Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,000
TO-PAN, TRILATERAL SLOPES
2
00:00:13,760 --> 00:00:16,760
{\an8}HEADQUARTERS OF
INTERNATIONAL BENEVOLENT SOCIETY, MANDALAY
3
00:00:28,880 --> 00:00:31,080
Did you come here
just to put out the fire?
4
00:00:31,880 --> 00:00:32,800
Yes.
5
00:00:33,320 --> 00:00:36,360
Womon discovered the fire.
We must put out the fire quickly.
6
00:00:37,520 --> 00:00:40,680
My name is Justin. What about you?
7
00:00:41,280 --> 00:00:42,120
Shen Xing.
8
00:00:42,880 --> 00:00:45,600
Shen Xing. Nice to meet you.
9
00:00:54,880 --> 00:00:58,560
Womon. What are you doing here?
Are you waiting for me?
10
00:00:59,800 --> 00:01:00,999
Are you okay?
11
00:01:01,000 --> 00:01:04,680
The fire has been put out.
You should go back and rest.
12
00:01:05,280 --> 00:01:07,520
- Go back.
- Okay.
13
00:01:11,760 --> 00:01:14,520
She is Womon.
She is my teaching assistant.
14
00:01:16,640 --> 00:01:17,480
Teaching assistant?
15
00:01:18,360 --> 00:01:20,680
What are you doing here? Not tourism?
16
00:01:21,360 --> 00:01:25,280
No. Do you know
the International Benevolent Society?
17
00:01:26,080 --> 00:01:27,879
It's a charitable organization.
China has it too.
18
00:01:27,880 --> 00:01:30,559
I learned Chinese in China.
19
00:01:30,560 --> 00:01:31,799
I came here this year
20
00:01:31,800 --> 00:01:34,920
and started to contribute here,
giving hope to the children.
21
00:01:36,000 --> 00:01:37,440
Then why didn't you stay in China?
22
00:01:38,120 --> 00:01:39,159
We're not needed there.
23
00:01:39,160 --> 00:01:40,400
We go to places
where the government doesn't care.
24
00:01:41,040 --> 00:01:42,839
China has large-scale plans.
25
00:01:42,840 --> 00:01:45,320
I've seen systematic plans
being progressively implemented.
26
00:01:45,840 --> 00:01:47,040
We're no longer needed there.
27
00:01:49,000 --> 00:01:50,920
So how long do you plan to stay here?
28
00:01:51,680 --> 00:01:54,280
Five years.
I plan to stay here for five years.
29
00:01:54,800 --> 00:01:57,520
I have prepared for half a year
to come here to teach.
30
00:02:03,560 --> 00:02:04,519
Why are you laughing?
31
00:02:04,520 --> 00:02:07,480
Because you laughed. Happiness spreads.
32
00:02:08,600 --> 00:02:10,039
Who told you
that laughing means happiness?
33
00:02:11,200 --> 00:02:13,320
Aren't you happy?
34
00:02:22,480 --> 00:02:24,960
Alright, here we are. I'm going back.
35
00:02:26,880 --> 00:02:27,759
Thank you for your help.
36
00:02:27,760 --> 00:02:30,640
Oh, it's my pleasure.
It's my first time putting out a fire.
37
00:02:31,240 --> 00:02:34,840
It's cool.
Thanks for bringing me back here too.
38
00:02:39,480 --> 00:02:42,240
It's already dawn. Have some breakfast.
39
00:02:42,760 --> 00:02:45,400
I make sandwiches myself.
Do you like sandwiches?
40
00:02:50,360 --> 00:02:51,200
Come on.
41
00:02:57,520 --> 00:02:58,360
Okay.
42
00:03:03,080 --> 00:03:03,920
Qin.
43
00:03:07,160 --> 00:03:08,240
Borrow a DV.
44
00:03:10,640 --> 00:03:12,800
Qin, your pronunciation has improved.
45
00:03:13,480 --> 00:03:17,919
But I can't lend it to you.
I've already said it several times.
46
00:03:17,920 --> 00:03:20,440
My mama asked me to borrow things.
47
00:03:21,520 --> 00:03:25,679
What does your mother need
aside from the video camera?
48
00:03:25,680 --> 00:03:27,080
What do you have?
49
00:03:28,720 --> 00:03:29,800
Qin.
50
00:03:30,320 --> 00:03:32,760
When you borrow something,
you need to return it.
51
00:03:33,400 --> 00:03:36,840
Borrow and return. Do you understand?
52
00:03:49,280 --> 00:03:52,719
If you can return the scissors to me,
53
00:03:52,720 --> 00:03:54,960
I'll give you another piece, okay?
54
00:04:05,120 --> 00:04:07,240
I don't speak the Bomo language.
55
00:04:07,960 --> 00:04:10,240
But Qin can understand Chinese.
56
00:04:11,200 --> 00:04:12,400
He won't give it back to you.
57
00:04:13,960 --> 00:04:16,439
It's okay. He promised me.
58
00:04:16,440 --> 00:04:19,439
Once my school is set up,
he will attend classes.
59
00:04:19,440 --> 00:04:21,320
And Womon's younger brother as well.
60
00:04:22,480 --> 00:04:24,759
I don't understand. Don't you have a rope?
61
00:04:24,760 --> 00:04:27,319
Just secure this end
and secure the other end,
62
00:04:27,320 --> 00:04:28,560
then it's easy to set it up.
63
00:04:30,000 --> 00:04:32,800
- I have a rope.
- Then why don't you use it?
64
00:04:34,600 --> 00:04:36,360
Qin's mother borrowed it.
65
00:04:40,720 --> 00:04:42,840
Shen Xing. Come over for breakfast.
66
00:04:50,280 --> 00:04:51,120
Your home.
67
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
It's okay.
68
00:04:54,200 --> 00:04:55,439
It's not my home.
69
00:04:55,440 --> 00:04:56,719
Womon said
70
00:04:56,720 --> 00:04:59,920
the Blue House and the bamboo house
are both your homes.
71
00:05:02,960 --> 00:05:04,759
The bamboo house isn't my home either.
72
00:05:04,760 --> 00:05:08,199
But you seem to care about them.
73
00:05:08,200 --> 00:05:09,520
Here.
74
00:05:11,240 --> 00:05:12,160
Thank you.
75
00:05:13,360 --> 00:05:14,720
It might just seem that way.
76
00:05:15,400 --> 00:05:17,480
Cool, you are great!
77
00:05:20,120 --> 00:05:21,560
Where are you from?
78
00:05:23,640 --> 00:05:26,479
I'm the youngest volunteer in education
79
00:05:26,480 --> 00:05:28,679
from the Trilateral Slopes branch
of the International Benevolent Society.
80
00:05:28,680 --> 00:05:31,159
Well. It's so finely divided.
81
00:05:31,160 --> 00:05:33,720
Right, there are fewest volunteers
in education.
82
00:05:34,240 --> 00:05:37,520
Once the school is set up,
I will start teaching tomorrow.
83
00:05:41,480 --> 00:05:46,319
In five years,
I can establish a school here
84
00:05:46,320 --> 00:05:49,400
and call for more volunteers to come.
85
00:05:50,080 --> 00:05:51,760
Would you like to come and help me?
86
00:05:53,040 --> 00:05:54,480
It's just a small tent.
87
00:05:55,160 --> 00:05:56,679
Isn't it quite good?
88
00:05:56,680 --> 00:05:58,639
You've fixed it for me.
89
00:05:58,640 --> 00:06:02,600
Also, I haven't even taken out
my teaching materials.
90
00:06:08,200 --> 00:06:10,360
For the sake of the sandwich,
I'll just say it.
91
00:06:11,960 --> 00:06:15,840
Those plans you mentioned
are issues beyond survival.
92
00:06:17,040 --> 00:06:21,000
But at the Trilateral Slopes,
survival is the biggest issue.
93
00:06:29,560 --> 00:06:31,200
This world is very beautiful.
94
00:06:31,800 --> 00:06:35,839
Hope is like a seed.
It's more important than knowledge.
95
00:06:35,840 --> 00:06:37,000
Then I wish you good luck.
96
00:06:39,720 --> 00:06:41,040
Thank you for your sandwich.
97
00:06:42,400 --> 00:06:43,440
No problem.
98
00:06:44,200 --> 00:06:46,200
You can come here to have fun
if you have time.
99
00:08:43,039 --> 00:08:44,200
Arson.
100
00:08:46,560 --> 00:08:47,600
It's still them.
101
00:08:49,680 --> 00:08:51,040
{\an8}I guess so.
102
00:08:52,040 --> 00:08:55,240
{\an8}Except for Kinchamba,
To-pan has no other enemy.
103
00:08:58,400 --> 00:09:00,400
Fortunately, it was not aimed at you.
104
00:09:02,640 --> 00:09:04,200
It would be better if it was aimed at me.
105
00:09:05,400 --> 00:09:07,760
Are you really willing to risk your life?
106
00:09:09,400 --> 00:09:10,640
I told you
107
00:09:11,240 --> 00:09:13,159
that even if you didn't contact me,
108
00:09:13,160 --> 00:09:15,840
Blue-King Gamble House would have
inevitably ended up like this.
109
00:09:16,440 --> 00:09:17,719
Instead of blaming yourself,
110
00:09:17,720 --> 00:09:21,520
you'd better think about why they would
leave you alone in To-pan.
111
00:09:24,400 --> 00:09:25,440
Why is that?
112
00:09:27,280 --> 00:09:28,879
Who was the one making the trips
113
00:09:28,880 --> 00:09:31,280
and communicating between the two casinos?
114
00:09:32,600 --> 00:09:34,440
Aren't you just a scapegoat now?
115
00:09:38,120 --> 00:09:41,440
If they saw me as a scapegoat,
they would come at me.
116
00:09:44,920 --> 00:09:47,280
How many trips of supplying water
still need to be done now?
117
00:09:48,760 --> 00:09:50,920
Not many, about 60 or 70 trips.
118
00:09:51,440 --> 00:09:53,440
Besides, there are no goods now.
119
00:09:57,200 --> 00:10:00,279
Mr. Cai has been in ascetic practice
for almost a month now.
120
00:10:00,280 --> 00:10:01,680
There's been no action.
121
00:10:03,080 --> 00:10:03,960
What action?
122
00:10:06,560 --> 00:10:07,399
The drug traffickers in the mountains
123
00:10:07,400 --> 00:10:09,800
won't be anxious
if they can't get the goods?
124
00:10:10,680 --> 00:10:11,760
I didn't ask.
125
00:10:14,600 --> 00:10:18,400
Alright, as you are in To-pan alone,
just be careful.
126
00:10:18,920 --> 00:10:22,480
Tell me immediately
if anything happens. Got it?
127
00:11:01,120 --> 00:11:02,720
Hurry up and come home.
128
00:11:05,920 --> 00:11:07,320
Let's go. Come home.
129
00:11:12,680 --> 00:11:16,919
Soh, a needle pulling thread
La, a note to follow Soh
130
00:11:16,920 --> 00:11:19,320
Be quiet. Be quiet.
131
00:11:19,840 --> 00:11:22,360
Come here. Sit down, be quiet.
132
00:11:23,040 --> 00:11:25,840
Qin, the teacher is singing. Be quiet.
133
00:11:26,360 --> 00:11:27,800
Qin, come here. Danmin.
134
00:11:33,040 --> 00:11:34,280
The teacher is singing.
135
00:11:36,520 --> 00:11:38,040
You two, sit properly.
136
00:11:43,320 --> 00:11:44,359
Don't run, sit properly.
137
00:11:44,360 --> 00:11:45,760
Behave yourself.
138
00:11:54,520 --> 00:11:57,600
- Moji, no.
- Ah, Yeah! Just...
139
00:11:59,680 --> 00:12:00,679
No fighting. Take a seat.
140
00:12:00,680 --> 00:12:04,120
Sit, sit.
141
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Be quiet. Leave him alone.
142
00:12:15,600 --> 00:12:17,759
- Stop it.
- Stop it.
143
00:12:17,760 --> 00:12:19,080
Take a look.
144
00:12:21,760 --> 00:12:26,160
Do you recognize it? Chocolate.
Do you want it?
145
00:12:27,320 --> 00:12:29,960
Chocolate. Take a seat if you want it.
146
00:12:32,440 --> 00:12:33,280
Be quiet now.
147
00:12:39,760 --> 00:12:41,119
- Womon.
- Okay.
148
00:12:41,120 --> 00:12:43,920
Shen Xing. Shen Xing.
149
00:12:45,720 --> 00:12:47,440
Thank you for the chocolate
you bought for me.
150
00:12:49,240 --> 00:12:50,719
No need to get sentimental here.
151
00:12:50,720 --> 00:12:52,159
I didn't buy it for you.
152
00:12:52,160 --> 00:12:53,559
I can't eat it all by myself.
153
00:12:53,560 --> 00:12:55,360
I don't want it to go to waste,
so I'm giving it to you.
154
00:12:56,640 --> 00:12:58,200
But I still want to thank you.
155
00:14:12,160 --> 00:14:13,520
I'm giving you this sandwich.
156
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
Thanks a lot.
157
00:14:43,040 --> 00:14:45,999
Be quiet please,
the children are in class.
158
00:14:46,000 --> 00:14:47,479
It's edible.
159
00:14:47,480 --> 00:14:48,760
Now we can eat.
160
00:15:07,160 --> 00:15:08,240
Danmin.
161
00:15:26,440 --> 00:15:27,720
Look, right here.
162
00:15:29,480 --> 00:15:32,479
Imagine that we set up a tent right here
163
00:15:32,480 --> 00:15:34,959
and the children can sit here for classes.
164
00:15:34,960 --> 00:15:38,479
There would be a blackboard here.
That's my dormitory over there.
165
00:15:38,480 --> 00:15:40,880
You know, the tent is too small now.
166
00:15:41,400 --> 00:15:43,839
There are more and more
children and not enough seats.
167
00:15:43,840 --> 00:15:46,280
What do you think?
How about this open space?
168
00:15:46,960 --> 00:15:48,680
I need your opinion, Shen Xing.
169
00:15:50,040 --> 00:15:51,039
It's up to you.
170
00:15:51,040 --> 00:15:52,919
This is cool, right?
171
00:15:52,920 --> 00:15:56,399
As long as we can turn
that open space into a school,
172
00:15:56,400 --> 00:15:59,319
we can surely achieve
our five-year plan ahead of schedule.
173
00:15:59,320 --> 00:16:00,480
That's wishful thinking.
174
00:16:01,000 --> 00:16:03,440
Five years? You won't last five months
before you have to leave.
175
00:16:05,960 --> 00:16:08,520
How about this? Let's make a bet.
176
00:16:09,120 --> 00:16:13,680
If I fail, then this will be yours.
177
00:16:14,280 --> 00:16:16,480
It has the world's greatest playlist.
178
00:16:17,280 --> 00:16:19,719
Childish. See?
179
00:16:19,720 --> 00:16:21,199
Womon, it's not easy for you.
180
00:16:21,200 --> 00:16:22,760
Every day you have to play along
with this silly foreigner.
181
00:16:23,360 --> 00:16:27,999
I offered to help Justin. Although I'm not
an official teaching assistant yet,
182
00:16:28,000 --> 00:16:29,599
Justin has promised to help me
183
00:16:29,600 --> 00:16:31,319
acquire a certificate
from the Benevolent Society.
184
00:16:31,320 --> 00:16:32,319
Right, Justin?
185
00:16:32,320 --> 00:16:36,760
Of course. The results now are
due to our joint efforts.
186
00:16:37,280 --> 00:16:40,559
Even without these,
you deserve to go out and see the world,
187
00:16:40,560 --> 00:16:42,440
so as to find a better future
for yourself.
188
00:16:46,560 --> 00:16:48,040
The rice for your family.
189
00:16:48,800 --> 00:16:52,199
- Are they doing charity work?
- I don't know.
190
00:16:52,200 --> 00:16:53,640
Are they locals?
191
00:16:54,280 --> 00:16:55,880
I haven't seen them before.
Womon, have you seen them?
192
00:17:11,640 --> 00:17:12,760
My family doesn't want the rice.
193
00:17:16,920 --> 00:17:19,720
- Did your father say that?
- My younger brother is not in good health.
194
00:17:20,880 --> 00:17:22,200
What illness does he have?
195
00:17:23,720 --> 00:17:24,920
It's contagious.
196
00:17:42,520 --> 00:17:45,480
Womon. What do the two of them do?
197
00:17:47,320 --> 00:17:52,000
Aren't they here to deliver provisions?
Why did you say that your brother is ill?
198
00:17:58,520 --> 00:18:01,280
Do they use provisions
to exchange for children?
199
00:18:04,240 --> 00:18:05,239
They are drug traffickers.
200
00:18:05,240 --> 00:18:07,799
They want the children
to work in the fields for them.
201
00:18:07,800 --> 00:18:11,040
I have already refused them.
My brother won't be taken away.
202
00:18:11,800 --> 00:18:15,000
They are drug traffickers.
Do you think you can refuse them?
203
00:18:15,880 --> 00:18:17,119
You really don't need
to be afraid of them.
204
00:18:17,120 --> 00:18:18,439
They don't force you.
205
00:18:18,440 --> 00:18:19,919
They will discuss it with the parents.
206
00:18:19,920 --> 00:18:22,039
They even ask the children
if they are willing to work.
207
00:18:22,040 --> 00:18:23,839
If they aren't, they won't work properly.
208
00:18:23,840 --> 00:18:26,760
They don't want that.
Every year, there are people who refuse.
209
00:18:27,360 --> 00:18:28,639
Because they provide provisions,
210
00:18:28,640 --> 00:18:30,560
there are many people
who offer to work for them.
211
00:18:32,520 --> 00:18:36,160
Womon. You are afraid
you might scare him, right?
212
00:18:40,600 --> 00:18:42,160
You don't need to be so nervous.
213
00:18:50,800 --> 00:18:51,680
Womon.
214
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
Actually,
215
00:18:54,240 --> 00:18:55,720
you don't need to worry.
216
00:18:56,880 --> 00:18:59,199
I have seen
this kind of situation in the files.
217
00:18:59,200 --> 00:19:02,119
Drug traffickers make children
do hard labor because it's low-cost.
218
00:19:02,120 --> 00:19:06,920
But rest assured.
This is exactly why I decided to stay.
219
00:19:07,720 --> 00:19:09,640
Heaven helps those who help themselves.
220
00:19:11,160 --> 00:19:12,359
The problem here
221
00:19:12,360 --> 00:19:13,720
is not that drug traffickers
are providing provisions.
222
00:19:14,400 --> 00:19:16,280
It's that everyone
actively wants to get the provisions.
223
00:19:17,240 --> 00:19:21,720
Our education is to get everyone to refuse
provisions provided by drug traffickers.
224
00:19:32,080 --> 00:19:35,600
The children sit here for classes.
There will be a blackboard here.
225
00:20:06,360 --> 00:20:09,600
Justin. Take a break. It's time to eat.
226
00:20:10,480 --> 00:20:13,319
Shen Xing, come over. It's time to eat.
227
00:20:13,320 --> 00:20:14,719
I...
228
00:20:14,720 --> 00:20:16,400
- I didn't do anything. I shouldn't.
- Take one.
229
00:21:33,640 --> 00:21:34,760
Running out of chocolate?
230
00:21:36,600 --> 00:21:38,160
Are you still giving classes?
231
00:21:44,120 --> 00:21:46,280
I saw that. I saw you.
232
00:21:50,600 --> 00:21:52,199
Stop, I saw it.
233
00:21:52,200 --> 00:21:54,040
You stole my chocolate.
Give it back to me.
234
00:21:56,440 --> 00:21:57,520
Give it back to me.
235
00:21:58,040 --> 00:21:59,400
If you don't give it back,
I'll strangle you.
236
00:22:09,480 --> 00:22:13,080
Why did you do that?
I'm about to buy new chocolate.
237
00:22:17,240 --> 00:22:18,480
What are you doing?
238
00:22:31,320 --> 00:22:32,879
You still want to eat?
239
00:22:32,880 --> 00:22:35,759
Lie down. How come you are disobedient?
240
00:22:35,760 --> 00:22:37,799
How come you are disobedient?
241
00:22:37,800 --> 00:22:39,039
Stop. Stop.
242
00:22:39,040 --> 00:22:40,519
- Go ahead and eat.
- Stop beating him.
243
00:22:40,520 --> 00:22:41,799
This is my younger brother.
244
00:22:41,800 --> 00:22:43,919
I must make him understand
that this is wrong.
245
00:22:43,920 --> 00:22:46,600
- This is not the correct way.
- What is correct way?
246
00:22:47,120 --> 00:22:49,439
- We have already done so much.
- Enough, both of you, stop.
247
00:22:49,440 --> 00:22:51,160
Look, the child is in too much pain.
248
00:22:51,760 --> 00:22:54,560
No, we must quickly take him
somewhere else to check. Let's go.
249
00:23:08,400 --> 00:23:10,120
I called you many times.
250
00:23:11,840 --> 00:23:12,960
But none of you answered.
251
00:23:14,640 --> 00:23:16,520
I can't get in touch with you.
252
00:23:17,560 --> 00:23:18,600
We've been in ascetic practice.
253
00:23:19,120 --> 00:23:20,520
We chanted mantras in the Buddhist temple
for seven days,
254
00:23:21,040 --> 00:23:24,040
and we went deep into the mountains.
There was no signal.
255
00:23:29,520 --> 00:23:30,600
I'm sorry.
256
00:23:31,920 --> 00:23:33,120
I didn't do a good job.
257
00:23:34,520 --> 00:23:35,799
It's not your fault.
258
00:23:35,800 --> 00:23:38,600
It can't be helped
if someone is coveting it.
259
00:23:43,240 --> 00:23:46,160
How come you came back alone?
Where is Mr. Cai?
260
00:23:47,880 --> 00:23:49,640
One can't give up halfway
through ascetic practice, right?
261
00:23:51,520 --> 00:23:53,560
So why did you come back?
262
00:23:54,880 --> 00:23:56,479
The war at the Mokwel River has ceased.
263
00:23:56,480 --> 00:23:59,480
After Luoyang was badly beaten,
he went straight back to his hideout.
264
00:24:00,000 --> 00:24:02,840
Now the Kyu-lawn belongs to Luan Basong.
265
00:24:04,480 --> 00:24:08,280
What does this have to do
with you coming back?
266
00:24:09,160 --> 00:24:10,879
After Luoyang was holed up
in the mountains,
267
00:24:10,880 --> 00:24:14,040
he immediately issued orders
for arms and supplies.
268
00:24:19,080 --> 00:24:22,399
Did Mr. Cai ask you
to deliver arms to them?
269
00:24:22,400 --> 00:24:23,600
How could that be possible?
270
00:24:25,200 --> 00:24:27,480
Even if Kyu-lawn and Monung
271
00:24:28,000 --> 00:24:30,880
had both been cut off by Luan Basong,
we can't possibly do such a thing.
272
00:24:31,760 --> 00:24:34,880
But about the supplies,
Mr. Cai can't keep putting it off.
273
00:24:36,120 --> 00:24:39,360
That's why he asked me to come down
and look for ways in Laza.
274
00:24:41,440 --> 00:24:42,840
Why don't you come to Laza with me?
275
00:24:45,280 --> 00:24:46,480
I'd better not.
276
00:24:47,320 --> 00:24:50,759
Once you've got everything done there,
let me know.
277
00:24:50,760 --> 00:24:52,760
I'll just deliver the goods then.
278
00:24:54,080 --> 00:24:55,160
What's wrong?
279
00:24:59,720 --> 00:25:01,440
I've been thinking these past few days.
280
00:25:03,280 --> 00:25:06,360
Your matters are too complicated.
281
00:25:07,240 --> 00:25:08,080
It seems that I am
282
00:25:08,600 --> 00:25:10,120
not quite cut out
for getting too involved.
283
00:25:11,560 --> 00:25:14,680
So I'm thinking, after a few dozen trips
of supplying water,
284
00:25:15,640 --> 00:25:17,080
I'll go back.
285
00:26:01,720 --> 00:26:04,680
I wish you good luck. Who are you?
286
00:26:05,200 --> 00:26:07,039
Shen Xing mentioned that you
helped put out a fire for us.
287
00:26:07,040 --> 00:26:07,960
Thank you.
288
00:26:08,560 --> 00:26:11,000
You are Shen Xing's friend, right?
289
00:26:13,080 --> 00:26:15,520
There's a girl
who has been waiting for you.
290
00:26:20,880 --> 00:26:24,560
Khin Nai, you should go home.
There is no chocolate today.
291
00:26:25,280 --> 00:26:26,640
She didn't come for the chocolate.
292
00:26:29,600 --> 00:26:31,760
Do you want this?
293
00:26:37,600 --> 00:26:39,360
Chalk.
294
00:26:45,480 --> 00:26:46,680
I wish you good luck.
295
00:26:51,240 --> 00:26:53,040
Why did you give that to her?
296
00:26:54,680 --> 00:26:55,720
I'm asking you.
297
00:27:01,000 --> 00:27:02,080
Khin Nai.
298
00:27:22,560 --> 00:27:24,520
Are you really Shen Xing's friend?
299
00:27:25,640 --> 00:27:27,960
When I arrived,
she was stealing your chalk dust.
300
00:27:28,720 --> 00:27:31,040
I'm simply presenting the reality.
301
00:27:33,480 --> 00:27:34,800
I don't have any ill intentions.
302
00:27:36,280 --> 00:27:37,719
As you've come here to do charity,
303
00:27:37,720 --> 00:27:40,080
I'm sure you have
some understanding of this place.
304
00:27:40,880 --> 00:27:42,680
Chocolate is just
creating an illusion for you.
305
00:27:44,000 --> 00:27:45,399
Chalk dust is the reality here.
306
00:27:45,400 --> 00:27:47,919
Chocolate is not an illusion.
Chocolate is a method.
307
00:27:47,920 --> 00:27:50,439
Teaching is about changing step by step.
308
00:27:50,440 --> 00:27:52,760
- As long as you stick to the goal...
- What changed?
309
00:27:54,280 --> 00:27:55,720
What have you changed?
310
00:27:56,440 --> 00:27:58,960
You're not educating.
You're training dogs.
311
00:28:02,680 --> 00:28:03,640
Do you know?
312
00:28:04,160 --> 00:28:07,640
Danmin shared the chocolate
with Shen Xing twice.
313
00:28:08,280 --> 00:28:10,239
That's a fact. You can go ask him.
314
00:28:10,240 --> 00:28:12,160
Danmin is Womon's younger brother.
315
00:28:13,680 --> 00:28:16,040
He injured Qin yesterday. I saw it.
316
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
What did you change about him?
317
00:28:19,840 --> 00:28:22,200
And why did Khin Nai
steal your chalk dust?
318
00:28:23,480 --> 00:28:24,440
Do you know?
319
00:28:26,760 --> 00:28:28,120
Do you dare to know?
320
00:29:30,400 --> 00:29:32,760
What you see is
something Khin Nai has to face every day.
321
00:29:34,440 --> 00:29:36,680
Whether it's raw opium paste or powder,
322
00:29:37,600 --> 00:29:39,360
her parents can't live
without it every day.
323
00:29:41,400 --> 00:29:43,240
This is the real Trilateral Slopes.
324
00:29:44,160 --> 00:29:45,640
We originally didn't cultivate poppies.
325
00:29:46,480 --> 00:29:48,160
But who brought the poppies here?
326
00:29:48,880 --> 00:29:50,120
You should be well aware.
327
00:29:51,440 --> 00:29:52,880
You can be a kind person.
328
00:29:53,400 --> 00:29:55,960
But no matter how many of you
come to do charity, it's meaningless.
329
00:29:57,280 --> 00:29:58,280
Because the evil seed
330
00:29:59,920 --> 00:30:01,440
was planted by you.
331
00:30:04,320 --> 00:30:07,800
Did you see it clearly?
If you did, you should leave early.
332
00:30:10,120 --> 00:30:12,559
How could I possibly
come to work at the Trilateral Slopes
333
00:30:12,560 --> 00:30:13,599
without knowing what it's like?
334
00:30:13,600 --> 00:30:14,760
Well said.
335
00:30:15,840 --> 00:30:18,599
The Trilateral Slopes likes
dealing with people like you.
336
00:30:18,600 --> 00:30:20,000
Which kind?
337
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
The ones who are not practical. Idealists.
338
00:30:26,640 --> 00:30:29,200
- What does it have to do with you?
- What you do is none of my business.
339
00:30:29,720 --> 00:30:31,200
I'm just doing it for Shen Xing.
340
00:30:32,040 --> 00:30:34,959
Next comes the golden period for drug
traffickers to ship out their goods.
341
00:30:34,960 --> 00:30:37,120
While you haven't caused any problems yet,
342
00:30:37,760 --> 00:30:38,920
hurry and leave.
343
00:30:39,560 --> 00:30:41,400
It's your only choice.
344
00:30:55,680 --> 00:30:56,560
Justin.
345
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Why didn't you give a class today?
346
00:30:59,120 --> 00:31:00,479
I helped a friend fix a car,
347
00:31:00,480 --> 00:31:02,520
so I couldn't make it over.
What's all this?
348
00:31:04,200 --> 00:31:05,040
It'll get better.
349
00:31:07,280 --> 00:31:08,400
What's wrong with you?
350
00:31:10,440 --> 00:31:13,800
I plan to give these supplies to Qin.
351
00:31:14,440 --> 00:31:16,680
All of them? There's so much.
Aren't you keeping any?
352
00:31:18,120 --> 00:31:19,359
It's also time for me
353
00:31:19,360 --> 00:31:20,880
to return to headquarters
to report my work.
354
00:31:21,480 --> 00:31:23,360
Things other than the tent
are over budget.
355
00:31:24,160 --> 00:31:26,120
Did you pay for all of this yourself?
356
00:31:28,560 --> 00:31:31,959
But we need to see
that the situation has improved.
357
00:31:31,960 --> 00:31:33,800
The school has grown.
358
00:31:34,320 --> 00:31:36,520
And there are more children.
359
00:31:38,480 --> 00:31:40,600
Fine, you're quite good
at consoling yourself.
360
00:31:42,120 --> 00:31:45,080
I need to return to the headquarters
at Mandalay to report on my work,
361
00:31:46,560 --> 00:31:48,199
get more resources,
362
00:31:48,200 --> 00:31:49,320
and also
363
00:31:49,840 --> 00:31:52,640
apply for a formal teaching assistant
position for Womon.
364
00:31:55,440 --> 00:31:58,880
Shen Xing. You'll definitely take me
back to headquarters, right?
365
00:32:01,240 --> 00:32:03,160
Is this how you foreigners ask for favors?
366
00:32:03,840 --> 00:32:06,919
Mandalay is far from here.
Didn't headquarters send a car for you?
367
00:32:06,920 --> 00:32:08,880
I hate appointments.
368
00:32:09,400 --> 00:32:10,519
It's too slow.
369
00:32:10,520 --> 00:32:14,280
And you believe
that my ride will be faster, right?
370
00:32:49,080 --> 00:32:51,080
What are you writing so intently?
371
00:32:51,800 --> 00:32:53,080
A work report.
372
00:32:54,840 --> 00:32:57,999
Each work report
for the Benevolent Society is important.
373
00:32:58,000 --> 00:33:01,600
This determines our plan
for the next stage.
374
00:33:08,080 --> 00:33:10,440
- This is it.
- Oh, it's here.
375
00:33:12,280 --> 00:33:15,120
In fact, our Benevolent Society
has only three rooms upstairs.
376
00:33:15,640 --> 00:33:19,239
We share the office
with various charitable organizations
377
00:33:19,240 --> 00:33:20,200
from all over the world.
378
00:33:20,720 --> 00:33:23,200
Indeed, I see the signs are all different.
Not from the same organization, right?
379
00:33:27,040 --> 00:33:31,799
Right. They call this place
the Peaceful Land,
380
00:33:31,800 --> 00:33:33,559
a mini United Nations,
381
00:33:33,560 --> 00:33:35,120
an office and dormitory combined.
382
00:33:35,720 --> 00:33:37,600
I need to go find the boss.
383
00:33:38,120 --> 00:33:40,440
- Wait here for me.
- Okay.
384
00:33:47,400 --> 00:33:49,119
Okay, no problem.
385
00:33:49,120 --> 00:33:50,960
I'll fix it. No problem.
386
00:33:51,480 --> 00:33:52,599
Okay, let's talk in person.
387
00:33:52,600 --> 00:33:56,639
I need to pack some suitcases.
388
00:33:56,640 --> 00:33:58,280
Okay, see you.
389
00:34:00,640 --> 00:34:03,400
Bye, see you soon. Okay.
390
00:34:53,480 --> 00:34:56,238
I'm from Shanghai. You can call me Zhou.
391
00:34:56,239 --> 00:34:57,560
I'm Shen.
392
00:34:58,080 --> 00:34:59,560
Do you drink beer?
393
00:35:00,080 --> 00:35:02,440
No, I can't. I drove here.
394
00:35:03,360 --> 00:35:04,439
Then have this instead.
395
00:35:04,440 --> 00:35:06,240
Okay, okay. Thank you.
396
00:35:07,080 --> 00:35:08,640
How come I've never seen you before?
397
00:35:09,240 --> 00:35:11,680
I came with a friend.
398
00:35:12,200 --> 00:35:13,680
His name is Justin. Do you know him?
399
00:35:14,320 --> 00:35:16,039
Justin? Is he back?
400
00:35:16,040 --> 00:35:17,520
Yeah. He's upstairs.
401
00:35:18,840 --> 00:35:22,159
- Are you also doing charity work?
- Yeah.
402
00:35:22,160 --> 00:35:23,960
Which organization? Is it Chinese one?
403
00:35:25,480 --> 00:35:26,520
It's Bomo's.
404
00:35:27,360 --> 00:35:29,320
A local one? What's it called?
405
00:35:37,560 --> 00:35:38,400
Yeah.
406
00:35:40,760 --> 00:35:43,320
But I've never heard of it.
What do they do?
407
00:35:44,240 --> 00:35:45,080
Logistics.
408
00:36:32,800 --> 00:36:35,119
Class is almost over.
Can you wait a little longer?
409
00:36:35,120 --> 00:36:36,960
He won't come again after this.
410
00:36:37,800 --> 00:36:39,720
It won't be long.
Just let him finish the class.
411
00:36:40,480 --> 00:36:41,440
No need.
412
00:36:48,480 --> 00:36:50,359
Everyone, don't forget today's homework.
413
00:36:50,360 --> 00:36:52,640
Tomorrow's lesson
will be very interesting.
414
00:37:09,600 --> 00:37:10,640
- Hello.
- Hello.
415
00:37:16,840 --> 00:37:17,800
Shen Xing.
416
00:37:20,600 --> 00:37:22,119
- Ms. Zhou.
- Justin.
417
00:37:22,120 --> 00:37:24,919
This is my former colleague in China.
418
00:37:24,920 --> 00:37:27,919
Whenever I see Ms. Zhou,
my Chinese improves.
419
00:37:27,920 --> 00:37:30,439
Also, this is Shen Xing,
420
00:37:30,440 --> 00:37:34,520
my current neighbor. He is my best friend.
421
00:37:35,880 --> 00:37:38,079
Alright, enough sweet talk.
Come over here.
422
00:37:38,080 --> 00:37:40,320
Sit here, come on.
Best friend sits here, right?
423
00:37:41,960 --> 00:37:45,400
How did it go?
I heard Anita went to Kyu-lawn.
424
00:37:46,720 --> 00:37:48,919
- I don't know.
- You don't know?
425
00:37:48,920 --> 00:37:50,039
What are you saying?
426
00:37:50,040 --> 00:37:51,880
- Anita?
- Who's Anita?
427
00:37:52,560 --> 00:37:54,560
Aren't you his best friend?
428
00:37:55,800 --> 00:37:56,720
I guess not now.
429
00:37:58,760 --> 00:38:01,240
- He's had a crush on Anita for 20 years.
- Really?
430
00:38:01,760 --> 00:38:04,240
- Not for 20 years.
- He told me last time.
431
00:38:04,760 --> 00:38:06,439
That he fell in love with her
when he was little.
432
00:38:06,440 --> 00:38:07,480
Doing charity was also to pursue her.
433
00:38:08,480 --> 00:38:10,680
Doing charity was
my dream in the first place.
434
00:38:11,200 --> 00:38:12,600
It just so happens
that she's doing it too.
435
00:38:15,920 --> 00:38:18,200
You seem different today.
436
00:38:19,000 --> 00:38:19,960
What's wrong?
437
00:38:21,680 --> 00:38:25,279
Just now, reporting work to the boss
didn't go very smoothly, right?
438
00:38:25,280 --> 00:38:26,480
It's alright.
439
00:38:27,200 --> 00:38:29,719
At least I managed to secure a formal
440
00:38:29,720 --> 00:38:31,359
teaching assistant position for Womon.
441
00:38:31,360 --> 00:38:32,599
With this,
442
00:38:32,600 --> 00:38:36,119
she can get a five-dollar
subsidy every day.
443
00:38:36,120 --> 00:38:38,519
It will be convenient for her
to go abroad, study,
444
00:38:38,520 --> 00:38:39,800
and apply for a Schengen visa.
445
00:38:44,400 --> 00:38:46,360
Get in the car quickly.
446
00:38:54,840 --> 00:38:56,880
Sit properly.
447
00:39:03,360 --> 00:39:06,560
I really didn't expect
your group to withdraw.
448
00:39:08,640 --> 00:39:11,880
If you want to do good deeds,
having good intentions is not enough.
449
00:39:12,960 --> 00:39:14,560
The strategies differ
for every deck of cards.
450
00:39:15,400 --> 00:39:16,800
The deck of cards
for the Trilateral Slopes
451
00:39:17,560 --> 00:39:18,800
is extremely difficult to play.
452
00:39:20,160 --> 00:39:22,359
So Justin, you don't have
to blame yourself.
453
00:39:22,360 --> 00:39:23,760
The problems you encounter are
what we are going through.
454
00:39:25,840 --> 00:39:27,560
You don't need to comfort me, Ms. Zhou.
455
00:39:32,160 --> 00:39:35,240
Look at the street behind you.
There are many charitable organizations
456
00:39:35,760 --> 00:39:37,439
engaged in doing business
and running companies
457
00:39:37,440 --> 00:39:40,279
under the guise of humanitarianism.
458
00:39:40,280 --> 00:39:41,320
In fact, they just want to make money.
459
00:39:43,200 --> 00:39:45,919
Not to mention there are
some organizations
460
00:39:45,920 --> 00:39:47,480
that launder money through charity.
461
00:39:49,680 --> 00:39:52,440
Some 90% of the charitable
organizations at the Trilateral Slopes
462
00:39:53,800 --> 00:39:55,560
have not got to the root
of the problems here.
463
00:39:57,000 --> 00:39:59,160
What is the root of the problem?
464
00:39:59,680 --> 00:40:02,920
You, sometimes, are just too focused
on the matters at hand.
465
00:40:04,680 --> 00:40:06,039
Isn't Shen Xing with you every day?
466
00:40:06,040 --> 00:40:08,480
How come you haven't
learned something from him?
467
00:40:11,080 --> 00:40:12,879
In my opinion, their organization
468
00:40:12,880 --> 00:40:14,400
is the one that truly has got
to the root of the problem.
469
00:40:15,520 --> 00:40:17,600
Shen Xing's organization?
470
00:40:18,760 --> 00:40:22,759
Are you doing charity work
by working at the Blue House?
471
00:40:22,760 --> 00:40:25,840
To-pan's Mr. Guess
472
00:40:28,080 --> 00:40:31,600
primarily provides logistical support
for farmers in remote areas.
473
00:40:32,120 --> 00:40:33,400
I've summarized it correctly, haven't I?
474
00:40:35,560 --> 00:40:37,439
That's right.
475
00:40:37,440 --> 00:40:40,320
But we generally do not transport
the crops they cultivate.
476
00:40:41,040 --> 00:40:41,880
I see.
477
00:40:42,920 --> 00:40:45,599
For some areas where agriculture
is the main source of income,
478
00:40:45,600 --> 00:40:47,919
the farmers are the fundamental issue.
479
00:40:47,920 --> 00:40:50,119
Right, I've just received
some information recently
480
00:40:50,120 --> 00:40:52,040
that I must share with you. Hold on.
481
00:40:55,840 --> 00:40:57,600
So you are also engaged in charity work.
482
00:41:05,760 --> 00:41:06,600
Look.
483
00:41:07,440 --> 00:41:08,519
At the Trilateral Slopes,
484
00:41:08,520 --> 00:41:11,599
centered around two special zones
on the Bomo border,
485
00:41:11,600 --> 00:41:13,959
they're breaking ground for sowing
along both sides of the two rivers.
486
00:41:13,960 --> 00:41:15,759
This is part of the opium
substitution planting program
487
00:41:15,760 --> 00:41:17,320
initiated by multinational companies.
488
00:41:18,440 --> 00:41:21,000
In addition to rubber plantations,
there are also coffee and tea plantations.
489
00:41:21,520 --> 00:41:23,039
They plan to increase the yield
490
00:41:23,040 --> 00:41:24,800
to 100 times the current level
within ten years.
491
00:41:26,000 --> 00:41:27,160
Tea.
492
00:41:27,800 --> 00:41:29,999
These companies give away
seeds and fertilizers for free.
493
00:41:30,000 --> 00:41:31,599
They also regularly offer training
494
00:41:31,600 --> 00:41:34,479
and teach the local farmers hands-on
how to cultivate
495
00:41:34,480 --> 00:41:36,159
and they've signed a purchase contract.
496
00:41:36,160 --> 00:41:39,439
That is to say, regardless of the quality
of the crops the farmers cultivate,
497
00:41:39,440 --> 00:41:40,560
they will all buy them.
498
00:41:41,080 --> 00:41:42,719
For the previous tobacco farmers,
499
00:41:42,720 --> 00:41:44,800
switching to other crops
turns out to be a profitable deal.
500
00:41:52,680 --> 00:41:56,559
The Trilateral Slopes is a place
that emerged from the poppy fields.
501
00:41:56,560 --> 00:41:58,079
If we want to fundamentally
change this place,
502
00:41:58,080 --> 00:42:01,519
it requires tremendous effort
and determination.
503
00:42:01,520 --> 00:42:03,000
We cannot do it alone.
504
00:42:03,520 --> 00:42:06,440
So, being kind alone
is not enough to do good deeds.
505
00:42:16,200 --> 00:42:18,559
A foreigner is helping me
apply for a teaching assistant position.
506
00:42:18,560 --> 00:42:21,560
Becoming a teaching assistant
can have a monthly subsidy.
507
00:42:22,160 --> 00:42:24,559
I'll give you the money.
Don't let Danmin work.
508
00:42:24,560 --> 00:42:28,280
How dare you mention that foreigner?
509
00:42:31,040 --> 00:42:33,999
Danmin injured another family's child.
510
00:42:34,000 --> 00:42:37,320
Is this the education you mentioned?
511
00:42:37,840 --> 00:42:41,280
Education? Education? Education?
512
00:42:43,120 --> 00:42:44,360
Education?
513
00:43:30,880 --> 00:43:34,120
Danmin.
514
00:43:34,800 --> 00:43:36,160
Danmin.
515
00:43:38,320 --> 00:43:40,520
You've been brainwashed,
516
00:43:41,200 --> 00:43:43,199
running to the foreigner's place
all day long.
517
00:43:43,200 --> 00:43:44,680
If you don't want to stay at home,
518
00:43:45,200 --> 00:43:47,520
I'll find a matchmaker tomorrow
and get you married off.
519
00:43:48,680 --> 00:43:49,720
Shen Xing.
520
00:43:50,240 --> 00:43:53,200
Why didn't you tell me earlier
what you were doing?
521
00:43:55,320 --> 00:43:56,320
Let me tell you.
522
00:43:58,360 --> 00:43:59,320
Because
523
00:44:00,640 --> 00:44:04,320
I am not doing charity work.
524
00:44:05,120 --> 00:44:07,240
I'm just a truck driver.
525
00:44:08,440 --> 00:44:12,399
I'm not as noble-minded as you two think.
Nor am I a good person.
526
00:44:12,400 --> 00:44:13,520
Do you understand?
527
00:44:15,920 --> 00:44:16,839
Have you drunk too much?
528
00:44:16,840 --> 00:44:19,080
Anyway,
529
00:44:19,880 --> 00:44:21,640
no matter what you do,
530
00:44:23,000 --> 00:44:25,920
I want to thank you
for the inspiration you've given me.
531
00:44:26,440 --> 00:44:30,000
I also want to tell you
my official decision,
532
00:44:32,120 --> 00:44:33,200
that is, leaving To-pan.
533
00:44:41,800 --> 00:44:42,840
You're leaving?
534
00:44:46,600 --> 00:44:47,880
Really?
535
00:44:51,080 --> 00:44:52,120
Then you've lost.
536
00:44:53,360 --> 00:44:57,680
No, I haven't.
I just gave up my teaching plan.
537
00:44:58,880 --> 00:45:00,440
Your friend is right.
538
00:45:00,960 --> 00:45:02,480
Chocolate is an illusion.
539
00:45:03,240 --> 00:45:05,960
The problem with the Trilateral Slopes,
ultimately, is an economic issue.
540
00:45:06,760 --> 00:45:09,879
- I want to do something useful.
- Which friend of mine?
541
00:45:09,880 --> 00:45:13,440
The one with long hair
from the Trilateral Slopes.
542
00:45:14,920 --> 00:45:16,480
I am going to leave this place,
543
00:45:17,000 --> 00:45:20,200
but not to admit defeat.
Because I have new plans.
544
00:45:20,840 --> 00:45:25,119
Seeds. I am going back
to systematically study farming knowledge.
545
00:45:25,120 --> 00:45:29,120
Real change should come
from within the soil.
546
00:45:29,800 --> 00:45:35,560
The poppy seeds can be replaced
with seeds of tea, bananas, and coffee.
547
00:45:36,760 --> 00:45:38,119
The more people who do that,
548
00:45:38,120 --> 00:45:41,600
the better this place will surely become.
549
00:45:51,600 --> 00:45:53,079
Don't be proud.
550
00:45:53,080 --> 00:45:54,719
He's doing this on purpose.
551
00:45:54,720 --> 00:45:57,280
He's afraid of losing his iPod to me.
552
00:46:48,680 --> 00:46:51,440
This year is special.
We can only make do with these for now.
553
00:46:52,600 --> 00:46:53,960
They are too young.
554
00:46:54,600 --> 00:46:57,400
Do you think they can work in the fields?
555
00:46:58,440 --> 00:47:00,400
I see. I'll continue searching.
556
00:47:42,240 --> 00:47:44,120
{\an8}What's this? A love letter?
557
00:47:45,080 --> 00:47:48,120
This was originally going to be mailed.
558
00:47:48,640 --> 00:47:52,280
It's not necessary now.
I can go directly to Kyu-lawn to find her
559
00:47:52,800 --> 00:47:55,040
and tell her about my crop promotion plan.
560
00:47:55,920 --> 00:47:56,999
What about Womon?
561
00:47:57,000 --> 00:47:59,400
You got a girlfriend, and you won't
bother with Womon anymore.
562
00:47:59,920 --> 00:48:02,120
Womon already has a choice.
563
00:48:02,680 --> 00:48:05,160
She can go work in Mandalay directly
or she can join me.
564
00:48:13,920 --> 00:48:14,760
I did not
565
00:48:15,880 --> 00:48:17,200
lose this to you.
566
00:48:18,280 --> 00:48:19,400
It's a present.
567
00:48:25,280 --> 00:48:29,000
Make sure you think it through.
It has the world's best playlist.
568
00:48:29,880 --> 00:48:32,440
It's yours. As a souvenir.
569
00:48:33,920 --> 00:48:34,800
Thanks.
570
00:48:42,200 --> 00:48:44,200
Do you want to know Womon's choice?
571
00:48:45,960 --> 00:48:47,800
Anyway, it's certainly
not to stay in To-pan.
572
00:48:50,760 --> 00:48:52,760
Alright, let's not worry
about these for now.
573
00:48:53,400 --> 00:48:55,000
Let's go ask her.
574
00:48:58,840 --> 00:49:00,200
Hurry.
575
00:50:43,360 --> 00:50:45,360
I heard there was gunfire again
across the river.
576
00:50:56,400 --> 00:50:57,440
I'm fine.
577
00:51:02,920 --> 00:51:04,040
The silly foreigner is dead.
578
00:51:07,960 --> 00:51:09,719
Do you know why
579
00:51:09,720 --> 00:51:12,280
the donkey grinding the mill
must be blindfolded?
580
00:51:14,000 --> 00:51:16,879
Because if it knows
that it's going around in circles,
581
00:51:16,880 --> 00:51:17,920
it won't pull anymore.
582
00:51:20,760 --> 00:51:23,320
The children of the Trilateral Slopes
are considered a resource.
583
00:51:23,960 --> 00:51:25,520
They all went to the foreigner's class,
584
00:51:26,520 --> 00:51:27,879
instead of taking
the drug traffickers' provisions.
585
00:51:27,880 --> 00:51:30,360
It's tantamount to tampering
with the drug traffickers' resources.
586
00:51:31,440 --> 00:51:35,000
He was about to leave!
587
00:51:37,200 --> 00:51:38,360
What do you think he's here for?
588
00:51:39,080 --> 00:51:40,760
He comes from a wealthy home.
589
00:51:41,280 --> 00:51:43,720
The first time I saw him,
I knew he was just a fool.
590
00:51:44,440 --> 00:51:45,760
He came to help.
591
00:51:46,560 --> 00:51:47,399
Does the rule here mean
592
00:51:47,400 --> 00:51:49,160
that if you help,
you have to risk your life?
593
00:52:07,240 --> 00:52:10,040
After the rainy season,
it's the golden time for shipments.
594
00:52:10,720 --> 00:52:12,320
So they recruit people at this time.
595
00:52:13,080 --> 00:52:15,120
The situation outside
is already so chaotic.
596
00:52:16,360 --> 00:52:17,839
Besides, people in the mountains
597
00:52:17,840 --> 00:52:20,160
are already suffocating
under Luan Basong's pressure.
598
00:52:21,840 --> 00:52:23,960
They certainly can't stand
not recruiting children.
599
00:52:25,280 --> 00:52:26,520
It's all because of this stupid place.
600
00:52:28,160 --> 00:52:29,720
If he didn't come here,
there would be no trouble.
601
00:52:32,920 --> 00:52:34,360
It's all self-inflicted.
602
00:53:47,920 --> 00:53:49,640
I can leave here.
603
00:53:54,880 --> 00:53:56,840
I can go to Mandalay now.
604
00:56:33,960 --> 00:56:36,079
{\an8}STORY BASED ON
THE ESCAPE FROM TRILATERAL SLOPES SERIES
605
00:56:36,080 --> 00:56:37,600
{\an8}OF STORY HUNTING PROGRAM
606
00:57:35,440 --> 00:57:38,360
{\an8}NO ANIMALS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS FILM
46276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.