All language subtitles for Bab el shams Part1.fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,340 --> 00:00:30,568 Comment va, Om Hassan ? 2 00:00:30,780 --> 00:00:32,179 Bonjour, Youn�s. 3 00:00:32,700 --> 00:00:34,292 Toujours pas morte ? 4 00:00:34,500 --> 00:00:35,853 Apr�s toi. 5 00:00:36,380 --> 00:00:38,450 Je peux t'enterrer tout de suite, Youn�s. 6 00:00:53,780 --> 00:00:54,929 Qu'est-ce que c'est ? 7 00:00:55,140 --> 00:00:58,291 Des oranges de Palestine rapport�es par Om Hassan. 8 00:00:59,220 --> 00:01:00,255 Non ! 9 00:01:01,020 --> 00:01:03,978 Mangeons la patrie avant qu'elle nous bouffe. 10 00:01:05,060 --> 00:01:07,574 Mangez toutes les oranges de Palestine, 11 00:01:08,020 --> 00:01:09,738 mangez la Galil�e, 12 00:01:09,940 --> 00:01:11,578 mangeons la Palestine. 13 00:01:21,700 --> 00:01:22,655 Go�te. 14 00:02:34,660 --> 00:02:37,094 Khalil, j'ai un aveu � te faire: 15 00:02:37,580 --> 00:02:39,138 je d�teste le chou. 16 00:02:39,420 --> 00:02:40,489 Le chou ? 17 00:02:46,020 --> 00:02:47,692 Tu prononces "chou" comme un chou. 18 00:02:54,220 --> 00:02:56,051 Le s�same, c'est d�ment ! 19 00:02:56,340 --> 00:02:59,059 Avec de l'ail et du citron, c'est l'enfer ! 20 00:03:15,020 --> 00:03:16,339 Mon chou... 21 00:03:17,140 --> 00:03:18,334 mon chou... 22 00:03:19,020 --> 00:03:20,214 mon fou. 23 00:04:34,500 --> 00:04:36,058 Sameh Abou Diab ! 24 00:04:38,100 --> 00:04:39,169 Descends ! 25 00:04:51,060 --> 00:04:52,493 Je t'�pouse ! 26 00:05:01,300 --> 00:05:02,335 Il est en fuite. 27 00:05:02,780 --> 00:05:04,372 Il est s�rement complice. 28 00:05:04,660 --> 00:05:06,298 "Les Hommes sous le soleil", 29 00:05:06,500 --> 00:05:08,491 "Le Danger militaire am�ricain", 30 00:05:08,700 --> 00:05:09,655 "Hamlet", 31 00:05:09,940 --> 00:05:11,817 rien que de la politique... 32 00:05:12,060 --> 00:05:13,095 Encore un intello ! 33 00:05:13,580 --> 00:05:16,174 Ils doivent �tre en pleine lune de miel. 34 00:05:18,780 --> 00:05:20,532 Tu aimes la pur�e de s�same ? 35 00:05:21,340 --> 00:05:22,409 Go�te ! 36 00:05:28,820 --> 00:05:30,572 Voil� la preuve ! 37 00:05:31,660 --> 00:05:35,209 Ils se sont connus pendant le si�ge des camps. 38 00:05:35,460 --> 00:05:37,735 Chams procurait des armes aux combattants. 39 00:05:37,940 --> 00:05:39,658 Mais pourquoi ce Sameh ? 40 00:05:39,860 --> 00:05:43,216 Elle lui dit "Je t'�pouse" et elle le descend. 41 00:05:44,060 --> 00:05:46,893 Tu crois qu'elle s'est tap� tout son peloton ? 42 00:06:11,980 --> 00:06:13,777 On cherche le Dr Khalil Ayyoub. 43 00:06:13,980 --> 00:06:16,255 On t'a pas appris � saluer ? 44 00:06:16,460 --> 00:06:17,654 Pardon, Om Hassan. 45 00:06:18,660 --> 00:06:20,730 - Vous savez o� il est ? - Non. Et Chams ? 46 00:06:20,940 --> 00:06:22,259 Elle aurait fui avec lui. 47 00:06:22,500 --> 00:06:24,331 On pense qu'ils sont complices. 48 00:06:24,580 --> 00:06:26,536 Et vous venez le chercher ici ? 49 00:06:26,740 --> 00:06:28,253 Rentre chez toi, mon petit. 50 00:06:28,860 --> 00:06:31,010 Ta femme accouche bient�t ? 51 00:06:31,420 --> 00:06:33,217 Pr�viens-moi aux premi�res douleurs. 52 00:06:48,580 --> 00:06:49,729 Khalil... 53 00:06:50,820 --> 00:06:52,094 L�ve-toi. 54 00:06:52,580 --> 00:06:56,459 Comme si on avait besoin de malheurs en plus ! 55 00:06:57,460 --> 00:06:59,291 Youn�s est � l'h�pital. 56 00:07:01,060 --> 00:07:02,413 Abou Salem ? 57 00:07:03,260 --> 00:07:05,171 Il a eu une attaque d'h�mipl�gie, 58 00:07:05,380 --> 00:07:09,259 ils l'ont balanc� � l'h�pital comme un chien ! 59 00:07:10,060 --> 00:07:11,778 L�ve-toi, je t'en prie. 60 00:07:12,260 --> 00:07:14,933 Viens avec moi, pour l'amour de Dieu. 61 00:07:18,140 --> 00:07:20,449 J'ai parl� aux gens de l'h�pital, 62 00:07:20,660 --> 00:07:23,220 tu pourras t'y cacher et t'occuper de Youn�s. 63 00:07:36,260 --> 00:07:38,774 Il a pass� la journ�e par terre ? 64 00:07:38,980 --> 00:07:40,459 Ordres du Dr Amgad. 65 00:07:40,660 --> 00:07:42,810 Zeinab, pr�pare une chambre ! 66 00:07:43,020 --> 00:07:44,738 Il est intransportable. 67 00:07:46,860 --> 00:07:48,657 - O� est Amine ? - Je ne sais pas ! 68 00:07:48,860 --> 00:07:50,213 Une couverture et une chambre ! 69 00:07:50,500 --> 00:07:51,979 Sors ce lit d'ici. 70 00:07:52,580 --> 00:07:55,014 Apporte une brosse et du d�sinfectant. 71 00:07:55,660 --> 00:07:57,059 L'odeur est infecte, ici ! 72 00:07:57,260 --> 00:07:58,409 Plus vite ! 73 00:08:01,540 --> 00:08:03,212 - O� est Amine ? - Je sais pas. 74 00:08:05,260 --> 00:08:06,659 Il est fou, lui ! 75 00:08:07,660 --> 00:08:09,810 C'est quoi ce raffut, Khalil ? 76 00:08:10,020 --> 00:08:12,773 Om Hassan, j'ai accept� qu'il se cache ici 77 00:08:12,980 --> 00:08:16,814 � condition qu'il ne se prenne pas pour un vrai m�decin. 78 00:08:17,020 --> 00:08:20,774 Je ne veux pas l'entendre. On �tait bien d'accord. 79 00:08:21,820 --> 00:08:24,380 Dans quel �tat est Youn�s ? 80 00:08:24,580 --> 00:08:26,013 Embolie c�r�brale. 81 00:08:26,220 --> 00:08:27,892 Tu lui as donn� un anticoagulant ? 82 00:08:28,100 --> 00:08:31,410 Dieu pourvoira. Il en a pour 3 jours au plus. 83 00:08:31,660 --> 00:08:34,015 Appelle sa famille pour les obs�ques. 84 00:08:34,220 --> 00:08:35,619 Toi, d�s qu'il est mort, 85 00:08:36,260 --> 00:08:38,330 tu quittes l'h�pital illico, 86 00:08:38,540 --> 00:08:40,735 et tu te rends � l'OLP. 87 00:08:40,940 --> 00:08:44,376 Tu feras tout ce qu'il y a � faire pour Youn�s. 88 00:08:45,180 --> 00:08:47,648 Zeinab est seule, elle est d�bord�e. 89 00:08:49,860 --> 00:08:53,899 Ta t�te explose, et moi, c'est ma vie qui explose. 90 00:08:57,340 --> 00:09:00,173 L�ve-toi et dis-leur que je suis innocent. 91 00:09:00,380 --> 00:09:02,371 J'aimais Chams, c'est tout. 92 00:09:07,340 --> 00:09:09,012 Tu ne peux pas mourir. 93 00:09:09,780 --> 00:09:11,259 Je t'en prie. 94 00:09:11,900 --> 00:09:13,572 C'est toi qui me prot�ges. 95 00:10:04,140 --> 00:10:05,778 Le dormeur est comme un mort. 96 00:10:06,420 --> 00:10:09,298 Son �me revient � son corps au r�veil, 97 00:10:09,540 --> 00:10:11,770 l'�me du mort ne revient pas. 98 00:10:12,460 --> 00:10:16,169 Il souffre. Son monde n'est plus le n�tre. 99 00:10:16,900 --> 00:10:18,618 Que dois-je faire, Om Hassan ? 100 00:10:18,820 --> 00:10:20,731 Ce qu'il te demande de faire. 101 00:10:22,140 --> 00:10:23,459 Il ne parle pas. 102 00:10:23,660 --> 00:10:26,697 Si, il parle. Essaye d'entendre sa voix. 103 00:10:35,060 --> 00:10:36,175 J'ai lu dans un roman 104 00:10:36,380 --> 00:10:40,214 qu'il est tr�s important de parler � un homme dans le coma. 105 00:10:41,180 --> 00:10:43,136 Je te raconterai des histoires. 106 00:10:43,820 --> 00:10:47,051 L'histoire du Dr Khalil amoureux de Chams. 107 00:10:52,300 --> 00:10:54,018 Celle-l�, tu n'en veux pas. 108 00:10:54,500 --> 00:10:57,651 Je raconterai la tienne, celle de Youn�s et Nahila. 109 00:10:58,420 --> 00:10:59,489 Ecoute... 110 00:10:59,940 --> 00:11:02,613 Le corps, c'est notre histoire. 111 00:11:03,300 --> 00:11:04,528 Allez, l�ve-toi. 112 00:11:04,740 --> 00:11:07,937 Ouvre les yeux. Tu n'as qu'un mot � dire. 113 00:11:09,620 --> 00:11:10,894 L�ve-toi donc ! 114 00:11:12,220 --> 00:11:14,450 On ira parler aux responsables du camp, 115 00:11:14,660 --> 00:11:18,369 tu leur diras que je ne suis pour rien dans ce meurtre. 116 00:11:18,580 --> 00:11:20,377 Quelle fin bizarre ! 117 00:11:21,580 --> 00:11:25,573 Des fausses larmes, pour tant de vrais drames. 118 00:11:28,340 --> 00:11:30,774 Quand Nasser a d�missionn� en 1967, 119 00:11:30,980 --> 00:11:35,053 tu as crach� par terre, en disant: "On repart de z�ro." 120 00:11:35,820 --> 00:11:38,539 Et en 1970, apr�s les massacres d'Amman, 121 00:11:38,740 --> 00:11:42,733 au lieu de dire � une m�re que son fils �tait mort: 122 00:11:43,020 --> 00:11:46,012 "On repart de z�ro." Et tu es parti. 123 00:11:52,100 --> 00:11:55,058 Apr�s l'invasion de Beyrouth par les Isra�liens, 124 00:11:55,460 --> 00:11:58,418 et encore apr�s... 125 00:11:59,740 --> 00:12:02,049 Tu crachais comme pour effacer le temps. 126 00:12:02,260 --> 00:12:03,978 "On repart de z�ro." 127 00:12:04,220 --> 00:12:06,529 Et te voil� aux larmes artificielles. 128 00:12:07,780 --> 00:12:09,896 Allez, debout ! 129 00:12:10,140 --> 00:12:13,576 Le pauvre... il parle tout seul, comme les fous. 130 00:12:15,220 --> 00:12:17,609 Tu ne voulais pas �tre enterr� ici. 131 00:12:18,380 --> 00:12:20,974 Tu voulais mourir en Galil�e. 132 00:12:21,220 --> 00:12:24,132 Tu as oubli� ? Tu m'as oubli� ? 133 00:12:24,660 --> 00:12:25,979 Je suis Khalil. 134 00:12:27,220 --> 00:12:28,733 Le docteur Khalil. 135 00:12:29,620 --> 00:12:32,009 Je n'ai que ce nom. 136 00:12:32,700 --> 00:12:34,258 Pas comme toi. 137 00:12:35,420 --> 00:12:37,650 Comment dois-je t'appeler ? 138 00:12:38,580 --> 00:12:41,014 Dans les camps, c'est Abou Salem. 139 00:12:42,020 --> 00:12:45,171 Au village, "Lui" ou "P�re d'Ibrahim". 140 00:12:45,740 --> 00:12:48,129 En mission, c'�tait Abou Saleh. 141 00:12:48,420 --> 00:12:51,093 A la grotte de Bab El Chams, Youn�s. 142 00:12:52,500 --> 00:12:53,979 Comment tu t'appelles ? 143 00:12:55,220 --> 00:12:56,653 "On repart de z�ro." 144 00:12:57,180 --> 00:12:59,171 Repartons du d�but... 145 00:13:00,340 --> 00:13:02,695 Au d�but, il y avait la Palestine, 146 00:13:03,660 --> 00:13:05,218 le pays... 147 00:13:06,100 --> 00:13:08,455 Tu m'as racont� ton histoire d'amour: 148 00:13:08,980 --> 00:13:12,290 �a commence par un mariage dont ta m�re ne veut pas. 149 00:13:13,060 --> 00:13:16,609 Un gamin du maquis qui se bat contre les Anglais 150 00:13:17,540 --> 00:13:21,533 �pouse une fille que sa m�re qualifie... 151 00:13:21,940 --> 00:13:23,532 de fille de pute. 152 00:13:55,820 --> 00:13:57,970 Ecole d'A�n Al Zeitoun 153 00:14:17,660 --> 00:14:18,297 Qui est l� ? 154 00:14:18,780 --> 00:14:20,133 Le cheikh Ibrahim. 155 00:14:20,340 --> 00:14:22,695 Je m'habille et j'ouvre ! 156 00:14:24,700 --> 00:14:25,974 Bienvenue, cheikh. 157 00:14:26,620 --> 00:14:27,496 Du th� ? 158 00:14:27,700 --> 00:14:31,170 Non, tu es occup�e. J'ai juste deux mots � te dire. 159 00:14:31,380 --> 00:14:34,736 J'ai bien � faire, Kazem Bey donne une r�ception. 160 00:14:34,940 --> 00:14:37,454 Il a invit� les Sursok du Liban 161 00:14:37,660 --> 00:14:40,618 et ils viennent avec des Anglais... 162 00:14:42,100 --> 00:14:43,169 et des Juifs. 163 00:14:43,380 --> 00:14:45,530 Une histoire de vente de terres... 164 00:14:45,740 --> 00:14:48,095 Maudits soient ceux qui vendent la terre. 165 00:14:48,300 --> 00:14:50,336 Comment vont tes filles ? 166 00:14:50,540 --> 00:14:53,577 Bien, gr�ce � Dieu, elles m'aident chez le Bey. 167 00:14:53,780 --> 00:14:56,340 - Dieu b�nisse le Proph�te. - Dieu b�nisse Mohamed. 168 00:14:56,540 --> 00:14:57,814 Il ordonne le mariage. 169 00:14:58,020 --> 00:15:00,614 La descendance est l'ornement de la vie. 170 00:15:00,820 --> 00:15:03,129 Je me fais vieux, 171 00:15:03,340 --> 00:15:06,810 j'aimerais que mon Youn�s ait des enfants de ta Fadwa. 172 00:15:16,220 --> 00:15:18,017 Je voudrais t'exaucer... 173 00:15:19,020 --> 00:15:21,011 mais je serai franche avec toi: 174 00:15:22,780 --> 00:15:26,216 depuis que je suis veuve, c'est Kazem Bey qui d�cide. 175 00:15:26,420 --> 00:15:28,490 Fadwa et Lamia sont promises. 176 00:15:29,260 --> 00:15:32,855 Youn�s se bat contre les Anglais dans la montagne... 177 00:15:33,060 --> 00:15:34,095 le Bey refusera. 178 00:15:36,340 --> 00:15:38,410 Mais je ne peux rien te refuser. 179 00:15:39,060 --> 00:15:42,689 Je peux quand m�me te donner ma cadette Nahila. 180 00:15:43,380 --> 00:15:46,178 Elle n'est pas pub�re, et libre. Qu'en dis-tu ? 181 00:15:46,380 --> 00:15:48,689 Nous nous en remettrons � Dieu. 182 00:15:49,660 --> 00:15:51,651 Tu n'as trouv� que cette fille ? 183 00:15:52,220 --> 00:15:53,972 On n'est pas assez pauvres ? 184 00:15:54,180 --> 00:15:55,932 Il nous fallait plus pauvre ? 185 00:15:56,580 --> 00:15:58,252 Encore plus mis�rable ? 186 00:15:59,540 --> 00:16:01,451 Je ne veux pas de ce mariage. 187 00:16:02,220 --> 00:16:03,972 C'est la seule fille sur terre ? 188 00:16:04,180 --> 00:16:06,978 Je veux que Youn�s me fasse des petits-enfants. 189 00:16:08,620 --> 00:16:10,531 Pourquoi avec celle-l� ? 190 00:16:11,980 --> 00:16:14,255 Tout est dess�ch�, dans cette maison. 191 00:16:14,460 --> 00:16:17,611 Tout ce que tu touches d�p�rit. 192 00:16:18,180 --> 00:16:20,216 Dieu maudisse cette alliance ! 193 00:16:20,900 --> 00:16:23,858 Tu maries ton fils � la fille d'une veuve ? 194 00:16:25,420 --> 00:16:27,570 Tu sais pourtant ce qu'on dit d'elle. 195 00:16:27,780 --> 00:16:31,250 Dieu te pardonne. Ce sont des gens simples comme nous. 196 00:16:31,460 --> 00:16:34,850 Youn�s �pousera la fille de Chawah. 197 00:16:35,060 --> 00:16:36,698 J'en ai d�cid� ainsi. 198 00:17:07,380 --> 00:17:09,098 Je dois me purifier. 199 00:17:44,500 --> 00:17:45,649 Enl�ve tes chaussures ! 200 00:17:45,900 --> 00:17:47,856 Debout ! 201 00:17:48,820 --> 00:17:51,618 A quoi nous servent tes pri�res, toi ? 202 00:17:51,820 --> 00:17:53,731 J'en ai assez de cette poussi�re ! 203 00:17:53,940 --> 00:17:56,454 Arr�te avec ton histoire de poussi�re ! 204 00:18:08,980 --> 00:18:11,210 Tu sais ce qu'il dit de l'eau ? 205 00:18:11,420 --> 00:18:14,537 Qu'elle colle comme le sang, qu'elle est sale. 206 00:18:15,660 --> 00:18:17,571 Que la mort est dedans 207 00:18:18,300 --> 00:18:19,369 et qu'elle pue ! 208 00:18:19,660 --> 00:18:21,491 Oui ! Elle pue ! 209 00:18:24,460 --> 00:18:26,815 Toi aussi, tu es poussi�reux. 210 00:18:27,100 --> 00:18:28,738 Viens que je te lave. 211 00:18:29,620 --> 00:18:31,497 Je te lave encore, � ton �ge ! 212 00:18:31,700 --> 00:18:35,136 Je lave ton p�re depuis que l'ai �pous�, � 12 ans. 213 00:18:35,340 --> 00:18:37,854 La barbe... raconte tes histoires � d'autres ! 214 00:18:38,060 --> 00:18:40,494 A qui, par exemple ? 215 00:18:41,140 --> 00:18:45,736 Lui, il ne pense qu'� lui-m�me et Dieu ne m'a donn� que toi. 216 00:18:46,700 --> 00:18:49,009 Om Hassan sait ce que j'ai subi. 217 00:18:49,220 --> 00:18:51,176 C'est elle qui t'a sauv� la vie. 218 00:18:51,380 --> 00:18:53,132 Avant toi, j'ai eu 5 enfants. 219 00:18:53,340 --> 00:18:57,219 Om Hassan me les sortait du ventre et me consolait de leur mort. 220 00:18:59,820 --> 00:19:01,936 Quand je donnais le sein, 221 00:19:02,540 --> 00:19:04,371 mes t�tons s'enflammaient. 222 00:19:04,740 --> 00:19:08,130 Elle voulait que j'allaite et je disais: "Comment ?" 223 00:19:08,340 --> 00:19:10,217 Avec mes t�tons �corch�s... 224 00:19:10,460 --> 00:19:12,655 J'en ai assez de cette histoire ! 225 00:19:12,860 --> 00:19:14,339 Je la connais par c�ur ! 226 00:19:14,540 --> 00:19:17,338 Je te jure que j'en peux plus ! 227 00:19:17,540 --> 00:19:19,337 Tu me fais fuir ! 228 00:19:33,580 --> 00:19:35,332 Toi seul as surv�cu. 229 00:19:36,220 --> 00:19:38,780 Tu mordais mon sein sans t�ton, 230 00:19:39,540 --> 00:19:41,974 Dieu sait si tu me faisais mal... 231 00:19:44,900 --> 00:19:47,368 Youn�s, �coute-moi bien: 232 00:19:47,780 --> 00:19:51,295 ton p�re veut te marier � la fille de Chawah. 233 00:19:51,980 --> 00:19:53,618 Elle s'appelle Nahila. 234 00:19:54,020 --> 00:19:56,329 Moi, je ne veux pas de ce mariage. 235 00:19:57,860 --> 00:20:00,693 - Elle est belle ? - Elle est trop jeune. 236 00:20:01,260 --> 00:20:03,615 Tu voudrais qu'elle soit comment ? 237 00:20:03,820 --> 00:20:07,574 Blanche... de grands yeux... belle. 238 00:20:08,460 --> 00:20:11,133 Tu n'auras que la copie de la m�re. 239 00:20:11,340 --> 00:20:13,729 Je prendrai sa bouche sans myst�re ! 240 00:20:14,540 --> 00:20:16,292 Je veux me marier ! 241 00:20:20,900 --> 00:20:23,858 Que la joie nous emplisse 242 00:20:24,060 --> 00:20:26,779 Car ce soir, c'est ton mariage 243 00:20:26,980 --> 00:20:29,619 La mari�e est belle et lisse 244 00:20:29,820 --> 00:20:32,618 Et toi, plein de courage 245 00:20:45,940 --> 00:20:47,578 Douces sont les mains de Nahila. 246 00:20:47,780 --> 00:20:48,974 J'aime pas ! 247 00:20:49,180 --> 00:20:50,215 Arr�te ! 248 00:20:50,860 --> 00:20:52,009 �a me pla�t pas ! 249 00:20:53,060 --> 00:20:54,573 Le henn� est pr�t ? 250 00:20:56,620 --> 00:20:58,053 Les invit�s arrivent ! 251 00:21:10,700 --> 00:21:11,416 Om Youn�s ! 252 00:21:14,260 --> 00:21:17,058 �a suffit. Il fait nuit, on ne verra rien. 253 00:21:20,020 --> 00:21:21,658 Elle a un bouton � l'�il ! 254 00:21:21,860 --> 00:21:24,090 Non, c'est un grain de beaut�. 255 00:21:24,300 --> 00:21:26,131 C'est la m�me saloperie. 256 00:21:27,220 --> 00:21:29,973 Hier, j'ai vu en r�ve Youn�s, sa femme et toi. 257 00:21:30,180 --> 00:21:32,614 - Et alors ? - Gr�ce � Dieu, �a allait. 258 00:21:32,820 --> 00:21:35,209 Elle emplissait ta maison d'enfants. 259 00:21:35,420 --> 00:21:37,297 Et tu les mettais au monde ? 260 00:21:37,500 --> 00:21:40,333 Je l'accouchais une fois, mais va savoir... 261 00:21:40,540 --> 00:21:41,734 Un, c'est pas assez. 262 00:21:41,940 --> 00:21:43,419 Ils lisent le contrat ! 263 00:21:43,620 --> 00:21:45,212 Viens voir, Nahila ! 264 00:21:45,420 --> 00:21:47,809 Tu veux qu'on te voie toute nue ? 265 00:21:48,020 --> 00:21:49,931 Jamais de rouge au front ! 266 00:22:11,060 --> 00:22:13,210 Porte �a � ta m�re et reviens. 267 00:22:15,100 --> 00:22:16,135 Allez ! 268 00:22:17,660 --> 00:22:19,810 Elle et tes s�urs peuvent partir. 269 00:22:20,580 --> 00:22:22,935 Par la porte de derri�re. 270 00:22:23,380 --> 00:22:24,859 Elles t'attendent. 271 00:22:43,340 --> 00:22:45,410 Je ne voulais pas te le dire... 272 00:22:46,900 --> 00:22:49,937 mais tes s�urs et moi quittons le village. 273 00:22:52,740 --> 00:22:53,889 Vous allez o� ? 274 00:22:55,340 --> 00:22:56,853 A Tarchiha. 275 00:22:57,820 --> 00:22:59,572 Je vais y travailler. 276 00:23:01,220 --> 00:23:03,290 Il faut que tes s�urs partent... 277 00:23:08,300 --> 00:23:09,653 A cause du Bey... 278 00:23:41,660 --> 00:23:43,252 Dieu t'accorde la joie. 279 00:23:43,740 --> 00:23:45,970 Youssef et moi, on rejoint nos amis. 280 00:23:46,180 --> 00:23:47,659 Va, mon fils. 281 00:23:48,900 --> 00:23:51,653 Si on ne danse pas, je te tords le cou ! 282 00:23:51,860 --> 00:23:54,613 - Ton cadeau de noces: 2 balles. - C'est tout ? 283 00:23:54,820 --> 00:23:57,812 Tu sais combien co�tent les munitions ? 284 00:24:07,220 --> 00:24:09,336 Dans un mariage, on danse. 285 00:24:10,140 --> 00:24:12,608 Que la joie nous emplisse 286 00:24:12,900 --> 00:24:15,619 Car ce soir, c'est ton mariage 287 00:24:22,140 --> 00:24:24,370 La mari�e est belle et lisse 288 00:24:24,700 --> 00:24:27,168 Et toi, plein de courage 289 00:24:27,620 --> 00:24:30,214 Le parfum de ses seins gu�rit le malade 290 00:24:30,460 --> 00:24:33,258 Quand sa croupe ondule, Samson n'y tient plus 291 00:24:43,660 --> 00:24:47,812 Il cligne des yeux, il me fait signe 292 00:24:48,020 --> 00:24:51,729 Qu'il est doux de m'�tendre pr�s de mon amoureux 293 00:25:03,180 --> 00:25:07,731 Elle a clign� des yeux et elle lui a fait signe 294 00:25:08,180 --> 00:25:11,013 Et lui, de sa poche il sort un cadeau 295 00:25:11,580 --> 00:25:12,808 qu'il m'offre 296 00:25:33,860 --> 00:25:36,613 Je voulais qu'elle soit belle avec de grands yeux. 297 00:25:36,820 --> 00:25:39,254 Elle est belle avec de grands yeux. 298 00:25:46,900 --> 00:25:48,777 Nahila, lumi�re du village 299 00:25:51,140 --> 00:25:53,256 Nahila, si belle et si sage 300 00:25:55,820 --> 00:25:56,855 D�chausse-toi. 301 00:26:13,140 --> 00:26:14,858 Attention... doucement. 302 00:26:37,420 --> 00:26:39,411 Tu es plus plate qu'un gar�on. 303 00:26:46,380 --> 00:26:48,575 - Et tes cheveux ? - A cause des poux. 304 00:26:54,540 --> 00:26:56,974 - Tu t'es fait quoi ? - Je suis tomb�e. 305 00:27:12,100 --> 00:27:15,934 Ta m�re dit que notre sang n'est pas rouge. Donne-lui �a. 306 00:27:30,540 --> 00:27:31,734 Je veux aller au maquis. 307 00:27:31,940 --> 00:27:33,851 Une fille, au maquis ? 308 00:27:34,100 --> 00:27:36,056 Je tire au fusil comme un homme. 309 00:27:36,260 --> 00:27:38,899 Au maquis, on fait la guerre aux Anglais 310 00:27:39,100 --> 00:27:42,331 et on punit ceux qui vendent la terre aux Juifs. 311 00:27:46,700 --> 00:27:48,577 Vous vous battez comment ? 312 00:27:49,980 --> 00:27:53,017 Nous suivons les traces d'Ezzedine El Kassam. 313 00:27:53,460 --> 00:27:55,974 En le tuant, les Anglais croyaient abattre la r�sistance. 314 00:27:56,180 --> 00:27:59,411 Nous jetterons les Anglais hors de Palestine, 315 00:27:59,620 --> 00:28:02,339 ils ne livreront pas notre pays aux Juifs. 316 00:28:02,540 --> 00:28:05,612 Ils veulent les aider � en faire leur pays. 317 00:28:05,820 --> 00:28:08,778 Et nous, alors ? C'est notre pays, compris ? 318 00:28:08,980 --> 00:28:11,448 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je suis un combattant. 319 00:28:11,660 --> 00:28:14,458 J'attaque les soldats anglais 320 00:28:14,660 --> 00:28:17,333 et les tra�tres qui vendent aux Juifs. 321 00:28:17,540 --> 00:28:18,689 Tu as d�j� tu� ? 322 00:28:18,900 --> 00:28:21,858 Evidemment, puisque je suis un combattant. 323 00:28:22,420 --> 00:28:23,648 Tu me fais peur. 324 00:28:23,860 --> 00:28:27,296 Les paysans de Palestine se battront pour leur terre. 325 00:28:28,060 --> 00:28:29,971 Les Juifs les expulsent 326 00:28:30,700 --> 00:28:32,418 avec l'aide des Anglais. 327 00:29:04,140 --> 00:29:05,175 Nahila ! 328 00:29:07,100 --> 00:29:09,660 O� est ton mari ? Tu l'as laiss� partir ? 329 00:29:10,420 --> 00:29:11,978 L�ve-toi et sors nettoyer. 330 00:30:08,940 --> 00:30:11,170 Tu l�ves et tu abaisses ! 331 00:30:13,340 --> 00:30:15,615 Allez, ne sois pas si molle ! 332 00:30:16,100 --> 00:30:18,534 Les bras tendus ! 333 00:31:10,380 --> 00:31:12,689 Travail juif et libert� juive 334 00:31:12,900 --> 00:31:14,219 sont indissociables. 335 00:31:17,260 --> 00:31:20,332 J'en ai marre, �a n'a pas de fin. 336 00:31:20,580 --> 00:31:23,777 - Et ton mari ? - Il n'aime pas que je sorte. 337 00:32:29,500 --> 00:32:30,819 Ecole de A�n El Zeitoun 338 00:32:31,460 --> 00:32:34,497 Silence ! Je ne veux plus vous entendre ! 339 00:32:35,300 --> 00:32:37,177 Ceci est la Palestine. 340 00:32:37,380 --> 00:32:39,371 - C'est la... - Palestine ! 341 00:32:39,580 --> 00:32:41,810 - C'est la... - Palestine ! 342 00:32:42,020 --> 00:32:44,295 - Notre pays s'appelle... - A�n El Zeitoun ! 343 00:32:44,700 --> 00:32:46,975 - Notre pays s'appelle... - A�n El Zeitoun ! 344 00:32:47,180 --> 00:32:50,695 Faux ! C'est la Palestine ! Notre pays s'appelle... 345 00:32:50,940 --> 00:32:53,056 - La Palestine ! - Tr�s bien. 346 00:32:53,260 --> 00:32:57,572 Ceci est la carte du Partage entre Palestiniens et Juifs 347 00:32:57,780 --> 00:32:59,611 approuv�e par l'ONU. 348 00:32:59,820 --> 00:33:01,458 Si j'en crois mes yeux, 349 00:33:01,660 --> 00:33:06,654 les Sionistes veulent occuper le pays et nous en chasser. 350 00:33:07,300 --> 00:33:11,976 Sinon, pourquoi b�tiraient-ils des colonies hors de leur zone ? 351 00:33:12,660 --> 00:33:13,888 Autour d'Acre, 352 00:33:14,180 --> 00:33:15,693 partout en Galil�e, 353 00:33:15,900 --> 00:33:17,219 autour de J�rusalem, 354 00:33:17,540 --> 00:33:19,371 et ici m�me, � notre porte. 355 00:33:19,580 --> 00:33:22,970 Les colonies servent d'avant-postes 356 00:33:23,540 --> 00:33:25,371 pour pr�parer la guerre. 357 00:33:25,580 --> 00:33:28,378 Ils pr�parent, et nous on dort. 358 00:33:28,580 --> 00:33:30,969 Silence, ou je vous tords le cou ! 359 00:33:32,780 --> 00:33:34,099 Cheikh Ibrahim ! 360 00:33:39,540 --> 00:33:41,258 Les pays arabes sont occup�s... 361 00:33:41,460 --> 00:33:42,131 Silence ! 362 00:33:42,540 --> 00:33:43,609 Silence ! 363 00:33:44,220 --> 00:33:45,050 Qu'est-ce que tu veux ? 364 00:33:45,260 --> 00:33:47,376 �tre un gar�on. Etudier. 365 00:33:47,580 --> 00:33:48,649 Silence ! 366 00:33:48,940 --> 00:33:51,374 Tu n'as pas honte ? Rentre � la maison ! 367 00:33:51,580 --> 00:33:53,411 - Je veux apprendre. - Du calme, Om Youn�s ! 368 00:33:53,620 --> 00:33:56,180 Que la paix soit avec vous et entre vous. 369 00:33:56,380 --> 00:33:58,257 Qu'est-ce que tu viens faire ? Rentre ! 370 00:33:58,580 --> 00:34:00,411 L�che-la ! 371 00:34:00,700 --> 00:34:02,053 Je veux �tudier ! 372 00:34:02,380 --> 00:34:04,132 Je te ferai �tudier, ma fille. 373 00:34:04,340 --> 00:34:06,456 Je te passerai les livres. 374 00:34:07,700 --> 00:34:09,019 Silence ! 375 00:34:09,260 --> 00:34:10,659 - Et �a ? - "Ta". 376 00:34:10,860 --> 00:34:14,694 Non. Trois points, c'est "tha". Deux points, c'est "ta". 377 00:34:14,900 --> 00:34:16,777 - Et �a ? - "Ba". 378 00:34:16,980 --> 00:34:17,969 Tr�s bien. 379 00:34:18,580 --> 00:34:20,332 Moi aussi, je sais lire. 380 00:34:23,740 --> 00:34:26,652 "Au nom de Dieu mis�ricordieux, qu'il soit lou�, 381 00:34:26,860 --> 00:34:30,535 "Dieu du Jugement dernier que nous adorons et qui nous aide 382 00:34:30,740 --> 00:34:34,858 "Montre-nous le chemin, le chemin de ceux qui seront sauv�s, amen." 383 00:34:36,420 --> 00:34:39,378 Les femmes ne doivent lire que le Coran. 384 00:34:49,980 --> 00:34:51,254 Youn�s, Youn�s... 385 00:34:53,740 --> 00:34:55,571 Ta femme te manque ? 386 00:34:58,660 --> 00:34:59,888 Et ta m�re ? 387 00:35:02,580 --> 00:35:04,059 Et ton p�re ? 388 00:36:03,300 --> 00:36:05,336 Pourquoi tu montres tes cuisses ? 389 00:36:08,780 --> 00:36:10,293 Viens � la maison ! 390 00:37:10,460 --> 00:37:12,212 "La figue et l'olive..." 391 00:37:12,420 --> 00:37:14,650 "Les figues et les olives..." 392 00:37:17,580 --> 00:37:19,138 "La montagne de El Senin..." 393 00:37:19,340 --> 00:37:22,218 Il n'y a pas de "El". 394 00:37:27,300 --> 00:37:30,212 - Tu as vu ta salope ? - Fous-lui la paix. 395 00:37:33,300 --> 00:37:35,689 "Nous avons cr�� les hommes..." 396 00:37:35,900 --> 00:37:37,891 "Nous avons cr�� l'Homme 397 00:37:38,140 --> 00:37:39,937 "sous sa plus belle forme." 398 00:38:22,860 --> 00:38:26,057 Non, non, non. Tu ne dois pas faire d'efforts. 399 00:38:26,260 --> 00:38:27,739 Viens... 400 00:38:30,100 --> 00:38:31,453 Doucement... 401 00:38:31,780 --> 00:38:34,897 Laisse-la, ce n'est pas la premi�re � �tre enceinte ! 402 00:38:35,100 --> 00:38:36,135 De quoi je me m�le ? 403 00:38:36,340 --> 00:38:39,571 Quand j'�tais enceinte, je grimpais tout en haut. 404 00:38:39,780 --> 00:38:41,452 Dommage que tu sois descendue. 405 00:38:41,660 --> 00:38:43,173 Quelle garce ! 406 00:38:43,380 --> 00:38:45,848 Je suis une garce ? Sans blague ! 407 00:38:48,020 --> 00:38:49,738 Dans la ville d'Acre, 408 00:38:49,980 --> 00:38:53,859 aucun probl�me entre classes ouvri�res arabe et juive. 409 00:38:54,060 --> 00:38:55,379 Mais ici, il y en a. 410 00:38:55,580 --> 00:38:57,138 Comme � Ha�fa et J�rusalem. 411 00:38:57,340 --> 00:39:00,491 On dirait que ta femme attend un gar�on. 412 00:39:11,620 --> 00:39:12,894 Viens, mon fils. 413 00:39:14,020 --> 00:39:15,976 Viens cueillir des olives. 414 00:39:20,260 --> 00:39:22,455 Non, non, c'est amer. 415 00:39:24,020 --> 00:39:25,612 Les olives, c'est amer ! 416 00:39:25,820 --> 00:39:27,048 C'est amer ! 417 00:39:39,700 --> 00:39:42,089 Les militaires juifs arrivent ! 418 00:40:31,340 --> 00:40:33,376 L'histoire pouvait commencer l�. 419 00:40:34,500 --> 00:40:38,539 Tu vois ta femme dans l'oliveraie, et c'est l'amour. 420 00:40:40,020 --> 00:40:41,738 Mais la v�rit� n'est pas l�. 421 00:40:42,140 --> 00:40:45,849 Nahila est devenue ton amour quand tu t'en es s�par�. 422 00:40:46,700 --> 00:40:51,057 Tu disais avoir compris le mot "patrie" � la chute de la Galil�e. 423 00:40:51,260 --> 00:40:52,978 Et aussi: "La patrie, comme l'amour, 424 00:40:53,340 --> 00:40:56,810 "c'est tomber dans un pr�cipice et se sentir mourir." 425 00:40:58,740 --> 00:41:00,537 Mais Chams n'est pas morte. 426 00:41:03,060 --> 00:41:05,733 Et moi, je ne suis ni mort ni vivant. 427 00:41:07,980 --> 00:41:11,973 Comment as-tu pu laisser ta femme enceinte au village 428 00:41:12,300 --> 00:41:14,973 pour aller chercher des armes avec Abou Essaf ? 429 00:41:19,780 --> 00:41:22,852 Tu ne t'es pas tatou� la date pour t'en souvenir 430 00:41:23,420 --> 00:41:25,570 mais pour en souffrir toujours. 431 00:41:29,300 --> 00:41:32,531 Tu n'�tais pas l� quand ton village a disparu. 432 00:41:33,220 --> 00:41:35,654 Tant�t vous dites avoir fait la guerre, 433 00:41:36,180 --> 00:41:38,410 tant�t ne pas l'avoir faite. 434 00:41:39,140 --> 00:41:43,019 "On a perdu la Palestine parce qu'on ne s'est pas battus, 435 00:41:44,460 --> 00:41:46,769 "comme en r�ve... un coup de folie..." 436 00:41:46,980 --> 00:41:48,652 Comme je ne sais pas quoi. 437 00:41:49,380 --> 00:41:50,813 C'est quoi, ces idioties ? 438 00:41:51,060 --> 00:41:52,493 Toi, tu t'es battu, 439 00:41:52,700 --> 00:41:56,818 mais o� �tais-tu, la nuit o� le Palmach est venu 440 00:41:57,020 --> 00:41:59,409 et a dynamit� ton village ? 441 00:43:26,140 --> 00:43:27,459 On tuera vos hommes ! 442 00:43:28,220 --> 00:43:30,336 On violera vos femmes ! 443 00:43:32,500 --> 00:43:35,014 Zone interdite aux Arabes ! 444 00:43:43,380 --> 00:43:44,859 Va-t'en ! Fuis ! 445 00:43:48,940 --> 00:43:50,612 - O� sont-ils ? - J'en sais rien. 446 00:43:50,820 --> 00:43:53,380 - C'est toi le chef ? - Je suis communiste. 447 00:44:00,900 --> 00:44:05,052 Les femmes, cachez-vous chez Abou Saleh ! 448 00:44:05,580 --> 00:44:08,219 Emmenez les vieux et les enfants ! Vite ! 449 00:44:30,540 --> 00:44:34,010 Zone interdite aux Arabes ! 450 00:44:35,180 --> 00:44:38,616 On tuera vos hommes et on violera vos femmes ! 451 00:45:05,060 --> 00:45:06,937 Va-t'en, je me d�brouillerai. 452 00:46:10,660 --> 00:46:11,854 Arr�tez ! 453 00:46:12,060 --> 00:46:15,848 Vous voyez bien qu'on s'est rendus ! 454 00:46:17,500 --> 00:46:19,650 Ecoutez-moi, je veux parler. 455 00:46:19,860 --> 00:46:21,851 Je suis Youssef Ibrahim El Haggar. 456 00:46:22,060 --> 00:46:23,539 Nous nous rendons. 457 00:46:23,740 --> 00:46:25,776 Le village est tomb�, nos hommes vaincus. 458 00:46:25,980 --> 00:46:29,370 Nous nous rendons, nous voulons �tre trait�s humainement. 459 00:46:29,580 --> 00:46:30,615 Ecoutez-moi. 460 00:46:30,820 --> 00:46:34,893 Vous devez nous traiter comme des civils en temps de guerre. 461 00:46:35,100 --> 00:46:37,853 Nous ne mendions pas la compassion, 462 00:46:38,860 --> 00:46:40,657 mais si vous nous traitez bien, 463 00:46:40,860 --> 00:46:42,851 on vous le rendra au centuple. 464 00:46:43,060 --> 00:46:44,334 Vous savez bien 465 00:46:44,540 --> 00:46:47,577 que l'arm�e arabe va venir en Palestine vous battre, 466 00:46:47,780 --> 00:46:50,977 et nous vous traiterons comme vous nous aurez trait�s. 467 00:46:51,180 --> 00:46:53,011 Mettons-nous d'accord maintenant. 468 00:46:53,220 --> 00:46:54,448 Dieu m'est t�moin... 469 00:47:02,740 --> 00:47:03,809 Je vous en supplie, 470 00:47:04,020 --> 00:47:06,580 je peux aller chercher mon mari paralys� ? 471 00:47:06,780 --> 00:47:07,815 Va ! 472 00:47:09,340 --> 00:47:10,659 Toi, assise ! 473 00:48:15,500 --> 00:48:17,377 D�barrassez-moi des cadavres ! 474 00:48:17,860 --> 00:48:18,929 Vite ! 475 00:48:21,220 --> 00:48:23,176 Emmenez les jeunes ! 476 00:48:24,660 --> 00:48:25,934 Et fusillez-les ! 477 00:48:49,180 --> 00:48:50,374 Foutez le camp ! 478 00:48:53,140 --> 00:48:55,700 Zone militaire interdite aux civils ! 479 00:50:12,020 --> 00:50:14,534 15 mai 1948 480 00:50:50,860 --> 00:50:52,259 O� est mon p�re ? 481 00:50:52,540 --> 00:50:54,815 Ton p�re ? Il a disparu. 482 00:52:59,180 --> 00:53:00,738 O� on va aller ? 483 00:53:00,940 --> 00:53:02,453 Dieu est grand. 484 00:53:17,940 --> 00:53:19,259 Aide-la. 485 00:53:43,300 --> 00:53:44,255 O� �tais-tu ? 486 00:53:45,780 --> 00:53:48,658 En Syrie. Parti chercher des armes. 487 00:54:10,980 --> 00:54:12,299 O� sont tes parents ? 488 00:54:12,500 --> 00:54:13,694 Je sais pas. 489 00:54:14,940 --> 00:54:16,168 Une poign�e d'olives chacun, 490 00:54:16,380 --> 00:54:19,133 une demi-mesure de lentilles, un quart de bl�. 491 00:54:19,340 --> 00:54:20,932 Ne vous bousculez pas ! 492 00:54:22,980 --> 00:54:24,254 O� sont tes parents ? 493 00:54:26,540 --> 00:54:28,576 Quelqu'un conna�t cet enfant ? 494 00:54:28,980 --> 00:54:29,776 Mon fils a faim ! 495 00:54:29,980 --> 00:54:31,891 Quelqu'un le conna�t ? 496 00:54:32,500 --> 00:54:34,331 Il y a des gens de Beroua, 497 00:54:34,540 --> 00:54:37,134 et de Zib, et de Koueykat. 498 00:54:37,660 --> 00:54:39,093 C'est pas assez ! 499 00:54:40,020 --> 00:54:41,772 Va demander � Om Hassan. 500 00:54:56,460 --> 00:54:58,132 C'est Jamel, de Koueykat. 501 00:54:58,340 --> 00:55:01,332 Ne pleurniche pas. Je sais o� est ta m�re. 502 00:55:01,540 --> 00:55:03,895 Badreya, am�ne-le � sa m�re. 503 00:55:05,420 --> 00:55:06,535 Prends-le. 504 00:55:06,780 --> 00:55:07,769 Et toi ? 505 00:55:07,980 --> 00:55:11,575 Tu laisses ta famille toute seule pour aller... 506 00:55:25,820 --> 00:55:26,969 Nahila ! 507 00:55:35,180 --> 00:55:37,091 Tu l'as laiss�e accoucher seule. 508 00:55:37,620 --> 00:55:39,815 Om Hassan, j'�tais "en excursion". 509 00:55:56,300 --> 00:55:59,212 Les Juifs attaquent Chaab ce soir ou demain. 510 00:56:01,500 --> 00:56:04,173 On a peu d'armes et presque z�ro munitions. 511 00:56:05,100 --> 00:56:06,249 Donne-moi ces poules ! 512 00:56:06,460 --> 00:56:07,813 Rien du tout ! 513 00:56:08,020 --> 00:56:09,578 Adnan ! �a suffit ! 514 00:56:09,780 --> 00:56:11,736 Cette vieille radine a des poules ! 515 00:56:11,940 --> 00:56:14,170 L'Arm�e du Secours veut tout bouffer ? 516 00:56:14,380 --> 00:56:16,257 Ils nous ont aid�s, � Koueykat ? 517 00:56:16,460 --> 00:56:19,179 Ils n'ont rien fait du tout ! 518 00:56:19,700 --> 00:56:21,418 Qu'est-ce qui est mieux ? 519 00:56:21,740 --> 00:56:23,856 Un village sans poule ou une poule sans village ? 520 00:56:24,060 --> 00:56:26,369 Elle va faire quoi, l'Arm�e du Secours ? 521 00:56:32,940 --> 00:56:34,737 Vive l'Arm�e arabe du Secours 522 00:56:46,260 --> 00:56:48,137 Frotte le canon, toi ! 523 00:56:49,740 --> 00:56:52,379 C'est quoi, �a ? On me soudoie avec des poules ? 524 00:56:52,580 --> 00:56:55,652 Je n'en ai pris qu'une fois, pour mes hommes. 525 00:56:56,820 --> 00:56:59,892 L'histoire retiendra le Lieutenant Des Poules. 526 00:57:03,780 --> 00:57:06,294 Lieutenant Mahdi des Poules ! 527 00:57:08,780 --> 00:57:10,657 Il n'en est pas question. 528 00:57:11,580 --> 00:57:13,457 Je t'ai dit de frotter ! 529 00:57:16,620 --> 00:57:18,292 Une... deux... 530 00:57:19,700 --> 00:57:20,894 Reprends ta volaille. 531 00:57:21,140 --> 00:57:25,770 On est des volontaires des arm�es arabes venus sauver la Palestine, 532 00:57:25,980 --> 00:57:29,689 une vraie arm�e, disciplin�e ! Pas une bande de culs-terreux ! 533 00:57:29,900 --> 00:57:31,253 Chers paysans... 534 00:57:33,940 --> 00:57:35,817 Vous voulez des armes ? 535 00:57:36,340 --> 00:57:37,819 Je n'en ai pas. 536 00:57:38,740 --> 00:57:42,176 Si vous voulez que je pilonne, j'ai pas d'ordres. 537 00:57:42,460 --> 00:57:43,495 Gardez vos poules. 538 00:57:45,140 --> 00:57:46,653 Vous n'avez pas compris. 539 00:57:46,860 --> 00:57:48,851 Cette guerre va nous briser, 540 00:57:49,060 --> 00:57:50,891 �a ne saurait tarder. 541 00:57:51,180 --> 00:57:53,455 Pas d'ordres, z�ro ordres, 542 00:57:53,660 --> 00:57:56,413 ordres que dalle, ordres rien du tout. 543 00:57:56,980 --> 00:57:59,210 Donne tes poules � manger aux tiens. 544 00:58:00,700 --> 00:58:02,258 Vos hommes ont faim, 545 00:58:02,620 --> 00:58:05,214 prenez les poules, et on parlera apr�s. 546 00:58:05,460 --> 00:58:06,973 On n'a rien � se dire. 547 00:58:07,180 --> 00:58:10,889 Les Juifs disent qu'ils "s�curisent" la ligne de partage. 548 00:58:11,100 --> 00:58:12,931 Et qu'une fois le calme revenu, 549 00:58:13,140 --> 00:58:15,859 ils se retireront de la Galil�e. 550 00:58:17,540 --> 00:58:20,373 Nettoie-moi ce canon ou je te bousille ! 551 00:58:21,140 --> 00:58:22,289 Compris ? 552 00:58:27,060 --> 00:58:29,335 Mais pourquoi ils se retireraient ? 553 00:58:29,700 --> 00:58:32,578 On n'a pas d'ordres et les pays arabes n�gocient ! 554 00:58:33,100 --> 00:58:34,169 D�sob�is, alors. 555 00:58:37,660 --> 00:58:39,093 Je suis un militaire. 556 00:58:39,300 --> 00:58:41,211 Un militaire ne d�sob�it pas. 557 00:58:43,060 --> 00:58:44,857 Vous n'�tes que des paysans, 558 00:58:45,380 --> 00:58:46,972 vous pouvez d�sob�ir. 559 00:58:54,300 --> 00:58:56,291 Les Juifs attaqueront par l'ouest. 560 00:58:56,500 --> 00:58:58,968 Il faut prot�ger l'entr�e ouest de Chaab. 561 00:58:59,180 --> 00:59:01,489 Logiquement, on devrait se retirer. 562 00:59:07,660 --> 00:59:10,174 L�, c'est Chaab. Et l�, l'Arm�e du Secours. 563 00:59:10,780 --> 00:59:11,929 L'entr�e ouest. 564 00:59:12,140 --> 00:59:14,256 Les Juifs attaqueront l�, 565 00:59:14,540 --> 00:59:16,929 quand on aura le soleil dans les yeux. 566 00:59:17,460 --> 00:59:21,089 Si on prot�ge cette entr�e, je sens qu'on peut r�sister. 567 00:59:21,540 --> 00:59:23,371 Je me fous de ce que tu sens. 568 00:59:24,060 --> 00:59:26,938 On peut rien faire sans l'Arm�e du Secours. 569 00:59:28,900 --> 00:59:32,051 Adnan, toi et 4 autres... il nous faut des mines. 570 00:59:34,420 --> 00:59:35,933 Tu me d�sob�is, Youn�s ? 571 00:59:36,180 --> 00:59:38,899 Il te l'a dit: on n'est que des paysans. 572 01:00:24,300 --> 01:00:25,255 Ils arrivent ! 573 01:00:25,460 --> 01:00:27,132 Mettez-vous � l'abri ! 574 01:00:28,100 --> 01:00:29,818 Ne tirez pas avant de les voir ! 575 01:01:16,260 --> 01:01:18,296 Interdit aux Arabes ! 576 01:01:19,540 --> 01:01:21,656 Zone interdite aux Arabes ! 577 01:02:28,580 --> 01:02:31,174 Il y a longtemps que je n'ai pas eu de le�on. 578 01:02:31,540 --> 01:02:34,577 "Ton c�ur peut voyager de passion en passion 579 01:02:38,180 --> 01:02:40,774 "Il n'aimera que le premier amour 580 01:02:44,300 --> 01:02:47,258 "Le jeune homme conna�tra bien des refuges 581 01:02:51,940 --> 01:02:53,737 "dans sa vie 582 01:02:55,140 --> 01:02:57,495 "Seule sa premi�re maison lui manquera" 583 01:03:14,260 --> 01:03:15,613 O� est Youn�s ? 584 01:03:20,180 --> 01:03:21,329 O� est-il ? 585 01:03:29,380 --> 01:03:31,974 Je n'ai jamais os� vous demander... 586 01:03:32,420 --> 01:03:35,969 comment savez-vous toujours o� se trouve le soleil ? 587 01:03:36,180 --> 01:03:37,898 A l'odeur des arbres, ma fille. 588 01:03:38,100 --> 01:03:40,534 Leur odeur change � chaque heure. 589 01:03:40,740 --> 01:03:42,970 Quand le soleil les effleure, 590 01:03:43,180 --> 01:03:45,011 je sens l'odeur de l'aube. 591 01:03:45,220 --> 01:03:46,619 Je sens la chaleur. 592 01:03:46,820 --> 01:03:49,095 Tiens... l'est est l�. 593 01:03:49,340 --> 01:03:51,251 Et La Mecque est par l�. 594 01:03:51,860 --> 01:03:52,929 Et quand il pleut ? 595 01:03:54,260 --> 01:03:55,136 Dieu est grand ! 596 01:05:17,940 --> 01:05:19,896 On attaquera par Tal El Layyat. 597 01:05:20,100 --> 01:05:23,172 Sans canons ? Impossible. 598 01:05:23,820 --> 01:05:25,811 On peut les encercler par l'ouest. 599 01:05:26,020 --> 01:05:27,578 Impossible. 600 01:05:27,860 --> 01:05:31,170 C'est � d�couvert. On sera rep�r�s. 601 01:05:31,380 --> 01:05:35,259 Sois r�aliste: sans canons, on ne peut qu'attendre. 602 01:05:35,660 --> 01:05:37,457 �a fait 6 jours qu'on attend ! 603 01:05:37,660 --> 01:05:41,096 Alors, on fait comme j'ai dit: le Liban, et on revient. 604 01:05:41,300 --> 01:05:44,258 Si on se retire, on ne reviendra jamais. 605 01:05:44,460 --> 01:05:48,419 Rends-toi compte, il y a 200 soldats et 10 chars. 606 01:05:48,620 --> 01:05:49,416 Non. 607 01:05:50,420 --> 01:05:52,729 Cette nuit, j'ai vu les chars partir. 608 01:05:53,140 --> 01:05:54,732 Des histoires de bonne femme. 609 01:05:54,940 --> 01:05:57,500 On se retire au Liban et on revient. 610 01:05:58,220 --> 01:05:59,289 Termin�. 611 01:06:00,180 --> 01:06:02,250 Moi, je rentre ! J'en peux plus ! 612 01:06:02,460 --> 01:06:04,337 C'est notre terre ! 613 01:06:04,700 --> 01:06:06,053 Ce sont nos maisons ! 614 01:06:06,260 --> 01:06:08,216 On peut pas les quitter ! 615 01:06:08,420 --> 01:06:09,819 Moi, je rentre. 616 01:06:14,940 --> 01:06:16,658 L�che-moi ! 617 01:06:45,220 --> 01:06:46,619 Aux canons ! 618 01:06:48,940 --> 01:06:49,736 On a des ordres ? 619 01:06:51,180 --> 01:06:54,456 J'encule les ordres ! Tirez sur les Juifs ! 620 01:06:55,740 --> 01:06:57,059 Attaque arabe ! 621 01:07:00,140 --> 01:07:03,052 L'Arm�e de secours est avec eux ! 622 01:07:52,300 --> 01:07:54,097 O� sont mes habits ? 623 01:07:55,500 --> 01:07:56,899 Mes habits ont disparu ! 624 01:08:33,540 --> 01:08:37,135 Ils ont mis le rouge avec le rouge, les rayures avec les rayures. 625 01:08:37,500 --> 01:08:39,775 Les Juifs ont le sens de l'ordre. 626 01:08:48,540 --> 01:08:49,450 A qui c'est ? 627 01:08:49,660 --> 01:08:51,173 Maman ! A toi ! 628 01:09:09,580 --> 01:09:11,457 De quoi riez-vous ? 629 01:09:11,700 --> 01:09:15,488 De nos malheurs, p�re... de nos malheurs. 630 01:10:34,020 --> 01:10:35,897 Ecoutez-moi tous. 631 01:10:38,660 --> 01:10:40,139 Ecoutez-moi ! 632 01:10:44,980 --> 01:10:46,777 La Galil�e est tomb�e. 633 01:10:48,100 --> 01:10:49,579 On a ordre de se retirer. 634 01:10:56,140 --> 01:10:57,050 C'est vrai ! 635 01:10:59,260 --> 01:11:01,899 L'arm�e arabe laisse les Juifs r�occuper Chaab. 636 01:11:03,180 --> 01:11:04,659 L'aviation a pilonn� Tarchiha 637 01:11:04,860 --> 01:11:07,454 et en 3 jours, la Galil�e est tomb�e. 638 01:11:07,860 --> 01:11:10,579 C'est vrai, c'est un fait. 639 01:11:11,660 --> 01:11:14,379 Boukeya, Morr et Geich ont �t� bombard�s. 640 01:11:14,780 --> 01:11:16,975 Nos dirigeants nous ont vendus. 641 01:11:17,940 --> 01:11:19,976 Les jeunes seront liquid�s. 642 01:12:00,340 --> 01:12:01,978 Attendez ! 643 01:12:02,700 --> 01:12:04,133 Il faut s'organiser ! 644 01:12:06,540 --> 01:12:07,609 Attendez ! 645 01:12:08,620 --> 01:12:10,019 Restez calmes ! 646 01:12:10,220 --> 01:12:12,814 Les jeunes de plus de 11 ans, au Liban ! 647 01:12:13,020 --> 01:12:16,296 On pr�parera le retour depuis A�n Ebel. 648 01:12:16,500 --> 01:12:18,252 Femmes, enfants et vieux, 649 01:12:18,460 --> 01:12:20,018 peuvent venir avec nous ou rester. 650 01:12:20,220 --> 01:12:22,609 Il nous faut une vraie arm�e. 651 01:12:22,940 --> 01:12:24,055 Allons-y ! 652 01:12:25,380 --> 01:12:26,369 Allons-y, p�re. 653 01:12:26,580 --> 01:12:29,219 Je reste. La mosqu�e a besoin d'un cheikh. 654 01:12:29,460 --> 01:12:30,575 Partez. 655 01:12:30,780 --> 01:12:32,099 Moi, je reste. 656 01:12:33,300 --> 01:12:35,097 On sera � A�n Ebel. 657 01:12:36,180 --> 01:12:37,499 On reviendra. 658 01:14:21,188 --> 01:14:23,144 Qui est p�re de combattant ? 659 01:14:23,588 --> 01:14:24,577 Viens ! 660 01:14:29,388 --> 01:14:30,537 Toi ! 661 01:14:50,028 --> 01:14:51,302 Stop ! 662 01:14:56,268 --> 01:14:59,066 Je vous en supplie, il est aveugle ! 663 01:15:00,308 --> 01:15:01,297 L�chez-le ! 664 01:15:02,988 --> 01:15:04,660 Il est aveugle ! 665 01:15:05,828 --> 01:15:07,147 L�chez-le ! 666 01:15:16,268 --> 01:15:17,383 D�marre ! 667 01:15:19,388 --> 01:15:21,743 Foutez le camp au Liban ! 668 01:16:28,908 --> 01:16:30,739 Dirigez-vous vers le Liban ! 669 01:16:33,108 --> 01:16:35,303 Tout civil dans cette zone risque une balle ! 670 01:16:36,068 --> 01:16:38,263 Allez vers le Nord ! 671 01:17:02,108 --> 01:17:03,507 Viens vite ! 672 01:17:04,588 --> 01:17:06,340 Il ne supporte pas l'eau ! 673 01:18:37,668 --> 01:18:38,737 Nahila ? 674 01:18:52,268 --> 01:18:55,226 - Ta belle-m�re sera f�ch�e. - Je m'en fiche. 675 01:19:13,068 --> 01:19:14,421 Fadwa est morte. 676 01:19:15,468 --> 01:19:18,585 Lamia a �t� viol�e. Elle est au Liban. 677 01:19:34,788 --> 01:19:36,141 Je veux rentrer. 678 01:19:38,068 --> 01:19:39,467 Je rentre chez moi. 679 01:19:40,268 --> 01:19:41,542 Je rentre. 680 01:19:42,068 --> 01:19:43,342 Je rentre. 681 01:19:46,468 --> 01:19:49,938 Ils nous tueront, si on rentre ! 682 01:19:50,148 --> 01:19:51,501 On mourra ! 683 01:19:53,508 --> 01:19:55,897 Je veux aller chez ma famille � Deir El Assad. 684 01:19:56,668 --> 01:19:57,942 J'y vais. 685 01:21:04,708 --> 01:21:05,982 Vers le Liban ! 686 01:21:09,228 --> 01:21:11,537 Quittez cette zone ! 687 01:21:11,868 --> 01:21:12,664 L�ve-toi. 688 01:21:12,868 --> 01:21:15,382 Tout civil risque de subir des tirs ! 689 01:21:15,828 --> 01:21:17,341 Quittez cette zone ! 690 01:21:18,428 --> 01:21:20,578 Il faut partir. Il le faut. 691 01:21:45,268 --> 01:21:46,496 Un gar�on... 692 01:22:28,828 --> 01:22:30,546 Je t'appellerai Nagui. "Le sauv�". 693 01:22:30,748 --> 01:22:32,261 Dieu te prot�ge. 694 01:23:12,908 --> 01:23:14,944 Venez boire du lait ! 695 01:23:17,948 --> 01:23:19,859 Venez boire du lait ! 696 01:23:46,868 --> 01:23:50,622 Ces vaches sont une offrande � la Fille du Proph�te. 697 01:23:50,828 --> 01:23:53,183 Buvez ! Leur lait vous b�nira ! 698 01:24:29,828 --> 01:24:32,786 Dieu ! Fais qu'elle ne meure pas ! 699 01:24:33,388 --> 01:24:36,061 Non, non, ne meurs pas ! 700 01:24:36,268 --> 01:24:38,099 Ne meurs pas ! 701 01:24:45,988 --> 01:24:47,706 Dirigez-vous vers le nord ! 702 01:24:47,908 --> 01:24:49,341 Zone interdite aux Arabes ! 703 01:25:25,988 --> 01:25:27,706 Cache-toi ! Ils tirent ! 704 01:25:28,108 --> 01:25:30,303 Ils ne tirent plus, maman. 705 01:26:05,948 --> 01:26:08,826 La paix soit sur toi. O� sommes-nous, fr�re ? 706 01:26:09,028 --> 01:26:10,222 Au Liban. 707 01:26:10,468 --> 01:26:11,378 Kana est juste l�. 708 01:26:38,148 --> 01:26:40,616 Nagui est m�decin en Am�rique. 709 01:26:40,828 --> 01:26:42,739 Il envoie des photos et des sous. 710 01:26:42,948 --> 01:26:46,577 Mais ce jour-l�, on �tait assis, nous ici et la Palestine l�. 711 01:26:46,988 --> 01:26:48,819 Personne n'y comprenait rien. 712 01:26:49,028 --> 01:26:52,498 Personne ne voulait bouger, et puis on est all�s � Kana. 713 01:26:52,708 --> 01:26:54,744 On nous a dit que c'�tait temporaire. 714 01:26:54,948 --> 01:26:57,542 Ce temporaire-l� n'est toujours pas fini. 715 01:26:58,308 --> 01:27:01,425 Les Syriens ont d�sarm� la garnison de Chaab. 716 01:27:01,788 --> 01:27:05,144 Ils ont pris les hommes et les ont emmen�s en Syrie. 717 01:27:05,388 --> 01:27:06,423 En prison. 718 01:27:10,068 --> 01:27:13,378 Les camions des Libanais nous ont emmen�s dans des camps. 719 01:27:13,588 --> 01:27:16,785 Certains � Sidon, d'autres � Tir, Tripoli, Beyrouth. 720 01:27:16,988 --> 01:27:19,263 On �tait partout, un demi village ici, 721 01:27:19,828 --> 01:27:21,864 l'autre moiti� va savoir o�. 722 01:27:25,868 --> 01:27:27,745 Puis ce fut l'humiliation. 723 01:27:27,988 --> 01:27:30,741 Une sorte de r�ve. Tu n'es ni ici ni l�-bas. 724 01:27:30,948 --> 01:27:35,066 Tu manges, tu dors, tu te r�veilles, rien ne se passe. 725 01:27:35,308 --> 01:27:36,741 Tu attends... 726 01:27:49,428 --> 01:27:51,703 Mets le nom du Tout-puissant au mur. 727 01:27:51,908 --> 01:27:54,547 Il aidera son �me � quitter son corps. 728 01:27:58,508 --> 01:27:59,497 Tiens. 729 01:27:59,948 --> 01:28:02,382 Garde �a. Je ne veux pas qu'il meure. 730 01:28:02,588 --> 01:28:04,465 La mort est une gr�ce. 731 01:28:05,788 --> 01:28:08,825 J'accrocherai des photos de Nahila et de ses enfants. 732 01:28:09,028 --> 01:28:11,940 A son r�veil, il reverra ceux qu'il aime. 733 01:28:26,428 --> 01:28:27,656 Il n'a pas aim� Nahila ! 734 01:28:27,868 --> 01:28:30,177 Si, il est tomb� amoureux d'elle le jour... 735 01:28:30,388 --> 01:28:33,266 Il l'a d�test�e d�s qu'il l'a vue ! 736 01:28:33,468 --> 01:28:35,823 Un paysan n'a pas d'histoires d'amour. 737 01:28:36,028 --> 01:28:38,019 Je vais te la raconter, son histoire. 738 01:28:38,228 --> 01:28:41,903 On n'a pas aim� la Palestine avant de la quitter. 739 01:28:42,108 --> 01:28:45,180 Youn�s n'a aim� Nahila que quand ils ont �t� s�par�s. 740 01:28:45,388 --> 01:28:47,060 En mourant, il la retrouvera ! 741 01:28:47,628 --> 01:28:48,538 Jamais ! 742 01:28:49,348 --> 01:28:51,100 Apr�s son �vasion de Syrie, 743 01:28:51,308 --> 01:28:53,697 il a vu notre mis�re, au Liban. 744 01:28:53,948 --> 01:28:57,384 Il s'est plant� au beau milieu du camp 745 01:28:57,588 --> 01:29:00,739 et il s'est mis � crier: "On repart de z�ro ! 746 01:29:00,948 --> 01:29:04,782 "On n'est pas des r�fugi�s, on est des combattants !" 747 01:29:04,988 --> 01:29:06,979 A chaque catastrophe, 748 01:29:07,188 --> 01:29:11,704 il tapait du pied et criait: "On repart de z�ro !" 749 01:29:11,908 --> 01:29:14,376 S'il se r�veillait, l�, 750 01:29:14,628 --> 01:29:18,382 il crierait: "On repart de z�ro !" 751 01:29:29,588 --> 01:29:30,384 Sortez ! 752 01:29:30,628 --> 01:29:33,540 Sortez de vos tentes ! 753 01:29:34,268 --> 01:29:36,259 Regardez comment vous vivez ! 754 01:29:36,508 --> 01:29:39,705 Ils veulent faire de nous des rats sans voix ! 755 01:29:40,228 --> 01:29:43,345 Tu n'as qu'� rentrer chez toi. Ici, tu es un r�fugi�. 756 01:29:44,588 --> 01:29:45,816 Ben voyons ! 757 01:29:46,348 --> 01:29:48,498 Ils veulent qu'on soit des "r�fugi�s". 758 01:29:48,708 --> 01:29:50,585 On ne s'est pas "r�fugi�", 759 01:29:50,788 --> 01:29:52,824 on a fui la mort ! 760 01:29:53,068 --> 01:29:54,899 On est des combattants, 761 01:29:55,108 --> 01:29:57,906 on se battra, et on mourra s'il le faut ! 762 01:29:58,148 --> 01:29:59,263 Va mourir chez toi ! 763 01:30:17,148 --> 01:30:19,821 Ici, les rassemblements sont interdits. 764 01:30:20,028 --> 01:30:21,984 Rentrez dans vos tentes ! 765 01:30:30,348 --> 01:30:32,782 Nous ne nous cacherons pas, 766 01:30:32,988 --> 01:30:35,024 nous ne nous tairons pas. 767 01:30:35,468 --> 01:30:38,619 On repart de z�ro ! On retourne en Palestine ! 768 01:30:38,868 --> 01:30:39,539 De z�ro ! 769 01:30:40,068 --> 01:30:41,103 De z�ro ! 770 01:31:04,908 --> 01:31:07,502 Le d�nomm� Youn�s Ibrahim El Assadi 771 01:31:08,548 --> 01:31:10,903 �tant connu des habitants du camp 772 01:31:11,748 --> 01:31:13,306 pour son instabilit� mentale... 773 01:31:13,548 --> 01:31:14,776 De qui tu parles ? 774 01:31:16,468 --> 01:31:17,696 ...instabilit� mentale, 775 01:31:19,508 --> 01:31:22,068 nous d�cidons qu'il sera rel�ch�, 776 01:31:22,268 --> 01:31:25,066 et confi� � la direction du camp. 777 01:31:25,548 --> 01:31:27,379 Tu peux partir. 778 01:31:27,588 --> 01:31:29,260 - Mon fusil. - Confisqu�. 779 01:31:29,508 --> 01:31:30,861 Je pars pas sans mon fusil ! 780 01:31:38,388 --> 01:31:39,503 Alors ? 781 01:31:39,948 --> 01:31:41,984 Je suis mentalement instable. 782 01:32:33,988 --> 01:32:35,785 Ton fusil est dans le placard. 783 01:32:36,388 --> 01:32:39,505 Il y en a 5 autres. Prenez-les. 784 01:32:46,628 --> 01:32:48,937 Mais d'abord, tu me ligotes � la chaise. 785 01:32:54,868 --> 01:32:55,618 Vite. 786 01:32:55,828 --> 01:32:59,901 Pour avoir des explosifs, contactez Ali "Sept Yeux". 787 01:33:00,708 --> 01:33:02,426 Il travaille aux carri�res. 788 01:33:02,628 --> 01:33:05,904 Dis-lui que Haytham t'envoie. Faites vite. 789 01:33:07,588 --> 01:33:08,338 Attendez ! 790 01:33:08,908 --> 01:33:10,580 Il faut que tu me cognes. 791 01:33:40,748 --> 01:33:43,785 Ben Gourion a dit de tirer � vue � la fronti�re. 792 01:33:45,268 --> 01:33:47,828 Au moins 30 personnes rentrent chaque jour. 793 01:33:48,028 --> 01:33:50,588 On dirait qu'ils ont la fi�vre. 794 01:33:50,788 --> 01:33:52,141 La fi�vre du retour. 795 01:34:07,308 --> 01:34:10,345 Je vous laisse ici. Il y a moins de patrouilles. 796 01:34:10,548 --> 01:34:12,186 Soyez prudents. 797 01:35:48,028 --> 01:35:49,939 On attend la nuit et on rentre. 798 01:35:50,148 --> 01:35:51,342 Tu rentres. 799 01:35:51,548 --> 01:35:52,617 Comment �a ? 800 01:35:52,828 --> 01:35:56,264 Tu rentres et moi, je reste. Je veux voir mon fils. 801 01:35:57,588 --> 01:35:59,306 Et si tu te fais prendre ? 802 01:36:00,068 --> 01:36:03,663 Tu connais la grotte et les camarades: tu continueras. 803 01:36:17,348 --> 01:36:19,418 Et sa vie fut une sorte de r�ve. 804 01:36:19,628 --> 01:36:23,098 Il allait � Deir El Assad et il rentrait au Liban. 805 01:36:23,508 --> 01:36:27,296 Le combattant allait engrosser sa femme en Galil�e. 806 01:36:30,468 --> 01:36:33,665 On savait qu'il �tait rentr� � son odeur. 807 01:36:34,388 --> 01:36:37,460 Il se trimbalait une odeur �pouvantable ! 808 01:36:39,388 --> 01:36:41,538 De quelle odeur tu parles ? 809 01:36:41,868 --> 01:36:44,063 Il se lavait dans la grotte 810 01:36:44,268 --> 01:36:46,099 que Nahila avait am�nag�e 811 01:36:46,308 --> 01:36:48,060 et qu'ils appelaient Bab El Chams. 812 01:36:48,268 --> 01:36:49,257 Il arrivait, 813 01:36:49,508 --> 01:36:53,547 elle sortait, ils faisaient leurs affaires dans les oliveraies. 814 01:36:53,748 --> 01:36:55,625 Ils n'allaient dans aucune grotte. 815 01:36:55,828 --> 01:37:00,299 Les grottes de Deir El Assad sont infest�es de d�mons. 816 01:37:00,508 --> 01:37:03,147 Un jour, une ch�vre noire s'y est �gar�e, 817 01:37:03,348 --> 01:37:06,704 elle a r�apparu de l'autre c�t�, � Tib�riade, 818 01:37:06,908 --> 01:37:09,900 son poil avait blanchi d'horreur. 819 01:37:10,268 --> 01:37:12,623 Ils se retrouvaient � Bab El Chams, 820 01:37:13,148 --> 01:37:15,787 et ils y ont v�cu leur histoire d'amour. 821 01:37:15,988 --> 01:37:17,421 C'est �a, la v�rit�. 822 01:37:20,508 --> 01:37:22,464 Youn�s, un amoureux ? 823 01:37:22,668 --> 01:37:25,387 Un paysan ne conna�t rien � l'amour. 824 01:37:25,588 --> 01:37:27,306 C'est toi, l'amoureux. 825 01:37:33,308 --> 01:37:36,027 Moi seul, je sais que tu as �t� un h�ros, 826 01:37:36,228 --> 01:37:39,504 non pour t'�tre battu, mais pour avoir �t� amoureux. 827 01:37:39,708 --> 01:37:42,347 Tu me diras que c'est moi, l'amoureux. 828 01:37:42,548 --> 01:37:45,620 Que ton histoire me sert � embellir la mienne, 829 01:37:45,828 --> 01:37:48,626 � masquer mon �chec avec celle qui m'a trahi. 830 01:37:48,868 --> 01:37:50,984 Mon histoire sera pour plus tard. 831 01:37:51,188 --> 01:37:53,338 La tienne n'est pas finie. 832 01:38:54,348 --> 01:38:57,863 Il faut partir d'ici. Les Isra�liens te cherchent. 833 01:39:03,268 --> 01:39:04,303 Viens. 834 01:39:34,308 --> 01:39:37,220 Attends-moi ici. Garde Ibrahim 835 01:41:33,308 --> 01:41:35,822 Je t'�pouse selon les pr�ceptes de Dieu. 836 01:41:36,068 --> 01:41:37,547 Autrement dit, 837 01:41:38,068 --> 01:41:40,104 Ibrahim est un b�tard ? 838 01:41:56,628 --> 01:41:57,856 L�ve-toi. 839 01:42:07,948 --> 01:42:11,338 Au mariage, il n'y avait qu'une seule grappe. 840 01:42:12,388 --> 01:42:15,186 Mes filles ne marcheront pas sur du raisin. 841 01:42:16,588 --> 01:42:20,422 Tu te souviens ? Je suis tomb�e et je me suis bless� le genou. 842 01:42:21,188 --> 01:42:22,587 Mon Dieu... 843 01:42:54,388 --> 01:42:55,867 J'oublie quelque chose. 844 01:42:58,788 --> 01:43:00,585 Tu as le m�me pour enfant ? 845 01:43:03,748 --> 01:43:07,343 Non, le m�me ou un autre mod�le qui existe pour enfant. 846 01:43:07,668 --> 01:43:08,544 L'enfant a quel �ge ? 847 01:43:09,908 --> 01:43:11,182 Quatre ans. 848 01:43:19,948 --> 01:43:21,063 Adnan ! 849 01:43:59,788 --> 01:44:01,221 Ce baiser-l� ne fait rien. 850 01:44:01,468 --> 01:44:03,538 Qu'est-ce qu'il devrait faire ? 851 01:44:03,748 --> 01:44:05,181 La mordre. 852 01:44:05,388 --> 01:44:08,824 Tu es une b�te ! Le mieux, c'est avec la langue. 853 01:44:09,028 --> 01:44:10,381 Avec la langue ? 854 01:44:11,268 --> 01:44:12,747 Tu l�ches. 855 01:44:12,948 --> 01:44:15,223 La langue dans sa bouche � elle. 856 01:44:43,988 --> 01:44:45,421 Tu es bizarre... 857 01:44:45,628 --> 01:44:49,780 Tu n'aimais pas mon corps quand j'�tais mince, et � pr�sent... 858 01:44:52,868 --> 01:44:54,586 Tu es ronde comme une pomme. 859 01:44:58,908 --> 01:45:00,899 Toi aussi, tu es tout rond. 860 01:45:04,628 --> 01:45:06,141 Comme une pomme. 861 01:45:15,348 --> 01:45:17,987 - C'est trop grand. - Il fait quelle taille ? 862 01:45:18,948 --> 01:45:19,983 Comme �a... 863 01:45:20,628 --> 01:45:21,777 Il me parle en h�breu. 864 01:45:59,628 --> 01:46:01,858 Dieu qu'il est beau ! 865 01:46:03,348 --> 01:46:05,259 Ce visage, quand il dort... 866 01:46:09,628 --> 01:46:11,027 Il ressemble � ta m�re. 867 01:46:11,228 --> 01:46:12,263 Non. 868 01:46:12,948 --> 01:46:14,063 A toi. 869 01:46:32,908 --> 01:46:35,217 Youn�s �tait l� et tu �tais avec lui. 870 01:46:35,748 --> 01:46:37,466 Ne r�veille pas Ibrahim 871 01:46:37,668 --> 01:46:40,182 C'�tait Youn�s. Tu �tais avec lui. 872 01:46:48,908 --> 01:46:51,741 Tu dois �tre fatigu�e... assieds-toi. 873 01:46:52,228 --> 01:46:53,627 Je te fais du th� ? 874 01:46:54,908 --> 01:46:56,421 Oui, je te fais du th�. 875 01:47:16,388 --> 01:47:18,265 Ta m�re veut te voir. 876 01:47:19,228 --> 01:47:22,425 Pas ici. J'irai la voir un de ces jours. 877 01:47:24,108 --> 01:47:26,463 Bab El Chams, c'est pour nous seuls. 878 01:47:28,228 --> 01:47:30,788 C'est pour toi et pour Ibrahim 879 01:47:31,468 --> 01:47:33,345 C'est moi qui les ai faites. 880 01:47:40,868 --> 01:47:42,506 Elles sentent le thym. 881 01:47:44,788 --> 01:47:48,497 Quand tu me manqueras, je mettrai cette chemise � Ibrahim 882 01:47:48,708 --> 01:47:50,460 et le manque s'apaisera. 883 01:47:53,948 --> 01:47:57,702 Quand tu me manqueras, je ne changerai pas de chemise. 884 01:48:02,228 --> 01:48:05,937 Quand elle sera en loques, tu sauras que tu m'auras manqu� 885 01:48:06,348 --> 01:48:08,304 et tu devras m'en faire une autre. 886 01:48:08,548 --> 01:48:10,266 Je ne veux pas �tre couturi�re, 887 01:48:10,468 --> 01:48:12,618 je veux m'occuper du b�b�. 888 01:48:13,308 --> 01:48:14,900 Tu ne veux pas me manquer ? 889 01:48:16,308 --> 01:48:18,697 Non, je veux que tu sois avec moi. 890 01:48:30,628 --> 01:48:32,220 Non, je ne veux pas. 891 01:48:33,548 --> 01:48:35,140 Qu'est-ce que je veux ? 892 01:48:36,988 --> 01:48:38,740 Je ne te veux pas ici. 893 01:48:41,388 --> 01:48:43,504 Ici, ils te mettraient en prison. 894 01:48:46,468 --> 01:48:49,028 Mieux vaut se manquer l'un � l'autre. 895 01:48:55,028 --> 01:48:56,143 Et toi, 896 01:48:57,148 --> 01:48:58,900 tu viendrais avec moi ? 897 01:49:17,188 --> 01:49:20,419 Non, mieux vaut se manquer l'un � l'autre. 898 01:49:33,228 --> 01:49:34,581 D'o� sortent ces grenades ? 899 01:49:34,788 --> 01:49:37,302 C'est vous, les services secrets. 900 01:49:38,468 --> 01:49:40,379 O� tu les planques ? 901 01:49:44,068 --> 01:49:45,945 Qui fait partie de ton groupe ? 902 01:49:59,068 --> 01:50:01,423 On dirait qu'il aime les coups. 903 01:50:28,708 --> 01:50:30,221 On va te rel�cher. 904 01:50:30,948 --> 01:50:32,620 On sait d�j� tout. 905 01:50:33,268 --> 01:50:34,701 Mais si tu t'avises 906 01:50:34,908 --> 01:50:37,547 de repasser la fronti�re avec Isra�l, 907 01:50:38,468 --> 01:50:40,823 je te fais avaler tes derni�res dents. 908 01:50:55,068 --> 01:50:56,547 C'est rien... 909 01:50:58,308 --> 01:50:59,980 Gr�ce � Dieu, 910 01:51:00,348 --> 01:51:03,340 tu es en vie. Ils auraient pu te tuer. 911 01:51:18,268 --> 01:51:21,419 On a cru que tu voulais dormir toute une ann�e. 912 01:51:21,628 --> 01:51:24,859 Tes yeux vont bien. On va t'arranger les dents. 913 01:51:25,268 --> 01:51:26,667 C'est pas �tonnant. 914 01:51:26,868 --> 01:51:28,859 Il y a un cessez-le-feu avec Isra�l, 915 01:51:29,068 --> 01:51:31,582 l'ONU essaye de n�gocier un accord, 916 01:51:31,788 --> 01:51:34,063 et vous vous amusez � vous armer. 917 01:51:34,588 --> 01:51:35,907 Je te fais mal ? 918 01:51:53,868 --> 01:51:55,017 Youn�s... 919 01:51:55,668 --> 01:51:57,545 il faut que tu te reposes. 920 01:51:58,708 --> 01:52:01,586 Je sens en moi que mon p�re est mort. 921 01:52:15,468 --> 01:52:17,026 Tu viens bien tard... 922 01:52:20,748 --> 01:52:22,101 C'est mon p�re ? 923 01:52:23,188 --> 01:52:24,303 Parle ! 924 01:52:25,228 --> 01:52:26,377 Le petit Ibrahim 925 01:52:26,588 --> 01:52:27,543 Non ! 926 01:52:31,188 --> 01:52:32,621 Tu veux manger ? 927 01:52:45,748 --> 01:52:46,658 Arr�te ! 928 01:52:47,588 --> 01:52:48,543 Il mangeait... 929 01:52:48,748 --> 01:52:49,658 Non, il jouait, 930 01:52:50,268 --> 01:52:51,860 la pierre a frapp� sa t�te. 931 01:52:52,068 --> 01:52:53,421 Le gouverneur militaire 932 01:52:53,628 --> 01:52:57,621 m'a refus� le permis pour l'emmener � l'�cole, non, l'h�pital ! 933 01:52:57,828 --> 01:52:59,261 Arr�te ! 934 01:53:03,228 --> 01:53:05,298 Il est mort... comment, mon Dieu ? 935 01:53:05,828 --> 01:53:06,897 Assez. 936 01:53:15,828 --> 01:53:18,023 Il faut que j'allaite Salem. 937 01:53:21,428 --> 01:53:23,100 Il faut que j'y aille. 938 01:53:37,748 --> 01:53:40,581 Tu arrives � dormir alors que le petit hurle ? 939 01:53:40,788 --> 01:53:42,824 L�ve-toi et donne-lui le sein ! 940 01:53:45,788 --> 01:53:48,825 L�ve-toi ! Tu es devenue folle ? 941 01:53:49,308 --> 01:53:50,502 L�ve-toi ! 942 01:53:58,188 --> 01:54:00,986 Tu n'as plus de lait. Tu vas le tuer ! 943 01:54:01,188 --> 01:54:03,656 Le diable t'emporte ! 944 01:54:11,348 --> 01:54:13,225 Om Khalil le nourrira. 945 01:54:40,548 --> 01:54:43,426 Une pierre l'a frapp� � la t�te, il a saign�, 946 01:54:43,628 --> 01:54:47,337 il disait: "Ma t�te fait mal." 947 01:54:48,748 --> 01:54:51,216 Ils m'ont laiss�e 3 heures dans le noir, 948 01:54:51,428 --> 01:54:55,501 et puis le type m'a parl� en arabe irakien. 949 01:54:55,708 --> 01:54:57,505 Il m'a questionn�e sur toi. 950 01:54:57,788 --> 01:55:00,507 Il a fini par dire qu'il me donnerait le permis 951 01:55:00,708 --> 01:55:04,701 si j'apportais un avis m�dical sur la blessure du petit. 952 01:55:05,228 --> 01:55:07,901 J'ai dit qu'on n'avait pas de m�decin, 953 01:55:08,108 --> 01:55:11,100 mais il a dit: "Ce sont les ordres. 954 01:55:11,308 --> 01:55:13,264 "Je t'aiderai si tu m'aides." 955 01:55:13,468 --> 01:55:15,026 Quand je suis rentr�e, 956 01:55:15,268 --> 01:55:16,860 l'enfant se mourait. 957 01:55:17,148 --> 01:55:19,343 Non. Il �tait mort. 958 01:55:27,068 --> 01:55:28,421 N'y va pas. 959 01:55:30,068 --> 01:55:31,421 Reste l�. 960 01:55:37,788 --> 01:55:39,699 Je vais te raconter. 961 01:55:44,348 --> 01:55:49,024 Il jouait pr�s du kibboutz avec les Y�m�nites parlant h�breu. 962 01:55:50,388 --> 01:55:51,787 Il jouait... 963 01:55:52,508 --> 01:55:55,545 Et on me l'a ramen� avec la t�te bless�e. 964 01:55:56,988 --> 01:55:59,900 Je suis all�e voir le gouverneur militaire, 965 01:56:00,868 --> 01:56:02,347 et il a dit 966 01:56:02,628 --> 01:56:05,301 qu'il t'arr�terait, 967 01:56:06,908 --> 01:56:08,739 qu'il te tuerait 968 01:56:09,028 --> 01:56:11,417 et qu'il te jetterait sur la place. 969 01:56:16,388 --> 01:56:19,107 Ta m�re dit que c'est moi qui l'ai tu�. 970 01:56:19,468 --> 01:56:20,867 Ma m�re est folle. 971 01:56:21,508 --> 01:56:24,386 Et menteuse ! Elle dit que je n'ai pas de lait. 972 01:56:24,588 --> 01:56:25,657 Regarde ! 973 01:56:25,908 --> 01:56:28,297 Ils me font mal, tellement il y en a. 974 01:56:29,948 --> 01:56:31,825 Oui, ils sont pleins de lait. 975 01:59:15,548 --> 01:59:19,302 Je comprends que tu aies refus� de tuer des enfants. 976 01:59:19,908 --> 01:59:23,139 Je sais que tu �tais contre l'op�ration de Munich, 977 01:59:23,348 --> 01:59:26,943 les d�tournements et les op�rations visant des civils, 978 01:59:27,348 --> 01:59:29,737 et m�me la participation � la guerre du Liban. 979 01:59:29,948 --> 01:59:31,347 Tu disais: 980 01:59:31,708 --> 01:59:33,744 "On ne fait pas la guerre comme �a. 981 01:59:33,948 --> 01:59:37,577 "M�priser la vie d'autrui prive du droit de d�fendre la sienne." 982 01:59:39,348 --> 01:59:40,986 Mais, dis-moi, 983 01:59:41,388 --> 01:59:44,460 pourquoi n'as-tu pas fait sauter le mirador ? 984 01:59:45,628 --> 01:59:47,027 Tu as eu peur ? 985 01:59:47,788 --> 01:59:49,540 Tu as s�rement eu peur. 986 01:59:49,908 --> 01:59:52,900 Mais non, un h�ros n'a pas peur. 987 01:59:53,988 --> 01:59:55,341 Alors, pourquoi ? 988 01:59:55,628 --> 01:59:57,459 La peur fait de Youn�s un h�ros, 989 01:59:57,668 --> 02:00:00,341 la peur fait de moi un l�che. 990 02:00:01,268 --> 02:00:03,418 Tu vivais une �poque d'h�ro�sme. 991 02:00:03,628 --> 02:00:05,459 Mon �poque manque h�ro�sme 992 02:00:07,068 --> 02:00:08,217 M�me si... 993 02:00:10,348 --> 02:00:14,500 tu n'as pas dynamit� le kibboutz pour �viter des repr�sailles, 994 02:00:16,308 --> 02:00:17,866 je ne comprends pas. 995 02:00:18,068 --> 02:00:20,582 Tu as eu peur pour Nahila, folle de chagrin ? 996 02:00:21,668 --> 02:00:25,138 Tu l'abandonnes et tu fuis, comme n'importe quel homme. 997 02:00:26,028 --> 02:00:28,178 C'est �a, �tre un homme: fuir. 998 02:00:29,508 --> 02:00:31,783 C'est ce que je devrais savoir ? 999 02:00:32,468 --> 02:00:36,381 Tu es rentr� au Liban. Un an � organiser les Feddayin. 1000 02:00:36,588 --> 02:00:39,660 Mais ton esprit �tait rest� en Galil�e. 1001 02:00:39,948 --> 02:00:43,258 Et puis tu as d�cid� d'aller en Galil�e en �claireur. 1002 02:00:43,828 --> 02:00:45,056 C'est ce que tu as dit. 1003 02:00:45,268 --> 02:00:47,862 C'�tait un pr�texte pour voir Nahila. 1004 02:00:48,068 --> 02:00:51,777 Tu n'as pas os� la revoir, et apr�s, pas os� lui parler. 1005 02:00:52,028 --> 02:00:53,905 C'est ce qu'on appelle un h�ros. 1006 02:01:22,388 --> 02:01:23,787 Youn�s ! 1007 02:01:29,108 --> 02:01:30,097 �a va ? 1008 02:01:30,468 --> 02:01:31,344 �a va. 1009 02:01:36,948 --> 02:01:38,347 �a suffit ! 1010 02:01:38,708 --> 02:01:40,266 Arr�te de le taper. 1011 02:01:40,468 --> 02:01:41,901 Salem, viens l�. 1012 02:01:48,468 --> 02:01:50,857 Cet arbre est vieux de 1000 ans. 1013 02:01:52,188 --> 02:01:53,223 Ecoute-moi. 1014 02:01:55,268 --> 02:01:56,860 Depuis le temps des Romains, 1015 02:01:57,068 --> 02:01:59,263 ton p�re s'y est cach�, 1016 02:01:59,468 --> 02:02:01,060 ton grand-p�re, 1017 02:02:01,348 --> 02:02:02,940 et ton arri�re-grand-p�re. 1018 02:02:03,148 --> 02:02:05,742 Un jour, tu t'y cacheras aussi. 1019 02:03:32,428 --> 02:03:36,137 J'ai r�v� du soleil derri�re toi comme le Proph�te Elie. 1020 02:03:38,388 --> 02:03:42,222 J'ai senti que j'aurais une fille: Nour, la Lumi�re. 1021 02:03:46,388 --> 02:03:48,219 Tu sens le caf� et le thym. 1022 02:03:48,428 --> 02:03:49,702 C'est le travail. 1023 02:03:49,908 --> 02:03:52,468 Je mouds du caf� et je cueille du thym. 1024 02:03:52,668 --> 02:03:53,862 Et qui ach�te ? 1025 02:03:54,068 --> 02:03:57,378 Je donne la marchandise � Avi et il la vend � Acre. 1026 02:04:01,188 --> 02:04:02,064 Avi ? 1027 02:04:03,428 --> 02:04:04,497 Oui. 1028 02:04:05,148 --> 02:04:06,263 Avi, 1029 02:04:07,188 --> 02:04:08,667 le Juif. 1030 02:04:10,708 --> 02:04:13,745 Tu crois qu'on est riches, � Deir El Assad ? 1031 02:04:15,668 --> 02:04:17,579 On n'a rien de rien. 1032 02:04:30,788 --> 02:04:33,939 Tu te justifies de travailler avec des Juifs ? 1033 02:04:36,428 --> 02:04:38,942 Tu pourrais te d�brouiller autrement. 1034 02:04:44,108 --> 02:04:47,066 Et cet Avi, comment il est ? 1035 02:04:47,308 --> 02:04:49,503 C'est un homme comme les autres. 1036 02:04:57,348 --> 02:04:59,543 Tu te coiffes comme �a, maintenant ? 1037 02:04:59,788 --> 02:05:01,380 �a m'arrive. 1038 02:05:01,748 --> 02:05:03,181 �a me distrait. 1039 02:05:04,828 --> 02:05:06,705 Tu m'as manqu�, Youn�s. 1040 02:05:26,308 --> 02:05:27,627 Tu sais, 1041 02:05:29,108 --> 02:05:32,544 j'ai envie que tout le monde revienne en Palestine 1042 02:05:33,548 --> 02:05:35,618 et d'avoir une fille 1043 02:05:36,228 --> 02:05:38,378 que je verrais grandir, 1044 02:05:38,948 --> 02:05:41,098 et elle aurait de longs cheveux. 1045 02:05:45,828 --> 02:05:46,977 Allah 1046 02:05:47,228 --> 02:05:49,298 Lumi�re du ciel et de la terre 1047 02:05:49,508 --> 02:05:52,227 Sa lumi�re est une flamme dans une lampe 1048 02:05:52,428 --> 02:05:54,020 Une flamme entour�e de verre 1049 02:05:54,348 --> 02:05:57,021 Le verre est comme une plan�te de diamant 1050 02:05:57,228 --> 02:05:59,662 �clair�e d'un arbre b�ni 1051 02:05:59,868 --> 02:06:02,541 Un olivier, ni de l'est ni de l'ouest, 1052 02:06:03,148 --> 02:06:06,777 dont l'huile br�le sans �tre touch�e par le feu 1053 02:06:06,988 --> 02:06:11,345 Lumi�re cern�e de Lumi�re, Dieu donne la lumi�re � qui il veut 1054 02:06:12,908 --> 02:06:14,580 Nahila a eu Nour. 1055 02:06:14,788 --> 02:06:17,621 6 mois apr�s, elle �tait � nouveau enceinte. 1056 02:06:17,828 --> 02:06:19,739 Quelle stup�fiante f�condit�... 1057 02:06:20,348 --> 02:06:22,145 Les enfants me terrifient. 1058 02:06:22,348 --> 02:06:24,145 J'ai dit � Chams: "Pas d'enfant". 1059 02:06:24,348 --> 02:06:27,545 Elle m'a tois� avec m�pris: "J'�pouserai un feddayin." 1060 02:06:27,748 --> 02:06:29,625 Un feddayin, �a fait des enfants. 1061 02:06:29,828 --> 02:06:31,819 Apr�s avoir eu Nour, 1062 02:06:32,028 --> 02:06:34,496 Nahila �tait sans arr�t enceinte. 1063 02:06:34,708 --> 02:06:38,860 Belle comme une pomme quand elle �tait grosse. 1064 02:06:39,068 --> 02:06:40,786 Elle t'a �pous� � sa fa�on. 1065 02:06:40,988 --> 02:06:43,263 Tu l'as fait marcher sur des raisins, 1066 02:06:43,468 --> 02:06:45,618 elle t'a �pous� dans une prison. 1067 02:06:45,828 --> 02:06:49,946 Tu racontais qu'elle a dit � l'Isra�lien: "Je suis une pu." 1068 02:06:50,148 --> 02:06:52,503 J'ai dit: "C'est quoi, une pu ?" 1069 02:06:52,708 --> 02:06:55,268 Tu as dit: "Une putain !" 1070 02:06:55,468 --> 02:06:59,666 Et tu riais tant que tu en as eu les larmes aux yeux. 1071 02:07:03,788 --> 02:07:05,016 Viens avec moi. 1072 02:07:07,348 --> 02:07:09,384 Va-t'en ! L�che-la ! 1073 02:07:09,788 --> 02:07:11,619 Au secours ! 1074 02:07:12,148 --> 02:07:13,422 L�che-la ! 1075 02:07:13,628 --> 02:07:15,584 Au secours ! 1076 02:07:50,188 --> 02:07:51,337 Ton nom ? 1077 02:07:51,548 --> 02:07:54,585 Nahila, �pouse de Youn�s Ibrahim 1078 02:07:58,348 --> 02:07:59,906 Que c'est beau ! 1079 02:08:00,508 --> 02:08:01,782 Quoi ? 1080 02:08:03,148 --> 02:08:04,786 La lumi�re, monsieur. 1081 02:08:05,428 --> 02:08:08,306 J'ai pass� tant de temps dans le noir... 1082 02:08:08,668 --> 02:08:12,627 O� est ton mari ? Quand l'as-tu vu pour la derni�re fois ? 1083 02:08:14,348 --> 02:08:15,781 Tu entends ? 1084 02:08:19,268 --> 02:08:20,621 Tu entends, oui ou non ? 1085 02:08:21,428 --> 02:08:25,546 Oui, mais je ne comprends pas, tu parles en arabe litt�raire. 1086 02:08:26,548 --> 02:08:28,778 Les charges contre toi sont graves. 1087 02:08:28,988 --> 02:08:30,706 Quelles charges, monsieur ? 1088 02:08:31,148 --> 02:08:32,581 Tu es enceinte, non ? 1089 02:08:36,068 --> 02:08:38,741 Tu es enceinte, esp�ce de b�te ? 1090 02:08:38,948 --> 02:08:40,381 Oui, monsieur. 1091 02:08:41,068 --> 02:08:42,103 Alors ? 1092 02:08:42,308 --> 02:08:45,618 Il faut un permis militaire pour �tre enceinte ? 1093 02:08:46,108 --> 02:08:49,703 J'avoue. Je suis enceinte. Je peux m'en aller ? 1094 02:09:01,108 --> 02:09:03,338 Tu fais peur aux gens du village. 1095 02:09:03,948 --> 02:09:05,745 Ils savent que Youn�s est feddayin. 1096 02:09:06,068 --> 02:09:08,298 Ils ont demand� o� �tait mon mari. 1097 02:09:09,028 --> 02:09:10,461 Youn�s. 1098 02:09:11,908 --> 02:09:14,138 J'ai dit que je ne savais rien. 1099 02:09:16,668 --> 02:09:21,025 Ils m'ont pos� la question que vous voulez tous poser. 1100 02:09:22,628 --> 02:09:25,426 L'officier a demand�: "Comment tu fais ?" 1101 02:09:26,988 --> 02:09:28,819 J'ai dit: "Faire quoi ?" 1102 02:09:30,508 --> 02:09:31,577 "Tomber enceinte." 1103 02:09:36,508 --> 02:09:38,817 "Comme toutes les femmes, 1104 02:09:39,148 --> 02:09:40,786 comment tu veux que �a arrive ?" 1105 02:09:40,988 --> 02:09:42,546 O� est Youn�s ? 1106 02:09:42,988 --> 02:09:44,216 Je ne sais pas. 1107 02:09:44,988 --> 02:09:47,377 - Comment tu fais ? - Faire quoi ? 1108 02:09:47,668 --> 02:09:49,101 Tomber enceinte ? 1109 02:09:49,308 --> 02:09:51,981 Comme toutes les femmes. Comment tu veux que �a arrive ? 1110 02:09:52,188 --> 02:09:54,463 - Alors, c'est lui. - Lui, qui ? 1111 02:09:54,668 --> 02:09:55,942 Ton mari. 1112 02:10:00,388 --> 02:10:02,185 Pourquoi tu r�ponds pas ? 1113 02:10:03,108 --> 02:10:04,461 R�ponds, qu'on en finisse ! 1114 02:10:06,748 --> 02:10:08,227 Youn�s est le p�re ? 1115 02:10:11,548 --> 02:10:13,061 Je ne crois pas. 1116 02:10:13,268 --> 02:10:15,145 On sait comment te faire parler ! 1117 02:10:15,348 --> 02:10:16,701 Emmenez-la ! 1118 02:10:17,948 --> 02:10:18,937 Non, j'avoue ! 1119 02:10:24,708 --> 02:10:26,505 Parfait. Parle. 1120 02:10:27,028 --> 02:10:29,098 Je ne sais pas qui est le p�re. 1121 02:10:29,388 --> 02:10:31,026 Enfin, je suis pas s�re. 1122 02:10:31,228 --> 02:10:33,378 Quoi ? �a veut dire que tu es... 1123 02:10:33,588 --> 02:10:35,419 Oui... je suis une putain. 1124 02:10:35,628 --> 02:10:39,018 Vous n'en avez pas, dans votre respectable �tat ? 1125 02:10:40,228 --> 02:10:41,581 Ecrivez: 1126 02:10:41,788 --> 02:10:43,107 je suis une putain 1127 02:10:43,308 --> 02:10:45,185 et je ne sais pas qui est le p�re. 1128 02:10:45,388 --> 02:10:48,266 Tu vois une femme arabe dire �a ? 1129 02:10:48,668 --> 02:10:50,977 Les Arabes sont des menteurs. 1130 02:10:51,348 --> 02:10:54,181 - Tu ne sais pas qui est le p�re ? - Non. 1131 02:10:54,428 --> 02:10:58,546 Ton v�n�rable cheikh de beau-p�re tol�re une prostitu�e sous son toit ? 1132 02:11:00,148 --> 02:11:04,187 Vous avez fait sauter deux fois le toit du v�n�rable cheikh. 1133 02:11:04,548 --> 02:11:07,142 A A'i'n El Zeitoun et � Chaab. 1134 02:11:07,668 --> 02:11:09,499 Ici, c'est ma maison. 1135 02:11:09,788 --> 02:11:11,665 C'est moi qui les nourris, 1136 02:11:11,868 --> 02:11:14,826 lui, sa femme, et mes enfants. 1137 02:11:15,028 --> 02:11:16,381 Je suis libre. 1138 02:11:16,588 --> 02:11:18,101 Debout, tra�n�e ! 1139 02:11:22,908 --> 02:11:24,660 Vous avez d'autres questions ? 1140 02:11:25,868 --> 02:11:27,301 Je suis fatigu�e, 1141 02:11:28,308 --> 02:11:30,776 et mes gosses sont seuls avec la vieille. 1142 02:11:30,988 --> 02:11:32,899 Tu vas nous dire o� est Youn�s ? 1143 02:11:33,108 --> 02:11:34,461 Je n'ai aucune nouvelle. 1144 02:11:34,668 --> 02:11:37,626 Et tu avoues que tu fais la pute, c'est honteux. 1145 02:11:37,828 --> 02:11:39,102 Honteux ? 1146 02:11:39,508 --> 02:11:43,899 Vous nous chassez, volez nos maisons et tu me fais la morale ? 1147 02:11:45,028 --> 02:11:48,020 Oui, je suis une putain, P-U-T-A-l-N ! 1148 02:11:48,948 --> 02:11:50,097 Sors d'ici ! 1149 02:11:53,628 --> 02:11:55,698 A partir d'aujourd'hui, 1150 02:11:56,028 --> 02:11:59,020 je veux que vous sachiez tous 1151 02:11:59,508 --> 02:12:01,305 que je suis Nahila, 1152 02:12:02,068 --> 02:12:04,423 fille de Mohamed El Chawah, 1153 02:12:05,148 --> 02:12:07,662 femme de Youn�s Ibrahim El Assadi, 1154 02:12:08,188 --> 02:12:11,021 m�re d�Ibrahim, de Salem et de Nour, 1155 02:12:11,748 --> 02:12:13,898 enceinte d'un quatri�me enfant, 1156 02:12:15,148 --> 02:12:17,867 et vous savez qui est leur p�re. 1157 02:12:18,508 --> 02:12:20,578 Vous savez que c'est un h�ros ! 1158 02:14:08,228 --> 02:14:10,867 Adaptation: Duhamel-Muller & Boutros-Ghali 1159 02:14:11,228 --> 02:14:13,947 Sous-titrage TVS Titra Film Paris 82604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.