All language subtitles for B.s.w.s.S01E19.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,240 TO-PAN, TRILATERAL SLOPES 2 00:00:13,520 --> 00:00:16,960 NOT THE ONLY ONE TATTOO SHOP, KYU-LAWN 3 00:00:31,040 --> 00:00:33,280 {\an8}Do you need me to recommend where to sit? 4 00:00:43,360 --> 00:00:44,640 Thank you. 5 00:01:57,880 --> 00:02:03,000 NOT THE ONLY ONE 6 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 Hello. 7 00:02:25,840 --> 00:02:27,960 - You want a tattoo? - Yes. 8 00:02:28,640 --> 00:02:30,599 There are catalogs over there. Have a look first. 9 00:02:30,600 --> 00:02:32,520 No need. I brought a photo. 10 00:02:36,640 --> 00:02:38,720 There's an extra charge for tattooing your picture. 11 00:02:39,400 --> 00:02:40,240 Okay. 12 00:02:57,640 --> 00:02:59,680 I want to tattoo his eyes on my body. 13 00:03:05,520 --> 00:03:06,399 His eyes? 14 00:03:06,400 --> 00:03:07,360 Yes. 15 00:03:09,520 --> 00:03:10,440 Where do you want it tattooed? 16 00:03:11,760 --> 00:03:12,600 Over my heart. 17 00:03:18,000 --> 00:03:18,840 Can't do it. 18 00:03:24,840 --> 00:03:25,959 Why not? 19 00:03:25,960 --> 00:03:27,599 It's not complicated. 20 00:03:27,600 --> 00:03:29,640 You drew this, right? It's pretty good. 21 00:03:31,120 --> 00:03:32,520 I said I couldn't do it. 22 00:03:39,120 --> 00:03:40,840 One thousand yuan. 23 00:03:41,840 --> 00:03:43,240 Are you out of mind? 24 00:03:43,920 --> 00:03:45,639 Is this your first time coming to this street? 25 00:03:45,640 --> 00:03:47,480 This area used to be a colony. 26 00:03:48,200 --> 00:03:49,879 They all look down on foreigners. 27 00:03:49,880 --> 00:03:51,400 And you want one's eyes on your body. 28 00:03:53,440 --> 00:03:55,400 I will add 500 yuan, okay? 29 00:04:39,880 --> 00:04:41,919 I just want that when I look in the mirror, 30 00:04:41,920 --> 00:04:43,840 he can also look me back in the mirror. 31 00:04:44,560 --> 00:04:46,880 Leave your phone number. I'll call you when it's done. 32 00:05:00,520 --> 00:05:01,360 Shen Xing. 33 00:05:02,960 --> 00:05:03,799 What's your name? 34 00:05:03,800 --> 00:05:05,200 My surname is Su. 35 00:05:05,800 --> 00:05:06,760 See you next time, Ms. Su. 36 00:05:26,240 --> 00:05:27,479 The first batch of goods 37 00:05:27,480 --> 00:05:29,320 is almost ready. 38 00:05:30,000 --> 00:05:31,320 Where is Mr. Cai? 39 00:05:32,560 --> 00:05:33,440 In the Buddha hall. 40 00:05:34,320 --> 00:05:36,119 I have called him several times but he didn't answer. 41 00:05:36,120 --> 00:05:38,039 He didn't eat the meal that I took in there. 42 00:05:38,040 --> 00:05:39,640 He knew the Buddha hall was on fire. 43 00:05:40,240 --> 00:05:42,680 But when he really saw it with his own eyes, 44 00:05:43,440 --> 00:05:44,999 not just him, 45 00:05:45,000 --> 00:05:47,119 I also felt terrible. 46 00:05:47,120 --> 00:05:50,320 Dan Tuo, go call him again. 47 00:05:51,080 --> 00:05:53,359 What's the point? He won't answer anyway. 48 00:05:53,360 --> 00:05:54,400 Let him have some time to himself. 49 00:05:59,320 --> 00:06:00,320 Tuo. 50 00:06:01,760 --> 00:06:04,199 You just said that the goods delivered to the mountain were ready. 51 00:06:04,200 --> 00:06:05,520 Is there a problem? 52 00:06:06,400 --> 00:06:07,520 No problem. 53 00:06:08,080 --> 00:06:10,240 But we certainly can't offer them the same price as Jin Shikai does. 54 00:06:11,680 --> 00:06:13,600 How much is that? Double the price? 55 00:06:16,200 --> 00:06:17,040 Fourfold. 56 00:06:18,440 --> 00:06:20,000 Fourfold? 57 00:06:22,200 --> 00:06:23,159 The biggest drug trafficker 58 00:06:23,160 --> 00:06:24,560 collapses just like that. 59 00:06:25,320 --> 00:06:26,239 Kinchamba 60 00:06:26,240 --> 00:06:28,400 wants to turn the Trilateral Slopes upside down. 61 00:06:51,040 --> 00:06:53,440 - You see, he still... - Scrag. 62 00:06:56,320 --> 00:06:57,640 I'll talk to Mr. Cai. 63 00:07:04,000 --> 00:07:06,799 The Buddha hall was set on fire when he was alone watching the house. 64 00:07:06,800 --> 00:07:08,600 I think he's a jinx, right? 65 00:07:09,640 --> 00:07:10,480 Enough. 66 00:07:32,080 --> 00:07:33,000 Mr. Cai. 67 00:07:36,880 --> 00:07:40,479 You Chinese have a saying. "True gold 68 00:07:40,480 --> 00:07:42,479 doesn't fear the test of fire." Right? 69 00:07:42,480 --> 00:07:44,520 But why did this golden Buddha 70 00:07:45,880 --> 00:07:47,319 melt on the surface? 71 00:07:47,320 --> 00:07:50,880 Why? Is it because the fire was too big? 72 00:07:55,280 --> 00:07:56,720 What happened that day? 73 00:07:58,640 --> 00:08:01,360 I fell asleep that day. 74 00:08:02,320 --> 00:08:03,200 And then, 75 00:08:04,080 --> 00:08:05,799 by the time I woke up, 76 00:08:05,800 --> 00:08:08,600 the fire here was so big that I couldn't put it out. 77 00:08:09,440 --> 00:08:11,120 Only a foreigner was trying to put out the fire. 78 00:08:11,880 --> 00:08:13,039 A foreigner? 79 00:08:13,040 --> 00:08:14,679 Chinese? 80 00:08:14,680 --> 00:08:15,759 No. 81 00:08:15,760 --> 00:08:17,479 I don't know him. 82 00:08:17,480 --> 00:08:20,400 He came here to teach as a volunteer. 83 00:08:23,160 --> 00:08:25,679 {\an8}Ever since the casino shut down, 84 00:08:25,680 --> 00:08:27,999 {\an8}those supplying water turned against us first, 85 00:08:28,000 --> 00:08:30,039 {\an8}and then someone wanted to kill you in your bedroom, 86 00:08:30,040 --> 00:08:32,239 {\an8}and now the Buddha hall was set on fire. 87 00:08:32,240 --> 00:08:34,240 {\an8}It must be Kinchamba who did all that. 88 00:08:35,080 --> 00:08:36,479 {\an8}It's all my fault. 89 00:08:36,480 --> 00:08:38,678 {\an8}If I hadn't reported the Blue-King Gamble House 90 00:08:38,679 --> 00:08:39,678 {\an8}and done everything without telling you, 91 00:08:39,679 --> 00:08:41,279 Luan Basong wouldn't have aimed at us. 92 00:08:41,280 --> 00:08:43,239 So you're saying this fire 93 00:08:43,240 --> 00:08:45,639 was targeting you, right? 94 00:08:45,640 --> 00:08:47,320 Then why didn't they burn you? 95 00:08:49,880 --> 00:08:51,680 In such a large village, 96 00:08:53,080 --> 00:08:55,159 they only burned the Buddha hall. 97 00:08:55,160 --> 00:08:56,399 They wanted to trample 98 00:08:56,400 --> 00:08:58,400 on my belief. 99 00:09:10,320 --> 00:09:12,440 I've been thinking lately 100 00:09:13,840 --> 00:09:16,960 maybe I'm not a man who can accomplish great things 101 00:09:18,200 --> 00:09:19,680 or the right material for this. 102 00:09:20,680 --> 00:09:21,639 How about 103 00:09:21,640 --> 00:09:23,840 I just go back to supplying water? 104 00:09:24,440 --> 00:09:26,399 {\an8}I can't do 105 00:09:26,400 --> 00:09:28,119 {\an8}this job you gave me. 106 00:09:28,120 --> 00:09:30,920 {\an8}Are you still angry because I 107 00:09:31,600 --> 00:09:35,080 {\an8}let you take the blame for what happened to the casino? 108 00:09:36,360 --> 00:09:39,399 {\an8}Xing, you are a smart guy. You should know better. 109 00:09:39,400 --> 00:09:40,879 I know. 110 00:09:40,880 --> 00:09:43,080 I also know your way of doing things. 111 00:09:45,760 --> 00:09:46,840 Besides, 112 00:09:48,320 --> 00:09:49,800 I will never be angry at you. 113 00:09:50,600 --> 00:09:52,840 At this time, the Trilateral Slopes 114 00:09:54,200 --> 00:09:55,840 seem a bit unreal to me. 115 00:09:56,560 --> 00:09:59,119 All those things and all those people. 116 00:09:59,120 --> 00:10:00,879 A living person 117 00:10:00,880 --> 00:10:02,639 died or disappeared just like that. 118 00:10:02,640 --> 00:10:04,360 You make it seem like these things 119 00:10:05,080 --> 00:10:06,960 only happen in the Trilateral Slopes, 120 00:10:08,080 --> 00:10:09,360 and not anywhere else. 121 00:10:14,320 --> 00:10:16,960 You can't escape from what is meant to happen. 122 00:10:20,200 --> 00:10:21,759 Mr. Cai. We have brought back Laza's goods. 123 00:10:21,760 --> 00:10:23,600 There are some things I need to tell you. 124 00:10:29,560 --> 00:10:31,800 {\an8}THE 9TH PROFESSIONAL SKILL CAMPUS COMPETITION 125 00:10:38,320 --> 00:10:40,319 Tuo, what did Mr. Cai say? 126 00:10:40,320 --> 00:10:42,999 He said even if Laza's goods are expensive, 127 00:10:43,000 --> 00:10:44,999 we also need to get the supply chain going first. 128 00:10:45,000 --> 00:10:47,319 We'll talk about other issues later. 129 00:10:47,320 --> 00:10:49,879 Suo Wen, resume the first shipment. 130 00:10:49,880 --> 00:10:52,519 Give them the goods for free and apologize if necessary. 131 00:10:52,520 --> 00:10:53,519 Suo Wen says 132 00:10:53,520 --> 00:10:55,639 that he will transport this batch of goods into the mountains right now. 133 00:10:55,640 --> 00:10:57,199 You shall head back to Mopon first. 134 00:10:57,200 --> 00:10:59,159 Check the current accounts and the external accounts. 135 00:10:59,160 --> 00:11:00,279 Mr. Cai wants to see them. 136 00:11:00,280 --> 00:11:01,200 Suo Wen. 137 00:11:03,760 --> 00:11:04,799 Then what should I do? 138 00:11:04,800 --> 00:11:06,799 We'll leave the country together tomorrow. 139 00:11:06,800 --> 00:11:09,760 Laza's goods are costly, so we need to go to the surrounding areas to sell. 140 00:11:11,840 --> 00:11:14,640 What about him? I don't want to go with him. 141 00:11:15,320 --> 00:11:16,840 You go load up the truck for Suo Wen. 142 00:11:18,480 --> 00:11:19,440 No way. 143 00:11:22,320 --> 00:11:23,520 Scrag. 144 00:11:27,400 --> 00:11:30,120 Mr. Cai consented to what I said. 145 00:11:30,960 --> 00:11:32,520 I will supply water from now on. 146 00:11:33,480 --> 00:11:34,920 I won't get in your way anymore. 147 00:11:39,000 --> 00:11:39,880 Cleaver. 148 00:11:44,040 --> 00:11:45,080 Scrag. 149 00:11:54,680 --> 00:11:56,080 It's a good time for you to take a rest. 150 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 When we sort things out, 151 00:11:59,080 --> 00:12:00,400 we will let you know. 152 00:12:35,560 --> 00:12:37,239 Why did you come? 153 00:12:37,240 --> 00:12:39,159 I said I couldn't finish it in a day or two. 154 00:12:39,160 --> 00:12:42,840 NOT THE ONLY ONE 155 00:12:49,960 --> 00:12:51,479 It looks pretty good. 156 00:12:51,480 --> 00:12:52,639 It just doesn't look like his eyes. 157 00:12:52,640 --> 00:12:54,200 I said I haven't finished yet. 158 00:13:24,120 --> 00:13:26,440 In short, without these charges cleared, you can't leave the country. 159 00:13:27,240 --> 00:13:28,519 - I think you're a good person. - He is a good person. 160 00:13:28,520 --> 00:13:29,919 What makes a good person, and what makes a bad person? 161 00:13:29,920 --> 00:13:30,840 Who can define it? 162 00:14:00,080 --> 00:14:01,519 What happened to you? 163 00:14:01,520 --> 00:14:03,759 You suddenly collapsed and it scared me. 164 00:14:03,760 --> 00:14:06,759 I wanted to wake you up. Then you started to snore. 165 00:14:06,760 --> 00:14:08,200 I didn't sleep all night. 166 00:14:09,200 --> 00:14:10,440 I was exhausted. 167 00:14:23,840 --> 00:14:25,720 Do you feel dizzy? 168 00:14:26,320 --> 00:14:27,360 I just got up too quickly. 169 00:14:40,080 --> 00:14:41,440 What are you doing? 170 00:14:45,840 --> 00:14:46,720 Nothing. 171 00:14:51,320 --> 00:14:54,200 You should place something with a strong smell here. 172 00:14:54,840 --> 00:14:56,080 What do you mean? 173 00:14:56,960 --> 00:14:59,239 The smell of adulterated drugs is sour when it burns. 174 00:14:59,240 --> 00:15:01,000 Even if you grow flowers here, it can't cover the smell. 175 00:15:01,840 --> 00:15:04,280 You don't look like a drug addict. 176 00:15:06,280 --> 00:15:07,160 You can leave if you don't want the tattoo. 177 00:15:10,440 --> 00:15:11,919 I have already raised the price. 178 00:15:11,920 --> 00:15:13,439 - Of course I want that. - Then why do you want that? 179 00:15:13,440 --> 00:15:14,640 Eyes on your body. 180 00:15:15,320 --> 00:15:16,400 Eyes of a foreigner. 181 00:15:21,680 --> 00:15:23,560 It doesn't make a difference whose eyes they are. 182 00:15:25,320 --> 00:15:28,639 I just want to always have something 183 00:15:28,640 --> 00:15:30,640 to remind me. 184 00:15:33,200 --> 00:15:34,200 Remind you of what? 185 00:15:39,680 --> 00:15:41,120 I'll come back in a couple of days. 186 00:15:47,800 --> 00:15:50,960 {\an8}NOT THE ONLY ONE 187 00:16:16,360 --> 00:16:17,360 Tuo, it's all skewered. 188 00:16:19,080 --> 00:16:21,519 Mix the pickled vegetables with this sticky rice 189 00:16:21,520 --> 00:16:22,439 and deliver it to Mr. Cai. 190 00:16:22,440 --> 00:16:24,239 He hasn't eaten for two days. 191 00:16:24,240 --> 00:16:25,559 Sticky rice is not easy to digest though. 192 00:16:25,560 --> 00:16:26,759 Just mix it up first. 193 00:16:26,760 --> 00:16:28,200 I will make him something else for dinner. 194 00:16:29,080 --> 00:16:29,920 Okay. 195 00:16:33,520 --> 00:16:34,600 It's time to eat. 196 00:16:36,000 --> 00:16:38,359 Let's start. Tuo, it looks pretty good. 197 00:16:38,360 --> 00:16:39,440 Give it a taste. 198 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 Have a seat. 199 00:16:48,320 --> 00:16:49,879 - Mr. Cai. - Mr. Cai. 200 00:16:49,880 --> 00:16:52,480 - Where's Suo Wen? - Still in the mountains. 201 00:16:53,200 --> 00:16:54,240 How long has he been gone? 202 00:16:55,440 --> 00:16:57,080 Two days. Today is the third day. 203 00:16:58,440 --> 00:16:59,600 Give me your phone. 204 00:17:03,360 --> 00:17:04,679 I wish you good luck. 205 00:17:04,680 --> 00:17:08,720 Has Suo Wen from To-pan delivered all the goods? 206 00:17:37,560 --> 00:17:38,720 Suo Wen is dead. 207 00:17:52,320 --> 00:17:54,040 Mr. Cai, I can go with you. 208 00:17:55,280 --> 00:17:57,080 I am going into the mountains. 209 00:18:02,840 --> 00:18:04,040 Take care of everything here. 210 00:18:06,880 --> 00:18:08,600 I will bring Suo Wen back. 211 00:18:25,840 --> 00:18:27,560 Banlan, that's it. 212 00:18:34,720 --> 00:18:36,240 Taking on this kind of job 213 00:18:36,800 --> 00:18:38,400 is no different to committing a crime. 214 00:18:41,080 --> 00:18:42,200 Do you understand? 215 00:18:44,160 --> 00:18:46,160 Are you police? 216 00:18:47,640 --> 00:18:49,640 What can one drawing prove? 217 00:18:50,400 --> 00:18:51,840 I am not police. 218 00:18:53,560 --> 00:18:55,079 But I will 219 00:18:55,080 --> 00:18:57,320 teach you a lesson for the police. 220 00:19:23,040 --> 00:19:23,880 You wouldn't dare to shoot. 221 00:19:26,280 --> 00:19:27,400 You Chinese people 222 00:19:28,640 --> 00:19:30,320 advocate resolving disputes peacefully. 223 00:19:31,360 --> 00:19:32,200 Right? 224 00:19:33,920 --> 00:19:35,240 Try me by taking one more step forward. 225 00:19:49,280 --> 00:19:50,400 A gun without bullets? 226 00:20:06,320 --> 00:20:07,279 Banlan. 227 00:20:07,280 --> 00:20:10,360 He's the one who wants the eyes of a foreigner tattoo. 228 00:20:15,120 --> 00:20:16,320 Give it to me. 229 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 Who are they? 230 00:20:24,040 --> 00:20:24,880 From the next street. 231 00:20:25,480 --> 00:20:27,200 They've caused trouble many times. 232 00:20:31,160 --> 00:20:32,120 Man. 233 00:20:33,080 --> 00:20:34,480 I heard you spoke Chinese quite well. 234 00:20:35,320 --> 00:20:36,239 Then you must know 235 00:20:36,240 --> 00:20:37,760 President Chen of the Elephant and Dragon Chamber of Commerce. 236 00:20:39,160 --> 00:20:40,639 If you want to cause trouble again, 237 00:20:40,640 --> 00:20:42,680 you'd better ask around. 238 00:20:43,840 --> 00:20:46,320 This store is owned by me. 239 00:20:47,040 --> 00:20:49,359 I'm President Chen's man, 240 00:20:49,360 --> 00:20:52,480 which means this store belongs to him. 241 00:20:53,800 --> 00:20:56,159 You've picked the wrong person. 242 00:20:56,160 --> 00:20:57,719 Banlan. 243 00:20:57,720 --> 00:20:59,479 I think I've seen him at the Golden Green KTV. 244 00:20:59,480 --> 00:21:01,239 He was hanging out with Liu Jincui. 245 00:21:01,240 --> 00:21:03,480 Right, Liu Jincui. 246 00:21:04,680 --> 00:21:06,559 If you see her next time, 247 00:21:06,560 --> 00:21:07,880 say hello to her for me. 248 00:21:11,920 --> 00:21:14,800 Well, this is really a misunderstanding. 249 00:21:15,760 --> 00:21:17,160 Since it is a misunderstanding, 250 00:21:17,840 --> 00:21:18,800 sorry about that. 251 00:21:30,880 --> 00:21:31,959 Are you all right? 252 00:21:31,960 --> 00:21:33,599 Let me take a look. 253 00:21:33,600 --> 00:21:34,479 - You hand is red. - I am fine. 254 00:21:34,480 --> 00:21:35,640 Su. 255 00:21:37,840 --> 00:21:38,920 Why did you come down? 256 00:21:42,320 --> 00:21:43,600 I was worried sick upstairs. 257 00:21:46,240 --> 00:21:47,479 Su, are you okay? 258 00:21:47,480 --> 00:21:48,799 I'm fine. 259 00:21:48,800 --> 00:21:50,640 - Did they hurt you? - I am okay. 260 00:21:53,080 --> 00:21:54,760 You broke the window, didn't you? 261 00:21:57,320 --> 00:21:58,560 Sorry. 262 00:22:06,880 --> 00:22:09,479 Sorry, Mr. Cai, I kept you waiting. 263 00:22:09,480 --> 00:22:10,799 I wish you good luck. 264 00:22:10,800 --> 00:22:14,000 What brings you to the Elephant and Dragon International Resort? 265 00:22:16,840 --> 00:22:18,239 Recently, 266 00:22:18,240 --> 00:22:19,800 I have been a bit perplexed. 267 00:22:20,480 --> 00:22:23,080 So I came to you for advice. 268 00:22:23,840 --> 00:22:25,280 We are friends, so don't say that. 269 00:22:32,760 --> 00:22:35,040 Suo Wen was always the one who helped take the group photos. 270 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 This is the only photo of him. 271 00:22:38,560 --> 00:22:40,400 And it was taken by accident. 272 00:22:42,160 --> 00:22:43,720 Suo Wen had been walking mountains for so many years. 273 00:22:44,400 --> 00:22:46,320 How could this happen? 274 00:22:47,320 --> 00:22:48,760 Did he really offend the drug traffickers? 275 00:22:51,840 --> 00:22:52,680 Tuo. 276 00:22:53,560 --> 00:22:55,040 Don't you find that strange? 277 00:22:56,480 --> 00:22:58,239 When Mr. Cai came down from the study, 278 00:22:58,240 --> 00:23:00,400 he seemed to sense something had happened to Suo Wen. 279 00:23:01,280 --> 00:23:02,880 I've never seen him like this. 280 00:23:05,720 --> 00:23:06,640 Like you said, 281 00:23:08,320 --> 00:23:09,400 everything is about to change. 282 00:23:12,120 --> 00:23:15,199 Mr. Cai, I remember you can drink beer. 283 00:23:15,200 --> 00:23:16,560 Let's get some beer. 284 00:23:17,520 --> 00:23:18,480 Sure. 285 00:23:23,240 --> 00:23:24,160 Mr. Cai. 286 00:23:25,240 --> 00:23:26,560 Traditional Chinese physician says 287 00:23:27,320 --> 00:23:29,079 when it gets cold, 288 00:23:29,080 --> 00:23:31,240 people should actually drink something cold. 289 00:23:41,560 --> 00:23:42,480 I am just afraid 290 00:23:43,520 --> 00:23:44,880 that this table 291 00:23:45,840 --> 00:23:47,440 won't be big enough to place more photos. 292 00:23:53,000 --> 00:23:57,120 {\an8}NOT THE ONLY ONE TATTOO STORE 293 00:24:29,320 --> 00:24:30,160 Go on in. 294 00:24:46,840 --> 00:24:49,160 Take off your shoes, get on the bed and fix it properly. 295 00:25:07,840 --> 00:25:08,959 Do you know why Su's gun 296 00:25:08,960 --> 00:25:10,560 had no bullets? 297 00:25:11,840 --> 00:25:12,800 No. 298 00:25:13,520 --> 00:25:15,080 Because I have all the bullets. 299 00:25:16,800 --> 00:25:18,840 Only when they find me, 300 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 will these bullets be really needed. 301 00:25:29,080 --> 00:25:30,880 Why are you afraid that they find you? 302 00:25:32,080 --> 00:25:33,719 Is it because 303 00:25:33,720 --> 00:25:35,800 you owe too much money for these things? 304 00:25:47,320 --> 00:25:49,080 Are you really working for President Chen? 305 00:25:51,000 --> 00:25:52,120 - No. - No? 306 00:25:57,280 --> 00:25:58,920 Then you're quite something. 307 00:25:59,920 --> 00:26:02,439 You lied as if it was true. 308 00:26:02,440 --> 00:26:04,519 Can you lift your arm a little? 309 00:26:04,520 --> 00:26:05,760 You're pressing on the record. 310 00:26:29,400 --> 00:26:31,000 Is it really okay to put the record here? 311 00:26:36,080 --> 00:26:37,720 What exactly do you do? 312 00:26:38,840 --> 00:26:40,239 I'm a driver. 313 00:26:40,240 --> 00:26:41,879 Deliver goods. Supply water. 314 00:26:41,880 --> 00:26:43,800 I know about supplying water. 315 00:26:44,880 --> 00:26:46,640 You deal with drug traffickers? 316 00:26:48,160 --> 00:26:50,080 Just taking them some food and drink. 317 00:26:54,920 --> 00:26:56,440 I've heard recently 318 00:26:57,080 --> 00:26:58,520 there is a new kind of good stuff. 319 00:26:59,600 --> 00:27:00,880 It's pink. 320 00:27:02,520 --> 00:27:04,000 They say it's pretty amazing. 321 00:27:04,880 --> 00:27:05,960 Is that true? 322 00:27:08,880 --> 00:27:10,319 Perhaps. 323 00:27:10,320 --> 00:27:12,920 Don't ask me about drugs. I know nothing about them. 324 00:27:21,320 --> 00:27:22,759 You'll have to make do for tonight. 325 00:27:22,760 --> 00:27:24,840 I'll go buy glass for you tomorrow morning. 326 00:27:30,400 --> 00:27:31,320 You... 327 00:27:32,080 --> 00:27:33,920 Why do you want to leave in such a hurry? 328 00:27:35,720 --> 00:27:37,000 Can't you stay and chat with me? 329 00:27:45,840 --> 00:27:46,680 Fine. 330 00:27:48,840 --> 00:27:50,280 Have you read all these books? 331 00:27:53,000 --> 00:27:54,480 So many movie posters. 332 00:27:56,840 --> 00:27:58,360 You drew these yourself, didn't you? 333 00:27:59,280 --> 00:28:00,640 Su drew them? 334 00:28:04,360 --> 00:28:06,560 She drew them when we first took over the store. 335 00:28:07,800 --> 00:28:08,760 Look. 336 00:28:09,320 --> 00:28:10,759 Ziying. 337 00:28:10,760 --> 00:28:11,720 This is me 338 00:28:13,120 --> 00:28:14,560 My name is Zhao Ziying. 339 00:28:18,560 --> 00:28:19,840 It quite resembles you. 340 00:28:21,120 --> 00:28:23,560 I thought her name Su was another character. 341 00:28:26,080 --> 00:28:27,800 No, it's the "Su" that means pleasurable in Chinese. 342 00:28:32,320 --> 00:28:35,840 Pretty good. You like reading books and watching movies. 343 00:28:40,600 --> 00:28:43,080 I do everything in this cage. 344 00:28:46,520 --> 00:28:48,680 Reading costs me the least to kill time. 345 00:28:51,120 --> 00:28:52,160 These posters 346 00:28:53,120 --> 00:28:54,840 are just for fun. 347 00:28:57,840 --> 00:28:59,560 Actually, I haven't seen many of the movies. 348 00:29:10,040 --> 00:29:12,560 Mainly because Su never has time to accompany me. 349 00:29:13,640 --> 00:29:15,160 I don't want to watch them alone. 350 00:29:16,560 --> 00:29:20,199 And after the DVD player broke, I couldn't watch them at all. 351 00:29:20,200 --> 00:29:21,840 Then why don't you go out? 352 00:29:22,760 --> 00:29:23,600 Is it that you can't? 353 00:29:27,520 --> 00:29:29,080 No. 354 00:29:30,360 --> 00:29:32,320 Nowhere in Kyu-lawn raises my interest enough to visit. 355 00:29:43,640 --> 00:29:44,839 Don't come here anymore. 356 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 I'm not taking your order. 357 00:29:48,640 --> 00:29:49,599 Why not? 358 00:29:49,600 --> 00:29:51,559 You saw what happened today. 359 00:29:51,560 --> 00:29:53,559 I don't want any more trouble. 360 00:29:53,560 --> 00:29:55,079 Besides, my drawings didn't even look like him. 361 00:29:55,080 --> 00:29:56,880 You should take it to some other place. 362 00:29:57,600 --> 00:29:59,440 There are always tattoo shops run by Chinese people. 363 00:30:05,080 --> 00:30:08,480 NOT THE ONLY ONE 364 00:30:47,840 --> 00:30:49,080 There must be a reason, right? 365 00:30:51,120 --> 00:30:52,759 When he moved the goods, 366 00:30:52,760 --> 00:30:55,160 he stepped on the toy of the drug trafficker's son. 367 00:30:56,320 --> 00:30:57,160 And then? 368 00:30:57,880 --> 00:30:58,840 That's it. 369 00:31:02,920 --> 00:31:04,160 Just because of a toy? 370 00:31:05,320 --> 00:31:07,199 Just because he broke a toy? 371 00:31:07,200 --> 00:31:10,680 Because he broke the toy of a drug trafficker's son. 372 00:31:13,320 --> 00:31:14,559 So what? 373 00:31:14,560 --> 00:31:16,679 Once something involves a drug trafficker, 374 00:31:16,680 --> 00:31:18,479 we just have to endure it. Right? 375 00:31:18,480 --> 00:31:19,840 Or what? 376 00:31:20,800 --> 00:31:21,840 Take the guns and fight back? 377 00:31:57,920 --> 00:32:01,439 Mr. Cai, I know it's childish to talk about revenge now. 378 00:32:01,440 --> 00:32:03,199 But what can we do now? 379 00:32:03,200 --> 00:32:04,560 At worst, we can stop supplying water. 380 00:32:05,560 --> 00:32:08,280 At least whatever Naw Kham does has nothing to do with us. 381 00:32:10,840 --> 00:32:13,160 I just wanted to discuss this with you. 382 00:32:14,560 --> 00:32:17,320 We still need to keep supplying water. 383 00:32:46,360 --> 00:32:47,320 Are you crazy? 384 00:32:48,280 --> 00:32:50,200 Why did you fire a gun in the middle of the night? 385 00:32:51,840 --> 00:32:52,760 I set off fireworks. 386 00:32:53,400 --> 00:32:54,279 What? 387 00:32:54,280 --> 00:32:55,999 The custom of the Trilateral Slopes. 388 00:32:56,000 --> 00:32:58,080 On the 12th day, we need to send the deceased away. 389 00:33:19,760 --> 00:33:20,600 Su. 390 00:33:22,840 --> 00:33:24,600 I remember 391 00:33:26,280 --> 00:33:28,240 Lucky Blue died on Monday. 392 00:33:29,400 --> 00:33:31,040 It was Jacky Blue that died on Monday. 393 00:33:32,120 --> 00:33:33,400 Lucky Blue died last week. 394 00:33:36,400 --> 00:33:37,720 Then what is that? 395 00:33:38,320 --> 00:33:39,360 Seven Blue. 396 00:33:42,040 --> 00:33:43,400 That is rather easy to remember. 397 00:33:45,080 --> 00:33:46,280 People say 398 00:33:47,640 --> 00:33:49,920 only one betta fish can be kept in a tank. 399 00:33:51,040 --> 00:33:52,600 You insisted on keeping two. 400 00:33:54,120 --> 00:33:56,080 This fish isn't cheap either. 401 00:33:57,840 --> 00:34:00,239 How nice it would be if you spent this money on me. 402 00:34:00,240 --> 00:34:01,560 I've already spent enough on you. 403 00:34:02,840 --> 00:34:03,920 If you don't have it under control, 404 00:34:04,880 --> 00:34:06,080 you will go mad sooner or later. 405 00:34:09,560 --> 00:34:10,400 Is that so? 406 00:34:13,800 --> 00:34:15,679 Don't you already have it under control? 407 00:34:25,199 --> 00:34:26,320 Are two eggs okay? 408 00:34:28,800 --> 00:34:29,639 Sure. 409 00:34:32,440 --> 00:34:33,639 Bite it to death. 410 00:34:40,960 --> 00:34:42,080 It's me. 411 00:34:43,000 --> 00:34:43,840 Su. 412 00:34:45,800 --> 00:34:46,679 Me. 413 00:34:50,480 --> 00:34:53,800 I brought you some discs, as you have nothing better to do anyway. 414 00:35:08,280 --> 00:35:09,279 Do you know what I really want to do? 415 00:35:09,280 --> 00:35:10,679 What I really want to do... 416 00:35:10,680 --> 00:35:11,639 What I really want to do is 417 00:35:11,640 --> 00:35:13,279 to find him and yell at him, 418 00:35:13,280 --> 00:35:15,400 "Why don't you just die?" 419 00:35:16,080 --> 00:35:17,319 This is what I really want to do. 420 00:35:17,320 --> 00:35:19,239 You can choose not to read these letters. 421 00:35:19,240 --> 00:35:20,359 I have tried. 422 00:35:20,360 --> 00:35:21,640 You can move. 423 00:35:24,240 --> 00:35:25,439 What is this? 424 00:35:25,440 --> 00:35:26,600 Drugs. 425 00:35:27,880 --> 00:35:29,040 Where did they come from? 426 00:35:29,840 --> 00:35:31,399 His anus. 427 00:35:31,400 --> 00:35:33,599 He was already dead when we got to him. 428 00:35:33,600 --> 00:35:35,000 The drugs burst in his body. 429 00:35:35,880 --> 00:35:37,759 Normally, it's very dangerous to carry drugs inside the body 430 00:35:37,760 --> 00:35:39,440 for more than 24 hours. 431 00:35:44,840 --> 00:35:46,759 I gave it some thought again. 432 00:35:46,760 --> 00:35:48,360 I still 433 00:35:49,320 --> 00:35:50,480 want to get this tattoo, 434 00:35:51,160 --> 00:35:52,800 and you have to be the one who do it. 435 00:35:54,360 --> 00:35:55,999 I have said no. 436 00:35:56,000 --> 00:35:57,679 Besides, I didn't draw it well. 437 00:35:57,680 --> 00:35:58,679 NOT THE ONLY ONE TATTOO STORE 438 00:35:58,680 --> 00:36:00,439 You want to tattoo him on your chest. 439 00:36:00,440 --> 00:36:02,440 Why can't you bring him over here? 440 00:36:03,320 --> 00:36:04,560 He's dead. 441 00:36:12,480 --> 00:36:13,879 A lot of things happened 442 00:36:13,880 --> 00:36:15,400 during this time. 443 00:36:16,960 --> 00:36:19,000 I've also lost many friends, 444 00:36:21,720 --> 00:36:24,160 Even if a drug trafficker shoots me right in front of me, 445 00:36:26,200 --> 00:36:27,440 I can't do anything about it. 446 00:36:32,160 --> 00:36:33,320 So? 447 00:36:35,920 --> 00:36:38,680 So, I hope to have a pair of eyes watching over me, 448 00:36:40,360 --> 00:36:41,720 and reminding me all the time 449 00:36:42,480 --> 00:36:43,880 not to lose my true self. 450 00:36:46,320 --> 00:36:48,080 Otherwise, a foolish foreigner like me 451 00:36:48,920 --> 00:36:51,120 might really think I can change everything. 452 00:36:56,840 --> 00:36:57,720 Tell me. 453 00:36:58,400 --> 00:36:59,400 Do you hate drugs? 454 00:37:35,440 --> 00:37:37,960 Stop rummaging. There's nothing to eat here. 455 00:37:42,960 --> 00:37:43,799 Why are you here? 456 00:37:43,800 --> 00:37:45,840 Why didn't you lock the door? 457 00:37:47,960 --> 00:37:49,119 Don't need to. 458 00:37:49,120 --> 00:37:50,680 There's nothing valuable in this house. 459 00:37:51,440 --> 00:37:52,319 Sometimes that old man over there 460 00:37:52,320 --> 00:37:53,799 comes over to grab some food. 461 00:37:53,800 --> 00:37:55,000 You're the second one after him. 462 00:37:55,800 --> 00:37:57,440 I am thirsty. 463 00:37:59,960 --> 00:38:01,080 What are you doing here? 464 00:38:03,000 --> 00:38:04,440 Nothing. 465 00:38:05,200 --> 00:38:06,840 I passed by, so I came to check on you. 466 00:38:07,480 --> 00:38:09,760 Your uncle's leg is almost healed, right? 467 00:38:11,280 --> 00:38:12,559 Right. 468 00:38:12,560 --> 00:38:13,840 You sound like you didn't meet him. 469 00:38:18,040 --> 00:38:19,239 I heard 470 00:38:19,240 --> 00:38:21,279 that one of Mr. Cai's men was dead. 471 00:38:21,280 --> 00:38:22,319 He went into the mountains. 472 00:38:22,320 --> 00:38:23,800 Is that true? 473 00:38:25,680 --> 00:38:28,160 Yes. You are quite well-informed. 474 00:38:29,960 --> 00:38:31,400 Actually, you can just get to the point. 475 00:38:34,840 --> 00:38:36,720 I haven't been going there much recently. 476 00:38:38,040 --> 00:38:39,039 Why? 477 00:38:39,040 --> 00:38:41,920 Aren't you Mr. Cai's favorite? 478 00:38:44,840 --> 00:38:46,040 Officer. 479 00:38:47,720 --> 00:38:48,759 Is it because 480 00:38:48,760 --> 00:38:51,439 I was his favorite at the beginning, 481 00:38:51,440 --> 00:38:53,480 that you desperately wanted to keep me here? 482 00:38:55,840 --> 00:38:57,239 All right. 483 00:38:57,240 --> 00:38:58,799 Stop pretending. 484 00:38:58,800 --> 00:39:01,200 You told me Bazi's charges against me haven't been cleared. 485 00:39:03,520 --> 00:39:05,999 But you just wanted me to stay in the Trilateral Slopes 486 00:39:06,000 --> 00:39:07,759 to take over my uncle's place 487 00:39:07,760 --> 00:39:09,840 and be an informant, right? 488 00:39:12,240 --> 00:39:13,759 You indeed are no fool. 489 00:39:13,760 --> 00:39:16,559 You come to see me every now and then. 490 00:39:16,560 --> 00:39:19,360 After just a few words, you started to ask what Mr. Cai has been up to recently. 491 00:39:20,280 --> 00:39:22,359 Even if I was a fool, 492 00:39:22,360 --> 00:39:23,920 I should have understood by now, right? 493 00:39:27,120 --> 00:39:28,759 Or you've always suspected 494 00:39:28,760 --> 00:39:31,920 that Mr. Cai has deeper ties with drug traffickers? 495 00:39:34,240 --> 00:39:35,520 Let me put it this way. 496 00:39:36,480 --> 00:39:37,840 You ask me questions. 497 00:39:38,360 --> 00:39:39,760 There is no a single lie 498 00:39:40,960 --> 00:39:42,280 in the answer I give. 499 00:39:47,840 --> 00:39:49,439 Besides, I'm about to leave soon. 500 00:39:49,440 --> 00:39:51,840 - I have no reason to lie to you. - You're leaving? 501 00:39:52,960 --> 00:39:54,680 After I finishing supplying water 502 00:39:55,480 --> 00:39:57,040 and pay off Mr. Cai's money, 503 00:39:57,800 --> 00:39:58,840 I will get back to China. 504 00:40:00,280 --> 00:40:01,639 So, Officer. 505 00:40:01,640 --> 00:40:04,639 No matter what suspicions you have of Mr. Cai, 506 00:40:04,640 --> 00:40:06,640 soon I won't be able to help you. 507 00:40:07,360 --> 00:40:08,440 Still thirsty? 508 00:40:09,440 --> 00:40:10,800 If not, you can leave. 509 00:40:16,360 --> 00:40:18,120 I never thought you would leave. 510 00:40:19,200 --> 00:40:20,599 But that's good. 511 00:40:20,600 --> 00:40:22,559 The Trilateral Slopes is in chaos. 512 00:40:22,560 --> 00:40:25,160 People run away if they can. 513 00:40:28,160 --> 00:40:29,360 Xing. 514 00:40:30,520 --> 00:40:32,280 If you want to leave, I definitely won't stop you. 515 00:40:34,320 --> 00:40:35,520 But before you go, 516 00:40:37,320 --> 00:40:38,640 could you do me a favor? 517 00:40:39,760 --> 00:40:40,760 It's about Mr. Cai? 518 00:40:41,520 --> 00:40:44,799 We all know if Mr. Cai just supplies water 519 00:40:44,800 --> 00:40:46,319 and stays away from drugs, 520 00:40:46,320 --> 00:40:47,640 we will leave him alone. 521 00:40:56,480 --> 00:40:58,639 Naw Kham has been bullying at the Trilateral Slopes for so many years 522 00:40:58,640 --> 00:41:00,159 and nobody dares to offend him. 523 00:41:00,160 --> 00:41:03,560 But Luan Basong showed up, and the situation has changed. 524 00:41:05,360 --> 00:41:07,839 Those who once clung to Naw Kham have all defected. 525 00:41:07,840 --> 00:41:10,480 So he has lost most of his protection. 526 00:41:11,160 --> 00:41:12,759 This is the best chance for the federal government 527 00:41:12,760 --> 00:41:16,040 to take Naw Kham down along with his evil business. 528 00:41:23,800 --> 00:41:24,640 So what? 529 00:41:25,680 --> 00:41:27,399 Apart from the drug traffickers, only the ones who supply water 530 00:41:27,400 --> 00:41:28,880 know where their lair is. 531 00:41:38,400 --> 00:41:41,559 I'm fetching water. 532 00:41:41,560 --> 00:41:44,440 Only the ones walking mountains know the drug traffickers' lair. 533 00:41:45,240 --> 00:41:47,119 The man who died before 534 00:41:47,120 --> 00:41:48,360 was the one who walked mountains, right? 535 00:41:49,360 --> 00:41:51,200 So now this position 536 00:41:51,920 --> 00:41:53,040 is vacant. 537 00:41:57,720 --> 00:42:00,200 Do you think Mr. Cai will let you walk mountain? 538 00:42:08,840 --> 00:42:09,680 Xing. 539 00:42:10,760 --> 00:42:11,639 I know. 540 00:42:11,640 --> 00:42:12,560 It's difficult. 541 00:42:14,000 --> 00:42:15,439 But as long as 542 00:42:15,440 --> 00:42:17,839 you can tell us the position, 543 00:42:17,840 --> 00:42:21,240 I'll make sure you go back to China right away. 544 00:42:39,240 --> 00:42:40,640 Long time no see. 545 00:42:41,840 --> 00:42:42,799 Bye then. 546 00:42:42,800 --> 00:42:45,680 Call me if anything comes up. I'm leaving. 547 00:44:13,760 --> 00:44:14,840 You heard all of it? 548 00:44:17,680 --> 00:44:18,840 You said 549 00:44:19,960 --> 00:44:22,279 that you stayed in the Trilateral Slopes for us. 550 00:44:22,280 --> 00:44:23,440 I believed you. 551 00:44:24,680 --> 00:44:27,280 It turns out that you are an informant. 552 00:44:28,680 --> 00:44:31,280 No, I haven't lied to you about this. 553 00:44:31,960 --> 00:44:34,320 You've always been in touch with this police officer. I know that. 554 00:44:35,320 --> 00:44:37,040 But To-pan always stays away from drugs. So we don't worry about that. 555 00:44:38,320 --> 00:44:41,040 I just don't want him to use you as his informant. 556 00:44:43,400 --> 00:44:45,759 Here is the thing. You heard what Jue Xintun said. 557 00:44:45,760 --> 00:44:47,239 All that talk about walking mountains. 558 00:44:47,240 --> 00:44:48,959 It's all his own thinking. 559 00:44:48,960 --> 00:44:50,159 I didn't agree. 560 00:44:50,160 --> 00:44:52,880 It doesn't matter whether you agree or not. 561 00:44:53,520 --> 00:44:55,040 I'm the one who's going to walk mountains. 562 00:45:02,840 --> 00:45:04,000 Next week. 563 00:45:06,960 --> 00:45:09,240 As soon as I start to walk mountains, you can supply water. 564 00:45:14,440 --> 00:45:15,680 Don't worry. 565 00:45:18,520 --> 00:45:19,360 How about 566 00:45:20,960 --> 00:45:21,960 we wait a bit longer? 567 00:45:22,960 --> 00:45:24,599 Suo Wen just died. 568 00:45:24,600 --> 00:45:26,079 Are you sure doing it this fast? 569 00:45:26,080 --> 00:45:27,439 I've talked with Mr. Cai. 570 00:45:27,440 --> 00:45:29,360 I'll give you my tasks of supplying water. 571 00:45:31,160 --> 00:45:32,440 Hope you finish early. 572 00:45:33,280 --> 00:45:34,280 So you can go back home early. 573 00:45:35,000 --> 00:45:36,840 I came over just to tell you this. 574 00:46:58,920 --> 00:47:00,120 Do you hate drugs? 575 00:47:03,520 --> 00:47:04,800 If you hate them, 576 00:47:05,400 --> 00:47:06,520 then you can draw it well. 577 00:47:14,840 --> 00:47:16,400 Because painting it well... 578 00:47:17,600 --> 00:47:19,200 It's also a form of defense. 579 00:47:42,840 --> 00:47:43,760 Is it okay? 580 00:48:02,400 --> 00:48:03,520 I'm hungry. 581 00:48:08,360 --> 00:48:09,200 The meal is ready. 582 00:48:10,680 --> 00:48:11,640 Let's eat together. 583 00:48:14,520 --> 00:48:15,360 Eat this. 584 00:48:21,160 --> 00:48:22,280 What happened to your hand? 585 00:48:23,160 --> 00:48:24,000 It's nothing. 586 00:48:29,320 --> 00:48:30,840 Having been at the Trilateral Slopes for so long, 587 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 I've eaten with someone else for the first time. 588 00:48:38,200 --> 00:48:39,320 How long have you been here? 589 00:48:44,440 --> 00:48:45,320 Tell him. 590 00:48:49,520 --> 00:48:51,239 We came here in 2008. 591 00:48:51,240 --> 00:48:54,479 We came from Landpley across a small, dirty river. 592 00:48:54,480 --> 00:48:55,719 I was confused at the time. 593 00:48:55,720 --> 00:48:57,039 We wanted to travel here. 594 00:48:57,040 --> 00:48:58,599 And then she was really funny. 595 00:48:58,600 --> 00:49:00,839 She told me it was so exciting that way. 596 00:49:00,840 --> 00:49:02,799 You really should teach her 597 00:49:02,800 --> 00:49:04,160 how to lie. 598 00:49:14,000 --> 00:49:17,919 You'd better not go out. 599 00:49:17,920 --> 00:49:18,879 There's a war on the Mokwel River. 600 00:49:18,880 --> 00:49:20,679 It has already reached the outskirts of Kyu-lawn. 601 00:49:20,680 --> 00:49:21,720 Don't go out if you don't have to. 602 00:49:23,800 --> 00:49:25,240 No. 603 00:49:26,680 --> 00:49:28,039 If Su doesn't go out, 604 00:49:28,040 --> 00:49:29,680 who will resupply me? 605 00:49:31,320 --> 00:49:32,879 Su. 606 00:49:32,880 --> 00:49:34,720 You said you would take care of me, right? 607 00:49:35,960 --> 00:49:37,479 Then how about this? Shen Xing. 608 00:49:37,480 --> 00:49:39,319 Aren't you dealing with drug traffickers? 609 00:49:39,320 --> 00:49:40,959 Help me. 610 00:49:40,960 --> 00:49:42,399 The good stuff I told you about last time... 611 00:49:42,400 --> 00:49:43,600 Ziying! 612 00:49:51,400 --> 00:49:52,400 It's not that I don't want to help you. 613 00:49:53,600 --> 00:49:54,639 I really can't. 614 00:49:54,640 --> 00:49:56,200 I have never seen drugs myself. 615 00:50:01,000 --> 00:50:02,439 In those films you brought last time, 616 00:50:02,440 --> 00:50:04,040 there was one that was pretty good. 617 00:50:13,080 --> 00:50:14,200 This one. 618 00:50:18,880 --> 00:50:20,839 She Is Lonelier Than Fireworks. 619 00:50:20,840 --> 00:50:21,920 I want to watch it again. 620 00:50:22,880 --> 00:50:24,160 With you. 621 00:50:33,760 --> 00:50:36,160 I don't know if you have the same feeling as I do. 622 00:50:37,760 --> 00:50:38,720 It's that kind of feeling 623 00:50:39,360 --> 00:50:41,200 between blood relatives. 624 00:50:43,200 --> 00:50:44,720 They have their own freedom... 625 00:50:47,960 --> 00:50:49,720 but can never cut ties. 626 00:51:01,320 --> 00:51:02,439 Su. 627 00:51:02,440 --> 00:51:05,080 Look at this photo. Can you help me do a face-forward portrait? 628 00:51:08,280 --> 00:51:09,159 I am full. 629 00:51:09,160 --> 00:51:10,719 I'll wait for you downstairs. 630 00:51:10,720 --> 00:51:11,640 Once you're done, we'll start. 631 00:51:47,920 --> 00:51:48,759 Okay. 632 00:51:48,760 --> 00:51:49,680 All right? 633 00:52:09,840 --> 00:52:12,159 I'll go buy some plastic wrap. Be right back. 634 00:52:12,160 --> 00:52:13,280 Don't touch the tattoo and don't get it wet. 635 00:52:20,400 --> 00:52:23,000 Su, come upstairs. 636 00:52:26,360 --> 00:52:27,640 She just went out. 637 00:52:28,880 --> 00:52:30,200 Then you come up. 638 00:52:41,920 --> 00:52:43,239 What's wrong, Ziying? 639 00:52:43,240 --> 00:52:45,080 Help me add some ice cubes. 640 00:52:47,160 --> 00:52:48,160 They've all melted. 641 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 Come on. 642 00:53:12,360 --> 00:53:13,959 I can't reach it. 643 00:53:13,960 --> 00:53:15,520 Come closer to help me add them. 644 00:53:39,800 --> 00:53:40,920 What are you doing? 44333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.