Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,480
CENTURY HOTEL, MONUNG
2
00:00:13,080 --> 00:00:16,520
BLUE-KING GAMBLE HOUSE, TO-PAN
3
00:00:28,520 --> 00:00:29,719
{\an8}This way.
4
00:00:29,720 --> 00:00:31,080
Please come inside.
5
00:00:32,439 --> 00:00:34,000
Why is there nobody here?
6
00:00:34,560 --> 00:00:37,120
You are a distinguished guest.
So I had to clear the venue.
7
00:00:38,400 --> 00:00:39,359
Speaking of which,
8
00:00:39,360 --> 00:00:41,039
for big casinos, reputation and income
9
00:00:41,040 --> 00:00:42,639
go hand in hand.
10
00:00:42,640 --> 00:00:43,999
For people who sign bills
but don't pay them,
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,359
Century Casino will find it
hard to deal with them.
12
00:00:46,360 --> 00:00:49,040
But here in To-pan, a godforsaken place,
13
00:00:49,760 --> 00:00:51,119
no one manages it,
14
00:00:51,120 --> 00:00:52,440
and no one signs the bills either.
15
00:00:53,240 --> 00:00:54,599
In my opinion,
16
00:00:54,600 --> 00:00:56,199
Mr. Yan has a sharp eye.
17
00:00:56,200 --> 00:00:57,999
With such a cooperation,
18
00:00:58,000 --> 00:01:00,999
our two casinos will complement
each other and soar side by side.
19
00:01:01,000 --> 00:01:03,039
{\an8}The right term for it
20
00:01:03,040 --> 00:01:04,679
{\an8}is "win-win."
21
00:01:04,680 --> 00:01:05,919
{\an8}CRY
22
00:01:05,920 --> 00:01:07,200
{\an8}Come on.
23
00:01:09,240 --> 00:01:10,400
This way.
24
00:01:14,280 --> 00:01:15,200
Please.
25
00:01:23,720 --> 00:01:26,239
How come it's still Wang Anquan's guy?
26
00:01:26,240 --> 00:01:27,959
No wonder you're not an ordinary person.
27
00:01:27,960 --> 00:01:28,879
You really have a sharp eye.
28
00:01:28,880 --> 00:01:30,439
Didn't you say
29
00:01:30,440 --> 00:01:32,440
you would have at least
five bills every month?
30
00:01:33,200 --> 00:01:34,319
Of course.
31
00:01:34,320 --> 00:01:35,679
Once the payment is received
32
00:01:35,680 --> 00:01:38,400
and the debt collection is successful,
they are let go.
33
00:01:40,800 --> 00:01:42,960
But your place is too small.
34
00:01:43,680 --> 00:01:46,320
I'll bring a dozen people at a time.
35
00:01:47,000 --> 00:01:47,840
Mao.
36
00:01:53,000 --> 00:01:54,480
How can we have only one room?
37
00:01:56,720 --> 00:01:59,360
In our line of work,
caution ensures duration.
38
00:02:03,800 --> 00:02:05,040
I'm looking forward to it now.
39
00:02:06,600 --> 00:02:07,560
Keep up.
40
00:02:09,600 --> 00:02:10,719
You shouldn't go down there.
41
00:02:10,720 --> 00:02:12,840
You're so innocent. I'm afraid
you'll be distressed if you see it.
42
00:02:45,440 --> 00:02:47,120
This place is small, but complete.
43
00:02:48,040 --> 00:02:51,239
We have dark rooms,
water dungeons, iron cages,
44
00:02:51,240 --> 00:02:53,119
furnaces, and iceboxes here.
45
00:02:53,120 --> 00:02:55,079
You could say it's only
limited by your imagination,
46
00:02:55,080 --> 00:02:56,640
and there's nothing we can't do.
47
00:02:57,160 --> 00:02:58,560
This way.
48
00:03:45,200 --> 00:03:46,680
He is your fellow countryman.
49
00:03:47,280 --> 00:03:48,159
His surname is Tian.
50
00:03:48,160 --> 00:03:50,159
What is this? What do you want with me?
51
00:03:50,160 --> 00:03:52,040
He went missing a few days ago.
52
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
Tian?
53
00:04:02,160 --> 00:04:04,760
Are you Tian, the journalist?
54
00:04:10,760 --> 00:04:11,880
Xing.
55
00:04:17,839 --> 00:04:19,000
Guo Limin?
56
00:04:19,839 --> 00:04:20,760
Didn't you return to China?
57
00:04:22,160 --> 00:04:23,279
How did you get in here?
58
00:04:23,280 --> 00:04:24,560
Why are you here?
59
00:04:25,760 --> 00:04:27,240
Did Xia Wenjing set you up?
60
00:04:35,800 --> 00:04:37,640
You shouldn't have come here.
61
00:04:48,120 --> 00:04:49,560
What happened?
62
00:04:51,320 --> 00:04:53,080
Come here and open the door.
63
00:04:56,480 --> 00:04:57,760
Xing,
64
00:04:59,560 --> 00:05:00,520
go back.
65
00:05:01,160 --> 00:05:02,359
Don't look for me anymore.
66
00:05:02,360 --> 00:05:03,760
And don't come to see me either.
67
00:05:05,680 --> 00:05:07,399
What exactly happened?
68
00:05:07,400 --> 00:05:08,639
Do you owe Xia Wenjing money?
69
00:05:08,640 --> 00:05:10,519
Did he lock you up here?
70
00:05:10,520 --> 00:05:12,280
I don't owe anyone anything.
71
00:05:13,000 --> 00:05:14,719
It's the Trilateral Slopes that owe me.
72
00:05:14,720 --> 00:05:17,080
It has to be repaid little by little.
73
00:05:17,880 --> 00:05:19,039
You are crazy.
74
00:05:19,040 --> 00:05:20,479
You must be crazy.
75
00:05:20,480 --> 00:05:22,280
- Open the door now.
- I'm not crazy.
76
00:05:23,440 --> 00:05:24,680
I stink.
77
00:05:25,680 --> 00:05:27,440
You think you smell better than me, huh?
78
00:05:38,640 --> 00:05:39,480
What are you doing?
79
00:05:48,760 --> 00:05:51,279
Put that down. Have you forgotten
what you came here for?
80
00:05:51,280 --> 00:05:53,399
You're here to earn money
for your mother's treatment.
81
00:05:53,400 --> 00:05:54,319
Think about your mother.
82
00:05:54,320 --> 00:05:55,599
Think about your sister.
She still has to go to school.
83
00:05:55,600 --> 00:05:57,680
And you still have to go home.
84
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
She died.
85
00:06:03,120 --> 00:06:04,440
She died yesterday.
86
00:06:06,320 --> 00:06:08,240
You paid the surgery fee.
87
00:06:09,440 --> 00:06:10,920
But the surgery failed.
88
00:06:14,440 --> 00:06:15,360
This might be for the best.
89
00:06:19,960 --> 00:06:22,480
If she were to see her son like this,
90
00:06:24,440 --> 00:06:26,680
it would probably be worse
than death for her.
91
00:06:41,560 --> 00:06:42,799
Xing,
92
00:06:42,800 --> 00:06:44,719
do you see?
93
00:06:44,720 --> 00:06:45,760
I'm right, aren't I?
94
00:06:46,480 --> 00:06:47,599
Come smell it yourself
95
00:06:47,600 --> 00:06:49,480
and see if it stinks, Xing.
96
00:06:53,800 --> 00:06:54,720
Guo Limin.
97
00:06:56,000 --> 00:06:57,080
Guo Limin.
98
00:06:59,040 --> 00:07:00,200
Forget it.
99
00:07:01,560 --> 00:07:03,880
I'll take you with me.
Let's go back to China.
100
00:07:06,360 --> 00:07:09,079
- Let's start over, okay?
- It's not possible.
101
00:07:09,080 --> 00:07:11,919
I pleaded with Mr. Xia to let me
come down here
102
00:07:11,920 --> 00:07:13,760
because I don't want to start over.
103
00:07:14,880 --> 00:07:16,600
I just want to die here.
104
00:07:17,320 --> 00:07:19,239
And I want to make myself
a little more comfortable before that.
105
00:07:19,240 --> 00:07:22,799
I know many people have bullied you.
106
00:07:22,800 --> 00:07:25,239
But he didn't, right?
107
00:07:25,240 --> 00:07:26,959
He's our fellow countryman.
108
00:07:26,960 --> 00:07:29,079
He's not one of those gamblers
or villains.
109
00:07:29,080 --> 00:07:31,000
He has never bullied you, has he?
110
00:07:32,000 --> 00:07:33,919
I don't know how he got in here.
111
00:07:33,920 --> 00:07:35,240
But he is definitely a good person.
112
00:07:37,440 --> 00:07:38,480
He's a good person?
113
00:07:40,280 --> 00:07:41,599
Who defines that?
114
00:07:41,600 --> 00:07:43,760
What makes a good person,
and what makes a bad person?
115
00:07:44,440 --> 00:07:45,600
Am I a good person?
116
00:07:46,560 --> 00:07:48,200
And you? Are you a good person?
117
00:07:49,160 --> 00:07:50,000
No.
118
00:07:51,040 --> 00:07:52,600
I'm not a good person.
119
00:07:53,560 --> 00:07:56,679
But ask your own conscience
and think for yourself.
120
00:07:56,680 --> 00:07:58,440
Have I ever wronged you?
121
00:08:05,760 --> 00:08:08,440
Just stop, and let's go home.
122
00:08:11,040 --> 00:08:12,000
Okay?
123
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
Let's go home.
124
00:08:20,600 --> 00:08:21,760
I'm begging you.
125
00:08:25,120 --> 00:08:26,320
Impossible.
126
00:08:29,320 --> 00:08:30,640
I'm already rotten to the core.
127
00:08:32,120 --> 00:08:33,720
Staying in clean places
128
00:08:35,159 --> 00:08:36,200
will make me uncomfortable.
129
00:08:47,080 --> 00:08:48,360
Xing.
130
00:08:50,080 --> 00:08:51,799
You're really not ordinary.
131
00:08:51,800 --> 00:08:53,439
You're really annoying.
132
00:08:53,440 --> 00:08:54,999
Didn't you say you would not come down?
133
00:08:55,000 --> 00:08:57,960
Aren't we in the middle of the handover?
What are you rambling on about here?
134
00:08:59,200 --> 00:09:00,320
Mr. Xia,
135
00:09:01,400 --> 00:09:02,960
please let Xing out.
136
00:09:03,840 --> 00:09:05,439
I can't work with him here.
137
00:09:05,440 --> 00:09:06,520
See?
138
00:09:08,200 --> 00:09:09,679
Xia Wenjing, tell me.
139
00:09:09,680 --> 00:09:11,559
How did you bring this person in?
140
00:09:11,560 --> 00:09:13,199
Did you also force him to sign a bill?
141
00:09:13,200 --> 00:09:15,000
Let him go immediately.
142
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
Oh my...
143
00:09:17,600 --> 00:09:19,079
Are you my mother or what?
144
00:09:19,080 --> 00:09:21,879
Have I been too kind to you?
145
00:09:21,880 --> 00:09:23,199
Then just appreciate that.
146
00:09:23,200 --> 00:09:24,439
Mr. Cai told me
147
00:09:24,440 --> 00:09:26,159
that I'll be managing
the Blue-King Gamble House from now on.
148
00:09:26,160 --> 00:09:27,319
Don't you know that?
149
00:09:27,320 --> 00:09:29,679
Don't you understand what that means?
You've fallen out of favor.
150
00:09:29,680 --> 00:09:30,999
Since that scalding incident of yours,
151
00:09:31,000 --> 00:09:32,039
you have been out of the game.
152
00:09:32,040 --> 00:09:34,400
Be sensible and get out of here quickly.
153
00:09:37,520 --> 00:09:38,440
I understand.
154
00:09:42,280 --> 00:09:45,240
Guo Limin, I know you're not
right in the head right now.
155
00:09:45,840 --> 00:09:48,559
Just wait. I'll come to you
in a couple of days.
156
00:09:48,560 --> 00:09:50,559
Alright, stop nagging.
157
00:09:50,560 --> 00:09:52,199
It's dirty here.
Why did you even come down?
158
00:09:52,200 --> 00:09:53,159
Go up.
159
00:09:53,160 --> 00:09:54,640
Who do you think you are?
160
00:10:01,960 --> 00:10:06,760
{\an8}THE BODY IS...
161
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
{\an8}Mr. Cai,
162
00:10:11,360 --> 00:10:12,639
this person's picture
163
00:10:12,640 --> 00:10:14,600
is all over Monung now.
164
00:10:15,760 --> 00:10:17,239
I know where he is.
165
00:10:17,240 --> 00:10:19,200
He is right at the Blue-King Gamble House.
166
00:10:20,720 --> 00:10:21,920
How do you know?
167
00:10:24,080 --> 00:10:27,999
I went with the manager
of Century Casino to see the venue
168
00:10:28,000 --> 00:10:29,480
and found him by accident.
169
00:10:32,280 --> 00:10:34,559
By accident?
170
00:10:34,560 --> 00:10:36,680
How could you
go all the way inside by accident?
171
00:10:42,520 --> 00:10:45,960
You knew?
172
00:10:47,400 --> 00:10:48,480
It was me
173
00:10:49,840 --> 00:10:52,640
who had Xia Wenjing lock this man up.
174
00:10:59,600 --> 00:11:00,439
Why?
175
00:11:00,440 --> 00:11:03,199
He climbed in to take pictures secretly
and then was caught.
176
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
What choice did we have?
177
00:11:09,640 --> 00:11:10,879
Taking pictures?
178
00:11:10,880 --> 00:11:14,039
Actually, we could have just
confiscated his equipment.
179
00:11:14,040 --> 00:11:16,800
Why must we lock him up?
180
00:11:25,480 --> 00:11:26,399
Do you know
181
00:11:26,400 --> 00:11:28,400
whether he has taken secret photos before
182
00:11:29,200 --> 00:11:31,199
or whether he has any backups?
183
00:11:31,200 --> 00:11:32,600
Do you know?
184
00:11:33,200 --> 00:11:35,639
I heard that this man
is quite influential.
185
00:11:35,640 --> 00:11:38,480
The police and the embassy
are looking for him now.
186
00:11:45,520 --> 00:11:47,080
I was thinking too simply.
187
00:11:51,280 --> 00:11:52,879
I have news about the water supply.
188
00:11:52,880 --> 00:11:54,559
Fights have broken out at Mokwel River.
189
00:11:54,560 --> 00:11:56,679
And the big inspection at Mwi-syo
has been postponed.
190
00:11:56,680 --> 00:11:57,999
The goods still can't come in.
191
00:11:58,000 --> 00:11:59,399
Shall we still wait?
192
00:11:59,400 --> 00:12:00,560
No.
193
00:12:01,200 --> 00:12:02,879
The goods to be sent into the mountains
194
00:12:02,880 --> 00:12:04,759
must not be cut off or delayed.
195
00:12:04,760 --> 00:12:07,239
Hold off on those electronic products.
196
00:12:07,240 --> 00:12:08,400
Okay.
197
00:12:12,200 --> 00:12:13,240
Xing.
198
00:12:16,200 --> 00:12:18,159
You convinced me of the cooperation
between the two casinos.
199
00:12:18,160 --> 00:12:20,999
If any issues arise
before the cooperation is settled,
200
00:12:21,000 --> 00:12:23,920
we may not be able
to recoup the investment.
201
00:12:24,680 --> 00:12:26,839
So, if you still don't understand
202
00:12:26,840 --> 00:12:30,280
what you should and shouldn't do,
203
00:12:32,200 --> 00:12:33,800
you should go back to supply water.
204
00:12:43,520 --> 00:12:44,679
Xing,
205
00:12:44,680 --> 00:12:46,440
pass the rope through and tie it for me.
206
00:12:51,760 --> 00:12:52,880
Xing!
207
00:12:54,280 --> 00:12:56,720
Pass the rope through and tie it for me.
208
00:12:57,720 --> 00:12:58,800
Hand me the rope.
209
00:13:00,640 --> 00:13:01,720
It's in front of you.
210
00:13:08,640 --> 00:13:10,119
What's wrong with you?
211
00:13:10,120 --> 00:13:12,040
Are you still thinking about Guo Limin?
212
00:13:13,720 --> 00:13:14,760
No.
213
00:13:16,760 --> 00:13:19,520
Tie the knot and pass it to me.
214
00:13:35,720 --> 00:13:36,960
Tuo,
215
00:13:38,880 --> 00:13:42,040
don't you think Mr. Cai
has been acting strange lately?
216
00:13:43,200 --> 00:13:46,120
It feels like he's distant one moment
and close the next.
217
00:13:47,760 --> 00:13:49,000
Come and look.
218
00:13:50,280 --> 00:13:51,120
What is it?
219
00:13:55,600 --> 00:13:57,600
Why is there a whole box
of camouflage uniforms?
220
00:13:58,520 --> 00:13:59,759
See?
221
00:13:59,760 --> 00:14:01,999
It's not cigarettes or liquor.
It's military uniforms.
222
00:14:02,000 --> 00:14:04,240
We shouldn't do this kind of business.
223
00:14:05,120 --> 00:14:06,399
What's the matter?
224
00:14:06,400 --> 00:14:08,160
Do you think we shouldn't be doing this?
225
00:14:09,960 --> 00:14:11,559
To-pan has never taken on such business.
This is the first time.
226
00:14:11,560 --> 00:14:12,959
Do you know why?
227
00:14:12,960 --> 00:14:15,319
It's because we can't fully provide
the goods they want.
228
00:14:15,320 --> 00:14:16,799
If we don't deliver these,
229
00:14:16,800 --> 00:14:18,200
we will starve.
230
00:14:19,600 --> 00:14:21,759
They are at war, you know.
231
00:14:21,760 --> 00:14:23,640
Now is not a time when we can choose.
232
00:14:25,160 --> 00:14:26,879
Why are you telling me all this?
233
00:14:26,880 --> 00:14:29,439
I know we've been
having a tough time lately.
234
00:14:29,440 --> 00:14:31,320
Why shouldn't I tell you all this?
235
00:14:32,120 --> 00:14:33,999
Given your personality
and your past with Guo Limin,
236
00:14:34,000 --> 00:14:36,080
do you think I don't know
what you're thinking?
237
00:14:37,080 --> 00:14:38,879
Which side
are you really on at such a time?
238
00:14:38,880 --> 00:14:41,199
Are you going to turn a blind eye
to the debt-forcing room,
239
00:14:41,200 --> 00:14:42,759
or are you going to mess it up
240
00:14:42,760 --> 00:14:44,879
so that everyone will starve
241
00:14:44,880 --> 00:14:46,520
to meet all the demands
of drug traffickers?
242
00:14:47,960 --> 00:14:48,919
Enough.
243
00:14:48,920 --> 00:14:50,600
You don't have to say it. I understand.
244
00:14:52,120 --> 00:14:53,439
I was thinking...
245
00:14:53,440 --> 00:14:55,119
I really don't know
how to explain it to you.
246
00:14:55,120 --> 00:14:58,279
This is the price
you pay for choosing to stay.
247
00:14:58,280 --> 00:15:01,439
Sometimes it's not Mr. Cai
being temperamental.
248
00:15:01,440 --> 00:15:02,560
It's you who are indecisive.
249
00:15:15,560 --> 00:15:16,999
You might not know
250
00:15:17,000 --> 00:15:18,320
that the Chamber of Commerce's
timber supply has already stopped.
251
00:15:19,560 --> 00:15:20,639
President Chen
252
00:15:20,640 --> 00:15:22,680
might have already defected to Kinchamba.
253
00:15:24,400 --> 00:15:26,000
At this do-or-die moment,
254
00:15:26,720 --> 00:15:28,759
I hope that we can be united
255
00:15:28,760 --> 00:15:30,040
and overcome the difficulties together.
256
00:15:31,640 --> 00:15:33,879
You say President Chen
has defected to Kinchamba?
257
00:15:33,880 --> 00:15:35,319
That's impossible.
258
00:15:35,320 --> 00:15:37,079
His Parkson Entertainment City
was set on fire by them.
259
00:15:37,080 --> 00:15:38,319
How could he possibly turn to Luan Basong?
260
00:15:38,320 --> 00:15:40,040
Why did they set that place on fire?
261
00:15:41,520 --> 00:15:43,440
It's because he didn't want to defect.
262
00:15:51,200 --> 00:15:52,759
It's just 800,000.
263
00:15:52,760 --> 00:15:54,319
Do me the favor
264
00:15:54,320 --> 00:15:55,880
and let me sign another bill.
265
00:15:57,880 --> 00:15:59,320
Jin Long,
266
00:16:00,840 --> 00:16:02,320
you lost all your money
in just three days.
267
00:16:03,120 --> 00:16:04,999
Who can you blame?
268
00:16:05,000 --> 00:16:07,080
Yes, 800,000 isn't a lot of money.
269
00:16:08,080 --> 00:16:10,000
But if you sign another bill,
270
00:16:10,640 --> 00:16:11,839
how can I handle other guests?
271
00:16:11,840 --> 00:16:14,840
What am I supposed to do
if they all default like you?
272
00:16:15,840 --> 00:16:17,319
Am I the same as them?
273
00:16:17,320 --> 00:16:18,879
You better not forget.
274
00:16:18,880 --> 00:16:20,839
When you first went to Kamon
to be a chip stacker,
275
00:16:20,840 --> 00:16:22,439
who helped you make your first dollar?
276
00:16:22,440 --> 00:16:25,039
It was me, Jin Long.
277
00:16:25,040 --> 00:16:28,400
But you are just the same as them.
278
00:16:29,280 --> 00:16:31,520
Aren't you all just living dead
on the blacklist?
279
00:16:35,080 --> 00:16:36,200
Do you have to be so ruthless?
280
00:16:37,360 --> 00:16:38,400
Or what?
281
00:16:39,080 --> 00:16:40,919
Do you think I don't know
what you're up to?
282
00:16:40,920 --> 00:16:43,119
Get Rong here.
283
00:16:43,120 --> 00:16:46,480
Would I dare come
if I didn't know anyone here?
284
00:16:49,760 --> 00:16:51,319
How could I let your ex-wife know
285
00:16:51,320 --> 00:16:53,400
that you are here?
286
00:16:56,960 --> 00:16:57,919
Be honest.
287
00:16:57,920 --> 00:16:59,360
Are you going to pay the money or not?
288
00:17:07,200 --> 00:17:08,639
So you disregard our relationship, huh?
289
00:17:08,640 --> 00:17:09,920
You want me to pay the money?
290
00:17:10,599 --> 00:17:12,200
Okay then. Wait a moment.
291
00:17:17,359 --> 00:17:18,200
What are you doing?
292
00:17:25,640 --> 00:17:27,679
Nobody wants to make it so ugly.
293
00:17:27,680 --> 00:17:30,080
Go down and have a good talk with him.
294
00:17:47,520 --> 00:17:49,160
It's already the seventh person.
295
00:17:49,880 --> 00:17:52,239
Not a single one
can afford to repay the money?
296
00:17:52,240 --> 00:17:54,399
Then why don't you hurry up
and take them to Blue-King?
297
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
Hasn't Mr. Cai already agreed?
298
00:17:57,600 --> 00:17:59,999
The checks are really strict now.
299
00:18:00,000 --> 00:18:03,319
Sending them one by one
will only increase the risk.
300
00:18:03,320 --> 00:18:04,439
Just be patient.
301
00:18:04,440 --> 00:18:05,959
I will send them all at once
when there are ten of them.
302
00:18:05,960 --> 00:18:07,159
A gambler like Jin Long
303
00:18:07,160 --> 00:18:08,199
owns seven or eight properties.
304
00:18:08,200 --> 00:18:09,800
How come he can't afford
to pay back the money?
305
00:18:11,920 --> 00:18:13,880
In Kamon, there's nothing
I can do about them.
306
00:18:14,720 --> 00:18:16,679
But we are in the Trilateral Slopes now.
How can we do nothing?
307
00:18:16,680 --> 00:18:19,720
It's all different from what was said
in the beginning.
308
00:18:29,840 --> 00:18:31,719
I've lost hundreds of thousands
309
00:18:31,720 --> 00:18:33,439
and threw in three brides for nothing.
310
00:18:33,440 --> 00:18:35,240
Now you tell me all this?
311
00:18:36,800 --> 00:18:37,839
But what if...?
312
00:18:37,840 --> 00:18:39,159
Fine, let's say there is a "what if."
313
00:18:39,160 --> 00:18:41,639
It's still not for To-pan
to spread the word first.
314
00:18:41,640 --> 00:18:43,759
Think about it. You've been doing this
for so many years.
315
00:18:43,760 --> 00:18:45,240
You've never gotten into trouble before.
But why this time?
316
00:18:46,040 --> 00:18:48,439
Why did that bride run back
after getting pregnant?
317
00:18:48,440 --> 00:18:49,919
Why did you fly a pigeon?
318
00:18:49,920 --> 00:18:51,919
And how come the ledger is lost?
319
00:18:51,920 --> 00:18:53,839
It was Luan Basong's trap.
320
00:18:53,840 --> 00:18:55,999
He wanted President Chen to submit.
Don't you understand?
321
00:18:56,000 --> 00:18:57,319
Even if everything you're saying is true
322
00:18:57,320 --> 00:18:59,319
and President Chen has defected
to Kinchamba,
323
00:18:59,320 --> 00:19:00,679
for me, it only means changing boss,
324
00:19:00,680 --> 00:19:02,159
and I'm still working for someone else.
325
00:19:02,160 --> 00:19:03,919
Should I even ask who signs the paycheck?
326
00:19:03,920 --> 00:19:05,319
Wouldn't that make me silly?
327
00:19:05,320 --> 00:19:06,679
He'd do anything to get what he wants.
328
00:19:06,680 --> 00:19:08,719
Will you commit a crime if he asks you to?
329
00:19:08,720 --> 00:19:11,480
Tell me. How legal
are the things I'm doing now?
330
00:20:00,640 --> 00:20:01,759
Liu Jincui.
331
00:20:01,760 --> 00:20:03,280
If you won't help me, just get lost.
332
00:20:05,000 --> 00:20:07,520
Liu Jincui, forget it. I mean it.
333
00:20:12,880 --> 00:20:14,439
Your father wants you to get married off
334
00:20:14,440 --> 00:20:15,959
to pay back your brother's debts.
335
00:20:15,960 --> 00:20:17,479
Don't you understand?
336
00:20:17,480 --> 00:20:18,680
What's the point of staying?
337
00:20:29,160 --> 00:20:30,679
Look, you know yourself
that you were wrong.
338
00:20:30,680 --> 00:20:32,679
Then why keep doing it?
339
00:20:32,680 --> 00:20:34,799
Talking halfway and quitting the job
340
00:20:34,800 --> 00:20:36,439
isn't my style.
341
00:20:36,440 --> 00:20:38,159
Fine then. Keep on with your style.
342
00:20:38,160 --> 00:20:40,679
Let's just finish this deal
and quit, okay?
343
00:20:40,680 --> 00:20:42,199
You think you know everything, huh?
344
00:20:42,200 --> 00:20:43,840
Do you think I am harming them?
345
00:20:44,760 --> 00:20:46,719
But have you ever considered
that I might actually be helping them?
346
00:20:46,720 --> 00:20:48,439
Who truly has the right to speak?
347
00:20:48,440 --> 00:20:49,920
Can you say for sure
if it is help or harm?
348
00:20:50,800 --> 00:20:53,040
With your abilities, you can do anything
and go anywhere.
349
00:20:55,360 --> 00:20:56,719
I offer you the same words.
350
00:20:56,720 --> 00:20:59,800
You can educate me when the day comes
that you decide to leave.
351
00:21:09,240 --> 00:21:11,480
Are you leaving or not?
If you're not leaving, move aside.
352
00:21:22,560 --> 00:21:24,399
Isn't it true that Shen Xing
is not allowed to manage the casino?
353
00:21:24,400 --> 00:21:26,160
Why hasn't he come back
to deliver the goods?
354
00:21:27,040 --> 00:21:30,079
Now the supply is tight,
and there aren't many trips.
355
00:21:30,080 --> 00:21:32,399
He also has to handle the cooperation
between the two casinos.
356
00:21:32,400 --> 00:21:35,719
Then he should be delivering the goods
while you collect the money, right?
357
00:21:35,720 --> 00:21:37,239
I don't like dealing with numbers.
358
00:21:37,240 --> 00:21:40,480
So I went to Mr. Cai
and suggested that he go.
359
00:21:41,160 --> 00:21:42,519
Mr. Cai even got him a new car.
360
00:21:42,520 --> 00:21:45,680
I drove that car back
from the restricted zone.
361
00:21:47,000 --> 00:21:49,399
We are family. So don't say that again.
362
00:21:49,400 --> 00:21:51,360
Do you hear me?
363
00:21:54,680 --> 00:21:55,800
Understood.
364
00:22:02,400 --> 00:22:03,280
Dan Tuo.
365
00:22:09,840 --> 00:22:13,480
Once this batch is delivered,
there'll be no more goods.
366
00:22:15,000 --> 00:22:17,679
Once the casino thing is settled,
the money will come back.
367
00:22:17,680 --> 00:22:20,200
Dan Tuo.
368
00:22:21,480 --> 00:22:23,999
Aren't you worried
about the bill-signing thing?
369
00:22:24,000 --> 00:22:25,719
Why don't we just transfer Blue-King
370
00:22:25,720 --> 00:22:28,400
over completely to Xia Wenjing?
371
00:22:29,240 --> 00:22:31,800
That way, even if that place is busted,
we can sever all ties.
372
00:22:32,800 --> 00:22:35,719
If we had no ties with Blue-King,
373
00:22:35,720 --> 00:22:39,919
why would Jason Li do business with us?
374
00:22:39,920 --> 00:22:40,960
All in all,
375
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
it was to tie us to them.
376
00:22:55,320 --> 00:22:56,479
Suo Langgong.
377
00:22:56,480 --> 00:22:57,760
Hurry up.
378
00:22:58,680 --> 00:22:59,959
Everyone, behave.
379
00:22:59,960 --> 00:23:00,880
Stay down.
380
00:23:02,240 --> 00:23:03,960
- All of you, stay in line.
- Suo Langgong.
381
00:23:07,760 --> 00:23:09,440
Xing, you're here.
382
00:23:10,280 --> 00:23:12,560
This is the subcontract
that Mr. Cai adjusted.
383
00:23:14,360 --> 00:23:15,639
We need about two more days.
384
00:23:15,640 --> 00:23:18,319
Once we have ten people,
we can head to Blue-King.
385
00:23:18,320 --> 00:23:20,439
We've only made one adjustment.
386
00:23:20,440 --> 00:23:22,719
We must first get the money
387
00:23:22,720 --> 00:23:24,199
before we can send the people over.
388
00:23:24,200 --> 00:23:25,400
Everything else is the same.
389
00:23:26,240 --> 00:23:28,600
I know. I'll hurry up and deliver it.
390
00:23:29,280 --> 00:23:30,240
Xing,
391
00:23:31,000 --> 00:23:33,959
since Guo Limin is already at Blue-King,
392
00:23:33,960 --> 00:23:35,799
how about you take his things
393
00:23:35,800 --> 00:23:37,720
in the locker room to him?
394
00:23:51,040 --> 00:23:52,600
Can I sign for another bill?
395
00:23:53,280 --> 00:23:54,759
Didn't you say
396
00:23:54,760 --> 00:23:56,199
that the gambling here is free?
397
00:23:56,200 --> 00:23:57,840
- What is this?
- Come.
398
00:23:58,400 --> 00:24:00,000
Wait. What is this?
399
00:24:02,000 --> 00:24:03,999
You have to pay off this bill first.
400
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
What are you doing?
401
00:24:34,080 --> 00:24:36,679
TOOTHPASTE
402
00:24:36,680 --> 00:24:38,680
TIP
403
00:24:41,760 --> 00:24:46,119
{\an8}EXPENSES, MEAL FEE, TELEPHONE EXPENSES
404
00:24:46,120 --> 00:24:48,040
TIP
405
00:24:50,640 --> 00:24:52,439
{\an8}COMPENSATION
406
00:24:52,440 --> 00:24:53,719
SOAP
407
00:24:53,720 --> 00:24:55,679
{\an8}TRAVELLING EXPENSES
408
00:24:55,680 --> 00:24:57,839
MEDICAL FEE FOR MOTHER
409
00:24:57,840 --> 00:24:59,719
{\an8}BUY XING RICE NOODLES
410
00:24:59,720 --> 00:25:01,720
{\an8}SHAMPOO
411
00:25:05,000 --> 00:25:06,759
REPAIR CHARGE
412
00:25:06,760 --> 00:25:10,159
{\an8}CHARGE FOR REMITTANCES, SURGICAL SPIRIT
413
00:25:10,160 --> 00:25:13,080
{\an8}SURGICAL SPIRIT, COTTON SWAB, MEDICINES
414
00:25:32,960 --> 00:25:35,039
{\an8}AT TRILATERAL SLOPES,
415
00:25:35,040 --> 00:25:37,040
{\an8}YOU CAN GET RICH AS LONG AS YOU WORK HARD.
416
00:25:57,400 --> 00:25:59,400
- Mr. Xia.
- Big business is coming soon.
417
00:26:00,520 --> 00:26:01,480
Teach them.
418
00:27:49,160 --> 00:27:50,280
Who is it?
419
00:27:51,040 --> 00:27:52,839
Ah.
420
00:27:52,840 --> 00:27:54,240
What a rare guest!
421
00:27:55,040 --> 00:27:56,120
What are you doing here?
422
00:27:59,320 --> 00:28:00,679
Guo Limin's things.
423
00:28:00,680 --> 00:28:01,759
I brought them for him.
424
00:28:01,760 --> 00:28:03,720
What's the matter?
You're doing deliveries now?
425
00:28:04,480 --> 00:28:06,639
Wait. So you
426
00:28:06,640 --> 00:28:08,000
take whichever path that is blocked?
427
00:28:11,360 --> 00:28:13,480
When you come out later, take this to him.
428
00:28:22,840 --> 00:28:24,880
I know you and Guo Limin are good friends,
429
00:28:26,160 --> 00:28:27,680
and you want him to leave.
430
00:28:28,480 --> 00:28:29,360
It makes sense.
431
00:28:30,160 --> 00:28:31,959
No one was mentally prepared
432
00:28:31,960 --> 00:28:34,159
for that little reunion that day.
433
00:28:34,160 --> 00:28:35,440
We were all shocked.
434
00:28:36,120 --> 00:28:37,079
I'll be honest with you.
435
00:28:37,080 --> 00:28:38,559
As soon as you left, I told him
436
00:28:38,560 --> 00:28:40,640
that he could leave.
437
00:28:41,240 --> 00:28:43,000
But do you know what he said?
He said he wouldn't leave.
438
00:28:44,040 --> 00:28:46,079
I tried to persuade him.
439
00:28:46,080 --> 00:28:49,159
I said, "Your friend is unhappy
with you being here,
440
00:28:49,160 --> 00:28:50,719
and it's affecting
my relationship with him."
441
00:28:50,720 --> 00:28:52,639
"So I won't pay you anymore."
442
00:28:52,640 --> 00:28:54,719
"You should leave."
443
00:28:54,720 --> 00:28:55,800
But do you know what he said?
444
00:28:56,480 --> 00:28:58,720
He said, "Even if you don't pay me,
I will still stay here."
445
00:29:01,440 --> 00:29:02,640
It's my personal charm.
446
00:29:03,880 --> 00:29:06,080
Take care. I won't see you out.
447
00:29:46,680 --> 00:29:48,480
Is that a place to pee?
448
00:30:22,000 --> 00:30:22,880
Xing.
449
00:30:23,800 --> 00:30:26,759
I've looked everywhere.
Monung, Kyu-lawn, Bokang,
450
00:30:26,760 --> 00:30:28,319
and even Mrs. Ma's border gate.
451
00:30:28,320 --> 00:30:30,200
I haven't found any information
about Guo Limin's departure.
452
00:30:30,920 --> 00:30:32,639
He should still be
in the Trilateral Slopes.
453
00:30:32,640 --> 00:30:33,959
I know.
454
00:30:33,960 --> 00:30:35,439
You know?
455
00:30:35,440 --> 00:30:36,720
Have you found him?
456
00:30:37,240 --> 00:30:38,240
Tian.
457
00:30:39,000 --> 00:30:39,919
What are you saying?
458
00:30:39,920 --> 00:30:41,840
That Tian you're looking for
459
00:30:44,000 --> 00:30:45,560
is with Guo Limin.
460
00:30:47,240 --> 00:30:48,479
Are you drunk?
461
00:30:48,480 --> 00:30:49,600
I drank.
462
00:30:50,840 --> 00:30:51,760
Yes, I did.
463
00:30:53,920 --> 00:30:55,200
But I'm not drunk.
464
00:30:55,800 --> 00:30:57,520
Tian, the journalist,
465
00:30:58,520 --> 00:31:00,559
and Guo Limin, the thug...
466
00:31:00,560 --> 00:31:01,680
Thug?
467
00:31:02,480 --> 00:31:03,519
They're both in To-pan.
468
00:31:03,520 --> 00:31:05,439
How much did you actually drink?
469
00:31:05,440 --> 00:31:06,719
Alright,
470
00:31:06,720 --> 00:31:08,280
I can't make it clear in just a few words.
471
00:31:09,000 --> 00:31:10,199
Tomorrow at noon
472
00:31:10,200 --> 00:31:12,320
at the usual place,
let's talk face-to-face.
473
00:31:28,080 --> 00:31:29,000
Good morning.
474
00:31:30,000 --> 00:31:31,440
Why are you up so early?
475
00:31:33,400 --> 00:31:34,480
I'm getting old.
476
00:31:36,800 --> 00:31:38,440
I sleep little.
477
00:31:39,520 --> 00:31:41,720
Young people sleep more. Look at you.
478
00:31:42,400 --> 00:31:43,760
Haven't you slept all night?
479
00:31:49,560 --> 00:31:51,240
Do you know that I used to live here too?
480
00:31:52,320 --> 00:31:55,040
When I first came back,
I lived in this bamboo hut too.
481
00:31:55,800 --> 00:31:57,960
It seems like it's fate.
482
00:31:59,760 --> 00:32:00,720
River.
483
00:32:02,280 --> 00:32:03,560
This place is by the river.
484
00:32:04,440 --> 00:32:05,760
- Let me tidy it up.
- No need.
485
00:32:06,480 --> 00:32:07,719
It's all the same as before.
486
00:32:07,720 --> 00:32:10,160
I would also sit here, have a drink,
and eat peanuts.
487
00:32:15,520 --> 00:32:18,360
There were a lot of fish in the river.
488
00:32:20,200 --> 00:32:21,680
I used to catch several jin of fish a day.
489
00:32:28,280 --> 00:32:30,080
There's a story.
490
00:32:31,280 --> 00:32:32,240
No need.
491
00:32:33,320 --> 00:32:34,199
One day,
492
00:32:34,200 --> 00:32:37,320
a young man came here to swim.
493
00:32:38,000 --> 00:32:39,559
He went up and down,
494
00:32:39,560 --> 00:32:41,040
as if he were fishing for something.
495
00:32:42,240 --> 00:32:43,639
He scared away all my fish.
496
00:32:43,640 --> 00:32:45,999
That was really annoying.
So I drove him away.
497
00:32:46,000 --> 00:32:48,360
But he kept coming back.
498
00:32:49,240 --> 00:32:50,400
Eventually, I just left him be.
499
00:32:52,280 --> 00:32:53,600
I even gave him food.
500
00:32:56,280 --> 00:33:00,160
That poor kid ate half and saved half.
Then he went back into the water.
501
00:33:01,920 --> 00:33:03,600
Everything was washed away
and fed to the fish.
502
00:33:05,960 --> 00:33:07,319
Later, I asked him
503
00:33:07,320 --> 00:33:09,239
what he was fishing for every day.
504
00:33:09,240 --> 00:33:10,599
He told me
505
00:33:10,600 --> 00:33:13,960
that a truck overturned upstream
506
00:33:14,720 --> 00:33:18,320
and that it was loaded
with pangolin scales
507
00:33:19,440 --> 00:33:21,559
that should be washed downstream.
508
00:33:21,560 --> 00:33:25,200
So he fished out those scales to sell,
which was quite profitable.
509
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
This young man
510
00:33:27,600 --> 00:33:29,439
you are talking about is Dan Tuo, right?
511
00:33:29,440 --> 00:33:31,399
Yes, it was him.
512
00:33:31,400 --> 00:33:33,640
It sounds like something he would do.
513
00:33:35,080 --> 00:33:36,680
So he followed you after that?
514
00:33:37,400 --> 00:33:39,079
No, another incident happened.
515
00:33:39,080 --> 00:33:40,920
Sit down. I'll tell you.
516
00:33:44,320 --> 00:33:46,399
Later, for some reason,
517
00:33:46,400 --> 00:33:48,319
Suo Wen
518
00:33:48,320 --> 00:33:49,520
knew about it.
519
00:33:51,040 --> 00:33:53,200
He told the truck owner.
520
00:33:53,920 --> 00:33:55,959
The truck owner caught Dan Tuo,
521
00:33:55,960 --> 00:33:58,480
demanding all the scales back.
522
00:34:00,040 --> 00:34:02,480
But Dan Tuo was hot-tempered.
523
00:34:03,880 --> 00:34:05,439
He caught Suo Wen
524
00:34:05,440 --> 00:34:06,919
and cut off
525
00:34:06,920 --> 00:34:09,120
a piece of his tongue without hesitation.
526
00:34:10,520 --> 00:34:12,158
I couldn't let him off.
527
00:34:12,159 --> 00:34:13,799
So I asked him
why he treated Suo Wen like that
528
00:34:13,800 --> 00:34:15,920
and hurt him.
529
00:34:17,280 --> 00:34:18,520
Suddenly,
530
00:34:19,760 --> 00:34:22,440
he cried. He kneeled down
531
00:34:24,560 --> 00:34:25,480
and said
532
00:34:26,239 --> 00:34:27,560
that he would offer his life
as compensation.
533
00:34:31,800 --> 00:34:33,559
So Suo Wen became mute because of him.
534
00:34:33,560 --> 00:34:34,960
Didn't he hate him for it?
535
00:34:37,000 --> 00:34:38,238
Suo Wen was already mute.
536
00:34:38,239 --> 00:34:40,199
He was born mute.
537
00:34:42,320 --> 00:34:44,479
So we have always wanted to know
538
00:34:44,480 --> 00:34:46,800
how he told the truck owner.
539
00:34:51,400 --> 00:34:53,880
Perhaps because
540
00:34:54,800 --> 00:34:57,159
Suo Wen was born with a defect,
541
00:34:57,160 --> 00:34:59,519
he always found everything displeasing.
542
00:34:59,520 --> 00:35:02,239
So it's hard to say
whether it's good or bad
543
00:35:02,240 --> 00:35:04,439
if some things happen.
544
00:35:04,440 --> 00:35:06,000
Later on, he became restrained
545
00:35:06,720 --> 00:35:07,880
and mature.
546
00:35:09,160 --> 00:35:10,679
Gradually, he was even thankful
to Dan Tuo.
547
00:35:10,680 --> 00:35:12,440
They have become good brothers.
548
00:35:14,480 --> 00:35:16,760
Suo Wen used to be annoying?
549
00:35:17,880 --> 00:35:19,159
He was displeased with everything.
550
00:35:19,160 --> 00:35:21,639
He was much like Scrag.
551
00:35:21,640 --> 00:35:23,799
Have I ever told you about Scrag?
552
00:35:23,800 --> 00:35:26,000
He is the cousin of my deceased wife.
553
00:35:27,280 --> 00:35:29,639
Dan Tuo is a bit simple-minded.
554
00:35:29,640 --> 00:35:31,439
As for Scrag, he doesn't even have a mind.
555
00:35:31,440 --> 00:35:32,679
His head is empty.
556
00:35:32,680 --> 00:35:34,360
He can't do anything well.
557
00:35:35,480 --> 00:35:37,359
But he is
558
00:35:37,360 --> 00:35:39,200
absolutely one of our own.
559
00:35:40,560 --> 00:35:42,240
Yes, absolutely.
560
00:35:44,920 --> 00:35:45,880
So,
561
00:35:47,920 --> 00:35:51,119
To-pan is a small place.
562
00:35:51,120 --> 00:35:53,120
It's always these few people.
563
00:35:55,160 --> 00:35:56,359
We all
564
00:35:56,360 --> 00:35:59,720
share one heart when doing business.
565
00:36:00,280 --> 00:36:02,559
It's our past experiences
566
00:36:02,560 --> 00:36:05,440
that bind us together.
567
00:36:07,400 --> 00:36:08,679
And now,
568
00:36:08,680 --> 00:36:10,040
we've got one more person, which is you.
569
00:36:14,360 --> 00:36:15,600
So tell me.
570
00:36:17,840 --> 00:36:19,520
Why are you so worried?
571
00:36:23,600 --> 00:36:24,720
Is it because of your friend?
572
00:36:25,760 --> 00:36:27,960
Because we don't accept him?
573
00:36:33,200 --> 00:36:35,240
Not entirely.
574
00:36:36,360 --> 00:36:38,680
I don't know what's going on.
I just feel like
575
00:36:39,440 --> 00:36:41,799
I'm at my wits' end.
576
00:36:41,800 --> 00:36:43,960
It's like nothing I do is right.
577
00:36:44,880 --> 00:36:46,639
I now understand
578
00:36:46,640 --> 00:36:48,520
the words you told me back then.
579
00:36:49,240 --> 00:36:51,920
The only thing I can control
are my own words and actions.
580
00:36:52,880 --> 00:36:54,279
Nothing else works.
581
00:36:54,280 --> 00:36:55,719
How should I put it?
582
00:36:55,720 --> 00:36:58,839
When you look back, you will find out
583
00:36:58,840 --> 00:37:00,319
that if you weren't what you are,
584
00:37:00,320 --> 00:37:02,359
we couldn't have got together.
585
00:37:02,360 --> 00:37:06,199
So this quality of yours is precious.
586
00:37:06,200 --> 00:37:08,640
Never change your principles
587
00:37:09,520 --> 00:37:11,240
because of a small setback.
588
00:37:13,520 --> 00:37:15,680
I'm just afraid
you'll go to another extreme.
589
00:37:17,960 --> 00:37:19,799
I am actually also a person
590
00:37:19,800 --> 00:37:22,159
who lacks a sense of security.
591
00:37:22,160 --> 00:37:24,079
I won't say for sure when there are things
592
00:37:24,080 --> 00:37:26,080
I am not fully confident about.
593
00:37:26,840 --> 00:37:28,959
My existence
594
00:37:28,960 --> 00:37:32,240
is to always support everyone,
no matter what happens,
595
00:37:33,160 --> 00:37:35,119
so that everyone can be at ease
596
00:37:35,120 --> 00:37:39,039
and have a better judgment
597
00:37:39,040 --> 00:37:41,200
regarding the rights and wrongs.
598
00:37:41,960 --> 00:37:43,800
So I can
599
00:37:45,440 --> 00:37:47,800
be at ease at some point in time.
600
00:38:03,560 --> 00:38:06,039
{\an8}ONE CARD CAN CHANGE YOUR FATE
601
00:38:06,040 --> 00:38:08,399
{\an8}Good afternoon, distinguished guests.
602
00:38:08,400 --> 00:38:11,719
Welcome to the start of a new round
of your gambling journey.
603
00:38:11,720 --> 00:38:14,279
I wonder if any guest today
604
00:38:14,280 --> 00:38:15,839
will have the turn of luck
605
00:38:15,840 --> 00:38:17,439
to change their fate with a card.
606
00:38:17,440 --> 00:38:19,960
I need to remind all of you
607
00:38:20,680 --> 00:38:23,039
that our bill-signing has a time limit.
608
00:38:23,040 --> 00:38:26,199
Please be mindful of your deadline
609
00:38:26,200 --> 00:38:30,320
so as to not miss out
on the chance to change your life.
610
00:38:46,960 --> 00:38:48,240
Are you sober now?
611
00:38:50,760 --> 00:38:54,000
Tell me. What's going on
with Tian and Guo Limin?
612
00:38:57,600 --> 00:39:00,360
Well, I...
613
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
I was drunk.
614
00:39:04,480 --> 00:39:06,799
I just remembered you saying you wanted
615
00:39:06,800 --> 00:39:07,879
to find Tian.
616
00:39:07,880 --> 00:39:09,680
I also want to find Guo Limin.
617
00:39:10,800 --> 00:39:12,680
I thought I saw them when I was drunk.
618
00:39:14,240 --> 00:39:16,120
So I made a scene by calling you.
619
00:39:16,800 --> 00:39:18,480
I can't drink like this in the future.
620
00:39:20,760 --> 00:39:21,800
That's not right.
621
00:39:23,480 --> 00:39:26,120
You are not the kind of person
who jokes about this kind of thing.
622
00:39:27,920 --> 00:39:30,039
You must know something.
623
00:39:30,040 --> 00:39:31,520
Xing, tell me the truth.
624
00:39:32,800 --> 00:39:34,559
Are Tian and Guo Limin
625
00:39:34,560 --> 00:39:36,000
at the Blue-King Gamble House?
626
00:39:37,920 --> 00:39:40,360
This is no joke, Xing.
627
00:39:41,360 --> 00:39:43,519
Tian is special.
628
00:39:43,520 --> 00:39:45,719
If this becomes a diplomatic crisis,
629
00:39:45,720 --> 00:39:46,800
it's a whole different thing.
630
00:39:54,200 --> 00:39:57,440
If he is at the Blue-King Gamble House,
631
00:39:59,880 --> 00:40:00,919
when do you plan to take action?
632
00:40:00,920 --> 00:40:02,400
So he's there, right?
633
00:40:03,760 --> 00:40:05,719
Why did you change your story just now?
634
00:40:05,720 --> 00:40:07,640
Is it because Blue-King
is Mr. Cai's territory?
635
00:40:10,800 --> 00:40:12,480
Not entirely.
636
00:40:13,800 --> 00:40:14,959
I still want to give him a chance.
637
00:40:14,960 --> 00:40:17,200
What kind of chance?
638
00:40:18,760 --> 00:40:20,879
If you really raid that place,
639
00:40:20,880 --> 00:40:22,960
Guo Limin will never be able to return.
640
00:40:32,480 --> 00:40:34,800
Has he really become a thug
for the debt-forcing room?
641
00:40:38,480 --> 00:40:40,159
Back then,
642
00:40:40,160 --> 00:40:42,240
the two of us came
to the Trilateral Slopes together.
643
00:40:43,920 --> 00:40:45,320
I also bear responsibility
644
00:40:46,200 --> 00:40:47,640
for what he has become.
645
00:40:53,840 --> 00:40:56,240
I'll go back now
to apply for a search warrant.
646
00:40:58,760 --> 00:41:02,640
However, police can be dispatched
the day after tomorrow at the earliest.
647
00:41:06,160 --> 00:41:07,960
I'm leaving. Call me if there's anything.
648
00:41:33,320 --> 00:41:34,519
Tonight,
649
00:41:34,520 --> 00:41:37,839
Jason Li will hold a banquet
at the Century Hotel to celebrate.
650
00:41:37,840 --> 00:41:39,160
Pass a message to Mr. Cai for me.
651
00:41:47,720 --> 00:41:50,040
Has Mr. Cai really gone
to release creatures?
652
00:41:53,160 --> 00:41:55,719
Yes. Don't overthink it.
653
00:41:55,720 --> 00:41:57,799
He didn't mean to avoid you.
654
00:41:57,800 --> 00:41:59,800
He had an appointment with Aiso early on.
655
00:42:01,000 --> 00:42:02,320
Hurry up.
656
00:42:03,360 --> 00:42:04,639
Everyone, behave.
657
00:42:04,640 --> 00:42:05,840
Hurry up.
658
00:42:08,640 --> 00:42:09,799
Move.
659
00:42:09,800 --> 00:42:11,080
He really came.
660
00:42:13,240 --> 00:42:14,240
Who?
661
00:42:15,240 --> 00:42:17,520
Someone who's been trying
to avoid me for a lifetime.
662
00:42:19,800 --> 00:42:21,720
If he is willing to come tonight,
663
00:42:22,360 --> 00:42:23,519
you should go along with him.
664
00:42:23,520 --> 00:42:25,799
I can't make it tonight.
665
00:42:25,800 --> 00:42:26,959
Mr. Cai told me
666
00:42:26,960 --> 00:42:28,719
to go to the Blue-King Gamble House
667
00:42:28,720 --> 00:42:30,280
to ensure the handover
of the first group of people.
668
00:42:32,360 --> 00:42:35,119
Do you really want
to come back to Kamon with me?
669
00:42:35,120 --> 00:42:38,159
Isn't it all planned out?
670
00:42:38,160 --> 00:42:39,799
Without a hint of hesitation?
671
00:42:39,800 --> 00:42:41,240
Of course not.
672
00:42:45,160 --> 00:42:46,719
Before you go,
673
00:42:46,720 --> 00:42:48,400
do one more thing for me.
674
00:43:23,720 --> 00:43:25,320
We buy T-shirts at the open fair
675
00:43:25,920 --> 00:43:28,559
Yeh, our pants cost a few dozen yuan
676
00:43:28,560 --> 00:43:31,879
But those big fashion brands
Get their inspiration from us
677
00:43:31,880 --> 00:43:34,479
And then they sell them
At a high price, but
678
00:43:34,480 --> 00:43:37,439
We're the street artists, original
679
00:43:37,440 --> 00:43:40,920
Real street artists, for real dog
680
00:43:53,840 --> 00:43:55,640
You arrived early.
681
00:43:56,320 --> 00:43:58,320
I came over in advance
to have a chat with you.
682
00:44:01,640 --> 00:44:02,600
Alright, let's chat.
683
00:44:06,160 --> 00:44:08,039
I remember you telling me last time
684
00:44:08,040 --> 00:44:09,399
that after we complete the handover,
685
00:44:09,400 --> 00:44:10,920
Blue-King will be
under your management, right?
686
00:44:11,880 --> 00:44:13,240
What's the matter?
687
00:44:15,840 --> 00:44:18,360
Mr. Cai just talked with me on the phone,
688
00:44:19,240 --> 00:44:22,000
saying that Blue-King
will still be managed by me.
689
00:44:32,840 --> 00:44:35,720
Do you think I am a fool?
690
00:44:36,680 --> 00:44:39,320
Do you have to make it so obvious?
691
00:44:41,200 --> 00:44:42,959
The written agreement has been settled.
692
00:44:42,960 --> 00:44:45,040
Do you think you can regret it
if you want?
693
00:44:46,240 --> 00:44:48,440
Even if you regretted it,
Mr. Cai wouldn't send you to talk to me.
694
00:44:49,040 --> 00:44:50,600
Are you so desperate to grab power?
695
00:44:51,840 --> 00:44:53,960
And you even lied, saying
that it was Mr. Cai's decision.
696
00:44:56,200 --> 00:44:57,759
You are right, Mr. Xia.
697
00:44:57,760 --> 00:44:59,120
I was just kidding.
698
00:45:00,840 --> 00:45:02,000
You are so bad at taking jokes.
699
00:45:03,640 --> 00:45:06,599
The handover hasn't happened yet.
700
00:45:06,600 --> 00:45:08,880
I have to see this through.
701
00:45:11,640 --> 00:45:12,839
Also,
702
00:45:12,840 --> 00:45:14,040
I came
703
00:45:15,720 --> 00:45:17,240
to make a deal with you.
704
00:45:25,040 --> 00:45:27,639
Xing, slow down.
705
00:45:27,640 --> 00:45:29,839
Xing, let's make one thing clear first.
706
00:45:29,840 --> 00:45:31,559
Whether he can be persuaded
to leave or not,
707
00:45:31,560 --> 00:45:33,359
I won't refund the money.
708
00:45:33,360 --> 00:45:34,320
Don't worry.
709
00:45:35,760 --> 00:45:36,800
This way.
710
00:45:38,400 --> 00:45:39,599
Open this door for me too.
711
00:45:39,600 --> 00:45:41,240
I'll go in and have a word with him.
712
00:45:41,920 --> 00:45:44,240
Didn't you come for Guo Limin?
713
00:45:45,440 --> 00:45:46,880
I'll speak with him first.
714
00:45:47,800 --> 00:45:49,559
Well, although
715
00:45:49,560 --> 00:45:51,559
Mr. Cai's no longer my boss,
716
00:45:51,560 --> 00:45:53,959
it was Mr. Cai who wanted to lock him up.
717
00:45:53,960 --> 00:45:54,999
Aren't you...?
718
00:45:55,000 --> 00:45:57,520
- You're making it difficult for me?
- Mr. Xia.
719
00:45:59,920 --> 00:46:01,119
Xing.
720
00:46:01,120 --> 00:46:02,319
Century Casino called.
721
00:46:02,320 --> 00:46:03,439
They said they would be here soon.
722
00:46:03,440 --> 00:46:04,760
Why are they early?
723
00:46:06,760 --> 00:46:08,599
Wang Anquan is waiting outside.
724
00:46:08,600 --> 00:46:10,360
Should we have him step aside for a bit?
725
00:46:11,240 --> 00:46:13,560
- Why is he here? Drive him away.
- Okay.
726
00:46:14,520 --> 00:46:15,399
By the way,
727
00:46:15,400 --> 00:46:16,839
when they arrive,
728
00:46:16,840 --> 00:46:19,239
should they enter
through the middle iron gate
729
00:46:19,240 --> 00:46:21,039
or through our gambling hall?
730
00:46:21,040 --> 00:46:24,039
Mao, have you lost your mind?
731
00:46:24,040 --> 00:46:25,439
That's a big truck.
732
00:46:25,440 --> 00:46:27,560
Can it pass through the gambling hall?
733
00:46:28,280 --> 00:46:30,159
The problem is that I can't
find the key to the middle iron gate.
734
00:46:30,160 --> 00:46:31,640
Then smash it.
735
00:46:32,800 --> 00:46:34,639
I can't count on you for anything.
736
00:46:34,640 --> 00:46:35,719
I'm on it.
737
00:46:35,720 --> 00:46:36,719
Move.
738
00:46:36,720 --> 00:46:38,040
Mr. Xia,
739
00:46:38,680 --> 00:46:40,599
the door.
740
00:46:40,600 --> 00:46:41,519
Guo Limin has the key.
741
00:46:41,520 --> 00:46:43,000
He is over there. Go find him.
742
00:46:43,960 --> 00:46:46,120
Darn it. I'll kick you open.
743
00:47:02,040 --> 00:47:03,280
Tian?
744
00:47:05,720 --> 00:47:06,680
Tian?
745
00:47:15,800 --> 00:47:17,120
Listen to me.
746
00:47:18,800 --> 00:47:20,000
I am Chinese.
747
00:47:21,400 --> 00:47:23,040
The police already know you are here.
748
00:47:23,760 --> 00:47:25,759
Just hold on a bit longer.
749
00:47:25,760 --> 00:47:29,080
Someone will come
to rescue you early tomorrow morning.
750
00:48:00,360 --> 00:48:01,640
It's pleasant to work with you.
751
00:48:04,880 --> 00:48:06,560
Likewise.
752
00:48:26,680 --> 00:48:27,680
Let's go.
753
00:48:35,760 --> 00:48:37,000
Did you agree to leave?
754
00:48:46,320 --> 00:48:47,600
What's wrong?
755
00:49:00,160 --> 00:49:01,920
Fresh blood...
756
00:49:04,320 --> 00:49:05,840
gushes out.
757
00:49:08,920 --> 00:49:10,079
Only dead fish
758
00:49:10,080 --> 00:49:12,080
will drift on the water aimlessly.
759
00:49:17,160 --> 00:49:18,440
What are you talking about?
53024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.