All language subtitles for B.s.w.s.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,880 TO-PAN, TRILATERAL SLOPES 2 00:00:12,960 --> 00:00:16,400 {\an8}BLUE-KING GAMBLE HOUSE, TO-PAN 3 00:00:57,640 --> 00:00:58,760 {\an8}Let's eat. 4 00:01:01,840 --> 00:01:03,120 {\an8}Fellows. 5 00:01:04,160 --> 00:01:05,000 {\an8}Come on. 6 00:01:14,000 --> 00:01:15,119 {\an8}How is it? 7 00:01:15,120 --> 00:01:16,200 {\an8}Imported good stuff. 8 00:01:16,960 --> 00:01:19,359 {\an8}Not bad, man. 9 00:01:19,360 --> 00:01:21,239 {\an8}- Shen Xing. - Mr. Wu. 10 00:01:21,240 --> 00:01:22,519 {\an8}That's some good stuff. 11 00:01:22,520 --> 00:01:24,759 {\an8}- Of course. - No. I can't accept it. 12 00:01:24,760 --> 00:01:27,000 {\an8}We are friends. Take it. 13 00:01:27,600 --> 00:01:28,480 {\an8}Thank you, Mr. Wu. 14 00:02:05,880 --> 00:02:06,720 {\an8}Drink. 15 00:02:10,479 --> 00:02:11,839 {\an8}Xing. 16 00:02:11,840 --> 00:02:14,319 {\an8}You came. Do you want Cui? 17 00:02:14,320 --> 00:02:16,319 {\an8}Come on in. 18 00:02:16,320 --> 00:02:17,359 Ignore me. 19 00:02:17,360 --> 00:02:18,519 {\an8}You still have to deliver the wine, hurry up. 20 00:02:18,520 --> 00:02:21,039 {\an8}- Are you sure you are not coming in? - No. Go ahead. 21 00:02:21,040 --> 00:02:23,639 {\an8}Cui, here's wine! 22 00:02:23,640 --> 00:02:25,400 {\an8}Come on, let's drink. 23 00:02:46,640 --> 00:02:47,599 Yan Baimei. 24 00:02:47,600 --> 00:02:49,879 Tell you what? Every casino is the same. 25 00:02:49,880 --> 00:02:51,880 You owe me an explanation. 26 00:02:53,200 --> 00:02:54,519 Lei Ming, get this straight. 27 00:02:54,520 --> 00:02:57,159 He was the one using drugs. This is a casino, not a drug den. 28 00:02:57,160 --> 00:02:59,719 I'm talking to your boss, not his dog. 29 00:02:59,720 --> 00:03:02,039 - Just go. - Yan Baimei. 30 00:03:02,040 --> 00:03:03,719 You know the rules of the Trilateral Slopes. 31 00:03:03,720 --> 00:03:05,199 - What rules? - Something happens in your casino. 32 00:03:05,200 --> 00:03:06,399 You are responsible for that. 33 00:03:06,400 --> 00:03:08,839 - Give me an explanation today. - Guo Limin. 34 00:03:08,840 --> 00:03:11,439 - Or my men will burn down your place. - You can try. 35 00:03:11,440 --> 00:03:12,999 I am not bluffing. Don't regret this. 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,599 I will handle this. 37 00:03:14,600 --> 00:03:16,159 Let's talk this out. Calm down first, okay? 38 00:03:16,160 --> 00:03:19,039 Xing, I can't go out to dinner with you today. 39 00:03:19,040 --> 00:03:20,720 Be smart next time. 40 00:03:21,360 --> 00:03:22,640 What's wrong? 41 00:03:23,400 --> 00:03:25,920 I didn't get a good look, but they said it was an overdose. 42 00:03:26,520 --> 00:03:27,800 Overdose? 43 00:03:29,000 --> 00:03:30,280 At the casino? 44 00:03:48,400 --> 00:03:52,999 A great river 45 00:03:53,000 --> 00:03:58,080 Is rushing to Mwi-syo 46 00:03:58,920 --> 00:04:03,959 It bridges both riverbanks With wolves all over 47 00:04:03,960 --> 00:04:04,880 Scrag. 48 00:04:07,880 --> 00:04:09,319 - Inside the Trilateral Slopes - Shen Xing. 49 00:04:09,320 --> 00:04:12,399 Cast a big net 50 00:04:12,400 --> 00:04:15,839 Happiness fills all seasons It's a great fortune 51 00:04:15,840 --> 00:04:20,879 Unite together, looking forward With eager anticipation 52 00:04:20,880 --> 00:04:25,159 Invested a great amount of money To establish the special zone 53 00:04:25,160 --> 00:04:28,519 Aiming to be the new Gambling King 54 00:04:28,520 --> 00:04:32,999 Seven stars align, a great time to meet 55 00:04:33,000 --> 00:04:36,520 They made pilgrimages to the great hall From far and wide 56 00:04:37,120 --> 00:04:40,919 The supreme ruler is praised by all 57 00:04:40,920 --> 00:04:47,799 At Shili Village They founded this Kinchamba 58 00:04:47,800 --> 00:04:49,719 And has made 59 00:04:49,720 --> 00:04:53,480 Luan Basong 60 00:04:57,480 --> 00:05:00,359 Xia Wenjing, what are you singing? 61 00:05:00,360 --> 00:05:01,319 "Jingyun dagu." 62 00:05:01,320 --> 00:05:04,119 Ming is asking you what the lyrics are about. 63 00:05:04,120 --> 00:05:06,559 No, I didn't write them. I heard it somewhere. 64 00:05:06,560 --> 00:05:07,959 - I just polished it. - You! 65 00:05:07,960 --> 00:05:10,360 - Added some movements to it. - Ming, what are you doing? 66 00:05:11,200 --> 00:05:12,440 Finally finished. 67 00:05:12,960 --> 00:05:13,999 Mr. Cai. 68 00:05:14,000 --> 00:05:16,279 This is my debut. 69 00:05:16,280 --> 00:05:18,759 How about we drink it up? I'll drink. 70 00:05:18,760 --> 00:05:20,039 Good, drink up! 71 00:05:20,040 --> 00:05:22,040 Come on. 72 00:05:27,560 --> 00:05:30,040 Mr. Cai, did I sing well? 73 00:05:37,840 --> 00:05:40,400 - You sang quite well. - Thanks, Mr. Cai. 74 00:05:42,520 --> 00:05:44,719 Baimei. Today is Mr. Cai's birthday. 75 00:05:44,720 --> 00:05:48,079 As his men, we should both offer a toast to him. 76 00:05:48,080 --> 00:05:49,160 Mr. Cai. 77 00:05:51,720 --> 00:05:53,200 Hear, hear. 78 00:05:54,840 --> 00:05:55,720 What's wrong? 79 00:05:57,760 --> 00:05:58,880 Some girl broke your heart? 80 00:06:02,560 --> 00:06:04,240 What's wrong, any trouble? 81 00:06:09,000 --> 00:06:10,919 Xia Wenjing, that Wobei guy. 82 00:06:10,920 --> 00:06:12,799 Who knows where he learned the dialect? 83 00:06:12,800 --> 00:06:15,559 Now he's even forgotten Wobei language. 84 00:06:15,560 --> 00:06:17,559 It seems everyone is quite familiar with him. 85 00:06:17,560 --> 00:06:19,720 Have you forgotten that little casino in To-pan? 86 00:06:22,120 --> 00:06:23,240 Blue-King? 87 00:06:24,960 --> 00:06:25,840 That's Mr. Cai's. 88 00:06:26,960 --> 00:06:27,840 I never told you before? 89 00:06:28,880 --> 00:06:29,720 No. 90 00:06:30,600 --> 00:06:31,760 That land is ours. 91 00:06:32,440 --> 00:06:34,440 Xia Wenjing is in charge of the operations. 92 00:06:34,960 --> 00:06:38,440 The opera that he just sang. Is it true or made up? 93 00:06:39,120 --> 00:06:40,640 You don't even know Luan Basong? 94 00:06:42,720 --> 00:06:45,480 It seems gambling is not the only thing that you don't know. 95 00:06:46,200 --> 00:06:47,440 Dan Tuo. 96 00:06:48,440 --> 00:06:50,080 Get me another case of alcohol. 97 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 Beer. 98 00:06:55,400 --> 00:06:56,879 He died on the table. 99 00:06:56,880 --> 00:06:59,679 The drug purity must be high. 100 00:06:59,680 --> 00:07:00,600 God. 101 00:07:01,120 --> 00:07:02,679 Is the rumor true? 102 00:07:02,680 --> 00:07:04,560 There must be a catch here. 103 00:07:08,440 --> 00:07:11,000 How long will this take to clean up? 104 00:07:13,320 --> 00:07:15,239 Just walk through some procedures. 105 00:07:15,240 --> 00:07:17,559 The point is that they really switched that packet of powder. 106 00:07:17,560 --> 00:07:21,239 You see, they just wanted that addict to die in the Century Casino. 107 00:07:21,240 --> 00:07:22,439 You see, I told you so. 108 00:07:22,440 --> 00:07:23,760 Who wanted to frame us? 109 00:07:25,360 --> 00:07:26,399 It was him. 110 00:07:26,400 --> 00:07:27,879 Did you see? He was the one who called the police. 111 00:07:27,880 --> 00:07:30,559 - Let me see. - He was the one who spread the news. 112 00:07:30,560 --> 00:07:31,480 It was him. 113 00:07:35,000 --> 00:07:36,360 Lei Ming. 114 00:07:37,760 --> 00:07:39,200 I know this guy. 115 00:07:39,880 --> 00:07:42,119 Back when I worked in the debt-calling room in Wobei, 116 00:07:42,120 --> 00:07:43,519 this guy was our best goon. 117 00:07:43,520 --> 00:07:45,999 He was a genius at torturing people. 118 00:07:46,000 --> 00:07:48,080 He was just like a monster. 119 00:07:48,600 --> 00:07:50,639 Why are you still here since we know it was him already? 120 00:07:50,640 --> 00:07:52,919 Find him and kill him. 121 00:07:52,920 --> 00:07:54,799 Sit down, Ming. 122 00:07:54,800 --> 00:07:57,119 There must be someone backing him. 123 00:07:57,120 --> 00:07:59,719 Mr. Cai is as sharp as always. 124 00:07:59,720 --> 00:08:01,959 Always sees through things right away. 125 00:08:01,960 --> 00:08:05,040 He has real capability. That is what I've always admired. 126 00:08:07,200 --> 00:08:08,920 Have you had any past conflicts with him? 127 00:08:11,320 --> 00:08:13,359 I have no grudges against this guy. 128 00:08:13,360 --> 00:08:15,400 But his boss 129 00:08:16,000 --> 00:08:17,799 once wanted to take over the entire casino. 130 00:08:17,800 --> 00:08:20,080 - I didn't agree. - Did you check his background? 131 00:08:20,640 --> 00:08:21,680 Yes. 132 00:08:23,000 --> 00:08:25,200 His boss is some guy from Landpley. 133 00:08:25,720 --> 00:08:26,919 His name is Jason Li. 134 00:08:26,920 --> 00:08:29,120 He ran a casino in Kamon before. 135 00:08:30,000 --> 00:08:31,479 Century Casino. 136 00:08:31,480 --> 00:08:35,158 You are in charge of three gambling halls out of five. 137 00:08:35,159 --> 00:08:38,399 - Just exercise your veto. - I did. 138 00:08:38,400 --> 00:08:40,799 But those who were in charge of the other two halls hesitated. 139 00:08:41,400 --> 00:08:43,119 So someone exploited the loophole. 140 00:08:43,120 --> 00:08:46,480 Great. They're messing with me using new tricks every day. 141 00:08:48,440 --> 00:08:49,800 What's your plan now? 142 00:08:54,960 --> 00:08:56,000 Mr. Cai. 143 00:08:59,160 --> 00:09:02,319 I want to take over 144 00:09:02,320 --> 00:09:04,040 those two halls as well. 145 00:09:06,840 --> 00:09:09,239 No wonder you came to me for a loan before. 146 00:09:09,240 --> 00:09:10,480 You wanted to get your hands on those two halls. 147 00:09:11,320 --> 00:09:15,200 That was the plan before. But now it's truly urgent. 148 00:09:21,680 --> 00:09:23,520 I did have some money prepared. 149 00:09:24,200 --> 00:09:28,479 But you know, it's really tough to run a casino in Monung. 150 00:09:28,480 --> 00:09:31,240 So I want to upgrade the Blue-King Gamble House 151 00:09:32,240 --> 00:09:33,560 to make it bigger. 152 00:09:35,400 --> 00:09:38,280 That's why it puts me in a difficult position 153 00:09:38,960 --> 00:09:41,080 since you are asking me now. You understand what I mean, right? 154 00:09:47,360 --> 00:09:51,319 It's right to open a casino in Monung. 155 00:09:51,320 --> 00:09:55,679 To-pan is just too remote. It's just a waste of money here. 156 00:09:55,680 --> 00:09:59,799 If you ask me, Mr. Cai shouldn't lend Yan any money. 157 00:09:59,800 --> 00:10:04,760 Just invest in Century Casino and become a shareholder. 158 00:10:05,320 --> 00:10:08,239 - How does that sound? - Impressive. 159 00:10:08,240 --> 00:10:09,439 Come on, have a seat. 160 00:10:09,440 --> 00:10:10,359 Sit down. 161 00:10:10,360 --> 00:10:13,880 You're smart and you have money. You can invest in the casino, Ming. 162 00:10:16,840 --> 00:10:17,999 Well, Baimei. 163 00:10:18,000 --> 00:10:21,840 If you want to borrow money or want me to invest in the casino, 164 00:10:22,360 --> 00:10:23,480 just ask away. 165 00:10:31,720 --> 00:10:32,599 Mr. Cai. 166 00:10:32,600 --> 00:10:35,400 From the start, I wanted to borrow money from you. 167 00:10:35,920 --> 00:10:39,160 But, if you could invest, 168 00:10:39,800 --> 00:10:41,400 then I would definitely agree. 169 00:10:41,920 --> 00:10:45,040 We brothers can work together and make more money! 170 00:10:48,360 --> 00:10:49,679 This is a deal. 171 00:10:49,680 --> 00:10:50,959 Don't worry. 172 00:10:50,960 --> 00:10:52,479 Come on. 173 00:10:52,480 --> 00:10:54,880 Shen Xing, come on, bring over the beer. 174 00:10:55,600 --> 00:10:56,839 Be a smart boy, will you? 175 00:10:56,840 --> 00:10:57,759 Shen Xing. 176 00:10:57,760 --> 00:11:01,119 This kid has been in the Trilateral Slopes for a whole year already. 177 00:11:01,120 --> 00:11:03,360 Still can't speak the Bomo language. 178 00:11:05,920 --> 00:11:07,880 Suo Wen is even more fluent than him. 179 00:11:11,080 --> 00:11:12,759 - Remember who this guy is? - Ming. 180 00:11:12,760 --> 00:11:14,439 You are Xing. 181 00:11:14,440 --> 00:11:16,040 And he is Wenjing. 182 00:11:16,680 --> 00:11:18,239 - Jing. - Baimei. 183 00:11:18,240 --> 00:11:19,920 Shen Xing, here is the thing. 184 00:11:20,600 --> 00:11:22,840 Blue-King 185 00:11:23,360 --> 00:11:24,599 and Century Casino. 186 00:11:24,600 --> 00:11:27,719 You handle it for me from now on. Learn from these big brothers here. 187 00:11:27,720 --> 00:11:29,039 Help me teach him. 188 00:11:29,040 --> 00:11:31,239 If he does something wrong, just do whatever you need to. 189 00:11:31,240 --> 00:11:32,439 Don't cut him slack. 190 00:11:32,440 --> 00:11:34,800 The famous Xing. Come on, here's to you. 191 00:11:35,480 --> 00:11:36,960 Jing. 192 00:11:43,280 --> 00:11:44,440 You aren't drunk, are you? 193 00:11:44,960 --> 00:11:48,239 I'm fine. Go back and hang out with them. They are really noisy. 194 00:11:48,240 --> 00:11:50,359 I will do this again. Watch! 195 00:11:50,360 --> 00:11:51,479 Yeah. 196 00:11:51,480 --> 00:11:54,360 But he is really talkative. His mouth never stops. 197 00:11:56,440 --> 00:11:59,520 He is good at talking and bragging. But nothing else. 198 00:12:00,040 --> 00:12:02,680 Otherwise, Blue-King wouldn't be at a loss. 199 00:12:05,840 --> 00:12:07,239 But you said it yourself. 200 00:12:07,240 --> 00:12:08,999 It's because the economic environment is bad. 201 00:12:09,000 --> 00:12:11,359 All industries in the Trilateral Slopes are on the decline. 202 00:12:11,360 --> 00:12:12,680 He can't do anything about it. 203 00:12:13,200 --> 00:12:15,680 What, looking for a way out before you've even started? 204 00:12:19,960 --> 00:12:20,880 No. 205 00:12:23,080 --> 00:12:24,599 I am just wondering 206 00:12:24,600 --> 00:12:30,280 if what you said when we were drinking in there really counts. 207 00:12:32,800 --> 00:12:34,680 Of course it counts. How could it not? 208 00:12:37,280 --> 00:12:41,040 I just think it's not quite like your usual style. 209 00:12:42,040 --> 00:12:43,640 What's my usual style? 210 00:12:47,720 --> 00:12:49,560 To plan thoroughly before taking action. 211 00:12:57,560 --> 00:12:59,479 Do you know who Luan Basong is? 212 00:12:59,480 --> 00:13:02,640 Luan Basong. This is a very impressive man. 213 00:13:04,200 --> 00:13:07,479 He started from that small place Monung, 214 00:13:07,480 --> 00:13:09,840 turned Wancai into the biggest casino. 215 00:13:10,840 --> 00:13:13,880 Then, in two years, he developed Kinchamba 216 00:13:14,560 --> 00:13:16,240 and became extremely successful. 217 00:13:17,440 --> 00:13:19,239 Kinchamba is a special administrative region. 218 00:13:19,240 --> 00:13:23,040 Apart from military and foreign affairs, it has full autonomy. 219 00:13:23,680 --> 00:13:25,479 So, it's convenient for him to do anything. 220 00:13:25,480 --> 00:13:27,039 The facilities are luxurious. 221 00:13:27,040 --> 00:13:28,919 No commission is needed when changing chips. 222 00:13:28,920 --> 00:13:30,559 Even the visa is easy to get. 223 00:13:30,560 --> 00:13:32,679 Every gambler goes there. 224 00:13:32,680 --> 00:13:35,920 But I think if you want to gamble, 225 00:13:36,440 --> 00:13:40,080 around here, besides Kamon, where else can you go? 226 00:13:41,840 --> 00:13:44,520 So it should be promising to do the gambling business here. 227 00:13:45,920 --> 00:13:47,999 When business used to be good, 228 00:13:48,000 --> 00:13:50,440 you couldn't even find a way in even if you wanted a share. 229 00:13:51,120 --> 00:13:53,800 Now, as you said, it's going downhill. 230 00:13:54,320 --> 00:13:55,520 This gives us an opportunity. 231 00:13:56,800 --> 00:14:00,360 Otherwise, that Landpley man wouldn't come here now, right? 232 00:14:01,440 --> 00:14:02,640 I understand. 233 00:14:03,960 --> 00:14:06,599 Actually, no one wants to supply water forever. 234 00:14:06,600 --> 00:14:07,640 Diversify investments. 235 00:14:08,680 --> 00:14:10,880 - Take the initiative. - Yes. 236 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 But you. 237 00:14:13,920 --> 00:14:16,080 You still have to supply water, alright? 238 00:14:17,560 --> 00:14:20,119 Keep an eye on those two casinos for me. 239 00:14:20,120 --> 00:14:23,719 Make it right whenever things go wrong. If there's a problem, talk to me. 240 00:14:23,720 --> 00:14:26,520 - Okay. - Bye. Have a good night. 241 00:14:28,960 --> 00:14:30,160 Mr. Cai. 242 00:14:34,120 --> 00:14:37,560 Do you really think I can handle this? 243 00:14:40,160 --> 00:14:42,520 I think so. What do you think? 244 00:14:45,440 --> 00:14:46,799 I think so too. 245 00:14:46,800 --> 00:14:49,000 - Then that's good. - Okay. 246 00:14:52,840 --> 00:14:53,800 Mr. Cai. 247 00:14:55,280 --> 00:14:56,280 What's wrong? 248 00:14:59,080 --> 00:15:00,160 Happy Birthday. 249 00:15:07,160 --> 00:15:08,120 Thank you. 250 00:15:27,480 --> 00:15:28,840 Xing. 251 00:15:30,040 --> 00:15:31,919 What an honor that you could come. 252 00:15:31,920 --> 00:15:34,479 Xia, please don't flatter me. 253 00:15:34,480 --> 00:15:36,599 Xing, please forgive me. 254 00:15:36,600 --> 00:15:38,239 I should have come to you since you are so busy. 255 00:15:38,240 --> 00:15:39,959 Sorry that you had to come all the way here. 256 00:15:39,960 --> 00:15:42,200 It's my job to run errands. 257 00:15:43,320 --> 00:15:44,599 Xing, I am not kidding. 258 00:15:44,600 --> 00:15:47,279 The moment I saw you, I knew you were no ordinary man. 259 00:15:47,280 --> 00:15:49,759 From head to toe, you exude nobility. 260 00:15:49,760 --> 00:15:51,479 You really flatter me. 261 00:15:51,480 --> 00:15:54,239 I'm just a kid working for Mr. Cai. 262 00:15:54,240 --> 00:15:55,239 Well. 263 00:15:55,240 --> 00:15:58,559 Okay, then I'll get to the point. 264 00:15:58,560 --> 00:16:01,840 Well, I am here to collect the rent. 265 00:16:03,400 --> 00:16:04,800 Did you get it ready? 266 00:16:05,400 --> 00:16:07,639 Of course, I have been ready since you came. 267 00:16:07,640 --> 00:16:09,600 - Really? - But. 268 00:16:10,120 --> 00:16:11,640 I am not fully ready. 269 00:16:12,800 --> 00:16:16,359 What does that mean? Please, stop messing with me. 270 00:16:16,360 --> 00:16:18,359 Mr. Cai said that you were very straightforward. 271 00:16:18,360 --> 00:16:21,279 Don't beat around the bush. 272 00:16:21,280 --> 00:16:24,680 Xing, I really don't have it. 273 00:16:28,680 --> 00:16:30,880 I'm in a tough spot. 274 00:16:31,800 --> 00:16:34,999 Then, you must have the ledger, right? 275 00:16:35,000 --> 00:16:37,079 The ledger is here, please, upstairs. 276 00:16:37,080 --> 00:16:38,559 - Upstairs? - Upstairs. 277 00:16:38,560 --> 00:16:40,239 I am just doing my job. 278 00:16:40,240 --> 00:16:42,040 Yes, I totally understand. 279 00:16:42,720 --> 00:16:43,680 Be careful. 280 00:16:45,920 --> 00:16:47,320 This way. 281 00:16:51,320 --> 00:16:52,760 Mao, the ledger. 282 00:16:56,600 --> 00:16:59,200 Take a look. This is Blue-King. 283 00:17:01,160 --> 00:17:02,239 Over here, 284 00:17:02,240 --> 00:17:04,559 we talk to each other by shouting and the AC control is manual. 285 00:17:04,560 --> 00:17:07,239 No vehicles, just walk on foot. No security men, just barking dogs. 286 00:17:07,240 --> 00:17:08,639 We are so poor that I don't even want to tell you. 287 00:17:08,640 --> 00:17:10,598 I am completely a failure and sorry about that. 288 00:17:10,599 --> 00:17:12,199 Jing, the ledger. 289 00:17:12,200 --> 00:17:13,800 Xing, the ledger. 290 00:17:20,079 --> 00:17:22,599 Xing, at first, 291 00:17:23,319 --> 00:17:26,599 Mr. Cai had some money to invest in Blue-King. 292 00:17:27,440 --> 00:17:30,079 But my difficulties are nothing compared to Yan Baimei's. 293 00:17:30,080 --> 00:17:32,480 So what I planned was for nothing. 294 00:17:33,040 --> 00:17:35,240 The rent has truly become a problem. 295 00:17:37,400 --> 00:17:40,359 Look at To-pan. The air here is so good. 296 00:17:40,360 --> 00:17:42,320 Let's do a good renovation on Blue-King. 297 00:17:42,920 --> 00:17:44,679 We can emulate the Kinchamba Special Zone. 298 00:17:44,680 --> 00:17:46,600 Gambling tourism or something like that. 299 00:17:47,320 --> 00:17:49,479 Then Mr. Cai won't need to invest in Monung. 300 00:17:49,480 --> 00:17:51,760 He can just stay home and get rich. 301 00:17:52,840 --> 00:17:55,360 Look at the situation now. So embarrassing. 302 00:17:55,880 --> 00:17:57,679 Everything here is old. 303 00:17:57,680 --> 00:17:59,479 We are losing money because of very few customers. 304 00:17:59,480 --> 00:18:02,479 Even if I want to pay the rent, I am not able to. 305 00:18:02,480 --> 00:18:03,600 Mr. Xia. 306 00:18:04,160 --> 00:18:07,079 Who designed the renovation for your gamble house? 307 00:18:07,080 --> 00:18:09,519 Why are there no windows? It's terribly stuffy. 308 00:18:09,520 --> 00:18:11,719 There are windows. I sealed them up. 309 00:18:11,720 --> 00:18:12,840 Why did you do that? 310 00:18:15,480 --> 00:18:16,839 Mr. Wen Tun. 311 00:18:16,840 --> 00:18:18,959 What do you want for breakfast? Rice crackers? 312 00:18:18,960 --> 00:18:20,640 We'll talk about it in the morning. 313 00:18:23,200 --> 00:18:25,000 It's already noon. 314 00:18:26,760 --> 00:18:28,040 You are quite good a liar too. 315 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Not at all. 316 00:18:31,960 --> 00:18:35,959 So-called time is what constrains our desires. Isn't it? 317 00:18:35,960 --> 00:18:38,800 None of the casinos have clocks or windows. 318 00:18:39,360 --> 00:18:41,199 Myriads of flowers can dazzle people's eyes. 319 00:18:41,200 --> 00:18:42,880 That's the same for a gamble house. 320 00:18:43,840 --> 00:18:46,120 An irrational gambler is our perfect customer. 321 00:18:46,840 --> 00:18:48,120 Water, Mr. Xia. 322 00:18:48,840 --> 00:18:50,720 - Xing, water. - No, thanks. 323 00:18:51,320 --> 00:18:53,280 Open the bottle, will you? 324 00:18:56,640 --> 00:19:00,680 Xing, you see. You were there the other night. 325 00:19:01,360 --> 00:19:03,239 I will level with you. 326 00:19:03,240 --> 00:19:06,239 Mr. Cai changed his mind on the spot. 327 00:19:06,240 --> 00:19:07,679 I just want to delay the rent payment for two months. 328 00:19:07,680 --> 00:19:09,320 It makes sense, doesn't it? 329 00:19:10,480 --> 00:19:12,560 It's reasonable. But not rational. 330 00:19:14,480 --> 00:19:15,560 Xia. 331 00:19:16,120 --> 00:19:17,879 What you are showing me 332 00:19:17,880 --> 00:19:20,480 are all the accounts written in the ledger. 333 00:19:21,040 --> 00:19:23,920 What about those that aren't on the books? 334 00:19:30,560 --> 00:19:32,880 Xing, you are making things difficult for me. 335 00:19:33,600 --> 00:19:35,159 Am I really? 336 00:19:35,160 --> 00:19:36,959 This is the first time Mr. Cai has given me a job. 337 00:19:36,960 --> 00:19:39,040 If I can't get this done, he will make things difficult for me. 338 00:19:42,000 --> 00:19:44,959 If I just ask you for money, knowing well you don't have it, 339 00:19:44,960 --> 00:19:47,040 it will be too ruthless. 340 00:19:48,480 --> 00:19:51,239 But don't make it hard for me, alright? 341 00:19:51,240 --> 00:19:54,720 One week from now, at the same time, I'll come back here. 342 00:19:55,480 --> 00:19:57,359 If you're still not ready, 343 00:19:57,360 --> 00:20:00,239 whenever the customers come, I'll tell them to leave the money with me. 344 00:20:00,240 --> 00:20:02,160 Once I've collected enough for the rent, I'll leave. 345 00:20:03,520 --> 00:20:05,400 - What? - I am leaving. 346 00:20:07,880 --> 00:20:09,439 Xing, no delay, huh? 347 00:20:09,440 --> 00:20:11,280 I have given you a week already. 348 00:20:12,160 --> 00:20:14,120 - See you around. - Take care, Xing. 349 00:20:18,000 --> 00:20:19,600 What's going on, Jing? 350 00:20:20,520 --> 00:20:21,680 What's going on? 351 00:20:22,320 --> 00:20:23,720 We go back to the old business. 352 00:20:25,240 --> 00:20:26,400 For real? 353 00:20:29,240 --> 00:20:30,320 Or what? 354 00:20:30,880 --> 00:20:33,120 Should I sell you to pay the rent? 355 00:20:34,320 --> 00:20:35,560 I think 356 00:20:36,080 --> 00:20:40,960 driving a truck for water supplying to the casino is not quite appropriate. 357 00:20:41,800 --> 00:20:46,239 So I went to the restricted zone and brought this car back. 358 00:20:46,240 --> 00:20:48,800 - Mr. Cai. - What do you think of this car? 359 00:20:49,800 --> 00:20:53,239 - Sure, I like it. - If so, switch to this car. 360 00:20:53,240 --> 00:20:56,480 This afternoon, drive this car to Century Casino. 361 00:20:57,080 --> 00:20:59,160 Did we take over those two halls? 362 00:21:01,080 --> 00:21:02,799 Is there anything I need to pay attention to? 363 00:21:02,800 --> 00:21:04,560 Anything to pay attention to? 364 00:21:05,080 --> 00:21:08,320 Xia Wenjing's rent can be collected on time. 365 00:21:09,080 --> 00:21:10,440 What else is needed? 366 00:21:10,960 --> 00:21:13,240 Have confidence in yourself. 367 00:21:17,360 --> 00:21:18,200 Impressive. 368 00:21:44,000 --> 00:21:45,400 EARTH HALL 369 00:21:46,280 --> 00:21:47,600 FIRE HALL 370 00:21:49,000 --> 00:21:50,119 WOOD HALL 371 00:21:50,120 --> 00:21:51,680 WATER HALL 372 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 GOLD HALL 373 00:21:57,240 --> 00:21:59,599 Mr. Shen, you are here. I'll take you upstairs. 374 00:21:59,600 --> 00:22:00,640 Okay. 375 00:22:03,600 --> 00:22:05,719 - That's... - My friend. 376 00:22:05,720 --> 00:22:08,600 - That gambler? - No, that waiter. 377 00:22:09,880 --> 00:22:10,839 I see. 378 00:22:10,840 --> 00:22:12,319 All the bosses are here. Let's go up first. 379 00:22:12,320 --> 00:22:14,880 - Let's go. I can carry this by myself. - Alright. 380 00:22:32,360 --> 00:22:34,840 The Water Hall is yours now. 381 00:22:39,040 --> 00:22:41,759 Why does the contract require so many signatures? 382 00:22:41,760 --> 00:22:43,640 Just sign it. 383 00:22:44,520 --> 00:22:46,200 You and I are just contractors. 384 00:22:47,040 --> 00:22:50,840 Century Hotel and Century Group also need to keep a copy. 385 00:22:57,360 --> 00:22:59,400 - I'm leaving. - Goodbye. 386 00:23:08,480 --> 00:23:09,440 Goodbye. 387 00:23:13,280 --> 00:23:15,599 Congratulations, Mr. Yan. 388 00:23:15,600 --> 00:23:17,840 All five elements gathered. I wish that you make a great fortune. 389 00:23:21,200 --> 00:23:22,319 Shen Xing. 390 00:23:22,320 --> 00:23:24,480 It seems we'll be meeting each other often from now on. 391 00:23:25,200 --> 00:23:27,480 Yan, let's skip the formality. 392 00:23:28,000 --> 00:23:30,240 I still need to learn the ways of running a casino from you. 393 00:23:33,080 --> 00:23:34,840 No, don't get me wrong. 394 00:23:35,360 --> 00:23:39,280 Blue-King is at a loss now. Mr. Cai is annoyed. What do you say? 395 00:23:43,040 --> 00:23:46,119 I happen to have something to handle. Come with me. 396 00:23:46,120 --> 00:23:47,280 Sure. 397 00:23:51,320 --> 00:23:54,640 What do you think the most important thing for a casino is? 398 00:23:55,600 --> 00:23:56,799 {\an8}Beautiful dealers. 399 00:23:56,800 --> 00:23:59,119 Decorations or blurring the concept of time. 400 00:23:59,120 --> 00:24:00,359 They all count, right? 401 00:24:00,360 --> 00:24:05,000 What you're saying makes sense, but they're not the most important. 402 00:24:14,960 --> 00:24:18,080 Now the Water Hall is already ours. 403 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 This here. 404 00:24:21,880 --> 00:24:23,920 - It's no longer needed. - Mr. Yan. 405 00:24:24,520 --> 00:24:27,120 This is what you called "earth against water," right? 406 00:24:30,200 --> 00:24:33,680 To a gamble house, the most important thing 407 00:24:35,000 --> 00:24:36,480 is feng shui. 408 00:24:37,360 --> 00:24:38,400 Mr. Yan. 409 00:24:40,120 --> 00:24:43,360 That makes sense. But let's talk about something practical. 410 00:24:44,000 --> 00:24:48,759 Those gamblers who don't have much money, 411 00:24:48,760 --> 00:24:50,400 what do they usually like to play? 412 00:24:51,600 --> 00:24:53,200 Those who go to Blue-King? 413 00:24:54,320 --> 00:24:56,360 The restroom, right? This way, please. 414 00:25:07,200 --> 00:25:09,240 You ruined my luck. I'll beat you to death. 415 00:25:21,600 --> 00:25:22,760 One box. 416 00:25:29,280 --> 00:25:30,879 Come on, give it a try. 417 00:25:30,880 --> 00:25:31,960 This thing? 418 00:25:47,240 --> 00:25:48,759 Even if I beat you to death, 419 00:25:48,760 --> 00:25:51,400 Yan Baimei wouldn't dare to do anything to me. 420 00:26:03,040 --> 00:26:05,280 What are these people doing? Why aren't they playing? 421 00:26:07,320 --> 00:26:08,160 Calculating scores. 422 00:26:08,960 --> 00:26:11,320 Once the score reaches a certain number, a big hand will come out. 423 00:26:12,440 --> 00:26:13,800 If you don't believe it, just keep playing here, 424 00:26:14,680 --> 00:26:16,240 and the people surrounding you will keep increasing. 425 00:26:17,400 --> 00:26:20,480 If you keep playing, they might even drive you away. 426 00:26:21,000 --> 00:26:25,599 If they so blatantly exploit loopholes, how can we do business? 427 00:26:25,600 --> 00:26:29,200 Gamblers. It's all about wishful thinking. They all want to speculate. 428 00:26:29,720 --> 00:26:31,600 If we don't give them loopholes, what can they exploit? 429 00:26:32,600 --> 00:26:34,639 This is much easier than manipulating a dealer. 430 00:26:34,640 --> 00:26:36,400 Just enter the program. 431 00:26:36,920 --> 00:26:39,959 Let a few people get a taste of success first. 432 00:26:39,960 --> 00:26:42,400 But in the end, the house definitely wins. 433 00:26:43,120 --> 00:26:43,960 Look. 434 00:26:48,680 --> 00:26:50,279 Mr. Yan, Lei Ming is pretending to be drunk. 435 00:26:50,280 --> 00:26:52,599 He is causing trouble again. It's the sixth time this month. 436 00:26:52,600 --> 00:26:53,880 It's already affecting the flow of customers. 437 00:26:54,480 --> 00:26:56,999 What trouble has he caused? Spit it out! 438 00:26:57,000 --> 00:26:59,159 If you can't handle it, call the police. 439 00:26:59,160 --> 00:27:01,759 He dragged a waiter to the restroom and beat him. 440 00:27:01,760 --> 00:27:04,960 Should we stop him or should we wait until he's done before calling the police? 441 00:27:06,560 --> 00:27:08,120 Why do you keep looking at him? 442 00:27:21,320 --> 00:27:23,600 Guo Limin. 443 00:27:24,120 --> 00:27:26,000 Open up! 444 00:27:27,560 --> 00:27:28,639 Lei Ming. 445 00:27:28,640 --> 00:27:31,600 Everyone knows you're inside. Come on out! 446 00:27:35,200 --> 00:27:36,520 Go away. 447 00:27:39,760 --> 00:27:41,439 Is this necessary? 448 00:27:41,440 --> 00:27:45,240 - It's just a waiter. What's done is done. - Lei Ming, right? 449 00:27:45,840 --> 00:27:46,680 You... 450 00:27:47,480 --> 00:27:48,639 I don't fight. 451 00:27:48,640 --> 00:27:50,959 I'm calling the police right now. You will go to jail. 452 00:27:50,960 --> 00:27:52,919 Fine, call the police. 453 00:27:52,920 --> 00:27:55,919 Is there surveillance in that toilet? Did it capture anything? 454 00:27:55,920 --> 00:27:59,359 If you make a false report, let's see who will go to jail. 455 00:27:59,360 --> 00:28:01,320 - What... - I'll handle it. 456 00:28:05,840 --> 00:28:07,080 Go tell your boss. 457 00:28:08,000 --> 00:28:09,240 Century Casino, five halls. 458 00:28:09,920 --> 00:28:11,439 Now I've taken them all over. 459 00:28:11,440 --> 00:28:12,840 You? 460 00:28:14,480 --> 00:28:16,479 Stop making jokes, okay? 461 00:28:16,480 --> 00:28:18,160 We just signed the contract. 462 00:28:18,840 --> 00:28:21,560 If you don't believe it, go ask them. They haven't left, both are upstairs. 463 00:28:22,880 --> 00:28:27,640 So if you keep making a fuss, it will all be meaningless, understand? 464 00:28:36,480 --> 00:28:37,760 Wait. 465 00:28:43,160 --> 00:28:45,400 You just beat that kid. How will you settle this? 466 00:28:49,040 --> 00:28:51,720 I get it. Dogs need treats. 467 00:28:52,520 --> 00:28:55,039 This is the money I won today. 468 00:28:55,040 --> 00:28:57,680 Consider it a reward for the dog. 469 00:29:01,440 --> 00:29:03,519 Calm down. Shen Xing. 470 00:29:03,520 --> 00:29:04,680 Calm down. 471 00:29:06,480 --> 00:29:09,720 He didn't make a big deal out of it today. So don't make things worse. 472 00:29:14,080 --> 00:29:17,080 I know Guo is your friend. 473 00:29:17,960 --> 00:29:20,480 We will cover his medical expenses. 474 00:29:21,280 --> 00:29:22,600 It's not just about the money. 475 00:29:49,240 --> 00:29:50,400 Working in this line, 476 00:29:51,120 --> 00:29:55,479 you should be well aware that such incidents are inevitable. 477 00:29:55,480 --> 00:29:57,319 All the money is yours. 478 00:29:57,320 --> 00:29:59,400 Consider it compensation from the casino. 479 00:30:00,560 --> 00:30:03,879 It's about a quarter of your salary. 480 00:30:03,880 --> 00:30:05,240 We don't want it. 481 00:32:16,280 --> 00:32:17,480 Here, have a sip of coconut water. 482 00:32:18,080 --> 00:32:20,159 - Thanks, Xing. - No need to thank me. 483 00:32:20,160 --> 00:32:21,839 Get in the car. I'll take you out for fun. 484 00:32:21,840 --> 00:32:24,999 Xing. I still have to go to work. 485 00:32:25,000 --> 00:32:27,639 What work? Take a couple of days off. 486 00:32:27,640 --> 00:32:29,320 No, Xing. 487 00:32:29,840 --> 00:32:31,439 I'm really okay. 488 00:32:31,440 --> 00:32:35,720 The hardware here can't compare to that of other casinos. 489 00:32:36,400 --> 00:32:38,199 It's hard to avoid getting beaten up or scolded. I am used to it. 490 00:32:38,200 --> 00:32:40,399 Stop. Don't let Yan Baimei brainwash you. 491 00:32:40,400 --> 00:32:41,799 Come on, get in the car. 492 00:32:41,800 --> 00:32:44,360 I'll approve your day off. I will go talk to him. 493 00:32:49,840 --> 00:32:51,080 Come on. 494 00:32:53,280 --> 00:32:54,320 Mao. 495 00:32:55,080 --> 00:32:57,000 Mr. Shen, how come you're here? 496 00:32:57,720 --> 00:32:59,679 This is my friend, get him some chips. 497 00:32:59,680 --> 00:33:02,119 Find a table and play for a while. Put it on my tab. 498 00:33:02,120 --> 00:33:03,999 Alright. Hello, sir. 499 00:33:04,000 --> 00:33:06,040 Bobby, exchange chips for him. 500 00:33:07,320 --> 00:33:09,960 Xing. I really am okay. 501 00:33:10,840 --> 00:33:14,439 Just have fun here. You have been serving as a waiter long enough. 502 00:33:14,440 --> 00:33:16,400 Let them serve you today. 503 00:33:17,840 --> 00:33:20,119 This is our own turf. They are all our own people. 504 00:33:20,120 --> 00:33:21,399 No worries, have fun. 505 00:33:21,400 --> 00:33:22,759 Besides, give me some advice. 506 00:33:22,760 --> 00:33:24,760 Look, this is how the business is now. 507 00:33:27,680 --> 00:33:28,920 Give it to him. 508 00:33:30,640 --> 00:33:31,800 Where's Xia Wenjing? 509 00:33:33,560 --> 00:33:35,480 Him? I can call him over. 510 00:33:37,200 --> 00:33:40,320 He's in the back, right? I'll find him myself. 511 00:33:42,240 --> 00:33:43,839 Have fun, sir. 512 00:33:43,840 --> 00:33:45,320 Bobby, keep him company. Xing. 513 00:33:47,680 --> 00:33:49,600 Xing, let's play a couple of rounds here. 514 00:33:50,680 --> 00:33:51,519 Maybe later. 515 00:33:51,520 --> 00:33:53,040 Try your luck. 516 00:33:53,560 --> 00:33:55,199 Sir, what do you want to play? 517 00:33:55,200 --> 00:33:56,560 He's inside. 518 00:33:58,040 --> 00:33:59,880 - Let's go. - Can we get out from here? 519 00:34:00,480 --> 00:34:03,119 Xing. You looking terrific today. 520 00:34:03,120 --> 00:34:05,239 You might have good luck too. Let's play a couple of rounds. 521 00:34:05,240 --> 00:34:07,440 After I finish talking to him. I just want to talk. 522 00:34:09,239 --> 00:34:10,279 Boss. 523 00:34:10,280 --> 00:34:12,880 - Xing is here, boss. - He's in this room? 524 00:34:13,679 --> 00:34:15,400 - What's this room for? - This is... 525 00:34:16,040 --> 00:34:17,759 He usually stays over here. 526 00:34:17,760 --> 00:34:19,119 Xing, play a few rounds up there. 527 00:34:19,120 --> 00:34:20,399 If you lose, it's on me. 528 00:34:20,400 --> 00:34:22,760 I have to talk to him first, why are you... 529 00:34:23,360 --> 00:34:24,759 Xing, how come you're here? 530 00:34:24,760 --> 00:34:26,238 I already paid the rent the day before yesterday. 531 00:34:26,239 --> 00:34:28,039 I'm not here to collect rent. 532 00:34:28,040 --> 00:34:29,760 What are you doing in this room? What are you doing? 533 00:34:32,159 --> 00:34:34,839 - It's just an abandoned house. - Then why do you stay in there? 534 00:34:34,840 --> 00:34:37,600 - Open the door. Let me have a look inside. - I don't have the key. 535 00:34:39,679 --> 00:34:41,080 How did you get in without a key? 536 00:34:43,560 --> 00:34:44,400 How did I get in, Mao? 537 00:34:47,840 --> 00:34:50,040 Yeah, I want to know too. 538 00:35:41,080 --> 00:35:42,320 So this is how you get in. 539 00:35:43,400 --> 00:35:46,320 - Smart. Such a secret entrance. - Xing. 540 00:35:47,480 --> 00:35:49,560 It's okay since you've come in. 541 00:35:50,240 --> 00:35:53,680 You say you want to supervise us, then you must know the real us. 542 00:35:55,600 --> 00:36:00,840 Each moth, Mr. Cai will set a standard for Blue-King. 543 00:36:01,800 --> 00:36:05,320 If I don't earn enough money, then my life span will be a year shorter. 544 00:36:06,800 --> 00:36:07,960 Seriously? 545 00:36:08,720 --> 00:36:11,720 - Since when did he start doing that? - He doesn't care. 546 00:36:12,240 --> 00:36:15,159 But he assumes that I can live long. He starts deducting from 99 years old. 547 00:36:15,160 --> 00:36:17,040 - How many years left? - Twenty. 548 00:36:17,560 --> 00:36:20,079 If he keeps doing it, I will be dead in a few years. 549 00:36:20,080 --> 00:36:21,639 I must struggle to survive. 550 00:36:21,640 --> 00:36:24,160 - Bills are my way of surviving. - What are bills? 551 00:36:28,720 --> 00:36:29,600 This is a bill. 552 00:36:32,960 --> 00:36:34,320 That is a man? 553 00:36:35,360 --> 00:36:38,120 To be precise, it's a man who can't pay his debts. 554 00:36:39,200 --> 00:36:42,279 People have to live no matter what. I am no exception. 555 00:36:42,280 --> 00:36:43,719 The bill wants to live. 556 00:36:43,720 --> 00:36:44,839 If we all want to live, 557 00:36:44,840 --> 00:36:47,480 the only way is to press them to repay the money. 558 00:36:48,160 --> 00:36:49,559 - Mao. - Xia. 559 00:36:49,560 --> 00:36:50,960 Show Xing how we press him to repay. 560 00:36:56,600 --> 00:36:58,959 Don't worry, I just want his money. Not his life. 561 00:36:58,960 --> 00:36:59,960 No violence. 562 00:37:00,920 --> 00:37:03,840 Xing, I'll carve something on his face. 563 00:37:04,880 --> 00:37:06,840 Enough, Mao. 564 00:37:09,160 --> 00:37:10,120 Forget it. 565 00:37:12,280 --> 00:37:13,440 Let him go. 566 00:37:19,440 --> 00:37:21,840 Xia. Should I let him go or not? 567 00:37:28,120 --> 00:37:30,200 You are so terrible. 568 00:37:30,920 --> 00:37:31,760 Xing. 569 00:37:32,640 --> 00:37:34,359 You're quite innocent, huh? 570 00:37:34,360 --> 00:37:37,719 Stop changing the subject. Does Mr. Cai know you're doing this? 571 00:37:37,720 --> 00:37:39,999 Or what? How come I'm the only villain? 572 00:37:40,000 --> 00:37:42,279 You forced me to pay the rent. 573 00:37:42,280 --> 00:37:44,159 I had no choice but to go back to my old trade. 574 00:37:44,160 --> 00:37:46,399 In To-pan, half of the people can't even get food. 575 00:37:46,400 --> 00:37:48,439 Without these bills, how can I do business? 576 00:37:48,440 --> 00:37:51,640 What if the police find out? You are breaking the law, right? 577 00:37:52,960 --> 00:37:56,319 It's right to repay debts you owe. We are the victims here. 578 00:37:56,320 --> 00:37:58,120 Aren't we in the same boat? 579 00:37:59,840 --> 00:38:01,999 Whoever comes here to gamble doesn't have much money. 580 00:38:02,000 --> 00:38:03,759 They will leave once they lose all they have. 581 00:38:03,760 --> 00:38:05,760 We can't lend money to these people even if they come to us. 582 00:38:07,240 --> 00:38:09,479 This is eye-opening. You're unbelievable. 583 00:38:09,480 --> 00:38:11,080 What are you saying? 584 00:38:11,760 --> 00:38:13,199 Just lend them money. 585 00:38:13,200 --> 00:38:16,120 Once they sign a loan, that's a bill. 586 00:38:16,800 --> 00:38:19,520 You should treat me to a good meal. I'll give you a good lesson. 587 00:38:20,640 --> 00:38:22,960 - What are you doing? - Come in. 588 00:38:25,720 --> 00:38:28,639 You're on a winning streak, Mr. Bai. 589 00:38:28,640 --> 00:38:30,359 You won again. 590 00:38:30,360 --> 00:38:32,480 Are you betting on dragon or tiger this time? 591 00:38:37,000 --> 00:38:39,080 Mr. Bai, you are 592 00:38:40,760 --> 00:38:42,960 really good at keeping your cool. 593 00:38:43,560 --> 00:38:45,719 Why not bet a bit more? 594 00:38:45,720 --> 00:38:48,760 Why aren't you playing? Don't you like it? 595 00:38:49,520 --> 00:38:50,759 No. 596 00:38:50,760 --> 00:38:52,880 - I want to watch this. - Okay. 597 00:38:55,080 --> 00:38:56,440 Please reveal. 598 00:38:59,640 --> 00:39:02,240 You won again, Mr. Bai. 599 00:39:05,320 --> 00:39:06,960 Mr. Bai. 600 00:39:11,720 --> 00:39:12,800 Mr. Bai. 601 00:39:14,400 --> 00:39:15,480 Mr. Bai. 602 00:39:16,160 --> 00:39:18,479 Don't waste your good luck. 603 00:39:18,480 --> 00:39:21,279 Then this round, let's go big. 604 00:39:21,280 --> 00:39:24,839 {\an8}Right, Mr. Bai? 605 00:39:24,840 --> 00:39:27,559 {\an8}Saving money won't make you rich. 606 00:39:27,560 --> 00:39:30,080 But doing the right business can. 607 00:39:34,040 --> 00:39:37,440 This is what Mr. Xia taught us. 608 00:39:39,280 --> 00:39:40,840 Mr. Bai. 609 00:39:44,960 --> 00:39:46,039 {\an8}Fuck! 610 00:39:46,040 --> 00:39:49,960 The bills you usually sign are all money on the books. 611 00:39:50,480 --> 00:39:52,760 This is the real income and expenses. Take a look. 612 00:39:56,160 --> 00:39:58,160 Blue-King. That's right. 613 00:39:58,680 --> 00:40:00,000 A tattered and small place. 614 00:40:00,560 --> 00:40:03,440 But food, drink, and utilities. It all costs money. 615 00:40:04,040 --> 00:40:06,920 Without these bills, how can I pay the rent? 616 00:40:07,760 --> 00:40:11,159 Besides, this is the first time Mr. Cai has delegated authority to you. 617 00:40:11,160 --> 00:40:12,360 Don't you want to do a better job? 618 00:40:16,680 --> 00:40:19,839 Mao and Bobby also need to do this? 619 00:40:19,840 --> 00:40:22,359 This is the lifeline of Blue-King. 620 00:40:22,360 --> 00:40:24,599 Besides them, there is also some outside help. 621 00:40:24,600 --> 00:40:26,759 They can get a commission once a deal is signed. 622 00:40:26,760 --> 00:40:29,320 I mentioned chip stackers before. 623 00:40:36,840 --> 00:40:37,720 Yes. 624 00:40:38,520 --> 00:40:40,000 It's a bit cruel. 625 00:40:40,840 --> 00:40:41,879 But what else can I do? 626 00:40:41,880 --> 00:40:43,920 They didn't repay the money after they signed the bill. 627 00:40:45,000 --> 00:40:46,440 There's no other way. 628 00:40:47,680 --> 00:40:49,639 So they'll repay the money then? 629 00:40:49,640 --> 00:40:52,399 There are bad debts and defaults. 630 00:40:52,400 --> 00:40:54,240 But mostly, they can be repaid. 631 00:40:55,480 --> 00:40:59,280 People, after all, have relatives and property like cars and houses. 632 00:41:02,560 --> 00:41:03,400 The boss is inside. 633 00:41:04,640 --> 00:41:06,440 Mr. Xia, it's time to sign a bill. 634 00:41:08,280 --> 00:41:09,320 There's work to do. 635 00:41:11,720 --> 00:41:12,719 How's it going? 636 00:41:12,720 --> 00:41:16,239 That fat guy. Twenty thousand. US dollars. 637 00:41:16,240 --> 00:41:17,919 - Awesome! - Fantastic! 638 00:41:17,920 --> 00:41:19,519 How did you get that dark circle? 639 00:41:19,520 --> 00:41:21,600 - Twenty thousand US dollars. - Wang Anquan. 640 00:41:22,360 --> 00:41:23,800 Why are you here? 641 00:41:24,480 --> 00:41:26,599 Xing, you know a lot of people here. 642 00:41:26,600 --> 00:41:29,200 This is the chip stacker I just mentioned. Our outside help. 643 00:41:42,680 --> 00:41:43,960 Alright then. 644 00:41:50,960 --> 00:41:52,720 I hope you win them all! 645 00:41:53,440 --> 00:41:54,600 Come on. 646 00:42:05,640 --> 00:42:07,719 I offended King Kong, 647 00:42:07,720 --> 00:42:10,120 I couldn't get by at Mokok. 648 00:42:11,160 --> 00:42:14,519 So I came here to work as a chip stacker. 649 00:42:14,520 --> 00:42:18,839 I didn't know that you and Mr. Xia had business dealings. 650 00:42:18,840 --> 00:42:22,800 I just did a couple of deals with him. I rarely go to To-pan. 651 00:42:25,600 --> 00:42:28,679 Why are you looking at me like that? Are you afraid that I'll trick you? 652 00:42:28,680 --> 00:42:32,680 To be honest, I earn more now than before. 653 00:42:34,440 --> 00:42:36,640 Anquan. Tell me. 654 00:42:37,160 --> 00:42:39,239 Those people who attract customers 655 00:42:39,240 --> 00:42:41,679 at the entrance of the casino are chip stackers, right? 656 00:42:41,680 --> 00:42:45,319 They are getting a commission on the side. 657 00:42:45,320 --> 00:42:47,719 Most of them are under contract. 658 00:42:47,720 --> 00:42:51,039 One is more flexible, and the other more stable. 659 00:42:51,040 --> 00:42:54,840 It's all the same when you earn a lot. The casino owner couldn't care less. 660 00:42:56,800 --> 00:43:00,719 So that's luring people into gambling, enticing them to bet, right? 661 00:43:00,720 --> 00:43:04,959 You can't put it that way. We are intermediaries for the casino. 662 00:43:04,960 --> 00:43:07,479 Know-It-Alls of the trade. 663 00:43:07,480 --> 00:43:10,360 We bring in quality gamblers for the casino. 664 00:43:12,160 --> 00:43:15,719 When a gambler loses all the money, 665 00:43:15,720 --> 00:43:18,239 you will have them sign a bill. 666 00:43:18,240 --> 00:43:22,440 Many people ended up winning even more after they sign a bill. 667 00:43:23,560 --> 00:43:24,800 Many? 668 00:43:26,160 --> 00:43:27,000 I've never seen it happen. 669 00:43:29,160 --> 00:43:30,240 My friend. 670 00:43:30,800 --> 00:43:33,039 He's been working at the Century Casino for nearly a year. Never seen it happen. 671 00:43:33,040 --> 00:43:34,399 How should I address you? 672 00:43:34,400 --> 00:43:36,520 - Guo. - Guo. 673 00:43:43,160 --> 00:43:47,280 If the gambler signs a bill with you, then you get the commission. 674 00:43:47,800 --> 00:43:49,359 What if he doesn't pay up? 675 00:43:49,360 --> 00:43:51,759 Doesn't pay up? Then it's got nothing to do with me. 676 00:43:51,760 --> 00:43:53,479 I've earned my money anyway. 677 00:43:53,480 --> 00:43:54,839 Why do you ask? 678 00:43:54,840 --> 00:43:58,440 Are you having problems with my new job or what? 679 00:43:59,440 --> 00:44:01,119 I have no problem. 680 00:44:01,120 --> 00:44:04,200 - I just want the best for him. - I... 681 00:44:05,800 --> 00:44:08,639 I wanted to let you work under Xia Wenjing. 682 00:44:08,640 --> 00:44:10,079 I'm afraid he'll make you work as a chip stacker too. 683 00:44:10,080 --> 00:44:12,319 What's there to be afraid of? 684 00:44:12,320 --> 00:44:15,000 He's quite suitable. Let me tell you. 685 00:44:15,760 --> 00:44:17,119 The most important thing about stacking chips 686 00:44:17,120 --> 00:44:18,719 is to connect with the customers. 687 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 He will do it well. 688 00:44:20,760 --> 00:44:23,120 He looks harmless, I'm telling you. 689 00:44:25,040 --> 00:44:26,960 And aren't you very interested yourself? 690 00:44:27,880 --> 00:44:29,080 Really? You're interested? 691 00:44:29,920 --> 00:44:30,800 I'm not... 692 00:44:31,440 --> 00:44:33,279 - You're not interested? - No. 693 00:44:33,280 --> 00:44:34,919 If not, then why did you keep staring at me 694 00:44:34,920 --> 00:44:36,560 during the Dragon Tiger gambling game? 695 00:44:38,480 --> 00:44:39,519 I'm not wrong, am I? 696 00:44:39,520 --> 00:44:42,960 You were standing under that sign across there and staring at me, right? 697 00:44:45,840 --> 00:44:48,320 - You are not wrong. - Why were you looking at me? 698 00:44:49,320 --> 00:44:52,160 I just wanted to know if you found it against your conscience. 699 00:44:57,640 --> 00:44:59,920 Against my conscience? What have I done to make you think that? 700 00:45:01,640 --> 00:45:04,680 - That fat guy. - What about that fat guy? 701 00:45:05,880 --> 00:45:07,160 That fat guy... 702 00:45:09,440 --> 00:45:10,760 Darling. 703 00:45:11,640 --> 00:45:13,680 Over here! 704 00:45:15,840 --> 00:45:17,000 Coming! 705 00:45:18,760 --> 00:45:21,799 You're talking about the white fat guy who punched me, right? 706 00:45:21,800 --> 00:45:23,479 Xing said I lured him to gamble. 707 00:45:23,480 --> 00:45:25,119 I got punched because I did lure him to stack chips. 708 00:45:25,120 --> 00:45:26,960 Isn't that very normal? 709 00:45:27,680 --> 00:45:31,159 - Aren't you hungry? Why aren't you eating? - Your eye. 710 00:45:31,160 --> 00:45:33,759 It's fine. You should see the other guy. 711 00:45:33,760 --> 00:45:35,440 Sit. 712 00:45:36,760 --> 00:45:40,599 - Turn around so I can have a look. - Don't worry about it. 713 00:45:40,600 --> 00:45:43,399 - Does it hurt? - Alright. 714 00:45:43,400 --> 00:45:44,880 It's all swollen now. 715 00:45:46,280 --> 00:45:47,240 Well, 716 00:45:47,920 --> 00:45:51,439 they haven't eaten yet. Can my girlfriend sit down with us? 717 00:45:51,440 --> 00:45:52,759 - Go ahead. - Okay. 718 00:45:52,760 --> 00:45:55,399 Eat. It's all meat. 719 00:45:55,400 --> 00:45:57,639 Which one is your girlfriend? 720 00:45:57,640 --> 00:45:59,720 They are both still considering it. 721 00:46:00,320 --> 00:46:01,920 I'm also waiting for the results. 722 00:46:02,800 --> 00:46:06,439 - So, how should I address them? - It's not important. 723 00:46:06,440 --> 00:46:09,160 Even if I told you, you wouldn't remember. 724 00:46:10,200 --> 00:46:12,480 - Did you eat meat? - Yes. 725 00:46:13,080 --> 00:46:15,200 - Didn't you play cards today? - No, I didn't. 726 00:46:15,880 --> 00:46:17,639 Good girl. Have some rest if you're not feeling well. 727 00:46:17,640 --> 00:46:20,640 - Actually, I'm fine now. - Really? 728 00:46:21,320 --> 00:46:24,000 Then no need to rush, be good. 729 00:46:26,560 --> 00:46:29,559 Guo. I was thinking about 730 00:46:29,560 --> 00:46:31,439 transferring you to Blue-King first. 731 00:46:31,440 --> 00:46:35,039 But after some observation, 732 00:46:35,040 --> 00:46:37,559 it's not what I thought it would be. Not suitable for you. 733 00:46:37,560 --> 00:46:40,639 How about this? Go back to Century and work for a few more days. 734 00:46:40,640 --> 00:46:42,360 I'll think of another solution for you. 735 00:46:45,440 --> 00:46:49,160 - Anquan, you three enjoy the food. - A family of three? 736 00:46:49,680 --> 00:46:52,200 - I am leaving. - Wait, Xing, listen. 737 00:46:53,120 --> 00:46:56,440 Can I tell them that this meal is on me? 738 00:46:58,520 --> 00:47:02,559 I've given up a lot coming from Mokok. 739 00:47:02,560 --> 00:47:04,839 I want to tell them this meal is on me. 740 00:47:04,840 --> 00:47:07,959 - Aren't you making money now? You... - I am. 741 00:47:07,960 --> 00:47:11,559 I've taken on a big client. He said I was dressed too shabbily. 742 00:47:11,560 --> 00:47:13,159 I need to buy some nice clothes. 743 00:47:13,160 --> 00:47:15,280 I have no choice in the service industry, right? 744 00:47:15,960 --> 00:47:18,119 {\an8}- I paid already. Say whatever you want. - Okay. 745 00:47:18,120 --> 00:47:20,599 {\an8}- Keep in touch. - See you around. 746 00:47:20,600 --> 00:47:22,960 {\an8}- I will take care of Guo. - All right. 747 00:47:23,480 --> 00:47:24,959 If it's not enough, we'll order more dishes. 748 00:47:24,960 --> 00:47:27,720 I'll make sure you are full. 749 00:47:29,640 --> 00:47:30,639 Let's drink. 750 00:47:30,640 --> 00:47:33,240 Guo, let's have a drink together. 751 00:47:37,200 --> 00:47:39,360 Do I look very fierce today? 752 00:47:40,000 --> 00:47:42,280 You want self-esteem when you're with these girls 753 00:47:42,880 --> 00:47:44,840 because you have none in front of those gamblers. 754 00:47:48,360 --> 00:47:49,799 This is how you find balance? 755 00:47:49,800 --> 00:47:52,439 - Bro, have you drunk too much? - I haven't had a sip. 756 00:47:52,440 --> 00:47:53,920 Then why don't you have a little? 757 00:47:59,000 --> 00:48:01,600 I just want to know, as a man, how can you endure this? 758 00:48:03,640 --> 00:48:04,880 I need to eat. 759 00:48:07,680 --> 00:48:08,680 And then? 760 00:48:09,920 --> 00:48:11,200 That's it? 761 00:48:21,600 --> 00:48:26,200 Wait until that fat guy loses all the money he signed for, 762 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 I'm so sorry. 763 00:48:30,440 --> 00:48:32,279 and kneels down begging for mercy. 764 00:48:32,280 --> 00:48:33,720 I'm so sorry. 765 00:48:34,320 --> 00:48:36,559 He will finally face reality then. 766 00:48:36,560 --> 00:48:38,079 I'm so sorry. 767 00:48:38,080 --> 00:48:41,360 The disrespect in his eyes will turn entirely into fear. 768 00:48:48,440 --> 00:48:50,800 My spirit will bounce back 769 00:48:51,960 --> 00:48:53,280 to the very highest point. 770 00:48:56,120 --> 00:48:57,919 Eat more meat. 771 00:48:57,920 --> 00:49:00,960 What, don't you like pork? Eat. 772 00:49:02,720 --> 00:49:03,760 It's really delicious. 773 00:51:26,520 --> 00:51:29,999 {\an8}‎STORY BASED ON ‎THE ESCAPE FROM TRILATERAL SLOPES‎ SERIES 774 00:51:30,000 --> 00:51:32,080 {\an8}‎OF STORY HUNTING PROGRAM 775 00:51:51,920 --> 00:51:57,200 {\an8}‎NO ANIMALS WERE HAMRMED ‎IN THE MAKING OF THIS FILM 57477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.