Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,880
TO-PAN, TRILATERAL SLOPES
2
00:00:12,960 --> 00:00:16,400
{\an8}BLUE-KING GAMBLE HOUSE, TO-PAN
3
00:00:57,640 --> 00:00:58,760
{\an8}Let's eat.
4
00:01:01,840 --> 00:01:03,120
{\an8}Fellows.
5
00:01:04,160 --> 00:01:05,000
{\an8}Come on.
6
00:01:14,000 --> 00:01:15,119
{\an8}How is it?
7
00:01:15,120 --> 00:01:16,200
{\an8}Imported good stuff.
8
00:01:16,960 --> 00:01:19,359
{\an8}Not bad, man.
9
00:01:19,360 --> 00:01:21,239
{\an8}- Shen Xing.
- Mr. Wu.
10
00:01:21,240 --> 00:01:22,519
{\an8}That's some good stuff.
11
00:01:22,520 --> 00:01:24,759
{\an8}- Of course.
- No. I can't accept it.
12
00:01:24,760 --> 00:01:27,000
{\an8}We are friends. Take it.
13
00:01:27,600 --> 00:01:28,480
{\an8}Thank you, Mr. Wu.
14
00:02:05,880 --> 00:02:06,720
{\an8}Drink.
15
00:02:10,479 --> 00:02:11,839
{\an8}Xing.
16
00:02:11,840 --> 00:02:14,319
{\an8}You came. Do you want Cui?
17
00:02:14,320 --> 00:02:16,319
{\an8}Come on in.
18
00:02:16,320 --> 00:02:17,359
Ignore me.
19
00:02:17,360 --> 00:02:18,519
{\an8}You still have to
deliver the wine, hurry up.
20
00:02:18,520 --> 00:02:21,039
{\an8}- Are you sure you are not coming in?
- No. Go ahead.
21
00:02:21,040 --> 00:02:23,639
{\an8}Cui, here's wine!
22
00:02:23,640 --> 00:02:25,400
{\an8}Come on, let's drink.
23
00:02:46,640 --> 00:02:47,599
Yan Baimei.
24
00:02:47,600 --> 00:02:49,879
Tell you what? Every casino is the same.
25
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
You owe me an explanation.
26
00:02:53,200 --> 00:02:54,519
Lei Ming, get this straight.
27
00:02:54,520 --> 00:02:57,159
He was the one using drugs.
This is a casino, not a drug den.
28
00:02:57,160 --> 00:02:59,719
I'm talking to your boss, not his dog.
29
00:02:59,720 --> 00:03:02,039
- Just go.
- Yan Baimei.
30
00:03:02,040 --> 00:03:03,719
You know the rules
of the Trilateral Slopes.
31
00:03:03,720 --> 00:03:05,199
- What rules?
- Something happens in your casino.
32
00:03:05,200 --> 00:03:06,399
You are responsible for that.
33
00:03:06,400 --> 00:03:08,839
- Give me an explanation today.
- Guo Limin.
34
00:03:08,840 --> 00:03:11,439
- Or my men will burn down your place.
- You can try.
35
00:03:11,440 --> 00:03:12,999
I am not bluffing. Don't regret this.
36
00:03:13,000 --> 00:03:14,599
I will handle this.
37
00:03:14,600 --> 00:03:16,159
Let's talk this out.
Calm down first, okay?
38
00:03:16,160 --> 00:03:19,039
Xing, I can't go out
to dinner with you today.
39
00:03:19,040 --> 00:03:20,720
Be smart next time.
40
00:03:21,360 --> 00:03:22,640
What's wrong?
41
00:03:23,400 --> 00:03:25,920
I didn't get a good look,
but they said it was an overdose.
42
00:03:26,520 --> 00:03:27,800
Overdose?
43
00:03:29,000 --> 00:03:30,280
At the casino?
44
00:03:48,400 --> 00:03:52,999
A great river
45
00:03:53,000 --> 00:03:58,080
Is rushing to Mwi-syo
46
00:03:58,920 --> 00:04:03,959
It bridges both riverbanks
With wolves all over
47
00:04:03,960 --> 00:04:04,880
Scrag.
48
00:04:07,880 --> 00:04:09,319
- Inside the Trilateral Slopes
- Shen Xing.
49
00:04:09,320 --> 00:04:12,399
Cast a big net
50
00:04:12,400 --> 00:04:15,839
Happiness fills all seasons
It's a great fortune
51
00:04:15,840 --> 00:04:20,879
Unite together, looking forward
With eager anticipation
52
00:04:20,880 --> 00:04:25,159
Invested a great amount of money
To establish the special zone
53
00:04:25,160 --> 00:04:28,519
Aiming to be the new Gambling King
54
00:04:28,520 --> 00:04:32,999
Seven stars align, a great time to meet
55
00:04:33,000 --> 00:04:36,520
They made pilgrimages to the great hall
From far and wide
56
00:04:37,120 --> 00:04:40,919
The supreme ruler is praised by all
57
00:04:40,920 --> 00:04:47,799
At Shili Village
They founded this Kinchamba
58
00:04:47,800 --> 00:04:49,719
And has made
59
00:04:49,720 --> 00:04:53,480
Luan Basong
60
00:04:57,480 --> 00:05:00,359
Xia Wenjing, what are you singing?
61
00:05:00,360 --> 00:05:01,319
"Jingyun dagu."
62
00:05:01,320 --> 00:05:04,119
Ming is asking you
what the lyrics are about.
63
00:05:04,120 --> 00:05:06,559
No, I didn't write them.
I heard it somewhere.
64
00:05:06,560 --> 00:05:07,959
- I just polished it.
- You!
65
00:05:07,960 --> 00:05:10,360
- Added some movements to it.
- Ming, what are you doing?
66
00:05:11,200 --> 00:05:12,440
Finally finished.
67
00:05:12,960 --> 00:05:13,999
Mr. Cai.
68
00:05:14,000 --> 00:05:16,279
This is my debut.
69
00:05:16,280 --> 00:05:18,759
How about we drink it up? I'll drink.
70
00:05:18,760 --> 00:05:20,039
Good, drink up!
71
00:05:20,040 --> 00:05:22,040
Come on.
72
00:05:27,560 --> 00:05:30,040
Mr. Cai, did I sing well?
73
00:05:37,840 --> 00:05:40,400
- You sang quite well.
- Thanks, Mr. Cai.
74
00:05:42,520 --> 00:05:44,719
Baimei. Today is Mr. Cai's birthday.
75
00:05:44,720 --> 00:05:48,079
As his men,
we should both offer a toast to him.
76
00:05:48,080 --> 00:05:49,160
Mr. Cai.
77
00:05:51,720 --> 00:05:53,200
Hear, hear.
78
00:05:54,840 --> 00:05:55,720
What's wrong?
79
00:05:57,760 --> 00:05:58,880
Some girl broke your heart?
80
00:06:02,560 --> 00:06:04,240
What's wrong, any trouble?
81
00:06:09,000 --> 00:06:10,919
Xia Wenjing, that Wobei guy.
82
00:06:10,920 --> 00:06:12,799
Who knows where he learned the dialect?
83
00:06:12,800 --> 00:06:15,559
Now he's even forgotten Wobei language.
84
00:06:15,560 --> 00:06:17,559
It seems everyone
is quite familiar with him.
85
00:06:17,560 --> 00:06:19,720
Have you forgotten
that little casino in To-pan?
86
00:06:22,120 --> 00:06:23,240
Blue-King?
87
00:06:24,960 --> 00:06:25,840
That's Mr. Cai's.
88
00:06:26,960 --> 00:06:27,840
I never told you before?
89
00:06:28,880 --> 00:06:29,720
No.
90
00:06:30,600 --> 00:06:31,760
That land is ours.
91
00:06:32,440 --> 00:06:34,440
Xia Wenjing is in charge
of the operations.
92
00:06:34,960 --> 00:06:38,440
The opera that he just sang.
Is it true or made up?
93
00:06:39,120 --> 00:06:40,640
You don't even know Luan Basong?
94
00:06:42,720 --> 00:06:45,480
It seems gambling is not
the only thing that you don't know.
95
00:06:46,200 --> 00:06:47,440
Dan Tuo.
96
00:06:48,440 --> 00:06:50,080
Get me another case of alcohol.
97
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
Beer.
98
00:06:55,400 --> 00:06:56,879
He died on the table.
99
00:06:56,880 --> 00:06:59,679
The drug purity must be high.
100
00:06:59,680 --> 00:07:00,600
God.
101
00:07:01,120 --> 00:07:02,679
Is the rumor true?
102
00:07:02,680 --> 00:07:04,560
There must be a catch here.
103
00:07:08,440 --> 00:07:11,000
How long will this take to clean up?
104
00:07:13,320 --> 00:07:15,239
Just walk through some procedures.
105
00:07:15,240 --> 00:07:17,559
The point is that they really switched
that packet of powder.
106
00:07:17,560 --> 00:07:21,239
You see, they just wanted
that addict to die in the Century Casino.
107
00:07:21,240 --> 00:07:22,439
You see, I told you so.
108
00:07:22,440 --> 00:07:23,760
Who wanted to frame us?
109
00:07:25,360 --> 00:07:26,399
It was him.
110
00:07:26,400 --> 00:07:27,879
Did you see?
He was the one who called the police.
111
00:07:27,880 --> 00:07:30,559
- Let me see.
- He was the one who spread the news.
112
00:07:30,560 --> 00:07:31,480
It was him.
113
00:07:35,000 --> 00:07:36,360
Lei Ming.
114
00:07:37,760 --> 00:07:39,200
I know this guy.
115
00:07:39,880 --> 00:07:42,119
Back when I worked
in the debt-calling room in Wobei,
116
00:07:42,120 --> 00:07:43,519
this guy was our best goon.
117
00:07:43,520 --> 00:07:45,999
He was a genius at torturing people.
118
00:07:46,000 --> 00:07:48,080
He was just like a monster.
119
00:07:48,600 --> 00:07:50,639
Why are you still here
since we know it was him already?
120
00:07:50,640 --> 00:07:52,919
Find him and kill him.
121
00:07:52,920 --> 00:07:54,799
Sit down, Ming.
122
00:07:54,800 --> 00:07:57,119
There must be someone backing him.
123
00:07:57,120 --> 00:07:59,719
Mr. Cai is as sharp as always.
124
00:07:59,720 --> 00:08:01,959
Always sees through things right away.
125
00:08:01,960 --> 00:08:05,040
He has real capability.
That is what I've always admired.
126
00:08:07,200 --> 00:08:08,920
Have you had any past conflicts with him?
127
00:08:11,320 --> 00:08:13,359
I have no grudges against this guy.
128
00:08:13,360 --> 00:08:15,400
But his boss
129
00:08:16,000 --> 00:08:17,799
once wanted to take over
the entire casino.
130
00:08:17,800 --> 00:08:20,080
- I didn't agree.
- Did you check his background?
131
00:08:20,640 --> 00:08:21,680
Yes.
132
00:08:23,000 --> 00:08:25,200
His boss is some guy from Landpley.
133
00:08:25,720 --> 00:08:26,919
His name is Jason Li.
134
00:08:26,920 --> 00:08:29,120
He ran a casino in Kamon before.
135
00:08:30,000 --> 00:08:31,479
Century Casino.
136
00:08:31,480 --> 00:08:35,158
You are in charge
of three gambling halls out of five.
137
00:08:35,159 --> 00:08:38,399
- Just exercise your veto.
- I did.
138
00:08:38,400 --> 00:08:40,799
But those who were in charge
of the other two halls hesitated.
139
00:08:41,400 --> 00:08:43,119
So someone exploited the loophole.
140
00:08:43,120 --> 00:08:46,480
Great. They're messing with me
using new tricks every day.
141
00:08:48,440 --> 00:08:49,800
What's your plan now?
142
00:08:54,960 --> 00:08:56,000
Mr. Cai.
143
00:08:59,160 --> 00:09:02,319
I want to take over
144
00:09:02,320 --> 00:09:04,040
those two halls as well.
145
00:09:06,840 --> 00:09:09,239
No wonder you came to me
for a loan before.
146
00:09:09,240 --> 00:09:10,480
You wanted to
get your hands on those two halls.
147
00:09:11,320 --> 00:09:15,200
That was the plan before.
But now it's truly urgent.
148
00:09:21,680 --> 00:09:23,520
I did have some money prepared.
149
00:09:24,200 --> 00:09:28,479
But you know, it's really tough
to run a casino in Monung.
150
00:09:28,480 --> 00:09:31,240
So I want to upgrade
the Blue-King Gamble House
151
00:09:32,240 --> 00:09:33,560
to make it bigger.
152
00:09:35,400 --> 00:09:38,280
That's why it puts me
in a difficult position
153
00:09:38,960 --> 00:09:41,080
since you are asking me now.
You understand what I mean, right?
154
00:09:47,360 --> 00:09:51,319
It's right to open a casino in Monung.
155
00:09:51,320 --> 00:09:55,679
To-pan is just too remote.
It's just a waste of money here.
156
00:09:55,680 --> 00:09:59,799
If you ask me,
Mr. Cai shouldn't lend Yan any money.
157
00:09:59,800 --> 00:10:04,760
Just invest in Century Casino
and become a shareholder.
158
00:10:05,320 --> 00:10:08,239
- How does that sound?
- Impressive.
159
00:10:08,240 --> 00:10:09,439
Come on, have a seat.
160
00:10:09,440 --> 00:10:10,359
Sit down.
161
00:10:10,360 --> 00:10:13,880
You're smart and you have money.
You can invest in the casino, Ming.
162
00:10:16,840 --> 00:10:17,999
Well, Baimei.
163
00:10:18,000 --> 00:10:21,840
If you want to borrow money
or want me to invest in the casino,
164
00:10:22,360 --> 00:10:23,480
just ask away.
165
00:10:31,720 --> 00:10:32,599
Mr. Cai.
166
00:10:32,600 --> 00:10:35,400
From the start, I wanted
to borrow money from you.
167
00:10:35,920 --> 00:10:39,160
But, if you could invest,
168
00:10:39,800 --> 00:10:41,400
then I would definitely agree.
169
00:10:41,920 --> 00:10:45,040
We brothers can work together
and make more money!
170
00:10:48,360 --> 00:10:49,679
This is a deal.
171
00:10:49,680 --> 00:10:50,959
Don't worry.
172
00:10:50,960 --> 00:10:52,479
Come on.
173
00:10:52,480 --> 00:10:54,880
Shen Xing, come on, bring over the beer.
174
00:10:55,600 --> 00:10:56,839
Be a smart boy, will you?
175
00:10:56,840 --> 00:10:57,759
Shen Xing.
176
00:10:57,760 --> 00:11:01,119
This kid has been in the Trilateral Slopes
for a whole year already.
177
00:11:01,120 --> 00:11:03,360
Still can't speak the Bomo language.
178
00:11:05,920 --> 00:11:07,880
Suo Wen is even more fluent than him.
179
00:11:11,080 --> 00:11:12,759
- Remember who this guy is?
- Ming.
180
00:11:12,760 --> 00:11:14,439
You are Xing.
181
00:11:14,440 --> 00:11:16,040
And he is Wenjing.
182
00:11:16,680 --> 00:11:18,239
- Jing.
- Baimei.
183
00:11:18,240 --> 00:11:19,920
Shen Xing, here is the thing.
184
00:11:20,600 --> 00:11:22,840
Blue-King
185
00:11:23,360 --> 00:11:24,599
and Century Casino.
186
00:11:24,600 --> 00:11:27,719
You handle it for me from now on.
Learn from these big brothers here.
187
00:11:27,720 --> 00:11:29,039
Help me teach him.
188
00:11:29,040 --> 00:11:31,239
If he does something wrong,
just do whatever you need to.
189
00:11:31,240 --> 00:11:32,439
Don't cut him slack.
190
00:11:32,440 --> 00:11:34,800
The famous Xing. Come on, here's to you.
191
00:11:35,480 --> 00:11:36,960
Jing.
192
00:11:43,280 --> 00:11:44,440
You aren't drunk, are you?
193
00:11:44,960 --> 00:11:48,239
I'm fine. Go back and hang out with them.
They are really noisy.
194
00:11:48,240 --> 00:11:50,359
I will do this again. Watch!
195
00:11:50,360 --> 00:11:51,479
Yeah.
196
00:11:51,480 --> 00:11:54,360
But he is really talkative.
His mouth never stops.
197
00:11:56,440 --> 00:11:59,520
He is good at talking and bragging.
But nothing else.
198
00:12:00,040 --> 00:12:02,680
Otherwise, Blue-King
wouldn't be at a loss.
199
00:12:05,840 --> 00:12:07,239
But you said it yourself.
200
00:12:07,240 --> 00:12:08,999
It's because
the economic environment is bad.
201
00:12:09,000 --> 00:12:11,359
All industries in the Trilateral Slopes
are on the decline.
202
00:12:11,360 --> 00:12:12,680
He can't do anything about it.
203
00:12:13,200 --> 00:12:15,680
What, looking for a way out
before you've even started?
204
00:12:19,960 --> 00:12:20,880
No.
205
00:12:23,080 --> 00:12:24,599
I am just wondering
206
00:12:24,600 --> 00:12:30,280
if what you said when we were
drinking in there really counts.
207
00:12:32,800 --> 00:12:34,680
Of course it counts. How could it not?
208
00:12:37,280 --> 00:12:41,040
I just think
it's not quite like your usual style.
209
00:12:42,040 --> 00:12:43,640
What's my usual style?
210
00:12:47,720 --> 00:12:49,560
To plan thoroughly before taking action.
211
00:12:57,560 --> 00:12:59,479
Do you know who Luan Basong is?
212
00:12:59,480 --> 00:13:02,640
Luan Basong.
This is a very impressive man.
213
00:13:04,200 --> 00:13:07,479
He started from that small place Monung,
214
00:13:07,480 --> 00:13:09,840
turned Wancai into the biggest casino.
215
00:13:10,840 --> 00:13:13,880
Then, in two years, he developed Kinchamba
216
00:13:14,560 --> 00:13:16,240
and became extremely successful.
217
00:13:17,440 --> 00:13:19,239
Kinchamba is
a special administrative region.
218
00:13:19,240 --> 00:13:23,040
Apart from military and foreign affairs,
it has full autonomy.
219
00:13:23,680 --> 00:13:25,479
So, it's convenient
for him to do anything.
220
00:13:25,480 --> 00:13:27,039
The facilities are luxurious.
221
00:13:27,040 --> 00:13:28,919
No commission is needed
when changing chips.
222
00:13:28,920 --> 00:13:30,559
Even the visa is easy to get.
223
00:13:30,560 --> 00:13:32,679
Every gambler goes there.
224
00:13:32,680 --> 00:13:35,920
But I think if you want to gamble,
225
00:13:36,440 --> 00:13:40,080
around here, besides Kamon,
where else can you go?
226
00:13:41,840 --> 00:13:44,520
So it should be promising
to do the gambling business here.
227
00:13:45,920 --> 00:13:47,999
When business used to be good,
228
00:13:48,000 --> 00:13:50,440
you couldn't even find a way in
even if you wanted a share.
229
00:13:51,120 --> 00:13:53,800
Now, as you said, it's going downhill.
230
00:13:54,320 --> 00:13:55,520
This gives us an opportunity.
231
00:13:56,800 --> 00:14:00,360
Otherwise, that Landpley man
wouldn't come here now, right?
232
00:14:01,440 --> 00:14:02,640
I understand.
233
00:14:03,960 --> 00:14:06,599
Actually, no one wants
to supply water forever.
234
00:14:06,600 --> 00:14:07,640
Diversify investments.
235
00:14:08,680 --> 00:14:10,880
- Take the initiative.
- Yes.
236
00:14:11,960 --> 00:14:12,960
But you.
237
00:14:13,920 --> 00:14:16,080
You still have to supply water, alright?
238
00:14:17,560 --> 00:14:20,119
Keep an eye on those two casinos for me.
239
00:14:20,120 --> 00:14:23,719
Make it right whenever things go wrong.
If there's a problem, talk to me.
240
00:14:23,720 --> 00:14:26,520
- Okay.
- Bye. Have a good night.
241
00:14:28,960 --> 00:14:30,160
Mr. Cai.
242
00:14:34,120 --> 00:14:37,560
Do you really think I can handle this?
243
00:14:40,160 --> 00:14:42,520
I think so. What do you think?
244
00:14:45,440 --> 00:14:46,799
I think so too.
245
00:14:46,800 --> 00:14:49,000
- Then that's good.
- Okay.
246
00:14:52,840 --> 00:14:53,800
Mr. Cai.
247
00:14:55,280 --> 00:14:56,280
What's wrong?
248
00:14:59,080 --> 00:15:00,160
Happy Birthday.
249
00:15:07,160 --> 00:15:08,120
Thank you.
250
00:15:27,480 --> 00:15:28,840
Xing.
251
00:15:30,040 --> 00:15:31,919
What an honor that you could come.
252
00:15:31,920 --> 00:15:34,479
Xia, please don't flatter me.
253
00:15:34,480 --> 00:15:36,599
Xing, please forgive me.
254
00:15:36,600 --> 00:15:38,239
I should have come to you
since you are so busy.
255
00:15:38,240 --> 00:15:39,959
Sorry that you had to come
all the way here.
256
00:15:39,960 --> 00:15:42,200
It's my job to run errands.
257
00:15:43,320 --> 00:15:44,599
Xing, I am not kidding.
258
00:15:44,600 --> 00:15:47,279
The moment I saw you,
I knew you were no ordinary man.
259
00:15:47,280 --> 00:15:49,759
From head to toe, you exude nobility.
260
00:15:49,760 --> 00:15:51,479
You really flatter me.
261
00:15:51,480 --> 00:15:54,239
I'm just a kid working for Mr. Cai.
262
00:15:54,240 --> 00:15:55,239
Well.
263
00:15:55,240 --> 00:15:58,559
Okay, then I'll get to the point.
264
00:15:58,560 --> 00:16:01,840
Well, I am here to collect the rent.
265
00:16:03,400 --> 00:16:04,800
Did you get it ready?
266
00:16:05,400 --> 00:16:07,639
Of course, I have been ready
since you came.
267
00:16:07,640 --> 00:16:09,600
- Really?
- But.
268
00:16:10,120 --> 00:16:11,640
I am not fully ready.
269
00:16:12,800 --> 00:16:16,359
What does that mean?
Please, stop messing with me.
270
00:16:16,360 --> 00:16:18,359
Mr. Cai said that
you were very straightforward.
271
00:16:18,360 --> 00:16:21,279
Don't beat around the bush.
272
00:16:21,280 --> 00:16:24,680
Xing, I really don't have it.
273
00:16:28,680 --> 00:16:30,880
I'm in a tough spot.
274
00:16:31,800 --> 00:16:34,999
Then, you must have the ledger, right?
275
00:16:35,000 --> 00:16:37,079
The ledger is here, please, upstairs.
276
00:16:37,080 --> 00:16:38,559
- Upstairs?
- Upstairs.
277
00:16:38,560 --> 00:16:40,239
I am just doing my job.
278
00:16:40,240 --> 00:16:42,040
Yes, I totally understand.
279
00:16:42,720 --> 00:16:43,680
Be careful.
280
00:16:45,920 --> 00:16:47,320
This way.
281
00:16:51,320 --> 00:16:52,760
Mao, the ledger.
282
00:16:56,600 --> 00:16:59,200
Take a look. This is Blue-King.
283
00:17:01,160 --> 00:17:02,239
Over here,
284
00:17:02,240 --> 00:17:04,559
we talk to each other by shouting
and the AC control is manual.
285
00:17:04,560 --> 00:17:07,239
No vehicles, just walk on foot.
No security men, just barking dogs.
286
00:17:07,240 --> 00:17:08,639
We are so poor
that I don't even want to tell you.
287
00:17:08,640 --> 00:17:10,598
I am completely a failure
and sorry about that.
288
00:17:10,599 --> 00:17:12,199
Jing, the ledger.
289
00:17:12,200 --> 00:17:13,800
Xing, the ledger.
290
00:17:20,079 --> 00:17:22,599
Xing, at first,
291
00:17:23,319 --> 00:17:26,599
Mr. Cai had some money
to invest in Blue-King.
292
00:17:27,440 --> 00:17:30,079
But my difficulties are nothing
compared to Yan Baimei's.
293
00:17:30,080 --> 00:17:32,480
So what I planned was for nothing.
294
00:17:33,040 --> 00:17:35,240
The rent has truly become a problem.
295
00:17:37,400 --> 00:17:40,359
Look at To-pan. The air here is so good.
296
00:17:40,360 --> 00:17:42,320
Let's do a good renovation on Blue-King.
297
00:17:42,920 --> 00:17:44,679
We can emulate the Kinchamba Special Zone.
298
00:17:44,680 --> 00:17:46,600
Gambling tourism or something like that.
299
00:17:47,320 --> 00:17:49,479
Then Mr. Cai won't need
to invest in Monung.
300
00:17:49,480 --> 00:17:51,760
He can just stay home and get rich.
301
00:17:52,840 --> 00:17:55,360
Look at the situation now.
So embarrassing.
302
00:17:55,880 --> 00:17:57,679
Everything here is old.
303
00:17:57,680 --> 00:17:59,479
We are losing money
because of very few customers.
304
00:17:59,480 --> 00:18:02,479
Even if I want to pay the rent,
I am not able to.
305
00:18:02,480 --> 00:18:03,600
Mr. Xia.
306
00:18:04,160 --> 00:18:07,079
Who designed the renovation
for your gamble house?
307
00:18:07,080 --> 00:18:09,519
Why are there no windows?
It's terribly stuffy.
308
00:18:09,520 --> 00:18:11,719
There are windows. I sealed them up.
309
00:18:11,720 --> 00:18:12,840
Why did you do that?
310
00:18:15,480 --> 00:18:16,839
Mr. Wen Tun.
311
00:18:16,840 --> 00:18:18,959
What do you want for breakfast?
Rice crackers?
312
00:18:18,960 --> 00:18:20,640
We'll talk about it in the morning.
313
00:18:23,200 --> 00:18:25,000
It's already noon.
314
00:18:26,760 --> 00:18:28,040
You are quite good a liar too.
315
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Not at all.
316
00:18:31,960 --> 00:18:35,959
So-called time
is what constrains our desires. Isn't it?
317
00:18:35,960 --> 00:18:38,800
None of the casinos
have clocks or windows.
318
00:18:39,360 --> 00:18:41,199
Myriads of flowers
can dazzle people's eyes.
319
00:18:41,200 --> 00:18:42,880
That's the same for a gamble house.
320
00:18:43,840 --> 00:18:46,120
An irrational gambler
is our perfect customer.
321
00:18:46,840 --> 00:18:48,120
Water, Mr. Xia.
322
00:18:48,840 --> 00:18:50,720
- Xing, water.
- No, thanks.
323
00:18:51,320 --> 00:18:53,280
Open the bottle, will you?
324
00:18:56,640 --> 00:19:00,680
Xing, you see.
You were there the other night.
325
00:19:01,360 --> 00:19:03,239
I will level with you.
326
00:19:03,240 --> 00:19:06,239
Mr. Cai changed his mind on the spot.
327
00:19:06,240 --> 00:19:07,679
I just want to delay the rent payment
for two months.
328
00:19:07,680 --> 00:19:09,320
It makes sense, doesn't it?
329
00:19:10,480 --> 00:19:12,560
It's reasonable. But not rational.
330
00:19:14,480 --> 00:19:15,560
Xia.
331
00:19:16,120 --> 00:19:17,879
What you are showing me
332
00:19:17,880 --> 00:19:20,480
are all the accounts
written in the ledger.
333
00:19:21,040 --> 00:19:23,920
What about those that aren't on the books?
334
00:19:30,560 --> 00:19:32,880
Xing, you are making things
difficult for me.
335
00:19:33,600 --> 00:19:35,159
Am I really?
336
00:19:35,160 --> 00:19:36,959
This is the first time
Mr. Cai has given me a job.
337
00:19:36,960 --> 00:19:39,040
If I can't get this done,
he will make things difficult for me.
338
00:19:42,000 --> 00:19:44,959
If I just ask you for money,
knowing well you don't have it,
339
00:19:44,960 --> 00:19:47,040
it will be too ruthless.
340
00:19:48,480 --> 00:19:51,239
But don't make it hard for me, alright?
341
00:19:51,240 --> 00:19:54,720
One week from now, at the same time,
I'll come back here.
342
00:19:55,480 --> 00:19:57,359
If you're still not ready,
343
00:19:57,360 --> 00:20:00,239
whenever the customers come,
I'll tell them to leave the money with me.
344
00:20:00,240 --> 00:20:02,160
Once I've collected enough
for the rent, I'll leave.
345
00:20:03,520 --> 00:20:05,400
- What?
- I am leaving.
346
00:20:07,880 --> 00:20:09,439
Xing, no delay, huh?
347
00:20:09,440 --> 00:20:11,280
I have given you a week already.
348
00:20:12,160 --> 00:20:14,120
- See you around.
- Take care, Xing.
349
00:20:18,000 --> 00:20:19,600
What's going on, Jing?
350
00:20:20,520 --> 00:20:21,680
What's going on?
351
00:20:22,320 --> 00:20:23,720
We go back to the old business.
352
00:20:25,240 --> 00:20:26,400
For real?
353
00:20:29,240 --> 00:20:30,320
Or what?
354
00:20:30,880 --> 00:20:33,120
Should I sell you to pay the rent?
355
00:20:34,320 --> 00:20:35,560
I think
356
00:20:36,080 --> 00:20:40,960
driving a truck for water supplying
to the casino is not quite appropriate.
357
00:20:41,800 --> 00:20:46,239
So I went to the restricted zone
and brought this car back.
358
00:20:46,240 --> 00:20:48,800
- Mr. Cai.
- What do you think of this car?
359
00:20:49,800 --> 00:20:53,239
- Sure, I like it.
- If so, switch to this car.
360
00:20:53,240 --> 00:20:56,480
This afternoon, drive this car
to Century Casino.
361
00:20:57,080 --> 00:20:59,160
Did we take over those two halls?
362
00:21:01,080 --> 00:21:02,799
Is there anything
I need to pay attention to?
363
00:21:02,800 --> 00:21:04,560
Anything to pay attention to?
364
00:21:05,080 --> 00:21:08,320
Xia Wenjing's rent
can be collected on time.
365
00:21:09,080 --> 00:21:10,440
What else is needed?
366
00:21:10,960 --> 00:21:13,240
Have confidence in yourself.
367
00:21:17,360 --> 00:21:18,200
Impressive.
368
00:21:44,000 --> 00:21:45,400
EARTH HALL
369
00:21:46,280 --> 00:21:47,600
FIRE HALL
370
00:21:49,000 --> 00:21:50,119
WOOD HALL
371
00:21:50,120 --> 00:21:51,680
WATER HALL
372
00:21:53,400 --> 00:21:55,800
GOLD HALL
373
00:21:57,240 --> 00:21:59,599
Mr. Shen, you are here.
I'll take you upstairs.
374
00:21:59,600 --> 00:22:00,640
Okay.
375
00:22:03,600 --> 00:22:05,719
- That's...
- My friend.
376
00:22:05,720 --> 00:22:08,600
- That gambler?
- No, that waiter.
377
00:22:09,880 --> 00:22:10,839
I see.
378
00:22:10,840 --> 00:22:12,319
All the bosses are here.
Let's go up first.
379
00:22:12,320 --> 00:22:14,880
- Let's go. I can carry this by myself.
- Alright.
380
00:22:32,360 --> 00:22:34,840
The Water Hall is yours now.
381
00:22:39,040 --> 00:22:41,759
Why does the contract
require so many signatures?
382
00:22:41,760 --> 00:22:43,640
Just sign it.
383
00:22:44,520 --> 00:22:46,200
You and I are just contractors.
384
00:22:47,040 --> 00:22:50,840
Century Hotel and Century Group
also need to keep a copy.
385
00:22:57,360 --> 00:22:59,400
- I'm leaving.
- Goodbye.
386
00:23:08,480 --> 00:23:09,440
Goodbye.
387
00:23:13,280 --> 00:23:15,599
Congratulations, Mr. Yan.
388
00:23:15,600 --> 00:23:17,840
All five elements gathered.
I wish that you make a great fortune.
389
00:23:21,200 --> 00:23:22,319
Shen Xing.
390
00:23:22,320 --> 00:23:24,480
It seems we'll be meeting each other
often from now on.
391
00:23:25,200 --> 00:23:27,480
Yan, let's skip the formality.
392
00:23:28,000 --> 00:23:30,240
I still need to learn
the ways of running a casino from you.
393
00:23:33,080 --> 00:23:34,840
No, don't get me wrong.
394
00:23:35,360 --> 00:23:39,280
Blue-King is at a loss now.
Mr. Cai is annoyed. What do you say?
395
00:23:43,040 --> 00:23:46,119
I happen to have something to handle.
Come with me.
396
00:23:46,120 --> 00:23:47,280
Sure.
397
00:23:51,320 --> 00:23:54,640
What do you think
the most important thing for a casino is?
398
00:23:55,600 --> 00:23:56,799
{\an8}Beautiful dealers.
399
00:23:56,800 --> 00:23:59,119
Decorations or blurring
the concept of time.
400
00:23:59,120 --> 00:24:00,359
They all count, right?
401
00:24:00,360 --> 00:24:05,000
What you're saying makes sense,
but they're not the most important.
402
00:24:14,960 --> 00:24:18,080
Now the Water Hall is already ours.
403
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
This here.
404
00:24:21,880 --> 00:24:23,920
- It's no longer needed.
- Mr. Yan.
405
00:24:24,520 --> 00:24:27,120
This is what you called
"earth against water," right?
406
00:24:30,200 --> 00:24:33,680
To a gamble house,
the most important thing
407
00:24:35,000 --> 00:24:36,480
is feng shui.
408
00:24:37,360 --> 00:24:38,400
Mr. Yan.
409
00:24:40,120 --> 00:24:43,360
That makes sense.
But let's talk about something practical.
410
00:24:44,000 --> 00:24:48,759
Those gamblers who don't have much money,
411
00:24:48,760 --> 00:24:50,400
what do they usually like to play?
412
00:24:51,600 --> 00:24:53,200
Those who go to Blue-King?
413
00:24:54,320 --> 00:24:56,360
The restroom, right? This way, please.
414
00:25:07,200 --> 00:25:09,240
You ruined my luck.
I'll beat you to death.
415
00:25:21,600 --> 00:25:22,760
One box.
416
00:25:29,280 --> 00:25:30,879
Come on, give it a try.
417
00:25:30,880 --> 00:25:31,960
This thing?
418
00:25:47,240 --> 00:25:48,759
Even if I beat you to death,
419
00:25:48,760 --> 00:25:51,400
Yan Baimei wouldn't dare
to do anything to me.
420
00:26:03,040 --> 00:26:05,280
What are these people doing?
Why aren't they playing?
421
00:26:07,320 --> 00:26:08,160
Calculating scores.
422
00:26:08,960 --> 00:26:11,320
Once the score reaches a certain number,
a big hand will come out.
423
00:26:12,440 --> 00:26:13,800
If you don't believe it,
just keep playing here,
424
00:26:14,680 --> 00:26:16,240
and the people surrounding you
will keep increasing.
425
00:26:17,400 --> 00:26:20,480
If you keep playing,
they might even drive you away.
426
00:26:21,000 --> 00:26:25,599
If they so blatantly exploit loopholes,
how can we do business?
427
00:26:25,600 --> 00:26:29,200
Gamblers. It's all about wishful thinking.
They all want to speculate.
428
00:26:29,720 --> 00:26:31,600
If we don't give them loopholes,
what can they exploit?
429
00:26:32,600 --> 00:26:34,639
This is much easier
than manipulating a dealer.
430
00:26:34,640 --> 00:26:36,400
Just enter the program.
431
00:26:36,920 --> 00:26:39,959
Let a few people
get a taste of success first.
432
00:26:39,960 --> 00:26:42,400
But in the end, the house definitely wins.
433
00:26:43,120 --> 00:26:43,960
Look.
434
00:26:48,680 --> 00:26:50,279
Mr. Yan, Lei Ming is pretending
to be drunk.
435
00:26:50,280 --> 00:26:52,599
He is causing trouble again.
It's the sixth time this month.
436
00:26:52,600 --> 00:26:53,880
It's already affecting
the flow of customers.
437
00:26:54,480 --> 00:26:56,999
What trouble has he caused? Spit it out!
438
00:26:57,000 --> 00:26:59,159
If you can't handle it, call the police.
439
00:26:59,160 --> 00:27:01,759
He dragged a waiter
to the restroom and beat him.
440
00:27:01,760 --> 00:27:04,960
Should we stop him or should we wait
until he's done before calling the police?
441
00:27:06,560 --> 00:27:08,120
Why do you keep looking at him?
442
00:27:21,320 --> 00:27:23,600
Guo Limin.
443
00:27:24,120 --> 00:27:26,000
Open up!
444
00:27:27,560 --> 00:27:28,639
Lei Ming.
445
00:27:28,640 --> 00:27:31,600
Everyone knows you're inside. Come on out!
446
00:27:35,200 --> 00:27:36,520
Go away.
447
00:27:39,760 --> 00:27:41,439
Is this necessary?
448
00:27:41,440 --> 00:27:45,240
- It's just a waiter. What's done is done.
- Lei Ming, right?
449
00:27:45,840 --> 00:27:46,680
You...
450
00:27:47,480 --> 00:27:48,639
I don't fight.
451
00:27:48,640 --> 00:27:50,959
I'm calling the police right now.
You will go to jail.
452
00:27:50,960 --> 00:27:52,919
Fine, call the police.
453
00:27:52,920 --> 00:27:55,919
Is there surveillance in that toilet?
Did it capture anything?
454
00:27:55,920 --> 00:27:59,359
If you make a false report,
let's see who will go to jail.
455
00:27:59,360 --> 00:28:01,320
- What...
- I'll handle it.
456
00:28:05,840 --> 00:28:07,080
Go tell your boss.
457
00:28:08,000 --> 00:28:09,240
Century Casino, five halls.
458
00:28:09,920 --> 00:28:11,439
Now I've taken them all over.
459
00:28:11,440 --> 00:28:12,840
You?
460
00:28:14,480 --> 00:28:16,479
Stop making jokes, okay?
461
00:28:16,480 --> 00:28:18,160
We just signed the contract.
462
00:28:18,840 --> 00:28:21,560
If you don't believe it, go ask them.
They haven't left, both are upstairs.
463
00:28:22,880 --> 00:28:27,640
So if you keep making a fuss,
it will all be meaningless, understand?
464
00:28:36,480 --> 00:28:37,760
Wait.
465
00:28:43,160 --> 00:28:45,400
You just beat that kid.
How will you settle this?
466
00:28:49,040 --> 00:28:51,720
I get it. Dogs need treats.
467
00:28:52,520 --> 00:28:55,039
This is the money I won today.
468
00:28:55,040 --> 00:28:57,680
Consider it a reward for the dog.
469
00:29:01,440 --> 00:29:03,519
Calm down. Shen Xing.
470
00:29:03,520 --> 00:29:04,680
Calm down.
471
00:29:06,480 --> 00:29:09,720
He didn't make a big deal out of it today.
So don't make things worse.
472
00:29:14,080 --> 00:29:17,080
I know Guo is your friend.
473
00:29:17,960 --> 00:29:20,480
We will cover his medical expenses.
474
00:29:21,280 --> 00:29:22,600
It's not just about the money.
475
00:29:49,240 --> 00:29:50,400
Working in this line,
476
00:29:51,120 --> 00:29:55,479
you should be well aware
that such incidents are inevitable.
477
00:29:55,480 --> 00:29:57,319
All the money is yours.
478
00:29:57,320 --> 00:29:59,400
Consider it compensation from the casino.
479
00:30:00,560 --> 00:30:03,879
It's about a quarter of your salary.
480
00:30:03,880 --> 00:30:05,240
We don't want it.
481
00:32:16,280 --> 00:32:17,480
Here, have a sip of coconut water.
482
00:32:18,080 --> 00:32:20,159
- Thanks, Xing.
- No need to thank me.
483
00:32:20,160 --> 00:32:21,839
Get in the car. I'll take you out for fun.
484
00:32:21,840 --> 00:32:24,999
Xing. I still have to go to work.
485
00:32:25,000 --> 00:32:27,639
What work? Take a couple of days off.
486
00:32:27,640 --> 00:32:29,320
No, Xing.
487
00:32:29,840 --> 00:32:31,439
I'm really okay.
488
00:32:31,440 --> 00:32:35,720
The hardware here
can't compare to that of other casinos.
489
00:32:36,400 --> 00:32:38,199
It's hard to avoid getting beaten up
or scolded. I am used to it.
490
00:32:38,200 --> 00:32:40,399
Stop. Don't let Yan Baimei brainwash you.
491
00:32:40,400 --> 00:32:41,799
Come on, get in the car.
492
00:32:41,800 --> 00:32:44,360
I'll approve your day off.
I will go talk to him.
493
00:32:49,840 --> 00:32:51,080
Come on.
494
00:32:53,280 --> 00:32:54,320
Mao.
495
00:32:55,080 --> 00:32:57,000
Mr. Shen, how come you're here?
496
00:32:57,720 --> 00:32:59,679
This is my friend, get him some chips.
497
00:32:59,680 --> 00:33:02,119
Find a table and play for a while.
Put it on my tab.
498
00:33:02,120 --> 00:33:03,999
Alright. Hello, sir.
499
00:33:04,000 --> 00:33:06,040
Bobby, exchange chips for him.
500
00:33:07,320 --> 00:33:09,960
Xing. I really am okay.
501
00:33:10,840 --> 00:33:14,439
Just have fun here. You have been serving
as a waiter long enough.
502
00:33:14,440 --> 00:33:16,400
Let them serve you today.
503
00:33:17,840 --> 00:33:20,119
This is our own turf.
They are all our own people.
504
00:33:20,120 --> 00:33:21,399
No worries, have fun.
505
00:33:21,400 --> 00:33:22,759
Besides, give me some advice.
506
00:33:22,760 --> 00:33:24,760
Look, this is how the business is now.
507
00:33:27,680 --> 00:33:28,920
Give it to him.
508
00:33:30,640 --> 00:33:31,800
Where's Xia Wenjing?
509
00:33:33,560 --> 00:33:35,480
Him? I can call him over.
510
00:33:37,200 --> 00:33:40,320
He's in the back, right?
I'll find him myself.
511
00:33:42,240 --> 00:33:43,839
Have fun, sir.
512
00:33:43,840 --> 00:33:45,320
Bobby, keep him company. Xing.
513
00:33:47,680 --> 00:33:49,600
Xing, let's play a couple of rounds here.
514
00:33:50,680 --> 00:33:51,519
Maybe later.
515
00:33:51,520 --> 00:33:53,040
Try your luck.
516
00:33:53,560 --> 00:33:55,199
Sir, what do you want to play?
517
00:33:55,200 --> 00:33:56,560
He's inside.
518
00:33:58,040 --> 00:33:59,880
- Let's go.
- Can we get out from here?
519
00:34:00,480 --> 00:34:03,119
Xing. You looking terrific today.
520
00:34:03,120 --> 00:34:05,239
You might have good luck too.
Let's play a couple of rounds.
521
00:34:05,240 --> 00:34:07,440
After I finish talking to him.
I just want to talk.
522
00:34:09,239 --> 00:34:10,279
Boss.
523
00:34:10,280 --> 00:34:12,880
- Xing is here, boss.
- He's in this room?
524
00:34:13,679 --> 00:34:15,400
- What's this room for?
- This is...
525
00:34:16,040 --> 00:34:17,759
He usually stays over here.
526
00:34:17,760 --> 00:34:19,119
Xing, play a few rounds up there.
527
00:34:19,120 --> 00:34:20,399
If you lose, it's on me.
528
00:34:20,400 --> 00:34:22,760
I have to talk to him first, why are you...
529
00:34:23,360 --> 00:34:24,759
Xing, how come you're here?
530
00:34:24,760 --> 00:34:26,238
I already paid the rent
the day before yesterday.
531
00:34:26,239 --> 00:34:28,039
I'm not here to collect rent.
532
00:34:28,040 --> 00:34:29,760
What are you doing in this room?
What are you doing?
533
00:34:32,159 --> 00:34:34,839
- It's just an abandoned house.
- Then why do you stay in there?
534
00:34:34,840 --> 00:34:37,600
- Open the door. Let me have a look inside.
- I don't have the key.
535
00:34:39,679 --> 00:34:41,080
How did you get in without a key?
536
00:34:43,560 --> 00:34:44,400
How did I get in, Mao?
537
00:34:47,840 --> 00:34:50,040
Yeah, I want to know too.
538
00:35:41,080 --> 00:35:42,320
So this is how you get in.
539
00:35:43,400 --> 00:35:46,320
- Smart. Such a secret entrance.
- Xing.
540
00:35:47,480 --> 00:35:49,560
It's okay since you've come in.
541
00:35:50,240 --> 00:35:53,680
You say you want to supervise us,
then you must know the real us.
542
00:35:55,600 --> 00:36:00,840
Each moth, Mr. Cai
will set a standard for Blue-King.
543
00:36:01,800 --> 00:36:05,320
If I don't earn enough money,
then my life span will be a year shorter.
544
00:36:06,800 --> 00:36:07,960
Seriously?
545
00:36:08,720 --> 00:36:11,720
- Since when did he start doing that?
- He doesn't care.
546
00:36:12,240 --> 00:36:15,159
But he assumes that I can live long.
He starts deducting from 99 years old.
547
00:36:15,160 --> 00:36:17,040
- How many years left?
- Twenty.
548
00:36:17,560 --> 00:36:20,079
If he keeps doing it,
I will be dead in a few years.
549
00:36:20,080 --> 00:36:21,639
I must struggle to survive.
550
00:36:21,640 --> 00:36:24,160
- Bills are my way of surviving.
- What are bills?
551
00:36:28,720 --> 00:36:29,600
This is a bill.
552
00:36:32,960 --> 00:36:34,320
That is a man?
553
00:36:35,360 --> 00:36:38,120
To be precise, it's a man
who can't pay his debts.
554
00:36:39,200 --> 00:36:42,279
People have to live no matter what.
I am no exception.
555
00:36:42,280 --> 00:36:43,719
The bill wants to live.
556
00:36:43,720 --> 00:36:44,839
If we all want to live,
557
00:36:44,840 --> 00:36:47,480
the only way is to press them
to repay the money.
558
00:36:48,160 --> 00:36:49,559
- Mao.
- Xia.
559
00:36:49,560 --> 00:36:50,960
Show Xing how we press him to repay.
560
00:36:56,600 --> 00:36:58,959
Don't worry, I just want his money.
Not his life.
561
00:36:58,960 --> 00:36:59,960
No violence.
562
00:37:00,920 --> 00:37:03,840
Xing, I'll carve something on his face.
563
00:37:04,880 --> 00:37:06,840
Enough, Mao.
564
00:37:09,160 --> 00:37:10,120
Forget it.
565
00:37:12,280 --> 00:37:13,440
Let him go.
566
00:37:19,440 --> 00:37:21,840
Xia. Should I let him go or not?
567
00:37:28,120 --> 00:37:30,200
You are so terrible.
568
00:37:30,920 --> 00:37:31,760
Xing.
569
00:37:32,640 --> 00:37:34,359
You're quite innocent, huh?
570
00:37:34,360 --> 00:37:37,719
Stop changing the subject.
Does Mr. Cai know you're doing this?
571
00:37:37,720 --> 00:37:39,999
Or what? How come I'm the only villain?
572
00:37:40,000 --> 00:37:42,279
You forced me to pay the rent.
573
00:37:42,280 --> 00:37:44,159
I had no choice
but to go back to my old trade.
574
00:37:44,160 --> 00:37:46,399
In To-pan, half of the people
can't even get food.
575
00:37:46,400 --> 00:37:48,439
Without these bills,
how can I do business?
576
00:37:48,440 --> 00:37:51,640
What if the police find out?
You are breaking the law, right?
577
00:37:52,960 --> 00:37:56,319
It's right to repay debts you owe.
We are the victims here.
578
00:37:56,320 --> 00:37:58,120
Aren't we in the same boat?
579
00:37:59,840 --> 00:38:01,999
Whoever comes here to gamble
doesn't have much money.
580
00:38:02,000 --> 00:38:03,759
They will leave
once they lose all they have.
581
00:38:03,760 --> 00:38:05,760
We can't lend money to these people
even if they come to us.
582
00:38:07,240 --> 00:38:09,479
This is eye-opening. You're unbelievable.
583
00:38:09,480 --> 00:38:11,080
What are you saying?
584
00:38:11,760 --> 00:38:13,199
Just lend them money.
585
00:38:13,200 --> 00:38:16,120
Once they sign a loan, that's a bill.
586
00:38:16,800 --> 00:38:19,520
You should treat me to a good meal.
I'll give you a good lesson.
587
00:38:20,640 --> 00:38:22,960
- What are you doing?
- Come in.
588
00:38:25,720 --> 00:38:28,639
You're on a winning streak, Mr. Bai.
589
00:38:28,640 --> 00:38:30,359
You won again.
590
00:38:30,360 --> 00:38:32,480
Are you betting on dragon
or tiger this time?
591
00:38:37,000 --> 00:38:39,080
Mr. Bai, you are
592
00:38:40,760 --> 00:38:42,960
really good at keeping your cool.
593
00:38:43,560 --> 00:38:45,719
Why not bet a bit more?
594
00:38:45,720 --> 00:38:48,760
Why aren't you playing? Don't you like it?
595
00:38:49,520 --> 00:38:50,759
No.
596
00:38:50,760 --> 00:38:52,880
- I want to watch this.
- Okay.
597
00:38:55,080 --> 00:38:56,440
Please reveal.
598
00:38:59,640 --> 00:39:02,240
You won again, Mr. Bai.
599
00:39:05,320 --> 00:39:06,960
Mr. Bai.
600
00:39:11,720 --> 00:39:12,800
Mr. Bai.
601
00:39:14,400 --> 00:39:15,480
Mr. Bai.
602
00:39:16,160 --> 00:39:18,479
Don't waste your good luck.
603
00:39:18,480 --> 00:39:21,279
Then this round, let's go big.
604
00:39:21,280 --> 00:39:24,839
{\an8}Right, Mr. Bai?
605
00:39:24,840 --> 00:39:27,559
{\an8}Saving money won't make you rich.
606
00:39:27,560 --> 00:39:30,080
But doing the right business can.
607
00:39:34,040 --> 00:39:37,440
This is what Mr. Xia taught us.
608
00:39:39,280 --> 00:39:40,840
Mr. Bai.
609
00:39:44,960 --> 00:39:46,039
{\an8}Fuck!
610
00:39:46,040 --> 00:39:49,960
The bills you usually sign
are all money on the books.
611
00:39:50,480 --> 00:39:52,760
This is the real income
and expenses. Take a look.
612
00:39:56,160 --> 00:39:58,160
Blue-King. That's right.
613
00:39:58,680 --> 00:40:00,000
A tattered and small place.
614
00:40:00,560 --> 00:40:03,440
But food, drink, and utilities.
It all costs money.
615
00:40:04,040 --> 00:40:06,920
Without these bills,
how can I pay the rent?
616
00:40:07,760 --> 00:40:11,159
Besides, this is the first time Mr. Cai
has delegated authority to you.
617
00:40:11,160 --> 00:40:12,360
Don't you want to do a better job?
618
00:40:16,680 --> 00:40:19,839
Mao and Bobby also need to do this?
619
00:40:19,840 --> 00:40:22,359
This is the lifeline of Blue-King.
620
00:40:22,360 --> 00:40:24,599
Besides them,
there is also some outside help.
621
00:40:24,600 --> 00:40:26,759
They can get a commission
once a deal is signed.
622
00:40:26,760 --> 00:40:29,320
I mentioned chip stackers before.
623
00:40:36,840 --> 00:40:37,720
Yes.
624
00:40:38,520 --> 00:40:40,000
It's a bit cruel.
625
00:40:40,840 --> 00:40:41,879
But what else can I do?
626
00:40:41,880 --> 00:40:43,920
They didn't repay the money
after they signed the bill.
627
00:40:45,000 --> 00:40:46,440
There's no other way.
628
00:40:47,680 --> 00:40:49,639
So they'll repay the money then?
629
00:40:49,640 --> 00:40:52,399
There are bad debts and defaults.
630
00:40:52,400 --> 00:40:54,240
But mostly, they can be repaid.
631
00:40:55,480 --> 00:40:59,280
People, after all, have relatives
and property like cars and houses.
632
00:41:02,560 --> 00:41:03,400
The boss is inside.
633
00:41:04,640 --> 00:41:06,440
Mr. Xia, it's time to sign a bill.
634
00:41:08,280 --> 00:41:09,320
There's work to do.
635
00:41:11,720 --> 00:41:12,719
How's it going?
636
00:41:12,720 --> 00:41:16,239
That fat guy. Twenty thousand. US dollars.
637
00:41:16,240 --> 00:41:17,919
- Awesome!
- Fantastic!
638
00:41:17,920 --> 00:41:19,519
How did you get that dark circle?
639
00:41:19,520 --> 00:41:21,600
- Twenty thousand US dollars.
- Wang Anquan.
640
00:41:22,360 --> 00:41:23,800
Why are you here?
641
00:41:24,480 --> 00:41:26,599
Xing, you know a lot of people here.
642
00:41:26,600 --> 00:41:29,200
This is the chip stacker I just mentioned.
Our outside help.
643
00:41:42,680 --> 00:41:43,960
Alright then.
644
00:41:50,960 --> 00:41:52,720
I hope you win them all!
645
00:41:53,440 --> 00:41:54,600
Come on.
646
00:42:05,640 --> 00:42:07,719
I offended King Kong,
647
00:42:07,720 --> 00:42:10,120
I couldn't get by at Mokok.
648
00:42:11,160 --> 00:42:14,519
So I came here to work as a chip stacker.
649
00:42:14,520 --> 00:42:18,839
I didn't know that you and Mr. Xia
had business dealings.
650
00:42:18,840 --> 00:42:22,800
I just did a couple of deals with him.
I rarely go to To-pan.
651
00:42:25,600 --> 00:42:28,679
Why are you looking at me like that?
Are you afraid that I'll trick you?
652
00:42:28,680 --> 00:42:32,680
To be honest, I earn more now than before.
653
00:42:34,440 --> 00:42:36,640
Anquan. Tell me.
654
00:42:37,160 --> 00:42:39,239
Those people who attract customers
655
00:42:39,240 --> 00:42:41,679
at the entrance of the casino
are chip stackers, right?
656
00:42:41,680 --> 00:42:45,319
They are getting a commission on the side.
657
00:42:45,320 --> 00:42:47,719
Most of them are under contract.
658
00:42:47,720 --> 00:42:51,039
One is more flexible,
and the other more stable.
659
00:42:51,040 --> 00:42:54,840
It's all the same when you earn a lot.
The casino owner couldn't care less.
660
00:42:56,800 --> 00:43:00,719
So that's luring people into gambling,
enticing them to bet, right?
661
00:43:00,720 --> 00:43:04,959
You can't put it that way.
We are intermediaries for the casino.
662
00:43:04,960 --> 00:43:07,479
Know-It-Alls of the trade.
663
00:43:07,480 --> 00:43:10,360
We bring in quality gamblers
for the casino.
664
00:43:12,160 --> 00:43:15,719
When a gambler loses all the money,
665
00:43:15,720 --> 00:43:18,239
you will have them sign a bill.
666
00:43:18,240 --> 00:43:22,440
Many people ended up winning even more
after they sign a bill.
667
00:43:23,560 --> 00:43:24,800
Many?
668
00:43:26,160 --> 00:43:27,000
I've never seen it happen.
669
00:43:29,160 --> 00:43:30,240
My friend.
670
00:43:30,800 --> 00:43:33,039
He's been working at the Century Casino
for nearly a year. Never seen it happen.
671
00:43:33,040 --> 00:43:34,399
How should I address you?
672
00:43:34,400 --> 00:43:36,520
- Guo.
- Guo.
673
00:43:43,160 --> 00:43:47,280
If the gambler signs a bill with you,
then you get the commission.
674
00:43:47,800 --> 00:43:49,359
What if he doesn't pay up?
675
00:43:49,360 --> 00:43:51,759
Doesn't pay up?
Then it's got nothing to do with me.
676
00:43:51,760 --> 00:43:53,479
I've earned my money anyway.
677
00:43:53,480 --> 00:43:54,839
Why do you ask?
678
00:43:54,840 --> 00:43:58,440
Are you having problems
with my new job or what?
679
00:43:59,440 --> 00:44:01,119
I have no problem.
680
00:44:01,120 --> 00:44:04,200
- I just want the best for him.
- I...
681
00:44:05,800 --> 00:44:08,639
I wanted
to let you work under Xia Wenjing.
682
00:44:08,640 --> 00:44:10,079
I'm afraid he'll make you work
as a chip stacker too.
683
00:44:10,080 --> 00:44:12,319
What's there to be afraid of?
684
00:44:12,320 --> 00:44:15,000
He's quite suitable. Let me tell you.
685
00:44:15,760 --> 00:44:17,119
The most important thing
about stacking chips
686
00:44:17,120 --> 00:44:18,719
is to connect with the customers.
687
00:44:18,720 --> 00:44:19,840
He will do it well.
688
00:44:20,760 --> 00:44:23,120
He looks harmless, I'm telling you.
689
00:44:25,040 --> 00:44:26,960
And aren't you very interested yourself?
690
00:44:27,880 --> 00:44:29,080
Really? You're interested?
691
00:44:29,920 --> 00:44:30,800
I'm not...
692
00:44:31,440 --> 00:44:33,279
- You're not interested?
- No.
693
00:44:33,280 --> 00:44:34,919
If not, then why did you
keep staring at me
694
00:44:34,920 --> 00:44:36,560
during the Dragon Tiger gambling game?
695
00:44:38,480 --> 00:44:39,519
I'm not wrong, am I?
696
00:44:39,520 --> 00:44:42,960
You were standing under that sign
across there and staring at me, right?
697
00:44:45,840 --> 00:44:48,320
- You are not wrong.
- Why were you looking at me?
698
00:44:49,320 --> 00:44:52,160
I just wanted to know
if you found it against your conscience.
699
00:44:57,640 --> 00:44:59,920
Against my conscience?
What have I done to make you think that?
700
00:45:01,640 --> 00:45:04,680
- That fat guy.
- What about that fat guy?
701
00:45:05,880 --> 00:45:07,160
That fat guy...
702
00:45:09,440 --> 00:45:10,760
Darling.
703
00:45:11,640 --> 00:45:13,680
Over here!
704
00:45:15,840 --> 00:45:17,000
Coming!
705
00:45:18,760 --> 00:45:21,799
You're talking about the white fat guy
who punched me, right?
706
00:45:21,800 --> 00:45:23,479
Xing said I lured him to gamble.
707
00:45:23,480 --> 00:45:25,119
I got punched
because I did lure him to stack chips.
708
00:45:25,120 --> 00:45:26,960
Isn't that very normal?
709
00:45:27,680 --> 00:45:31,159
- Aren't you hungry? Why aren't you eating?
- Your eye.
710
00:45:31,160 --> 00:45:33,759
It's fine. You should see the other guy.
711
00:45:33,760 --> 00:45:35,440
Sit.
712
00:45:36,760 --> 00:45:40,599
- Turn around so I can have a look.
- Don't worry about it.
713
00:45:40,600 --> 00:45:43,399
- Does it hurt?
- Alright.
714
00:45:43,400 --> 00:45:44,880
It's all swollen now.
715
00:45:46,280 --> 00:45:47,240
Well,
716
00:45:47,920 --> 00:45:51,439
they haven't eaten yet.
Can my girlfriend sit down with us?
717
00:45:51,440 --> 00:45:52,759
- Go ahead.
- Okay.
718
00:45:52,760 --> 00:45:55,399
Eat. It's all meat.
719
00:45:55,400 --> 00:45:57,639
Which one is your girlfriend?
720
00:45:57,640 --> 00:45:59,720
They are both still considering it.
721
00:46:00,320 --> 00:46:01,920
I'm also waiting for the results.
722
00:46:02,800 --> 00:46:06,439
- So, how should I address them?
- It's not important.
723
00:46:06,440 --> 00:46:09,160
Even if I told you, you wouldn't remember.
724
00:46:10,200 --> 00:46:12,480
- Did you eat meat?
- Yes.
725
00:46:13,080 --> 00:46:15,200
- Didn't you play cards today?
- No, I didn't.
726
00:46:15,880 --> 00:46:17,639
Good girl. Have some rest
if you're not feeling well.
727
00:46:17,640 --> 00:46:20,640
- Actually, I'm fine now.
- Really?
728
00:46:21,320 --> 00:46:24,000
Then no need to rush, be good.
729
00:46:26,560 --> 00:46:29,559
Guo. I was thinking about
730
00:46:29,560 --> 00:46:31,439
transferring you to Blue-King first.
731
00:46:31,440 --> 00:46:35,039
But after some observation,
732
00:46:35,040 --> 00:46:37,559
it's not what I thought it would be.
Not suitable for you.
733
00:46:37,560 --> 00:46:40,639
How about this? Go back to Century
and work for a few more days.
734
00:46:40,640 --> 00:46:42,360
I'll think of another solution for you.
735
00:46:45,440 --> 00:46:49,160
- Anquan, you three enjoy the food.
- A family of three?
736
00:46:49,680 --> 00:46:52,200
- I am leaving.
- Wait, Xing, listen.
737
00:46:53,120 --> 00:46:56,440
Can I tell them that this meal is on me?
738
00:46:58,520 --> 00:47:02,559
I've given up a lot coming from Mokok.
739
00:47:02,560 --> 00:47:04,839
I want to tell them this meal is on me.
740
00:47:04,840 --> 00:47:07,959
- Aren't you making money now? You...
- I am.
741
00:47:07,960 --> 00:47:11,559
I've taken on a big client.
He said I was dressed too shabbily.
742
00:47:11,560 --> 00:47:13,159
I need to buy some nice clothes.
743
00:47:13,160 --> 00:47:15,280
I have no choice
in the service industry, right?
744
00:47:15,960 --> 00:47:18,119
{\an8}- I paid already. Say whatever you want.
- Okay.
745
00:47:18,120 --> 00:47:20,599
{\an8}- Keep in touch.
- See you around.
746
00:47:20,600 --> 00:47:22,960
{\an8}- I will take care of Guo.
- All right.
747
00:47:23,480 --> 00:47:24,959
If it's not enough,
we'll order more dishes.
748
00:47:24,960 --> 00:47:27,720
I'll make sure you are full.
749
00:47:29,640 --> 00:47:30,639
Let's drink.
750
00:47:30,640 --> 00:47:33,240
Guo, let's have a drink together.
751
00:47:37,200 --> 00:47:39,360
Do I look very fierce today?
752
00:47:40,000 --> 00:47:42,280
You want self-esteem
when you're with these girls
753
00:47:42,880 --> 00:47:44,840
because you have none
in front of those gamblers.
754
00:47:48,360 --> 00:47:49,799
This is how you find balance?
755
00:47:49,800 --> 00:47:52,439
- Bro, have you drunk too much?
- I haven't had a sip.
756
00:47:52,440 --> 00:47:53,920
Then why don't you have a little?
757
00:47:59,000 --> 00:48:01,600
I just want to know,
as a man, how can you endure this?
758
00:48:03,640 --> 00:48:04,880
I need to eat.
759
00:48:07,680 --> 00:48:08,680
And then?
760
00:48:09,920 --> 00:48:11,200
That's it?
761
00:48:21,600 --> 00:48:26,200
Wait until that fat guy
loses all the money he signed for,
762
00:48:27,000 --> 00:48:28,760
I'm so sorry.
763
00:48:30,440 --> 00:48:32,279
and kneels down begging for mercy.
764
00:48:32,280 --> 00:48:33,720
I'm so sorry.
765
00:48:34,320 --> 00:48:36,559
He will finally face reality then.
766
00:48:36,560 --> 00:48:38,079
I'm so sorry.
767
00:48:38,080 --> 00:48:41,360
The disrespect in his eyes
will turn entirely into fear.
768
00:48:48,440 --> 00:48:50,800
My spirit will bounce back
769
00:48:51,960 --> 00:48:53,280
to the very highest point.
770
00:48:56,120 --> 00:48:57,919
Eat more meat.
771
00:48:57,920 --> 00:49:00,960
What, don't you like pork? Eat.
772
00:49:02,720 --> 00:49:03,760
It's really delicious.
773
00:51:26,520 --> 00:51:29,999
{\an8}STORY BASED ON
THE ESCAPE FROM TRILATERAL SLOPES SERIES
774
00:51:30,000 --> 00:51:32,080
{\an8}OF STORY HUNTING PROGRAM
775
00:51:51,920 --> 00:51:57,200
{\an8}NO ANIMALS WERE HAMRMED
IN THE MAKING OF THIS FILM
57477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.