Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,240
TO-PAN, TRILATERAL SLOPES
2
00:00:13,520 --> 00:00:16,960
NOT THE ONLY ONE TATTOO SHOP, KYU-LAWN
3
00:00:31,040 --> 00:00:33,280
{\an8}Do you need me to recommend where to sit?
4
00:00:43,360 --> 00:00:44,640
Thank you.
5
00:01:57,880 --> 00:02:03,000
NOT THE ONLY ONE
6
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
Hello.
7
00:02:25,840 --> 00:02:27,960
- You want a tattoo?
- Yes.
8
00:02:28,640 --> 00:02:30,599
There are catalogs over there.
Have a look first.
9
00:02:30,600 --> 00:02:32,520
No need. I brought a photo.
10
00:02:36,640 --> 00:02:38,720
There's an extra charge
for tattooing your picture.
11
00:02:39,400 --> 00:02:40,240
Okay.
12
00:02:57,640 --> 00:02:59,680
I want to tattoo his eyes on my body.
13
00:03:05,520 --> 00:03:06,399
His eyes?
14
00:03:06,400 --> 00:03:07,360
Yes.
15
00:03:09,520 --> 00:03:10,440
Where do you want it tattooed?
16
00:03:11,760 --> 00:03:12,600
Over my heart.
17
00:03:18,000 --> 00:03:18,840
Can't do it.
18
00:03:24,840 --> 00:03:25,959
Why not?
19
00:03:25,960 --> 00:03:27,599
It's not complicated.
20
00:03:27,600 --> 00:03:29,640
You drew this, right? It's pretty good.
21
00:03:31,120 --> 00:03:32,520
I said I couldn't do it.
22
00:03:39,120 --> 00:03:40,840
One thousand yuan.
23
00:03:41,840 --> 00:03:43,240
Are you out of mind?
24
00:03:43,920 --> 00:03:45,639
Is this your first time
coming to this street?
25
00:03:45,640 --> 00:03:47,480
This area used to be a colony.
26
00:03:48,200 --> 00:03:49,879
They all look down on foreigners.
27
00:03:49,880 --> 00:03:51,400
And you want one's eyes on your body.
28
00:03:53,440 --> 00:03:55,400
I will add 500 yuan, okay?
29
00:04:39,880 --> 00:04:41,919
I just want
that when I look in the mirror,
30
00:04:41,920 --> 00:04:43,840
he can also look me back in the mirror.
31
00:04:44,560 --> 00:04:46,880
Leave your phone number.
I'll call you when it's done.
32
00:05:00,520 --> 00:05:01,360
Shen Xing.
33
00:05:02,960 --> 00:05:03,799
What's your name?
34
00:05:03,800 --> 00:05:05,200
My surname is Su.
35
00:05:05,800 --> 00:05:06,760
See you next time, Ms. Su.
36
00:05:26,240 --> 00:05:27,479
The first batch of goods
37
00:05:27,480 --> 00:05:29,320
is almost ready.
38
00:05:30,000 --> 00:05:31,320
Where is Mr. Cai?
39
00:05:32,560 --> 00:05:33,440
In the Buddha hall.
40
00:05:34,320 --> 00:05:36,119
I have called him several times
but he didn't answer.
41
00:05:36,120 --> 00:05:38,039
He didn't eat the meal
that I took in there.
42
00:05:38,040 --> 00:05:39,640
He knew the Buddha hall was on fire.
43
00:05:40,240 --> 00:05:42,680
But when he really saw it
with his own eyes,
44
00:05:43,440 --> 00:05:44,999
not just him,
45
00:05:45,000 --> 00:05:47,119
I also felt terrible.
46
00:05:47,120 --> 00:05:50,320
Dan Tuo, go call him again.
47
00:05:51,080 --> 00:05:53,359
What's the point? He won't answer anyway.
48
00:05:53,360 --> 00:05:54,400
Let him have some time to himself.
49
00:05:59,320 --> 00:06:00,320
Tuo.
50
00:06:01,760 --> 00:06:04,199
You just said that the goods delivered
to the mountain were ready.
51
00:06:04,200 --> 00:06:05,520
Is there a problem?
52
00:06:06,400 --> 00:06:07,520
No problem.
53
00:06:08,080 --> 00:06:10,240
But we certainly can't offer them
the same price as Jin Shikai does.
54
00:06:11,680 --> 00:06:13,600
How much is that? Double the price?
55
00:06:16,200 --> 00:06:17,040
Fourfold.
56
00:06:18,440 --> 00:06:20,000
Fourfold?
57
00:06:22,200 --> 00:06:23,159
The biggest drug trafficker
58
00:06:23,160 --> 00:06:24,560
collapses just like that.
59
00:06:25,320 --> 00:06:26,239
Kinchamba
60
00:06:26,240 --> 00:06:28,400
wants to turn the Trilateral Slopes
upside down.
61
00:06:51,040 --> 00:06:53,440
- You see, he still...
- Scrag.
62
00:06:56,320 --> 00:06:57,640
I'll talk to Mr. Cai.
63
00:07:04,000 --> 00:07:06,799
The Buddha hall was set on fire
when he was alone watching the house.
64
00:07:06,800 --> 00:07:08,600
I think he's a jinx, right?
65
00:07:09,640 --> 00:07:10,480
Enough.
66
00:07:32,080 --> 00:07:33,000
Mr. Cai.
67
00:07:36,880 --> 00:07:40,479
You Chinese have a saying. "True gold
68
00:07:40,480 --> 00:07:42,479
doesn't fear the test of fire." Right?
69
00:07:42,480 --> 00:07:44,520
But why did this golden Buddha
70
00:07:45,880 --> 00:07:47,319
melt on the surface?
71
00:07:47,320 --> 00:07:50,880
Why? Is it because the fire was too big?
72
00:07:55,280 --> 00:07:56,720
What happened that day?
73
00:07:58,640 --> 00:08:01,360
I fell asleep that day.
74
00:08:02,320 --> 00:08:03,200
And then,
75
00:08:04,080 --> 00:08:05,799
by the time I woke up,
76
00:08:05,800 --> 00:08:08,600
the fire here was so big
that I couldn't put it out.
77
00:08:09,440 --> 00:08:11,120
Only a foreigner was trying
to put out the fire.
78
00:08:11,880 --> 00:08:13,039
A foreigner?
79
00:08:13,040 --> 00:08:14,679
Chinese?
80
00:08:14,680 --> 00:08:15,759
No.
81
00:08:15,760 --> 00:08:17,479
I don't know him.
82
00:08:17,480 --> 00:08:20,400
He came here to teach as a volunteer.
83
00:08:23,160 --> 00:08:25,679
{\an8}Ever since the casino shut down,
84
00:08:25,680 --> 00:08:27,999
{\an8}those supplying water
turned against us first,
85
00:08:28,000 --> 00:08:30,039
{\an8}and then someone wanted to kill you
in your bedroom,
86
00:08:30,040 --> 00:08:32,239
{\an8}and now the Buddha hall was set on fire.
87
00:08:32,240 --> 00:08:34,240
{\an8}It must be Kinchamba who did all that.
88
00:08:35,080 --> 00:08:36,479
{\an8}It's all my fault.
89
00:08:36,480 --> 00:08:38,678
{\an8}If I hadn't reported
the Blue-King Gamble House
90
00:08:38,679 --> 00:08:39,678
{\an8}and done everything without telling you,
91
00:08:39,679 --> 00:08:41,279
Luan Basong wouldn't have aimed at us.
92
00:08:41,280 --> 00:08:43,239
So you're saying this fire
93
00:08:43,240 --> 00:08:45,639
was targeting you, right?
94
00:08:45,640 --> 00:08:47,320
Then why didn't they burn you?
95
00:08:49,880 --> 00:08:51,680
In such a large village,
96
00:08:53,080 --> 00:08:55,159
they only burned the Buddha hall.
97
00:08:55,160 --> 00:08:56,399
They wanted to trample
98
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
on my belief.
99
00:09:10,320 --> 00:09:12,440
I've been thinking lately
100
00:09:13,840 --> 00:09:16,960
maybe I'm not a man
who can accomplish great things
101
00:09:18,200 --> 00:09:19,680
or the right material for this.
102
00:09:20,680 --> 00:09:21,639
How about
103
00:09:21,640 --> 00:09:23,840
I just go back to supplying water?
104
00:09:24,440 --> 00:09:26,399
{\an8}I can't do
105
00:09:26,400 --> 00:09:28,119
{\an8}this job you gave me.
106
00:09:28,120 --> 00:09:30,920
{\an8}Are you still angry because I
107
00:09:31,600 --> 00:09:35,080
{\an8}let you take the blame
for what happened to the casino?
108
00:09:36,360 --> 00:09:39,399
{\an8}Xing, you are a smart guy.
You should know better.
109
00:09:39,400 --> 00:09:40,879
I know.
110
00:09:40,880 --> 00:09:43,080
I also know your way of doing things.
111
00:09:45,760 --> 00:09:46,840
Besides,
112
00:09:48,320 --> 00:09:49,800
I will never be angry at you.
113
00:09:50,600 --> 00:09:52,840
At this time, the Trilateral Slopes
114
00:09:54,200 --> 00:09:55,840
seem a bit unreal to me.
115
00:09:56,560 --> 00:09:59,119
All those things and all those people.
116
00:09:59,120 --> 00:10:00,879
A living person
117
00:10:00,880 --> 00:10:02,639
died or disappeared just like that.
118
00:10:02,640 --> 00:10:04,360
You make it seem like these things
119
00:10:05,080 --> 00:10:06,960
only happen in the Trilateral Slopes,
120
00:10:08,080 --> 00:10:09,360
and not anywhere else.
121
00:10:14,320 --> 00:10:16,960
You can't escape
from what is meant to happen.
122
00:10:20,200 --> 00:10:21,759
Mr. Cai.
We have brought back Laza's goods.
123
00:10:21,760 --> 00:10:23,600
There are some things I need to tell you.
124
00:10:29,560 --> 00:10:31,800
{\an8}THE 9TH PROFESSIONAL SKILL
CAMPUS COMPETITION
125
00:10:38,320 --> 00:10:40,319
Tuo, what did Mr. Cai say?
126
00:10:40,320 --> 00:10:42,999
He said
even if Laza's goods are expensive,
127
00:10:43,000 --> 00:10:44,999
we also need to
get the supply chain going first.
128
00:10:45,000 --> 00:10:47,319
We'll talk about other issues later.
129
00:10:47,320 --> 00:10:49,879
Suo Wen, resume the first shipment.
130
00:10:49,880 --> 00:10:52,519
Give them the goods for free
and apologize if necessary.
131
00:10:52,520 --> 00:10:53,519
Suo Wen says
132
00:10:53,520 --> 00:10:55,639
that he will transport this batch of goods
into the mountains right now.
133
00:10:55,640 --> 00:10:57,199
You shall head back to Mopon first.
134
00:10:57,200 --> 00:10:59,159
Check the current accounts
and the external accounts.
135
00:10:59,160 --> 00:11:00,279
Mr. Cai wants to see them.
136
00:11:00,280 --> 00:11:01,200
Suo Wen.
137
00:11:03,760 --> 00:11:04,799
Then what should I do?
138
00:11:04,800 --> 00:11:06,799
We'll leave the country together tomorrow.
139
00:11:06,800 --> 00:11:09,760
Laza's goods are costly, so we need to
go to the surrounding areas to sell.
140
00:11:11,840 --> 00:11:14,640
What about him?
I don't want to go with him.
141
00:11:15,320 --> 00:11:16,840
You go load up the truck for Suo Wen.
142
00:11:18,480 --> 00:11:19,440
No way.
143
00:11:22,320 --> 00:11:23,520
Scrag.
144
00:11:27,400 --> 00:11:30,120
Mr. Cai consented to what I said.
145
00:11:30,960 --> 00:11:32,520
I will supply water from now on.
146
00:11:33,480 --> 00:11:34,920
I won't get in your way anymore.
147
00:11:39,000 --> 00:11:39,880
Cleaver.
148
00:11:44,040 --> 00:11:45,080
Scrag.
149
00:11:54,680 --> 00:11:56,080
It's a good time for you to take a rest.
150
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
When we sort things out,
151
00:11:59,080 --> 00:12:00,400
we will let you know.
152
00:12:35,560 --> 00:12:37,239
Why did you come?
153
00:12:37,240 --> 00:12:39,159
I said I couldn't finish it
in a day or two.
154
00:12:39,160 --> 00:12:42,840
NOT THE ONLY ONE
155
00:12:49,960 --> 00:12:51,479
It looks pretty good.
156
00:12:51,480 --> 00:12:52,639
It just doesn't look like his eyes.
157
00:12:52,640 --> 00:12:54,200
I said I haven't finished yet.
158
00:13:24,120 --> 00:13:26,440
In short, without these charges cleared,
you can't leave the country.
159
00:13:27,240 --> 00:13:28,519
- I think you're a good person.
- He is a good person.
160
00:13:28,520 --> 00:13:29,919
What makes a good person,
and what makes a bad person?
161
00:13:29,920 --> 00:13:30,840
Who can define it?
162
00:14:00,080 --> 00:14:01,519
What happened to you?
163
00:14:01,520 --> 00:14:03,759
You suddenly collapsed and it scared me.
164
00:14:03,760 --> 00:14:06,759
I wanted to wake you up.
Then you started to snore.
165
00:14:06,760 --> 00:14:08,200
I didn't sleep all night.
166
00:14:09,200 --> 00:14:10,440
I was exhausted.
167
00:14:23,840 --> 00:14:25,720
Do you feel dizzy?
168
00:14:26,320 --> 00:14:27,360
I just got up too quickly.
169
00:14:40,080 --> 00:14:41,440
What are you doing?
170
00:14:45,840 --> 00:14:46,720
Nothing.
171
00:14:51,320 --> 00:14:54,200
You should place something
with a strong smell here.
172
00:14:54,840 --> 00:14:56,080
What do you mean?
173
00:14:56,960 --> 00:14:59,239
The smell of adulterated drugs is sour
when it burns.
174
00:14:59,240 --> 00:15:01,000
Even if you grow flowers here,
it can't cover the smell.
175
00:15:01,840 --> 00:15:04,280
You don't look like a drug addict.
176
00:15:06,280 --> 00:15:07,160
You can leave
if you don't want the tattoo.
177
00:15:10,440 --> 00:15:11,919
I have already raised the price.
178
00:15:11,920 --> 00:15:13,439
- Of course I want that.
- Then why do you want that?
179
00:15:13,440 --> 00:15:14,640
Eyes on your body.
180
00:15:15,320 --> 00:15:16,400
Eyes of a foreigner.
181
00:15:21,680 --> 00:15:23,560
It doesn't make a difference
whose eyes they are.
182
00:15:25,320 --> 00:15:28,639
I just want to always have something
183
00:15:28,640 --> 00:15:30,640
to remind me.
184
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
Remind you of what?
185
00:15:39,680 --> 00:15:41,120
I'll come back in a couple of days.
186
00:15:47,800 --> 00:15:50,960
{\an8}NOT THE ONLY ONE
187
00:16:16,360 --> 00:16:17,360
Tuo, it's all skewered.
188
00:16:19,080 --> 00:16:21,519
Mix the pickled vegetables
with this sticky rice
189
00:16:21,520 --> 00:16:22,439
and deliver it to Mr. Cai.
190
00:16:22,440 --> 00:16:24,239
He hasn't eaten for two days.
191
00:16:24,240 --> 00:16:25,559
Sticky rice is not easy to digest though.
192
00:16:25,560 --> 00:16:26,759
Just mix it up first.
193
00:16:26,760 --> 00:16:28,200
I will make him something else for dinner.
194
00:16:29,080 --> 00:16:29,920
Okay.
195
00:16:33,520 --> 00:16:34,600
It's time to eat.
196
00:16:36,000 --> 00:16:38,359
Let's start. Tuo, it looks pretty good.
197
00:16:38,360 --> 00:16:39,440
Give it a taste.
198
00:16:40,680 --> 00:16:41,680
Have a seat.
199
00:16:48,320 --> 00:16:49,879
- Mr. Cai.
- Mr. Cai.
200
00:16:49,880 --> 00:16:52,480
- Where's Suo Wen?
- Still in the mountains.
201
00:16:53,200 --> 00:16:54,240
How long has he been gone?
202
00:16:55,440 --> 00:16:57,080
Two days. Today is the third day.
203
00:16:58,440 --> 00:16:59,600
Give me your phone.
204
00:17:03,360 --> 00:17:04,679
I wish you good luck.
205
00:17:04,680 --> 00:17:08,720
Has Suo Wen from To-pan
delivered all the goods?
206
00:17:37,560 --> 00:17:38,720
Suo Wen is dead.
207
00:17:52,320 --> 00:17:54,040
Mr. Cai, I can go with you.
208
00:17:55,280 --> 00:17:57,080
I am going into the mountains.
209
00:18:02,840 --> 00:18:04,040
Take care of everything here.
210
00:18:06,880 --> 00:18:08,600
I will bring Suo Wen back.
211
00:18:25,840 --> 00:18:27,560
Banlan, that's it.
212
00:18:34,720 --> 00:18:36,240
Taking on this kind of job
213
00:18:36,800 --> 00:18:38,400
is no different to committing a crime.
214
00:18:41,080 --> 00:18:42,200
Do you understand?
215
00:18:44,160 --> 00:18:46,160
Are you police?
216
00:18:47,640 --> 00:18:49,640
What can one drawing prove?
217
00:18:50,400 --> 00:18:51,840
I am not police.
218
00:18:53,560 --> 00:18:55,079
But I will
219
00:18:55,080 --> 00:18:57,320
teach you a lesson for the police.
220
00:19:23,040 --> 00:19:23,880
You wouldn't dare to shoot.
221
00:19:26,280 --> 00:19:27,400
You Chinese people
222
00:19:28,640 --> 00:19:30,320
advocate resolving disputes peacefully.
223
00:19:31,360 --> 00:19:32,200
Right?
224
00:19:33,920 --> 00:19:35,240
Try me by taking one more step forward.
225
00:19:49,280 --> 00:19:50,400
A gun without bullets?
226
00:20:06,320 --> 00:20:07,279
Banlan.
227
00:20:07,280 --> 00:20:10,360
He's the one who wants
the eyes of a foreigner tattoo.
228
00:20:15,120 --> 00:20:16,320
Give it to me.
229
00:20:21,600 --> 00:20:22,640
Who are they?
230
00:20:24,040 --> 00:20:24,880
From the next street.
231
00:20:25,480 --> 00:20:27,200
They've caused trouble many times.
232
00:20:31,160 --> 00:20:32,120
Man.
233
00:20:33,080 --> 00:20:34,480
I heard you spoke Chinese quite well.
234
00:20:35,320 --> 00:20:36,239
Then you must know
235
00:20:36,240 --> 00:20:37,760
President Chen of the Elephant and Dragon
Chamber of Commerce.
236
00:20:39,160 --> 00:20:40,639
If you want to cause trouble again,
237
00:20:40,640 --> 00:20:42,680
you'd better ask around.
238
00:20:43,840 --> 00:20:46,320
This store is owned by me.
239
00:20:47,040 --> 00:20:49,359
I'm President Chen's man,
240
00:20:49,360 --> 00:20:52,480
which means this store belongs to him.
241
00:20:53,800 --> 00:20:56,159
You've picked the wrong person.
242
00:20:56,160 --> 00:20:57,719
Banlan.
243
00:20:57,720 --> 00:20:59,479
I think I've seen him
at the Golden Green KTV.
244
00:20:59,480 --> 00:21:01,239
He was hanging out with Liu Jincui.
245
00:21:01,240 --> 00:21:03,480
Right, Liu Jincui.
246
00:21:04,680 --> 00:21:06,559
If you see her next time,
247
00:21:06,560 --> 00:21:07,880
say hello to her for me.
248
00:21:11,920 --> 00:21:14,800
Well, this is really a misunderstanding.
249
00:21:15,760 --> 00:21:17,160
Since it is a misunderstanding,
250
00:21:17,840 --> 00:21:18,800
sorry about that.
251
00:21:30,880 --> 00:21:31,959
Are you all right?
252
00:21:31,960 --> 00:21:33,599
Let me take a look.
253
00:21:33,600 --> 00:21:34,479
- You hand is red.
- I am fine.
254
00:21:34,480 --> 00:21:35,640
Su.
255
00:21:37,840 --> 00:21:38,920
Why did you come down?
256
00:21:42,320 --> 00:21:43,600
I was worried sick upstairs.
257
00:21:46,240 --> 00:21:47,479
Su, are you okay?
258
00:21:47,480 --> 00:21:48,799
I'm fine.
259
00:21:48,800 --> 00:21:50,640
- Did they hurt you?
- I am okay.
260
00:21:53,080 --> 00:21:54,760
You broke the window, didn't you?
261
00:21:57,320 --> 00:21:58,560
Sorry.
262
00:22:06,880 --> 00:22:09,479
Sorry, Mr. Cai, I kept you waiting.
263
00:22:09,480 --> 00:22:10,799
I wish you good luck.
264
00:22:10,800 --> 00:22:14,000
What brings you to the Elephant and Dragon
International Resort?
265
00:22:16,840 --> 00:22:18,239
Recently,
266
00:22:18,240 --> 00:22:19,800
I have been a bit perplexed.
267
00:22:20,480 --> 00:22:23,080
So I came to you for advice.
268
00:22:23,840 --> 00:22:25,280
We are friends, so don't say that.
269
00:22:32,760 --> 00:22:35,040
Suo Wen was always the one
who helped take the group photos.
270
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
This is the only photo of him.
271
00:22:38,560 --> 00:22:40,400
And it was taken by accident.
272
00:22:42,160 --> 00:22:43,720
Suo Wen had been walking mountains
for so many years.
273
00:22:44,400 --> 00:22:46,320
How could this happen?
274
00:22:47,320 --> 00:22:48,760
Did he really offend the drug traffickers?
275
00:22:51,840 --> 00:22:52,680
Tuo.
276
00:22:53,560 --> 00:22:55,040
Don't you find that strange?
277
00:22:56,480 --> 00:22:58,239
When Mr. Cai came down from the study,
278
00:22:58,240 --> 00:23:00,400
he seemed to sense something
had happened to Suo Wen.
279
00:23:01,280 --> 00:23:02,880
I've never seen him like this.
280
00:23:05,720 --> 00:23:06,640
Like you said,
281
00:23:08,320 --> 00:23:09,400
everything is about to change.
282
00:23:12,120 --> 00:23:15,199
Mr. Cai, I remember you can drink beer.
283
00:23:15,200 --> 00:23:16,560
Let's get some beer.
284
00:23:17,520 --> 00:23:18,480
Sure.
285
00:23:23,240 --> 00:23:24,160
Mr. Cai.
286
00:23:25,240 --> 00:23:26,560
Traditional Chinese physician says
287
00:23:27,320 --> 00:23:29,079
when it gets cold,
288
00:23:29,080 --> 00:23:31,240
people should actually
drink something cold.
289
00:23:41,560 --> 00:23:42,480
I am just afraid
290
00:23:43,520 --> 00:23:44,880
that this table
291
00:23:45,840 --> 00:23:47,440
won't be big enough to place more photos.
292
00:23:53,000 --> 00:23:57,120
{\an8}NOT THE ONLY ONE TATTOO STORE
293
00:24:29,320 --> 00:24:30,160
Go on in.
294
00:24:46,840 --> 00:24:49,160
Take off your shoes, get on the bed
and fix it properly.
295
00:25:07,840 --> 00:25:08,959
Do you know why Su's gun
296
00:25:08,960 --> 00:25:10,560
had no bullets?
297
00:25:11,840 --> 00:25:12,800
No.
298
00:25:13,520 --> 00:25:15,080
Because I have all the bullets.
299
00:25:16,800 --> 00:25:18,840
Only when they find me,
300
00:25:20,040 --> 00:25:21,800
will these bullets be really needed.
301
00:25:29,080 --> 00:25:30,880
Why are you afraid that they find you?
302
00:25:32,080 --> 00:25:33,719
Is it because
303
00:25:33,720 --> 00:25:35,800
you owe too much money for these things?
304
00:25:47,320 --> 00:25:49,080
Are you really working for President Chen?
305
00:25:51,000 --> 00:25:52,120
- No.
- No?
306
00:25:57,280 --> 00:25:58,920
Then you're quite something.
307
00:25:59,920 --> 00:26:02,439
You lied as if it was true.
308
00:26:02,440 --> 00:26:04,519
Can you lift your arm a little?
309
00:26:04,520 --> 00:26:05,760
You're pressing on the record.
310
00:26:29,400 --> 00:26:31,000
Is it really okay to put the record here?
311
00:26:36,080 --> 00:26:37,720
What exactly do you do?
312
00:26:38,840 --> 00:26:40,239
I'm a driver.
313
00:26:40,240 --> 00:26:41,879
Deliver goods. Supply water.
314
00:26:41,880 --> 00:26:43,800
I know about supplying water.
315
00:26:44,880 --> 00:26:46,640
You deal with drug traffickers?
316
00:26:48,160 --> 00:26:50,080
Just taking them some food and drink.
317
00:26:54,920 --> 00:26:56,440
I've heard recently
318
00:26:57,080 --> 00:26:58,520
there is a new kind of good stuff.
319
00:26:59,600 --> 00:27:00,880
It's pink.
320
00:27:02,520 --> 00:27:04,000
They say it's pretty amazing.
321
00:27:04,880 --> 00:27:05,960
Is that true?
322
00:27:08,880 --> 00:27:10,319
Perhaps.
323
00:27:10,320 --> 00:27:12,920
Don't ask me about drugs.
I know nothing about them.
324
00:27:21,320 --> 00:27:22,759
You'll have to make do for tonight.
325
00:27:22,760 --> 00:27:24,840
I'll go buy glass for you
tomorrow morning.
326
00:27:30,400 --> 00:27:31,320
You...
327
00:27:32,080 --> 00:27:33,920
Why do you want to leave in such a hurry?
328
00:27:35,720 --> 00:27:37,000
Can't you stay and chat with me?
329
00:27:45,840 --> 00:27:46,680
Fine.
330
00:27:48,840 --> 00:27:50,280
Have you read all these books?
331
00:27:53,000 --> 00:27:54,480
So many movie posters.
332
00:27:56,840 --> 00:27:58,360
You drew these yourself, didn't you?
333
00:27:59,280 --> 00:28:00,640
Su drew them?
334
00:28:04,360 --> 00:28:06,560
She drew them
when we first took over the store.
335
00:28:07,800 --> 00:28:08,760
Look.
336
00:28:09,320 --> 00:28:10,759
Ziying.
337
00:28:10,760 --> 00:28:11,720
This is me
338
00:28:13,120 --> 00:28:14,560
My name is Zhao Ziying.
339
00:28:18,560 --> 00:28:19,840
It quite resembles you.
340
00:28:21,120 --> 00:28:23,560
I thought her name Su
was another character.
341
00:28:26,080 --> 00:28:27,800
No, it's the "Su"
that means pleasurable in Chinese.
342
00:28:32,320 --> 00:28:35,840
Pretty good. You like reading books
and watching movies.
343
00:28:40,600 --> 00:28:43,080
I do everything in this cage.
344
00:28:46,520 --> 00:28:48,680
Reading costs me the least to kill time.
345
00:28:51,120 --> 00:28:52,160
These posters
346
00:28:53,120 --> 00:28:54,840
are just for fun.
347
00:28:57,840 --> 00:28:59,560
Actually, I haven't seen
many of the movies.
348
00:29:10,040 --> 00:29:12,560
Mainly because Su never
has time to accompany me.
349
00:29:13,640 --> 00:29:15,160
I don't want to watch them alone.
350
00:29:16,560 --> 00:29:20,199
And after the DVD player broke,
I couldn't watch them at all.
351
00:29:20,200 --> 00:29:21,840
Then why don't you go out?
352
00:29:22,760 --> 00:29:23,600
Is it that you can't?
353
00:29:27,520 --> 00:29:29,080
No.
354
00:29:30,360 --> 00:29:32,320
Nowhere in Kyu-lawn
raises my interest enough to visit.
355
00:29:43,640 --> 00:29:44,839
Don't come here anymore.
356
00:29:44,840 --> 00:29:46,680
I'm not taking your order.
357
00:29:48,640 --> 00:29:49,599
Why not?
358
00:29:49,600 --> 00:29:51,559
You saw what happened today.
359
00:29:51,560 --> 00:29:53,559
I don't want any more trouble.
360
00:29:53,560 --> 00:29:55,079
Besides, my drawings
didn't even look like him.
361
00:29:55,080 --> 00:29:56,880
You should take it to some other place.
362
00:29:57,600 --> 00:29:59,440
There are always tattoo shops run
by Chinese people.
363
00:30:05,080 --> 00:30:08,480
NOT THE ONLY ONE
364
00:30:47,840 --> 00:30:49,080
There must be a reason, right?
365
00:30:51,120 --> 00:30:52,759
When he moved the goods,
366
00:30:52,760 --> 00:30:55,160
he stepped on the toy
of the drug trafficker's son.
367
00:30:56,320 --> 00:30:57,160
And then?
368
00:30:57,880 --> 00:30:58,840
That's it.
369
00:31:02,920 --> 00:31:04,160
Just because of a toy?
370
00:31:05,320 --> 00:31:07,199
Just because he broke a toy?
371
00:31:07,200 --> 00:31:10,680
Because he broke the toy
of a drug trafficker's son.
372
00:31:13,320 --> 00:31:14,559
So what?
373
00:31:14,560 --> 00:31:16,679
Once something involves a drug trafficker,
374
00:31:16,680 --> 00:31:18,479
we just have to endure it. Right?
375
00:31:18,480 --> 00:31:19,840
Or what?
376
00:31:20,800 --> 00:31:21,840
Take the guns and fight back?
377
00:31:57,920 --> 00:32:01,439
Mr. Cai, I know it's childish
to talk about revenge now.
378
00:32:01,440 --> 00:32:03,199
But what can we do now?
379
00:32:03,200 --> 00:32:04,560
At worst, we can stop supplying water.
380
00:32:05,560 --> 00:32:08,280
At least whatever Naw Kham does
has nothing to do with us.
381
00:32:10,840 --> 00:32:13,160
I just wanted to discuss this with you.
382
00:32:14,560 --> 00:32:17,320
We still need to keep supplying water.
383
00:32:46,360 --> 00:32:47,320
Are you crazy?
384
00:32:48,280 --> 00:32:50,200
Why did you fire a gun
in the middle of the night?
385
00:32:51,840 --> 00:32:52,760
I set off fireworks.
386
00:32:53,400 --> 00:32:54,279
What?
387
00:32:54,280 --> 00:32:55,999
The custom of the Trilateral Slopes.
388
00:32:56,000 --> 00:32:58,080
On the 12th day,
we need to send the deceased away.
389
00:33:19,760 --> 00:33:20,600
Su.
390
00:33:22,840 --> 00:33:24,600
I remember
391
00:33:26,280 --> 00:33:28,240
Lucky Blue died on Monday.
392
00:33:29,400 --> 00:33:31,040
It was Jacky Blue that died on Monday.
393
00:33:32,120 --> 00:33:33,400
Lucky Blue died last week.
394
00:33:36,400 --> 00:33:37,720
Then what is that?
395
00:33:38,320 --> 00:33:39,360
Seven Blue.
396
00:33:42,040 --> 00:33:43,400
That is rather easy to remember.
397
00:33:45,080 --> 00:33:46,280
People say
398
00:33:47,640 --> 00:33:49,920
only one betta fish can be kept in a tank.
399
00:33:51,040 --> 00:33:52,600
You insisted on keeping two.
400
00:33:54,120 --> 00:33:56,080
This fish isn't cheap either.
401
00:33:57,840 --> 00:34:00,239
How nice it would be
if you spent this money on me.
402
00:34:00,240 --> 00:34:01,560
I've already spent enough on you.
403
00:34:02,840 --> 00:34:03,920
If you don't have it under control,
404
00:34:04,880 --> 00:34:06,080
you will go mad sooner or later.
405
00:34:09,560 --> 00:34:10,400
Is that so?
406
00:34:13,800 --> 00:34:15,679
Don't you already have it under control?
407
00:34:25,199 --> 00:34:26,320
Are two eggs okay?
408
00:34:28,800 --> 00:34:29,639
Sure.
409
00:34:32,440 --> 00:34:33,639
Bite it to death.
410
00:34:40,960 --> 00:34:42,080
It's me.
411
00:34:43,000 --> 00:34:43,840
Su.
412
00:34:45,800 --> 00:34:46,679
Me.
413
00:34:50,480 --> 00:34:53,800
I brought you some discs, as you have
nothing better to do anyway.
414
00:35:08,280 --> 00:35:09,279
Do you know what I really want to do?
415
00:35:09,280 --> 00:35:10,679
What I really want to do...
416
00:35:10,680 --> 00:35:11,639
What I really want to do is
417
00:35:11,640 --> 00:35:13,279
to find him and yell at him,
418
00:35:13,280 --> 00:35:15,400
"Why don't you just die?"
419
00:35:16,080 --> 00:35:17,319
This is what I really want to do.
420
00:35:17,320 --> 00:35:19,239
You can choose not to read these letters.
421
00:35:19,240 --> 00:35:20,359
I have tried.
422
00:35:20,360 --> 00:35:21,640
You can move.
423
00:35:24,240 --> 00:35:25,439
What is this?
424
00:35:25,440 --> 00:35:26,600
Drugs.
425
00:35:27,880 --> 00:35:29,040
Where did they come from?
426
00:35:29,840 --> 00:35:31,399
His anus.
427
00:35:31,400 --> 00:35:33,599
He was already dead when we got to him.
428
00:35:33,600 --> 00:35:35,000
The drugs burst in his body.
429
00:35:35,880 --> 00:35:37,759
Normally, it's very dangerous
to carry drugs inside the body
430
00:35:37,760 --> 00:35:39,440
for more than 24 hours.
431
00:35:44,840 --> 00:35:46,759
I gave it some thought again.
432
00:35:46,760 --> 00:35:48,360
I still
433
00:35:49,320 --> 00:35:50,480
want to get this tattoo,
434
00:35:51,160 --> 00:35:52,800
and you have to be the one who do it.
435
00:35:54,360 --> 00:35:55,999
I have said no.
436
00:35:56,000 --> 00:35:57,679
Besides, I didn't draw it well.
437
00:35:57,680 --> 00:35:58,679
NOT THE ONLY ONE TATTOO STORE
438
00:35:58,680 --> 00:36:00,439
You want to tattoo him on your chest.
439
00:36:00,440 --> 00:36:02,440
Why can't you bring him over here?
440
00:36:03,320 --> 00:36:04,560
He's dead.
441
00:36:12,480 --> 00:36:13,879
A lot of things happened
442
00:36:13,880 --> 00:36:15,400
during this time.
443
00:36:16,960 --> 00:36:19,000
I've also lost many friends,
444
00:36:21,720 --> 00:36:24,160
Even if a drug trafficker shoots me
right in front of me,
445
00:36:26,200 --> 00:36:27,440
I can't do anything about it.
446
00:36:32,160 --> 00:36:33,320
So?
447
00:36:35,920 --> 00:36:38,680
So, I hope to have a pair of eyes
watching over me,
448
00:36:40,360 --> 00:36:41,720
and reminding me all the time
449
00:36:42,480 --> 00:36:43,880
not to lose my true self.
450
00:36:46,320 --> 00:36:48,080
Otherwise, a foolish foreigner like me
451
00:36:48,920 --> 00:36:51,120
might really think
I can change everything.
452
00:36:56,840 --> 00:36:57,720
Tell me.
453
00:36:58,400 --> 00:36:59,400
Do you hate drugs?
454
00:37:35,440 --> 00:37:37,960
Stop rummaging.
There's nothing to eat here.
455
00:37:42,960 --> 00:37:43,799
Why are you here?
456
00:37:43,800 --> 00:37:45,840
Why didn't you lock the door?
457
00:37:47,960 --> 00:37:49,119
Don't need to.
458
00:37:49,120 --> 00:37:50,680
There's nothing valuable in this house.
459
00:37:51,440 --> 00:37:52,319
Sometimes that old man over there
460
00:37:52,320 --> 00:37:53,799
comes over to grab some food.
461
00:37:53,800 --> 00:37:55,000
You're the second one after him.
462
00:37:55,800 --> 00:37:57,440
I am thirsty.
463
00:37:59,960 --> 00:38:01,080
What are you doing here?
464
00:38:03,000 --> 00:38:04,440
Nothing.
465
00:38:05,200 --> 00:38:06,840
I passed by, so I came to check on you.
466
00:38:07,480 --> 00:38:09,760
Your uncle's leg is almost healed, right?
467
00:38:11,280 --> 00:38:12,559
Right.
468
00:38:12,560 --> 00:38:13,840
You sound like you didn't meet him.
469
00:38:18,040 --> 00:38:19,239
I heard
470
00:38:19,240 --> 00:38:21,279
that one of Mr. Cai's men was dead.
471
00:38:21,280 --> 00:38:22,319
He went into the mountains.
472
00:38:22,320 --> 00:38:23,800
Is that true?
473
00:38:25,680 --> 00:38:28,160
Yes. You are quite well-informed.
474
00:38:29,960 --> 00:38:31,400
Actually, you can just get to the point.
475
00:38:34,840 --> 00:38:36,720
I haven't been going there much recently.
476
00:38:38,040 --> 00:38:39,039
Why?
477
00:38:39,040 --> 00:38:41,920
Aren't you Mr. Cai's favorite?
478
00:38:44,840 --> 00:38:46,040
Officer.
479
00:38:47,720 --> 00:38:48,759
Is it because
480
00:38:48,760 --> 00:38:51,439
I was his favorite at the beginning,
481
00:38:51,440 --> 00:38:53,480
that you desperately
wanted to keep me here?
482
00:38:55,840 --> 00:38:57,239
All right.
483
00:38:57,240 --> 00:38:58,799
Stop pretending.
484
00:38:58,800 --> 00:39:01,200
You told me Bazi's charges against me
haven't been cleared.
485
00:39:03,520 --> 00:39:05,999
But you just wanted me
to stay in the Trilateral Slopes
486
00:39:06,000 --> 00:39:07,759
to take over my uncle's place
487
00:39:07,760 --> 00:39:09,840
and be an informant, right?
488
00:39:12,240 --> 00:39:13,759
You indeed are no fool.
489
00:39:13,760 --> 00:39:16,559
You come to see me every now and then.
490
00:39:16,560 --> 00:39:19,360
After just a few words, you started to ask
what Mr. Cai has been up to recently.
491
00:39:20,280 --> 00:39:22,359
Even if I was a fool,
492
00:39:22,360 --> 00:39:23,920
I should have understood by now, right?
493
00:39:27,120 --> 00:39:28,759
Or you've always suspected
494
00:39:28,760 --> 00:39:31,920
that Mr. Cai has deeper ties
with drug traffickers?
495
00:39:34,240 --> 00:39:35,520
Let me put it this way.
496
00:39:36,480 --> 00:39:37,840
You ask me questions.
497
00:39:38,360 --> 00:39:39,760
There is no a single lie
498
00:39:40,960 --> 00:39:42,280
in the answer I give.
499
00:39:47,840 --> 00:39:49,439
Besides, I'm about to leave soon.
500
00:39:49,440 --> 00:39:51,840
- I have no reason to lie to you.
- You're leaving?
501
00:39:52,960 --> 00:39:54,680
After I finishing supplying water
502
00:39:55,480 --> 00:39:57,040
and pay off Mr. Cai's money,
503
00:39:57,800 --> 00:39:58,840
I will get back to China.
504
00:40:00,280 --> 00:40:01,639
So, Officer.
505
00:40:01,640 --> 00:40:04,639
No matter what suspicions
you have of Mr. Cai,
506
00:40:04,640 --> 00:40:06,640
soon I won't be able to help you.
507
00:40:07,360 --> 00:40:08,440
Still thirsty?
508
00:40:09,440 --> 00:40:10,800
If not, you can leave.
509
00:40:16,360 --> 00:40:18,120
I never thought you would leave.
510
00:40:19,200 --> 00:40:20,599
But that's good.
511
00:40:20,600 --> 00:40:22,559
The Trilateral Slopes is in chaos.
512
00:40:22,560 --> 00:40:25,160
People run away if they can.
513
00:40:28,160 --> 00:40:29,360
Xing.
514
00:40:30,520 --> 00:40:32,280
If you want to leave,
I definitely won't stop you.
515
00:40:34,320 --> 00:40:35,520
But before you go,
516
00:40:37,320 --> 00:40:38,640
could you do me a favor?
517
00:40:39,760 --> 00:40:40,760
It's about Mr. Cai?
518
00:40:41,520 --> 00:40:44,799
We all know if Mr. Cai just supplies water
519
00:40:44,800 --> 00:40:46,319
and stays away from drugs,
520
00:40:46,320 --> 00:40:47,640
we will leave him alone.
521
00:40:56,480 --> 00:40:58,639
Naw Kham has been bullying at
the Trilateral Slopes for so many years
522
00:40:58,640 --> 00:41:00,159
and nobody dares to offend him.
523
00:41:00,160 --> 00:41:03,560
But Luan Basong showed up,
and the situation has changed.
524
00:41:05,360 --> 00:41:07,839
Those who once clung to Naw Kham
have all defected.
525
00:41:07,840 --> 00:41:10,480
So he has lost most of his protection.
526
00:41:11,160 --> 00:41:12,759
This is the best chance
for the federal government
527
00:41:12,760 --> 00:41:16,040
to take Naw Kham down
along with his evil business.
528
00:41:23,800 --> 00:41:24,640
So what?
529
00:41:25,680 --> 00:41:27,399
Apart from the drug traffickers,
only the ones who supply water
530
00:41:27,400 --> 00:41:28,880
know where their lair is.
531
00:41:38,400 --> 00:41:41,559
I'm fetching water.
532
00:41:41,560 --> 00:41:44,440
Only the ones walking mountains
know the drug traffickers' lair.
533
00:41:45,240 --> 00:41:47,119
The man who died before
534
00:41:47,120 --> 00:41:48,360
was the one who walked mountains, right?
535
00:41:49,360 --> 00:41:51,200
So now this position
536
00:41:51,920 --> 00:41:53,040
is vacant.
537
00:41:57,720 --> 00:42:00,200
Do you think Mr. Cai will
let you walk mountain?
538
00:42:08,840 --> 00:42:09,680
Xing.
539
00:42:10,760 --> 00:42:11,639
I know.
540
00:42:11,640 --> 00:42:12,560
It's difficult.
541
00:42:14,000 --> 00:42:15,439
But as long as
542
00:42:15,440 --> 00:42:17,839
you can tell us the position,
543
00:42:17,840 --> 00:42:21,240
I'll make sure you go back
to China right away.
544
00:42:39,240 --> 00:42:40,640
Long time no see.
545
00:42:41,840 --> 00:42:42,799
Bye then.
546
00:42:42,800 --> 00:42:45,680
Call me if anything comes up. I'm leaving.
547
00:44:13,760 --> 00:44:14,840
You heard all of it?
548
00:44:17,680 --> 00:44:18,840
You said
549
00:44:19,960 --> 00:44:22,279
that you stayed
in the Trilateral Slopes for us.
550
00:44:22,280 --> 00:44:23,440
I believed you.
551
00:44:24,680 --> 00:44:27,280
It turns out that you are an informant.
552
00:44:28,680 --> 00:44:31,280
No, I haven't lied to you about this.
553
00:44:31,960 --> 00:44:34,320
You've always been in touch
with this police officer. I know that.
554
00:44:35,320 --> 00:44:37,040
But To-pan always stays away from drugs.
So we don't worry about that.
555
00:44:38,320 --> 00:44:41,040
I just don't want him
to use you as his informant.
556
00:44:43,400 --> 00:44:45,759
Here is the thing.
You heard what Jue Xintun said.
557
00:44:45,760 --> 00:44:47,239
All that talk about walking mountains.
558
00:44:47,240 --> 00:44:48,959
It's all his own thinking.
559
00:44:48,960 --> 00:44:50,159
I didn't agree.
560
00:44:50,160 --> 00:44:52,880
It doesn't matter
whether you agree or not.
561
00:44:53,520 --> 00:44:55,040
I'm the one who's going to walk mountains.
562
00:45:02,840 --> 00:45:04,000
Next week.
563
00:45:06,960 --> 00:45:09,240
As soon as I start to walk mountains,
you can supply water.
564
00:45:14,440 --> 00:45:15,680
Don't worry.
565
00:45:18,520 --> 00:45:19,360
How about
566
00:45:20,960 --> 00:45:21,960
we wait a bit longer?
567
00:45:22,960 --> 00:45:24,599
Suo Wen just died.
568
00:45:24,600 --> 00:45:26,079
Are you sure doing it this fast?
569
00:45:26,080 --> 00:45:27,439
I've talked with Mr. Cai.
570
00:45:27,440 --> 00:45:29,360
I'll give you my tasks of supplying water.
571
00:45:31,160 --> 00:45:32,440
Hope you finish early.
572
00:45:33,280 --> 00:45:34,280
So you can go back home early.
573
00:45:35,000 --> 00:45:36,840
I came over just to tell you this.
574
00:46:58,920 --> 00:47:00,120
Do you hate drugs?
575
00:47:03,520 --> 00:47:04,800
If you hate them,
576
00:47:05,400 --> 00:47:06,520
then you can draw it well.
577
00:47:14,840 --> 00:47:16,400
Because painting it well...
578
00:47:17,600 --> 00:47:19,200
It's also a form of defense.
579
00:47:42,840 --> 00:47:43,760
Is it okay?
580
00:48:02,400 --> 00:48:03,520
I'm hungry.
581
00:48:08,360 --> 00:48:09,200
The meal is ready.
582
00:48:10,680 --> 00:48:11,640
Let's eat together.
583
00:48:14,520 --> 00:48:15,360
Eat this.
584
00:48:21,160 --> 00:48:22,280
What happened to your hand?
585
00:48:23,160 --> 00:48:24,000
It's nothing.
586
00:48:29,320 --> 00:48:30,840
Having been at the Trilateral Slopes
for so long,
587
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
I've eaten with someone else
for the first time.
588
00:48:38,200 --> 00:48:39,320
How long have you been here?
589
00:48:44,440 --> 00:48:45,320
Tell him.
590
00:48:49,520 --> 00:48:51,239
We came here in 2008.
591
00:48:51,240 --> 00:48:54,479
We came from Landpley
across a small, dirty river.
592
00:48:54,480 --> 00:48:55,719
I was confused at the time.
593
00:48:55,720 --> 00:48:57,039
We wanted to travel here.
594
00:48:57,040 --> 00:48:58,599
And then she was really funny.
595
00:48:58,600 --> 00:49:00,839
She told me it was so exciting that way.
596
00:49:00,840 --> 00:49:02,799
You really should teach her
597
00:49:02,800 --> 00:49:04,160
how to lie.
598
00:49:14,000 --> 00:49:17,919
You'd better not go out.
599
00:49:17,920 --> 00:49:18,879
There's a war on the Mokwel River.
600
00:49:18,880 --> 00:49:20,679
It has already reached
the outskirts of Kyu-lawn.
601
00:49:20,680 --> 00:49:21,720
Don't go out if you don't have to.
602
00:49:23,800 --> 00:49:25,240
No.
603
00:49:26,680 --> 00:49:28,039
If Su doesn't go out,
604
00:49:28,040 --> 00:49:29,680
who will resupply me?
605
00:49:31,320 --> 00:49:32,879
Su.
606
00:49:32,880 --> 00:49:34,720
You said you would take care of me, right?
607
00:49:35,960 --> 00:49:37,479
Then how about this? Shen Xing.
608
00:49:37,480 --> 00:49:39,319
Aren't you dealing with drug traffickers?
609
00:49:39,320 --> 00:49:40,959
Help me.
610
00:49:40,960 --> 00:49:42,399
The good stuff I told you about last time...
611
00:49:42,400 --> 00:49:43,600
Ziying!
612
00:49:51,400 --> 00:49:52,400
It's not that I don't want to help you.
613
00:49:53,600 --> 00:49:54,639
I really can't.
614
00:49:54,640 --> 00:49:56,200
I have never seen drugs myself.
615
00:50:01,000 --> 00:50:02,439
In those films you brought last time,
616
00:50:02,440 --> 00:50:04,040
there was one that was pretty good.
617
00:50:13,080 --> 00:50:14,200
This one.
618
00:50:18,880 --> 00:50:20,839
She Is Lonelier Than Fireworks.
619
00:50:20,840 --> 00:50:21,920
I want to watch it again.
620
00:50:22,880 --> 00:50:24,160
With you.
621
00:50:33,760 --> 00:50:36,160
I don't know
if you have the same feeling as I do.
622
00:50:37,760 --> 00:50:38,720
It's that kind of feeling
623
00:50:39,360 --> 00:50:41,200
between blood relatives.
624
00:50:43,200 --> 00:50:44,720
They have their own freedom...
625
00:50:47,960 --> 00:50:49,720
but can never cut ties.
626
00:51:01,320 --> 00:51:02,439
Su.
627
00:51:02,440 --> 00:51:05,080
Look at this photo. Can you
help me do a face-forward portrait?
628
00:51:08,280 --> 00:51:09,159
I am full.
629
00:51:09,160 --> 00:51:10,719
I'll wait for you downstairs.
630
00:51:10,720 --> 00:51:11,640
Once you're done, we'll start.
631
00:51:47,920 --> 00:51:48,759
Okay.
632
00:51:48,760 --> 00:51:49,680
All right?
633
00:52:09,840 --> 00:52:12,159
I'll go buy some plastic wrap.
Be right back.
634
00:52:12,160 --> 00:52:13,280
Don't touch the tattoo
and don't get it wet.
635
00:52:20,400 --> 00:52:23,000
Su, come upstairs.
636
00:52:26,360 --> 00:52:27,640
She just went out.
637
00:52:28,880 --> 00:52:30,200
Then you come up.
638
00:52:41,920 --> 00:52:43,239
What's wrong, Ziying?
639
00:52:43,240 --> 00:52:45,080
Help me add some ice cubes.
640
00:52:47,160 --> 00:52:48,160
They've all melted.
641
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
Come on.
642
00:53:12,360 --> 00:53:13,959
I can't reach it.
643
00:53:13,960 --> 00:53:15,520
Come closer to help me add them.
644
00:53:39,800 --> 00:53:40,920
What are you doing?
44333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.