,434
et mon grand-p�re aussi.
1005
01:37:37,643 --> 01:37:41,158
Je ne suis pas un terroriste,
ni un clandestin,
1006
01:37:41,963 --> 01:37:44,477
je suis juste rentr� chez moi.
1007
01:37:45,643 --> 01:37:47,201
Trente ans ?
1008
01:37:48,243 --> 01:37:49,801
Dans 10 ans,
1009
01:37:50,083 --> 01:37:53,280
je vous jugerai
comme criminels de guerre.
1010
01:37:54,523 --> 01:37:57,754
Adnan a pass� 22 ans
dans les prisons isra�liennes.
1011
01:37:59,203 --> 01:38:00,955
En 1983,
1012
01:38:01,683 --> 01:38:03,480
il a �t� lib�r�
1013
01:38:03,843 --> 01:38:05,959
lors d'un �change de prisonniers.
1014
01:38:19,163 --> 01:38:21,199
Bienvenue � notre h�ros
1015
01:38:23,843 --> 01:38:26,801
Embrassez-le.
Sentez l'odeur de la Palestine.
1016
01:38:44,683 --> 01:38:46,674
Le fou ! Le fou !
1017
01:38:47,603 --> 01:38:48,956
Sales chiens !
1018
01:38:52,203 --> 01:38:53,556
Enfants de putains !
1019
01:38:56,883 --> 01:38:58,521
Enfants d'encul�s !
1020
01:39:02,283 --> 01:39:04,797
"Ce que j'ai vu...
1021
01:39:07,963 --> 01:39:11,399
"avant que mes yeux
1022
01:39:11,723 --> 01:39:13,839
"ne te voient...
1023
01:39:14,963 --> 01:39:18,592
"Mon c�ur perdu...
1024
01:39:20,203 --> 01:39:23,593
"Oh mes yeux..."
1025
01:39:26,523 --> 01:39:27,956
Sales chiens !
1026
01:39:47,203 --> 01:39:49,239
Je te d�clare martyr.
1027
01:40:04,803 --> 01:40:06,361
H�las non.
1028
01:40:07,443 --> 01:40:08,956
On aurait d�.
1029
01:40:09,763 --> 01:40:13,642
Il aurait d� mourir ainsi
plut�t que dans un asile de fous.
1030
01:40:15,003 --> 01:40:17,073
On l'a trait� en criminel,
1031
01:40:17,723 --> 01:40:20,032
comme s'il fallait le dissimuler,
1032
01:40:20,243 --> 01:40:21,995
comme s'il nous faisait honte.
1033
01:40:23,883 --> 01:40:25,077
Il est mort.
1034
01:40:29,123 --> 01:40:30,522
On aurait d�...
1035
01:40:31,403 --> 01:40:34,201
mais on l'a laiss�
crever comme un chien.
1036
01:41:44,603 --> 01:41:46,719
Je n'ai presque rien dit � ma m�re.
1037
01:41:46,923 --> 01:41:49,357
Elle n'a rien dit, tu ne dis rien,
1038
01:41:49,563 --> 01:41:51,554
et je me demande ce que je fous ici.
1039
01:41:51,763 --> 01:41:55,517
J'ai menti � Catherine.
On a tu� Adnan et on a pleur�.
1040
01:41:55,763 --> 01:41:59,073
On est comme �a.
On attend. Pris au pi�ge.
1041
01:41:59,763 --> 01:42:02,596
Je suis �puis�, et toi aussi.
1042
01:42:03,203 --> 01:42:06,001
Tu es mort
le jour o� Nahila est morte.
1043
01:42:06,763 --> 01:42:09,880
Oui, tu veux �tre
une histoire d'amour sans fin.
1044
01:42:10,083 --> 01:42:13,871
Youn�s et Nahila, leurs enfants...
1045
01:42:14,443 --> 01:42:17,241
la plus belle des histoires d'amour.
1046
01:42:18,003 --> 01:42:21,757
Chacun veut �tre une histoire,
mais moi non. Je veux �tre moi.
1047
01:42:21,963 --> 01:42:23,794
Pour pouvoir vivre.
1048
01:42:24,723 --> 01:42:27,840
Nahila te l'a dit aussi,
la derni�re fois.
1049
01:42:28,803 --> 01:42:30,714
Et tu ne voulais pas l'entendre.
1050
01:42:53,203 --> 01:42:55,353
Plus tard... �coute-moi.
1051
01:42:55,603 --> 01:42:57,195
- Tu es bless�e ?
- C'est rien.
1052
01:43:05,283 --> 01:43:07,035
Mange quelque chose.
1053
01:43:07,683 --> 01:43:09,116
Je n'ai pas faim.
1054
01:43:11,203 --> 01:43:13,194
Aujourd'hui, tu m'�couteras.
1055
01:43:14,363 --> 01:43:17,161
J'ai le c�ur lourd
et tu ne vois rien.
1056
01:43:17,683 --> 01:43:19,594
Ouvre les yeux et regarde.
1057
01:43:20,643 --> 01:43:21,553
Je t'aime.
1058
01:43:21,963 --> 01:43:24,921
Moi aussi,
mais l'histoire n'est pas l�.
1059
01:43:25,323 --> 01:43:27,917
Je ne t'ai pas vu depuis un an,
12 mois.
1060
01:43:28,163 --> 01:43:31,792
Tu sais, passer la fronti�re
est une vraie bataille.
1061
01:43:32,083 --> 01:43:34,881
Feddayin sur la fronti�re,
op�rations de gu�rilla...
1062
01:43:35,083 --> 01:43:37,392
je suis responsable militaire
de secteur.
1063
01:43:37,963 --> 01:43:39,112
Je sais.
1064
01:43:39,443 --> 01:43:42,355
Mais ce soir, je ne t'�coute pas,
je parle.
1065
01:43:42,643 --> 01:43:44,793
Ecoute-moi, pour l'amour de Dieu.
1066
01:43:45,083 --> 01:43:47,961
Je ne t'en veux pas
d'avoir �t� absent un an.
1067
01:43:48,163 --> 01:43:49,676
Ma vie n'a �t� qu'attente.
1068
01:43:49,883 --> 01:43:51,874
Notre situation, la lutte...
1069
01:43:52,083 --> 01:43:53,960
Je m'en fous, de la situation.
1070
01:43:54,203 --> 01:43:56,763
Je veux parler. Ecoute-moi.
1071
01:43:57,083 --> 01:43:58,880
Tu ne sais rien.
1072
01:44:00,003 --> 01:44:04,042
Tu crois que les collines que tu passes
sont toute la vie.
1073
01:44:05,603 --> 01:44:07,958
Tu viens avec ton odeur de loup.
1074
01:44:09,323 --> 01:44:12,281
Tu es le loup de Galil�e...
mais moi ?
1075
01:44:13,443 --> 01:44:15,513
Sais-tu qui nous sommes ?
1076
01:44:16,323 --> 01:44:19,952
Notre vie a pass� � attendre
que tu tapes � la fen�tre.
1077
01:44:21,083 --> 01:44:23,278
Ma vie s'�coule en t'attendant.
1078
01:44:24,003 --> 01:44:25,721
Sais-tu qui nous sommes ?
1079
01:44:26,883 --> 01:44:30,558
Ce qu'on est devenus ?
Ton p�re nous a amen�s ici...
1080
01:44:31,243 --> 01:44:33,199
mais pour vivre quelle vie ?
1081
01:44:34,403 --> 01:44:36,837
Tu crois qu'un cheikh aveugle
1082
01:44:37,163 --> 01:44:40,121
peut entretenir
une famille de 7 enfants ?
1083
01:44:43,443 --> 01:44:45,240
Ne le prends pas mal.
1084
01:44:45,443 --> 01:44:48,640
Le cheikh a �t� pour moi
plus qu'un p�re.
1085
01:44:49,923 --> 01:44:52,721
A la fin,
il parlait � sa s�ur morte.
1086
01:44:54,043 --> 01:44:56,921
Il me parlait
comme si j'�tais sa s�ur
1087
01:44:57,643 --> 01:44:59,554
et il me disait tout.
1088
01:45:02,683 --> 01:45:06,119
Si nous pouvions devenir
comme fr�re et s�ur...
1089
01:45:06,523 --> 01:45:09,196
tu me dirais tout
et je te dirais tout.
1090
01:45:10,643 --> 01:45:14,522
Ecoute: c'est comme si le ciel
�tait tomb� sur la terre.
1091
01:45:15,523 --> 01:45:16,876
On a �t� chass�s.
1092
01:45:17,163 --> 01:45:20,872
Ceux qui sont rest�s se sont sentis
�trangers dans leur pays.
1093
01:45:21,083 --> 01:45:24,075
Tu imagines �a ?
Nous sommes des �trangers.
1094
01:45:24,523 --> 01:45:26,673
Et il n'y a plus d'hommes,
1095
01:45:27,123 --> 01:45:30,798
car ils sont sans terre,
sans fusils et sans chevaux.
1096
01:45:32,523 --> 01:45:34,354
Ils ont pris nos terres
1097
01:45:34,723 --> 01:45:36,953
et nous avons vol�
sur nos terres,
1098
01:45:37,163 --> 01:45:39,518
vol� nos r�coltes pour manger.
1099
01:45:40,523 --> 01:45:42,002
Apr�s...
1100
01:45:42,403 --> 01:45:46,476
on a travaill� pour les Juifs
les terres qu'ils ont prises.
1101
01:45:48,363 --> 01:45:51,673
On n'osait plus
se regarder dans la glace.
1102
01:45:53,163 --> 01:45:56,155
On n'osait plus
se regarder dans les yeux.
1103
01:45:58,203 --> 01:46:01,081
On a v�cu enferm�s
dans les lois martiales,
1104
01:46:01,283 --> 01:46:03,877
les couvre-feux et les arrestations.
1105
01:46:05,203 --> 01:46:06,875
J'ai dit � l'officier:
1106
01:46:07,323 --> 01:46:09,757
"Que me veux-tu ? Je suis libre."
1107
01:46:10,123 --> 01:46:12,193
Comment j'ai os� ouvrir la bouche...
1108
01:46:12,403 --> 01:46:15,361
"Oui, vous, les Juifs,
vous avez souffert.
1109
01:46:15,603 --> 01:46:19,312
"�a ne vous donne pas le droit
de nous faire souffrir."
1110
01:46:19,923 --> 01:46:23,279
Il m'a interrog�e sur mes grossesses
et j'ai dit:
1111
01:46:23,683 --> 01:46:25,799
"La douleur me met enceinte."
1112
01:46:26,643 --> 01:46:29,555
Il a dit:
"Va retrouver ton mari au Liban."
1113
01:46:29,763 --> 01:46:33,153
J'ai dit:
"Toi, rentre chez toi en Pologne.
1114
01:46:33,523 --> 01:46:36,993
"Si tu veux rester, reste,
mais fous-moi la paix."
1115
01:46:38,963 --> 01:46:43,081
En lui parlant, je pensais:
"Si Youn�s �tait l�,
1116
01:46:43,403 --> 01:46:45,280
"il lui clouerait le bec."
1117
01:46:45,603 --> 01:46:48,401
Je m'imaginais
que c'�tait toi qui parlais
1118
01:46:49,043 --> 01:46:51,193
et je parlais comme toi.
1119
01:46:51,563 --> 01:46:53,633
Je lui ai m�me parl� de Saladin,
1120
01:46:54,323 --> 01:46:55,438
et il a dit:
1121
01:46:56,083 --> 01:46:59,041
"Vous les Arabes,
vous r�vez tout �veill�s."
1122
01:46:59,883 --> 01:47:02,477
Ce r�ve �veill�, j'ai pas compris,
1123
01:47:03,163 --> 01:47:06,155
mais j'ai dit:
"On n'est pas des Arabes."
1124
01:47:06,443 --> 01:47:10,118
"Vous parlez de Libanais,
de Syriens et d'Egyptiens,
1125
01:47:10,683 --> 01:47:12,799
"et pour nous, d'Arabes ?
1126
01:47:13,243 --> 01:47:16,633
"On n'est pas des Arabes,
on est des Palestiniens."
1127
01:47:16,923 --> 01:47:19,073
J'ai dit �a expr�s.
1128
01:47:19,563 --> 01:47:21,440
Je sais qu'on est arabes.
1129
01:47:21,643 --> 01:47:23,474
Mais si tu veux savoir,
1130
01:47:23,683 --> 01:47:26,800
on est les Arabes des Arabes
et les Juifs des Juifs.
1131
01:47:28,963 --> 01:47:32,035
Tu ne demandes pas
comment on arrive � vivre.
1132
01:47:32,323 --> 01:47:34,791
Les enfants, gr�ce � Dieu,
ont grandi
1133
01:47:35,043 --> 01:47:38,194
et ils parlent h�breu
mieux que les Juifs.
1134
01:47:39,163 --> 01:47:42,838
Salem est m�canicien
dans un garage � Acre,
1135
01:47:43,243 --> 01:47:45,438
et Marwan travaille avec lui.
1136
01:47:45,643 --> 01:47:47,713
Ahmad �crit de la po�sie
1137
01:47:47,923 --> 01:47:50,232
et Salma est bonne en anglais.
1138
01:47:51,043 --> 01:47:53,352
Saleh et Nizar sont encore petits,
1139
01:47:54,083 --> 01:47:56,836
et Nour va bient�t se marier.
1140
01:48:01,203 --> 01:48:04,832
Je voudrais acheter un garage ici
pour Salem et Marwan,
1141
01:48:05,563 --> 01:48:06,837
qu'en penses-tu ?
1142
01:48:07,523 --> 01:48:09,320
Est-ce que tu pourrais
1143
01:48:09,643 --> 01:48:12,032
nous d�panner de 3000 dollars ?
1144
01:48:20,203 --> 01:48:22,239
C'est pas grave. On les trouvera.
1145
01:48:22,443 --> 01:48:24,911
Je n'aurais m�me pas d�
t'en parler.
1146
01:48:27,523 --> 01:48:30,879
Je ne t'en veux pas,
je l'ai dit pour me soulager.
1147
01:48:31,683 --> 01:48:33,196
J'ai dit � l'officier:
1148
01:48:33,643 --> 01:48:35,201
"Le brasier
o� vous nous jetez,
1149
01:48:35,403 --> 01:48:39,078
vous y tomberez avec nous
et le m�me feu vous rongera."
1150
01:48:40,963 --> 01:48:44,035
Mais je n'ai pas pu oublier
ce "r�ve �veill�".
1151
01:48:44,643 --> 01:48:46,873
Notre vie n'est qu'un r�ve ?
1152
01:48:47,963 --> 01:48:52,115
Tu venais avec tes histoires
de Saladin et de Nasser,
1153
01:48:52,443 --> 01:48:54,513
et moi, je te croyais.
1154
01:48:54,763 --> 01:48:58,073
Tu emplissais Bab El Chams
d'�pop�es h�ro�ques.
1155
01:48:58,403 --> 01:49:02,999
Je t'ai �pous� cent fois,
j'ai aim� tes histoires et tes enfants.
1156
01:49:03,723 --> 01:49:06,476
Je me suis mise � te voir
en chacun d'eux.
1157
01:49:07,163 --> 01:49:09,438
J'ai jou� un r�le
devant les autres.
1158
01:49:10,563 --> 01:49:13,236
J'ai jou� le r�le de l'h�ro�ne.
1159
01:49:13,683 --> 01:49:15,878
J'ai jou� le r�le
de la femme du h�ros.
1160
01:49:16,123 --> 01:49:17,636
J'ai jou�...
1161
01:49:18,043 --> 01:49:20,159
Mais tous ces r�les m'ont �puis�e.
1162
01:49:20,483 --> 01:49:23,793
Un r�le devant l'officier,
et un autre � la maison.
1163
01:49:24,403 --> 01:49:25,722
Ton p�re disait:
1164
01:49:25,923 --> 01:49:28,642
"Nos femmes ne travaillent pas."
1165
01:49:29,083 --> 01:49:32,200
Je r�pondais:
"Il en sera comme tu veux."
1166
01:49:32,683 --> 01:49:34,275
Et je lui mentais.
1167
01:49:40,563 --> 01:49:44,272
Je ne t'ai pas racont�
ma seule victoire, au tribunal:
1168
01:49:44,563 --> 01:49:48,602
l'avocate isra�lienne
a fait donner ton nom aux enfants.
1169
01:49:50,203 --> 01:49:53,673
Mais cette histoire s'�vanouissait
quand tu arrivais.
1170
01:49:53,883 --> 01:49:55,839
Tu avais tant d'histoires...
1171
01:49:56,443 --> 01:49:58,638
Je me taisais, j'�coutais,
1172
01:49:58,843 --> 01:50:02,472
j'aurais aim� vivre les r�veries
dans lesquelles tu vivais.
1173
01:50:04,803 --> 01:50:06,839
Ne m'en veux pas.
1174
01:50:07,043 --> 01:50:10,592
Ton p�re est mort,
ta m�re est morte, je suis seule
1175
01:50:10,883 --> 01:50:13,841
pour assurer l'avenir des enfants.
1176
01:50:14,963 --> 01:50:18,478
Je veux qu'ils fondent des familles
et travaillent.
1177
01:50:20,123 --> 01:50:23,160
Je suis fatigu�e
des r�les et des illusions.
1178
01:50:26,243 --> 01:50:28,473
Sais-tu l'�ge qu'a cet arbre ?
1179
01:50:29,963 --> 01:50:33,558
On l'appelle "Roumi"
parce qu'il a vu les Romains.
1180
01:50:35,163 --> 01:50:38,439
Ses olives sont petites
mais ce sont les meilleures.
1181
01:50:39,923 --> 01:50:41,242
Dieu !
1182
01:50:42,403 --> 01:50:46,112
C'est toi qui me l'as racont�.
Comme toujours,
1183
01:50:47,523 --> 01:50:50,242
je me souviens de tes histoires,
pas des miennes.
1184
01:51:07,363 --> 01:51:08,557
Qu'y a-t-il ?
1185
01:51:09,803 --> 01:51:10,792
Tu ne bois pas ?
1186
01:51:11,723 --> 01:51:13,236
J'aime pas �a.
1187
01:51:13,443 --> 01:51:15,479
Je n'aime pas l'arak.
1188
01:51:16,243 --> 01:51:17,596
Tu n'aimes pas,
1189
01:51:18,123 --> 01:51:20,591
mais tu en as toujours bu avec moi.
1190
01:51:22,483 --> 01:51:23,472
Pourquoi ?
1191
01:51:24,403 --> 01:51:26,359
Pour ne pas te contrarier.
1192
01:51:26,923 --> 01:51:29,357
Je n'ai donc rien compris de toi.
1193
01:51:56,003 --> 01:51:57,118
Tu sais,
1194
01:51:57,883 --> 01:52:00,920
� la fin, ton p�re
n'avait plus sa t�te,
1195
01:52:01,123 --> 01:52:04,001
mais il avait retenu
deux vers d'un po�me.
1196
01:52:04,483 --> 01:52:06,951
Je m'approchais de lui
et je disais:
1197
01:52:07,163 --> 01:52:10,997
"Dis que ton c�ur
est l� o� le veut l'amour..."
1198
01:52:11,923 --> 01:52:13,151
et il continuait.
1199
01:52:13,603 --> 01:52:16,481
"L'amour n'est l�
qu'o� est le premier amour."
1200
01:52:21,283 --> 01:52:23,638
Tu ne veux rien savoir
des camarades.
1201
01:52:23,843 --> 01:52:26,641
Si tu les voyais...
leur courage aux fronti�res...
1202
01:52:26,843 --> 01:52:28,515
c'est incroyable.
1203
01:52:29,003 --> 01:52:30,231
Le monde change.
1204
01:52:30,523 --> 01:52:33,879
L'OLP, c'est autre chose
que la garnison de Chaab.
1205
01:52:35,363 --> 01:52:37,399
Ils disent: "Oncle Abou Salem..."
1206
01:52:37,603 --> 01:52:40,197
Alors que mon c�ur
est plus jeune qu'eux !
1207
01:52:40,843 --> 01:52:43,198
"Raconte-nous la guerre de 1948."
1208
01:52:43,523 --> 01:52:45,593
Que veux-tu que je leur raconte ?
1209
01:52:45,963 --> 01:52:49,512
Qu'on faisait la guerre
sans savoir ce que c'�tait ?
1210
01:52:50,843 --> 01:52:54,677
Qu'on d�fendait nos villages
d'une arm�e juive organis�e ?
1211
01:52:55,243 --> 01:52:56,392
Non.
1212
01:52:58,003 --> 01:53:00,278
J'ai dessin� une lune par terre.
1213
01:53:01,123 --> 01:53:04,911
J'ai dit: "La lune n'est pleine
qu'une fois par mois.
1214
01:53:06,163 --> 01:53:08,040
"Le reste du temps, elle change.
1215
01:53:08,243 --> 01:53:10,518
"Elle cro�t, elle d�cro�t.
1216
01:53:12,843 --> 01:53:15,755
"Le changement
est la r�gle du monde.
1217
01:53:16,243 --> 01:53:19,997
"Toute chose ne se fige
que pendant un instant,
1218
01:53:20,603 --> 01:53:23,071
"ensuite, elle grandit ou d�cro�t."
1219
01:53:24,603 --> 01:53:26,480
Tu comprends, non ?
1220
01:53:34,403 --> 01:53:36,871
- Et moi ?
- Tu es comme la lune.
1221
01:53:39,803 --> 01:53:41,680
Tu veux dire que je vieillis ?
1222
01:53:41,883 --> 01:53:43,555
Comme la lune.
1223
01:54:19,443 --> 01:54:21,115
Une demi-heure...
1224
01:54:23,323 --> 01:54:25,996
Je veux me reposer une demi-heure.
1225
01:55:10,643 --> 01:55:13,919
Je t'ai lav� avec des histoires,
1226
01:55:14,123 --> 01:55:15,841
et te revoil� nourrisson.
1227
01:55:16,443 --> 01:55:18,593
Voil� 6 mois et 3 semaines
qu'on te pr�pare.
1228
01:55:18,803 --> 01:55:20,953
Dans une semaine, �a fera 7 mois.
1229
01:55:21,163 --> 01:55:24,314
Tu rena�tras.
Pour l'amour de Dieu, ne meurs pas.
1230
01:55:24,963 --> 01:55:28,751
Dans une semaine,
tu repars � z�ro, debout.
1231
01:55:29,843 --> 01:55:33,597
Tu disais que l'homme meurt
quand celle qu'il aime meurt.
1232
01:55:33,803 --> 01:55:37,193
Nahila est morte
et toi, tu es en train de mourir.
1233
01:55:37,483 --> 01:55:39,439
Mais ne meurs pas comme �a.
1234
01:55:40,163 --> 01:55:42,040
Tu veux d'autres histoires ?
1235
01:55:42,803 --> 01:55:45,636
Je n'en ai plus, c'est fini.
1236
01:55:46,123 --> 01:55:49,115
Entre ton histoire et la mienne,
je suis perdu.
1237
01:55:49,363 --> 01:55:52,799
Je pr�f�re te laisser
et aller chercher les photos
1238
01:55:53,043 --> 01:55:55,352
de Nahila, Salem, Marwan, Nizar,
1239
01:55:55,603 --> 01:55:59,198
Nour, Salma et Ahmad,
et celles de leurs enfants.
1240
01:55:59,403 --> 01:56:01,041
Je te les apporterai,
1241
01:56:01,243 --> 01:56:04,713
et tu me diras comment raconter
l'histoire de ces photos.
1242
01:56:04,923 --> 01:56:08,313
Qu'en dis-tu, Abou Salem ?
Rena�tre dans une semaine,
1243
01:56:08,563 --> 01:56:12,522
rentrer au pays,
et donner une fin � ton histoire.
1244
01:56:58,323 --> 01:56:59,153
Bonsoir.
1245
01:57:04,283 --> 01:57:07,434
Je cherche Elie le Romain,
tu le connais ?
1246
01:57:08,123 --> 01:57:09,442
O� habite-t-il ?
1247
01:57:09,923 --> 01:57:11,595
J'ai une lettre de sa femme.
1248
01:57:12,243 --> 01:57:15,440
Vous �tes s�re de l'adresse ?
Ici, c'est Chatila.
1249
01:57:15,643 --> 01:57:17,440
Je ne connais personne de ce nom.
1250
01:57:17,643 --> 01:57:18,553
Mais si.
1251
01:57:19,723 --> 01:57:21,679
Sa femme est de A�n El Zeitoun.
1252
01:57:21,883 --> 01:57:24,397
Je transmets la lettre
et je rentre,
1253
01:57:24,603 --> 01:57:26,719
je ne connais personne, ici.
1254
01:57:28,283 --> 01:57:30,319
D�sol�, je ne peux rien pour vous.
1255
01:57:31,923 --> 01:57:33,720
- Viens l�.
- Quoi ?
1256
01:57:40,643 --> 01:57:43,840
Prends la lettre et remets-la-lui.
1257
01:57:44,563 --> 01:57:45,996
Je ne le connais pas.
1258
01:57:46,203 --> 01:57:47,682
Cherche-le.
1259
01:57:51,963 --> 01:57:55,160
Je vais dormir ici.
Il y a un h�tel dans le camp ?
1260
01:57:55,483 --> 01:57:58,395
Dans le camp ?
Beyrouth est plein d'h�tels.
1261
01:57:58,603 --> 01:58:01,561
Non. Je dois passer la nuit
dans le camp.
1262
01:58:01,763 --> 01:58:04,800
Vous pouvez dormir chez moi.
Je dors � l'h�pital.
1263
01:58:54,643 --> 01:58:57,840
Ta maison a �t� dynamit�e
par les Isra�liens ?
1264
01:58:58,043 --> 01:59:00,432
Pardon... faites comme chez vous.
1265
01:59:00,643 --> 01:59:02,838
- A demain.
- O� vas-tu ?
1266
01:59:03,043 --> 01:59:04,271
A l'h�pital.
1267
01:59:04,763 --> 01:59:06,355
J'ai faim.
1268
01:59:12,003 --> 01:59:15,075
J'ai fait un long voyage,
la halva, c'est peu.
1269
01:59:20,163 --> 01:59:22,882
Douche-toi
avant d'aller � l'h�pital.
1270
02:00:20,643 --> 02:00:22,599
Je vais faire la cuisine.
1271
02:00:40,283 --> 02:00:41,841
Tu as de l'arak ?
1272
02:00:44,123 --> 02:00:45,476
Bien s�r.
1273
02:00:56,643 --> 02:00:59,919
Je croyais que les maisons
des camps �taient en t�le.
1274
02:01:00,123 --> 02:01:02,512
Fours en �t�,
glaci�res en hiver.
1275
02:01:04,363 --> 02:01:05,876
Tu as des gla�ons ?
1276
02:01:07,043 --> 02:01:08,840
Il n'y a pas d'�lectricit�.
1277
02:01:11,603 --> 02:01:14,834
Quand on aime l'arak,
on met des gla�ons.
1278
02:01:20,883 --> 02:01:22,680
Je d�teste l'arak.
1279
02:01:22,963 --> 02:01:24,157
Je n'aime pas �a.
1280
02:01:28,283 --> 02:01:29,398
Mange.
1281
02:01:53,643 --> 02:01:55,520
J'ai un malade qui m'attend.
1282
02:01:55,723 --> 02:01:57,714
- Je dois partir.
- Je sais. Plus tard.
1283
02:03:35,203 --> 02:03:36,397
Youn�s !
1284
02:03:36,803 --> 02:03:40,591
"Au nom de Dieu
le Mis�ricordieux, Y�s�n,
1285
02:03:41,003 --> 02:03:43,153
"Par le Coran de sagesse
1286
02:03:43,363 --> 02:03:45,718
"Tu fais partie des messagers
1287
02:03:45,923 --> 02:03:48,312
"Sur une voie de rectitude
1288
02:03:48,523 --> 02:03:51,162
"C'est une r�v�lation
du Tout-puissant"
1289
02:03:51,363 --> 02:03:54,912
"Un envoi du Mis�ricordieux..."
1290
02:04:01,243 --> 02:04:02,722
Ils vont le laver.
1291
02:04:31,323 --> 02:04:34,281
A Elie le Romain,
de son �pouse Nahila El Chawah
1292
02:04:38,923 --> 02:04:40,151
Youn�s, mon amour.
1293
02:06:05,043 --> 02:06:06,556
Youn�s, mon amour.
1294
02:06:06,763 --> 02:06:09,596
Je vais bient�t
retrouver mon Cr�ateur.
1295
02:06:09,843 --> 02:06:12,562
J'ai r�uni mes petits-enfants
appel�s Youn�s.
1296
02:06:12,763 --> 02:06:16,039
Youn�s fils de Nour,
Youn�s fils de Salem,
1297
02:06:16,243 --> 02:06:18,803
Youn�s fils de Marwan,
Youn�s fils de Nizar.
1298
02:06:19,003 --> 02:06:21,676
Je leur ai dit notre secret;
Bab El Chams.
1299
02:06:21,883 --> 02:06:25,637
Je les ai envoy�s � la grotte
reprendre nos affaires
1300
02:06:25,843 --> 02:06:27,595
et boucher l'entr�e.
1301
02:06:27,963 --> 02:06:31,194
Car c'est la seule terre lib�r�e
de Palestine.
1302
02:06:31,443 --> 02:06:33,320
Aucun Isra�lien n'y est entr�.
1303
02:06:34,283 --> 02:06:36,956
Je leur ai dit de ne pas l'ouvrir
1304
02:06:37,163 --> 02:06:38,801
avant le retour du grand-p�re,
1305
02:06:39,003 --> 02:06:41,233
Youn�s Ibrahim El Assadi.
1306
02:12:01,523 --> 02:12:04,117
Adaptation:
Marie-Pierre Duhamel-Muller
1307
02:12:04,403 --> 02:12:06,997
Sous-titrage TVS - Titra Film
96367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.