All language subtitles for B.s.w.s.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,400 {\an8}GEM MARKET, MOKOK 2 00:00:13,160 --> 00:00:16,320 {\an8}HAISHAN GEM-MINE, MOKOK 3 00:00:23,800 --> 00:00:25,519 Sir, that watch is legit. 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,319 Contact me anytime if you have any news. 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,640 That's just how business works. 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,240 Now I've got you! 7 00:00:35,720 --> 00:00:38,320 It's all right. We're friends. We have something to discuss. 8 00:00:40,640 --> 00:00:42,039 Pay up now, no room for negotiation. 9 00:00:42,040 --> 00:00:43,119 Well, listen to me. 10 00:00:43,120 --> 00:00:44,599 If you don't pay up today, 11 00:00:44,600 --> 00:00:46,600 I will take you to the police station, believe it or not. 12 00:00:50,520 --> 00:00:53,520 You used counterfeit money, and you even hit me. 13 00:00:54,920 --> 00:00:56,959 You hit me first. I didn't want to hit you. 14 00:00:56,960 --> 00:00:59,039 You're playing the victim after being the offender. 15 00:00:59,040 --> 00:01:00,120 No room for negotiation. 16 00:01:00,640 --> 00:01:02,079 You must pay me back today. 17 00:01:02,080 --> 00:01:04,518 I'm just a runner. 18 00:01:04,519 --> 00:01:05,999 I was just acting according to my boss' orders. 19 00:01:06,000 --> 00:01:07,599 Then have your boss compensate me. 20 00:01:07,600 --> 00:01:09,679 No problem. I will take you to him. 21 00:01:09,680 --> 00:01:12,399 - Let's go. - Let's go. 22 00:01:12,400 --> 00:01:13,440 Let's go. Where is your boss? 23 00:01:28,560 --> 00:01:31,080 Don't worry. We're here. 24 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 Hurry up! 25 00:01:42,760 --> 00:01:43,600 Explosion. 26 00:01:45,800 --> 00:01:49,400 The big bald guy in the middle, that's my boss. 27 00:01:52,280 --> 00:01:53,200 Again. 28 00:01:54,200 --> 00:01:56,399 He gave me the money. 29 00:01:56,400 --> 00:01:58,560 - Go and ask him for it. - Deal the cards. 30 00:02:03,680 --> 00:02:07,720 Didn't you want to come and find my boss? 31 00:02:10,639 --> 00:02:11,839 Forget it. 32 00:02:11,840 --> 00:02:13,279 If I could get the first one, 33 00:02:13,280 --> 00:02:14,719 I can get the second. 34 00:02:14,720 --> 00:02:15,959 Believe it or not. 35 00:02:15,960 --> 00:02:19,640 I absolutely have faith in you, Mr. Sun. 36 00:02:24,600 --> 00:02:28,280 No more cards, right? 37 00:02:29,040 --> 00:02:30,120 Play again. 38 00:02:32,000 --> 00:02:32,840 {\an8}Explosion! 39 00:02:53,680 --> 00:02:56,480 {\an8}GENERAL 40 00:03:08,040 --> 00:03:09,839 Si, the boss is back. 41 00:03:09,840 --> 00:03:11,400 Shan. You're back. 42 00:03:12,080 --> 00:03:13,200 Shan. 43 00:03:15,040 --> 00:03:15,880 Si. 44 00:03:16,840 --> 00:03:17,959 Here. 45 00:03:17,960 --> 00:03:20,559 Help them unload the props. 46 00:03:20,560 --> 00:03:23,800 Set up the stage at the old place for the opera tomorrow. 47 00:03:26,040 --> 00:03:26,959 Oh, right. 48 00:03:26,960 --> 00:03:28,279 {\an8}Help these two young men 49 00:03:28,280 --> 00:03:29,440 {\an8}get settled. 50 00:03:30,040 --> 00:03:31,159 Okay, I got it. 51 00:03:31,160 --> 00:03:32,879 Come on, back the car up. 52 00:03:32,880 --> 00:03:34,839 - Come, reverse the car. - I'll guide you while reversing. 53 00:03:34,840 --> 00:03:37,080 I'll give you gestures. Back it up that way. 54 00:03:37,680 --> 00:03:38,519 Be careful. 55 00:03:38,520 --> 00:03:40,840 Unload the goods over here. 56 00:03:46,480 --> 00:03:49,280 Come out and help unload. 57 00:03:51,840 --> 00:03:52,799 Over here, right? 58 00:03:52,800 --> 00:03:54,160 Together. 59 00:03:54,920 --> 00:03:57,079 You never do any work. 60 00:03:57,080 --> 00:03:58,880 It'll kill you sooner or later. 61 00:04:01,920 --> 00:04:02,799 Duan Si. 62 00:04:02,800 --> 00:04:04,479 You don't care if your men do it. 63 00:04:04,480 --> 00:04:06,320 You only bully my men, huh? 64 00:04:07,600 --> 00:04:08,679 Ganting. 65 00:04:08,680 --> 00:04:11,399 What kind of business are you running here? Get out and unload the car. 66 00:04:11,400 --> 00:04:14,279 Listen. Don't give me any attitude. 67 00:04:14,280 --> 00:04:15,439 Have you forgotten about 68 00:04:15,440 --> 00:04:16,759 the incident at the mine a couple of days ago? 69 00:04:16,760 --> 00:04:18,239 We all still remember. 70 00:04:18,240 --> 00:04:19,838 - Say it again. - What are you going to do? 71 00:04:19,839 --> 00:04:22,360 - Come on, come out. - Let's go. 72 00:04:22,960 --> 00:04:23,800 Let's go. 73 00:04:34,640 --> 00:04:35,639 I'm done for. 74 00:04:35,640 --> 00:04:37,079 The clown is broken. 75 00:04:37,080 --> 00:04:40,280 The first show is "The Creation of Heaven and Earth." 76 00:04:41,200 --> 00:04:42,720 I'm sorry. 77 00:04:45,840 --> 00:04:47,479 Hit me. Come on, hit me again. 78 00:04:47,480 --> 00:04:50,119 Now we can't even perform the opera. 79 00:04:50,120 --> 00:04:52,000 What are you staring at? Get lost! 80 00:04:52,520 --> 00:04:55,000 The boss' guests are staying here tonight. 81 00:05:04,840 --> 00:05:06,600 Thank you. Nice working with you. 82 00:05:07,960 --> 00:05:09,639 Mr. Duan is strange. 83 00:05:09,640 --> 00:05:12,199 He didn't talk business at all during those two meetings. 84 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 He only quotes the price after the liquor is moved here. 85 00:05:15,160 --> 00:05:18,239 Chinese businessmen are clever. 86 00:05:18,240 --> 00:05:20,080 Do we accept his quote? 87 00:05:22,080 --> 00:05:24,959 Thirty cases a month. 88 00:05:24,960 --> 00:05:26,639 Considering his original throughput, 89 00:05:26,640 --> 00:05:28,199 it's a joke. 90 00:05:28,200 --> 00:05:29,319 Indeed. 91 00:05:29,320 --> 00:05:31,239 Didn't you say they prefer baijiu in the mountains? 92 00:05:31,240 --> 00:05:33,960 After all, getting the goods here saves us shipping costs at least. 93 00:05:35,280 --> 00:05:36,800 That's true. 94 00:05:39,520 --> 00:05:42,120 So what's the situation with that Chinese kid? 95 00:05:56,280 --> 00:05:57,120 Hello. 96 00:05:58,520 --> 00:05:59,360 What's up? 97 00:05:59,960 --> 00:06:00,800 Going smoothly? 98 00:06:02,040 --> 00:06:03,840 It's alright. I've arrived at the mine anyway. 99 00:06:04,800 --> 00:06:05,639 What's the matter? 100 00:06:05,640 --> 00:06:06,919 Nothing. 101 00:06:06,920 --> 00:06:09,999 It's your first time on this route. I'm just checking on you. 102 00:06:10,000 --> 00:06:11,640 If there's nothing else, go to sleep early. 103 00:06:13,400 --> 00:06:14,840 Wait a minute. Don't hang up yet. 104 00:06:17,840 --> 00:06:19,080 I want to ask you something. 105 00:06:20,840 --> 00:06:23,199 Do you know that they dug up 106 00:06:23,200 --> 00:06:24,840 a Pigeon Blood Gem at the Wu Haishan mine? 107 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 I've heard of it before. Why do you ask? 108 00:06:40,480 --> 00:06:42,960 Wait a sec. I'll go out and talk to you. 109 00:06:45,720 --> 00:06:47,879 I don't know what rules or customs 110 00:06:47,880 --> 00:06:49,519 you have here. 111 00:06:49,520 --> 00:06:50,879 I've inquired about it. 112 00:06:50,880 --> 00:06:53,199 All those high-ranking officials 113 00:06:53,200 --> 00:06:54,879 are flocking to Wu Haishan. 114 00:06:54,880 --> 00:06:57,879 How could he be in the mood for the opera? 115 00:06:57,880 --> 00:06:59,239 Why, is there a ghost? 116 00:06:59,240 --> 00:07:02,719 Why do you care? You're only responsible for the transport. 117 00:07:02,720 --> 00:07:05,639 Wait. I know, but the situation is very tense now. 118 00:07:05,640 --> 00:07:08,319 Shen Xing, there's something I didn't tell you. 119 00:07:08,320 --> 00:07:09,559 I was afraid it would scare you. 120 00:07:09,560 --> 00:07:12,319 Not telling me is what makes it frightening, so what is it? 121 00:07:12,320 --> 00:07:15,640 A grand performance on the mine is usually for two reasons. 122 00:07:16,600 --> 00:07:17,879 One is when they open a new tunnel, 123 00:07:17,880 --> 00:07:19,999 and dig into someone's grave. And the other 124 00:07:20,000 --> 00:07:22,560 is when someone died in the mine and their spirit still lingers. 125 00:07:23,240 --> 00:07:24,439 So we need to release them. 126 00:07:24,440 --> 00:07:27,760 Do you see the string of Buddhist beads on the rearview mirror? 127 00:07:29,960 --> 00:07:32,920 I got this amulet specially for your protection. 128 00:07:39,720 --> 00:07:40,960 What's wrong? Are you scared? 129 00:07:42,160 --> 00:07:44,319 This kind of thing is common at the mine. 130 00:07:44,320 --> 00:07:46,759 Are you crazy? I'm not messing with you. 131 00:07:46,760 --> 00:07:48,799 - I'm being serious here. - Really, I'm not lying to you. 132 00:07:48,800 --> 00:07:50,280 Never mind. I don't want to talk about it anymore. 133 00:07:50,840 --> 00:07:52,280 Let's talk more when I get back. 134 00:08:01,200 --> 00:08:02,639 What are you doing here? 135 00:08:02,640 --> 00:08:05,200 I'm making a call to check in. 136 00:08:06,400 --> 00:08:07,879 Hurry back if it's nothing. 137 00:08:07,880 --> 00:08:09,200 Alright, alright. 138 00:08:56,280 --> 00:08:57,799 What were you doing? 139 00:08:57,800 --> 00:09:00,639 Moray is the most important puppet. 140 00:09:00,640 --> 00:09:04,840 If you can't even protect the most important puppet, 141 00:09:05,760 --> 00:09:08,639 why don't you just ruin yourself? 142 00:09:08,640 --> 00:09:09,799 Speak up. 143 00:09:09,800 --> 00:09:12,199 Is this how you treat our family's property? 144 00:09:12,200 --> 00:09:14,920 Sir, please don't get so angry. 145 00:09:15,600 --> 00:09:17,159 We both moved this case together yesterday. 146 00:09:17,160 --> 00:09:18,439 I am partially responsible too. 147 00:09:18,440 --> 00:09:21,319 Moray is even older than you. 148 00:09:21,320 --> 00:09:23,959 And is much more precious than you. 149 00:09:23,960 --> 00:09:26,639 Mr. Wu, please help explain. 150 00:09:26,640 --> 00:09:29,799 This puppet is broken. We moved the case together. 151 00:09:29,800 --> 00:09:31,119 This gentleman saw it too. 152 00:09:31,120 --> 00:09:33,359 Can you talk to him? I'll pay whatever amount. 153 00:09:33,360 --> 00:09:34,679 Don't let him scold the young apprentice anymore. 154 00:09:34,680 --> 00:09:36,679 Mr. Wu, I'm sorry. 155 00:09:36,680 --> 00:09:38,999 We can't perform the show today. 156 00:09:39,000 --> 00:09:41,319 The puppet is shattered. Repairing it is useless. 157 00:09:41,320 --> 00:09:43,000 Its soul has flown away. 158 00:09:44,080 --> 00:09:46,199 Mr. Ban, there's no need to worry. 159 00:09:46,200 --> 00:09:48,439 I previously mentioned giving you that new set of puppets. 160 00:09:48,440 --> 00:09:49,680 We might use it. 161 00:09:57,120 --> 00:09:59,680 You're quite something, kid, very responsible. 162 00:10:00,520 --> 00:10:02,519 However, you don't have to compensate us for this puppet. 163 00:10:02,520 --> 00:10:04,840 I happen to have a new one for them to use. 164 00:10:05,680 --> 00:10:07,560 Thank you so much, Mr. Wu. 165 00:10:08,880 --> 00:10:10,559 Come to my office this afternoon, 166 00:10:10,560 --> 00:10:12,239 and let's have a meal together. 167 00:10:12,240 --> 00:10:13,880 Alright, alright. 168 00:10:41,160 --> 00:10:42,800 Are you done washing? 169 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 Let's go. 170 00:12:43,640 --> 00:12:45,880 Aren't you a friend of Wu Haishan? 171 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 What are you doing down here? 172 00:12:48,520 --> 00:12:49,919 I didn't plan to come down. 173 00:12:49,920 --> 00:12:52,000 Everyone else was coming down, and they just squeezed me down too. 174 00:12:58,760 --> 00:13:00,040 Yemuxi. 175 00:13:00,640 --> 00:13:01,959 What does that mean? 176 00:13:01,960 --> 00:13:03,919 In the past, all these kids were "Yemuxi." 177 00:13:03,920 --> 00:13:06,559 It was stipulated by the Bomo government 178 00:13:06,560 --> 00:13:07,799 that every person 179 00:13:07,800 --> 00:13:11,399 could come to these small streams to find gems. 180 00:13:11,400 --> 00:13:13,319 Whatever they found would be theirs, 181 00:13:13,320 --> 00:13:14,840 without giving a single penny. 182 00:13:16,000 --> 00:13:18,360 Later on, the number of people opening mines increased. 183 00:13:19,080 --> 00:13:19,919 Those places where you could find leftovers 184 00:13:19,920 --> 00:13:22,679 were all contracted out by wealthy bosses. 185 00:13:22,680 --> 00:13:25,400 So these kids can only work here. 186 00:13:29,040 --> 00:13:31,919 Wu Haishan. 187 00:13:31,920 --> 00:13:33,039 He's one of the good guys. 188 00:13:33,040 --> 00:13:36,120 The rules he set are different from those of other mines. 189 00:13:36,720 --> 00:13:39,679 We can run two rounds in this mine pit. 190 00:13:39,680 --> 00:13:41,799 You must have seen those two big trucks just now. 191 00:13:41,800 --> 00:13:43,519 The ones pulled away in front belong to the company, 192 00:13:43,520 --> 00:13:46,840 and in the second round, we'll pan for ourselves. 193 00:13:47,760 --> 00:13:50,199 After panning, we can also sell to the company. 194 00:13:50,200 --> 00:13:51,959 I was wondering why these people rushed out like mad 195 00:13:51,960 --> 00:13:53,800 as soon as the door opens. 196 00:13:54,920 --> 00:13:55,919 There are no other options. 197 00:13:55,920 --> 00:13:58,920 If you run slower, you won't find anything. 198 00:14:00,040 --> 00:14:01,679 Just like these ones. 199 00:14:01,680 --> 00:14:04,160 Panning and washing the sand, right? 200 00:14:07,640 --> 00:14:10,159 Bro, if you know things so well, 201 00:14:10,160 --> 00:14:11,799 do you know of a miner 202 00:14:11,800 --> 00:14:14,799 wearing a red headscarf here? 203 00:14:14,800 --> 00:14:16,839 There are plenty of miners with red headscarves. 204 00:14:16,840 --> 00:14:19,120 I used to wear one too, to absorb sweat. 205 00:14:21,280 --> 00:14:22,919 Here, bro. 206 00:14:22,920 --> 00:14:24,559 Over there are some of my men. 207 00:14:24,560 --> 00:14:26,439 You can go there and try your luck. 208 00:14:26,440 --> 00:14:28,079 I'll pass. I'm not good at it. 209 00:14:28,080 --> 00:14:29,280 Just take it. 210 00:14:30,240 --> 00:14:31,479 I'm off now. 211 00:14:31,480 --> 00:14:33,320 Oh, right. Look over there. 212 00:14:34,000 --> 00:14:35,799 There, that little shed. 213 00:14:35,800 --> 00:14:38,040 That's Mine Shaft No. 3. Don't go near it. 214 00:14:38,880 --> 00:14:41,440 Too many detonators there. It's too dangerous. 215 00:14:43,040 --> 00:14:44,560 So you stay here. I'll go over there. 216 00:14:58,320 --> 00:15:01,480 RARE STONE 217 00:15:12,280 --> 00:15:14,000 {\an8}Not open for business today, huh? 218 00:16:20,880 --> 00:16:23,320 What are you doing? Are you crazy? 219 00:18:10,080 --> 00:18:13,119 A grand performance on the mine is usually is for two reasons. 220 00:18:13,120 --> 00:18:14,999 One is that they dug into someone's grave. 221 00:18:15,000 --> 00:18:17,199 And the other is when someone died, 222 00:18:17,200 --> 00:18:19,240 and their spirit still lingers. 223 00:20:01,800 --> 00:20:03,239 Shan, look. 224 00:20:03,240 --> 00:20:05,239 You don't know how to moderate your force. 225 00:20:05,240 --> 00:20:06,999 Do you think I haven't been troubled enough lately? 226 00:20:07,000 --> 00:20:08,439 He picked the lock to your office, 227 00:20:08,440 --> 00:20:09,879 slipped in, and hunted through the stuff. 228 00:20:09,880 --> 00:20:11,159 How could this kind of laborer 229 00:20:11,160 --> 00:20:12,800 come to my place and hunt through things on his own? 230 00:20:14,080 --> 00:20:15,079 You've beaten him up like this. 231 00:20:15,080 --> 00:20:17,000 Do you still expect to get any information? 232 00:20:18,200 --> 00:20:21,399 Sorry, Shan, it's my fault. 233 00:20:21,400 --> 00:20:23,239 I didn't think before acting. 234 00:20:23,240 --> 00:20:24,439 Grow some brains, then. 235 00:20:24,440 --> 00:20:26,479 Get him to the hospital, now. 236 00:20:26,480 --> 00:20:27,400 Hurry. 237 00:20:29,800 --> 00:20:30,680 Faster. 238 00:20:48,200 --> 00:20:49,160 You're awake? 239 00:20:54,320 --> 00:20:55,440 Yeah. 240 00:21:01,040 --> 00:21:02,879 I don't know why, 241 00:21:02,880 --> 00:21:04,480 but I suddenly just passed out. 242 00:21:05,800 --> 00:21:07,679 These past few days, the weather has been so hot. 243 00:21:07,680 --> 00:21:10,399 Getting suddenly exposed to the sun like this 244 00:21:10,400 --> 00:21:12,239 it's easy to get heatstroke. 245 00:21:12,240 --> 00:21:13,639 Be more careful next time. 246 00:21:13,640 --> 00:21:15,159 Yes. 247 00:21:15,160 --> 00:21:16,959 Thank you, Mr. Wu. 248 00:21:16,960 --> 00:21:19,959 It's just that I had a nightmare, 249 00:21:19,960 --> 00:21:21,479 and I haven't snapped back to reality yet. 250 00:21:21,480 --> 00:21:22,840 What did you dream about? 251 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 I can't remember clearly. 252 00:21:33,320 --> 00:21:34,479 Just... 253 00:21:34,480 --> 00:21:35,640 There was water. 254 00:21:36,440 --> 00:21:38,759 I seemed to have fallen into the water. 255 00:21:38,760 --> 00:21:41,040 And there were snakes surrounding me. 256 00:21:42,240 --> 00:21:43,999 It wasn't a nice dream. 257 00:21:44,000 --> 00:21:45,440 THE DUKE OF ZHOU INTERPRETS DREAMS 258 00:21:47,000 --> 00:21:48,200 On the contrary, 259 00:21:49,800 --> 00:21:50,640 it's a good omen. 260 00:21:55,800 --> 00:21:58,919 Drowning is auspicious. 261 00:21:58,920 --> 00:22:01,480 And a group of snakes means great wealth. 262 00:22:03,040 --> 00:22:04,239 You're not joking with me, are you? 263 00:22:04,240 --> 00:22:06,599 Don't be fooled by appearances. 264 00:22:06,600 --> 00:22:10,959 On the surface, it may seem like a crisis, 265 00:22:10,960 --> 00:22:13,399 but from another perspective, 266 00:22:13,400 --> 00:22:15,560 it could be an opportunity. 267 00:22:19,720 --> 00:22:20,560 Oh, right. 268 00:22:21,960 --> 00:22:22,840 I... 269 00:22:25,000 --> 00:22:27,840 I just found this. Is it a gemstone? 270 00:22:32,840 --> 00:22:33,840 It is a gemstone. 271 00:22:34,960 --> 00:22:36,879 But what you have here is still a rough stone. 272 00:22:36,880 --> 00:22:38,719 You have to wait until the sand is removed 273 00:22:38,720 --> 00:22:40,200 before its value can be assessed. 274 00:22:42,160 --> 00:22:43,559 That's perfect. 275 00:22:43,560 --> 00:22:45,959 If it's a gemstone, I'll return it to you. 276 00:22:45,960 --> 00:22:48,040 I found it in your mine. 277 00:22:57,560 --> 00:22:58,999 It's a gift to you. 278 00:22:59,000 --> 00:23:02,559 No, no, it's too valuable, and it wouldn't be proper. 279 00:23:02,560 --> 00:23:04,879 I make the rules. What about it? 280 00:23:04,880 --> 00:23:07,160 I'm giving it to you, but you don't want it? 281 00:23:08,040 --> 00:23:08,960 I want it. 282 00:23:09,840 --> 00:23:11,439 Yes, I want it. 283 00:23:11,440 --> 00:23:13,800 Thank you, Mr. Wu. This is my fortune. 284 00:23:15,200 --> 00:23:16,360 Mr. Wu. 285 00:23:16,960 --> 00:23:19,599 You love studying these things, right? 286 00:23:19,600 --> 00:23:20,800 I believe in destiny. 287 00:23:21,680 --> 00:23:23,720 Well, are you interested too? 288 00:23:24,480 --> 00:23:26,240 Not quite interested yet. 289 00:23:29,720 --> 00:23:31,759 I am actually a materialist. 290 00:23:31,760 --> 00:23:34,999 How did you end up with Mr. Cai? 291 00:23:35,000 --> 00:23:37,079 My uncle went missing here. 292 00:23:37,080 --> 00:23:39,159 And I have been looking for him ever since. 293 00:23:39,160 --> 00:23:41,319 And I have a large amount of debt. 294 00:23:41,320 --> 00:23:43,439 Mr. Cai promised me he could help. 295 00:23:43,440 --> 00:23:45,280 That's why I started working with him. 296 00:23:47,960 --> 00:23:49,479 Anyway, whenever I find my uncle 297 00:23:49,480 --> 00:23:51,680 and pay off the money, I will return to my country. 298 00:23:52,560 --> 00:23:53,919 In that case, 299 00:23:53,920 --> 00:23:55,399 you've found a temporary job 300 00:23:55,400 --> 00:23:56,920 with Mr. Cai. 301 00:23:58,800 --> 00:24:01,319 Yes, that's true. 302 00:24:01,320 --> 00:24:03,639 But to be frank, 303 00:24:03,640 --> 00:24:05,239 at Trilateral Slopes, 304 00:24:05,240 --> 00:24:07,119 I've seen many foreigners come here looking for relatives. 305 00:24:07,120 --> 00:24:09,839 But very few succeeded at it. 306 00:24:09,840 --> 00:24:10,920 Yes. 307 00:24:13,680 --> 00:24:15,359 Duan Si and Ganting have started squabbling. 308 00:24:15,360 --> 00:24:16,839 We can't start work without the water pump. 309 00:24:16,840 --> 00:24:18,280 Why not? 310 00:24:21,000 --> 00:24:23,440 Stop. 311 00:24:25,520 --> 00:24:26,759 Alright. 312 00:24:26,760 --> 00:24:27,799 Shan. 313 00:24:27,800 --> 00:24:28,759 What's going on? 314 00:24:28,760 --> 00:24:32,039 There's nothing but water in Mine Shaft No. 2. 315 00:24:32,040 --> 00:24:34,719 He just won't give us the water pump. 316 00:24:34,720 --> 00:24:36,719 He insists on us working down there without it. How can do that? 317 00:24:36,720 --> 00:24:37,999 We can't do it, right? 318 00:24:38,000 --> 00:24:40,119 Yes, we can't do it. 319 00:24:40,120 --> 00:24:41,479 Ganting. 320 00:24:41,480 --> 00:24:43,399 You're playing foul, aren't you? 321 00:24:43,400 --> 00:24:44,759 Do you see this? 322 00:24:44,760 --> 00:24:46,479 He's always quick to start a fight. 323 00:24:46,480 --> 00:24:49,639 He's going to hit me. 324 00:24:49,640 --> 00:24:52,399 Come on, this isn't the first time for you. 325 00:24:52,400 --> 00:24:54,439 Have you forgotten about the child who died? 326 00:24:54,440 --> 00:24:55,760 We all still remember it. 327 00:24:59,800 --> 00:25:02,239 He wanted to steal the Pigeon Blood Gem. 328 00:25:02,240 --> 00:25:03,479 What does that have to do with me? 329 00:25:03,480 --> 00:25:04,760 And what does it have to do with you? 330 00:25:06,840 --> 00:25:08,719 We're all from the Bo tribe. 331 00:25:08,720 --> 00:25:10,119 Tell me if it has to do with me. 332 00:25:10,120 --> 00:25:11,719 You Mo people 333 00:25:11,720 --> 00:25:13,719 are always bullying us. Is that right? 334 00:25:13,720 --> 00:25:15,680 Yes! 335 00:25:26,040 --> 00:25:29,639 Don't act out in front of the boss. 336 00:25:29,640 --> 00:25:31,239 And don't say that I bully you. 337 00:25:31,240 --> 00:25:32,480 Come on. 338 00:25:34,080 --> 00:25:35,800 If you're a real man, use the knife. 339 00:25:36,440 --> 00:25:38,920 If you win, I'll go down the mine to pump water. 340 00:25:40,840 --> 00:25:42,320 Are we betting? 341 00:25:43,080 --> 00:25:44,719 Let's bet a bit more, okay? 342 00:25:44,720 --> 00:25:46,200 Let's bet. 343 00:25:47,240 --> 00:25:49,120 If you lose, 344 00:25:49,800 --> 00:25:51,879 never go near the mine shaft again. 345 00:25:51,880 --> 00:25:53,160 I'll manage it. 346 00:25:54,560 --> 00:25:56,279 If I lose, 347 00:25:56,280 --> 00:25:58,479 I'll leave this mine and never come back. 348 00:25:58,480 --> 00:25:59,879 Alright. 349 00:25:59,880 --> 00:26:01,239 - You said it, right? - I said it. 350 00:26:01,240 --> 00:26:02,199 - Come on. - Come on. 351 00:26:02,200 --> 00:26:03,319 - I'll go first. - Come. 352 00:26:03,320 --> 00:26:05,960 Duan Si. 353 00:26:08,480 --> 00:26:09,679 That's enough. 354 00:26:09,680 --> 00:26:11,639 Shan, don't interfere. 355 00:26:11,640 --> 00:26:12,639 - I want to do it. - Come. 356 00:26:12,640 --> 00:26:14,680 - Come on. - I'll go first. 357 00:26:34,600 --> 00:26:35,840 Here. 358 00:26:45,400 --> 00:26:46,519 Bro, hold on. 359 00:26:46,520 --> 00:26:47,800 Be gentle. 360 00:26:51,200 --> 00:26:52,840 Bro, bro, bro. 361 00:26:54,480 --> 00:26:58,599 Shan, it's really not about the water pump. 362 00:26:58,600 --> 00:27:00,080 Get out, get out. 363 00:27:09,000 --> 00:27:11,240 Shan, listen to me. 364 00:27:12,720 --> 00:27:14,119 I did as you said. 365 00:27:14,120 --> 00:27:16,600 I sent a car to take that thief back to the hospital. 366 00:27:17,200 --> 00:27:19,960 After I got back, I searched his shed. 367 00:27:21,000 --> 00:27:23,679 I found out he was living with Ganting. 368 00:27:23,680 --> 00:27:25,239 I made some inquiries. 369 00:27:25,240 --> 00:27:28,000 He was the first one Ganting brought to the mine. 370 00:27:28,680 --> 00:27:30,519 So I went to ask Ganting about it. 371 00:27:30,520 --> 00:27:32,399 But he started talking to me about the water pump. 372 00:27:32,400 --> 00:27:34,000 Are you saying 373 00:27:34,560 --> 00:27:36,199 that Ganting instructed that man 374 00:27:36,200 --> 00:27:37,599 to search my office? 375 00:27:37,600 --> 00:27:38,519 I think 376 00:27:38,520 --> 00:27:42,200 Ganting must know everything about it. 377 00:27:43,320 --> 00:27:45,120 He was there when the search was conducted at the white house. 378 00:27:45,960 --> 00:27:47,520 He also saw the belly being touched. 379 00:27:48,320 --> 00:27:49,639 Shan. 380 00:27:49,640 --> 00:27:51,560 I'll bring him in for questioning right now. 381 00:27:52,840 --> 00:27:53,720 Sit down. 382 00:27:58,320 --> 00:28:01,159 Can't you think before you act? 383 00:28:01,160 --> 00:28:02,959 Didn't you see how it was just now? 384 00:28:02,960 --> 00:28:04,880 All the miners were on his side. 385 00:28:05,840 --> 00:28:08,240 If you go and tie him up for no good reason, 386 00:28:09,240 --> 00:28:10,720 what if everyone goes on strike? 387 00:28:12,560 --> 00:28:14,039 I can deal with him secretly. 388 00:28:14,040 --> 00:28:15,440 - Without anyone knowing. - Duan Si. 389 00:28:18,480 --> 00:28:20,039 Shan. 390 00:28:20,040 --> 00:28:22,720 Are you really making Ganting the supervisor? 391 00:28:32,800 --> 00:28:34,159 Just now, 392 00:28:34,160 --> 00:28:36,800 you were the one who made the bet 393 00:28:38,560 --> 00:28:40,520 in front of so many people. 394 00:28:41,960 --> 00:28:43,640 What do you expect me to do? 395 00:28:46,040 --> 00:28:50,119 Duan Si won't be coming here and disgusting us. 396 00:28:50,120 --> 00:28:52,160 Ge Ganting, you really stood up for us today. 397 00:28:53,960 --> 00:28:56,800 Enough, stop the chit-chat. 398 00:28:58,240 --> 00:28:59,360 You're here, huh? 399 00:29:00,000 --> 00:29:01,719 Hurry up and get the meals. Go get the meals, you lot. 400 00:29:01,720 --> 00:29:05,040 Let's go, let's go. Let Ge Ganting rest for a bit. 401 00:29:05,960 --> 00:29:07,359 I've brought you some alcohol and such from the car. 402 00:29:07,360 --> 00:29:09,719 Disinfect yourself so you don't get infected later. 403 00:29:09,720 --> 00:29:11,879 Alright, just put it over there. 404 00:29:11,880 --> 00:29:14,359 I don't need this kind of stuff at all. 405 00:29:14,360 --> 00:29:15,639 This little cut of mine 406 00:29:15,640 --> 00:29:18,199 is just like a mosquito bite 407 00:29:18,200 --> 00:29:21,240 compared to Duan Si's. 408 00:29:25,000 --> 00:29:28,080 It's nothing. I just wanted to ask you about something. 409 00:29:30,040 --> 00:29:31,119 What's up? 410 00:29:31,120 --> 00:29:32,879 What do you want to do? 411 00:29:32,880 --> 00:29:34,959 Did you just say 412 00:29:34,960 --> 00:29:37,719 that a child died in the mine? 413 00:29:37,720 --> 00:29:39,000 Is it true? 414 00:29:45,440 --> 00:29:46,760 Yes, it's true. 415 00:29:47,440 --> 00:29:50,320 It's our Bo tribe's Yemuxi. 416 00:29:52,000 --> 00:29:53,879 Duan Si 417 00:29:53,880 --> 00:29:56,239 took the child to the hospital 418 00:29:56,240 --> 00:29:58,240 and he came out covered. 419 00:30:04,880 --> 00:30:06,320 What's wrong? 420 00:30:10,720 --> 00:30:12,440 I saw him. 421 00:30:17,560 --> 00:30:18,960 A child? 422 00:30:19,800 --> 00:30:21,919 Mine Shaft No. 3 is full of buried detonators. 423 00:30:21,920 --> 00:30:23,320 What child are you talking about? 424 00:30:24,480 --> 00:30:27,120 He's in cahoots with the kid who hid the Pigeon Blood Gem. 425 00:30:30,080 --> 00:30:31,799 When we caught him, 426 00:30:31,800 --> 00:30:33,960 he was so scared that he jumped up and ran. 427 00:30:34,800 --> 00:30:37,839 When I chased after him, he had already descended into the mine. 428 00:30:37,840 --> 00:30:40,720 The lift has to descend to the lowest level to come back up. 429 00:30:41,400 --> 00:30:42,399 I... 430 00:30:42,400 --> 00:30:44,239 I was afraid of the explosives below, 431 00:30:44,240 --> 00:30:46,520 and I just tripped the circuit breaker. 432 00:30:49,040 --> 00:30:51,479 So he just got stuck in the middle? 433 00:30:51,480 --> 00:30:53,959 Later on, they found the Pigeon Blood Gem. 434 00:30:53,960 --> 00:30:55,560 Everything was chaotic, 435 00:30:56,320 --> 00:30:57,480 and I completely forgot about him. 436 00:30:58,800 --> 00:31:00,560 Duan Si, you... 437 00:31:01,440 --> 00:31:03,960 Have you ever wondered why he ran away? 438 00:31:09,040 --> 00:31:10,479 If he didn't have anything on him, 439 00:31:10,480 --> 00:31:11,960 would he be afraid of a search? 440 00:31:14,240 --> 00:31:16,199 I'm sorry. I won't do it again. 441 00:31:16,200 --> 00:31:18,000 Have you ever thought about that child 442 00:31:20,040 --> 00:31:22,280 having gems on him too? 443 00:31:26,840 --> 00:31:27,960 After so many days, 444 00:31:29,800 --> 00:31:31,920 he couldn't have starved to death, could he? 445 00:31:56,200 --> 00:31:58,399 He was a living person, 446 00:31:58,400 --> 00:32:00,359 and he's just locked up in that mine shaft? 447 00:32:00,360 --> 00:32:03,119 Duan Si locked up the mine shaft. 448 00:32:03,120 --> 00:32:05,039 No one could open it. 449 00:32:05,040 --> 00:32:07,999 Tuo remembered that there was a spare key in the office. 450 00:32:08,000 --> 00:32:09,959 He'd go in and have a look. 451 00:32:09,960 --> 00:32:13,040 But he was beaten up by Duan Si until he couldn't even stand. 452 00:32:14,200 --> 00:32:18,399 So last night, when I saw you carrying food, 453 00:32:18,400 --> 00:32:20,520 were you taking it to that kid? 454 00:32:21,200 --> 00:32:22,879 Just don't go spilling this to others. 455 00:32:22,880 --> 00:32:25,680 No, why would I say anything? 456 00:32:26,480 --> 00:32:30,239 Should I plead to Mr. Wu 457 00:32:30,240 --> 00:32:32,960 and see if we can rescue the child? 458 00:32:34,520 --> 00:32:36,879 Bro. 459 00:32:36,880 --> 00:32:39,079 Keep a clear head. 460 00:32:39,080 --> 00:32:42,199 Duan Si has admitted that a Pigeon Blood Gem was found in the mine. 461 00:32:42,200 --> 00:32:44,199 If it's really as big as the rumors say, 462 00:32:44,200 --> 00:32:45,119 Wu Haishan 463 00:32:45,120 --> 00:32:47,639 wouldn't have the mind to care about anything else now. 464 00:32:47,640 --> 00:32:49,320 He won't care about it anymore. 465 00:32:50,440 --> 00:32:54,200 So what will he care about? 466 00:32:56,680 --> 00:32:58,879 The Pigeon Blood Gem, of course. 467 00:32:58,880 --> 00:33:00,919 If it were in your hands, 468 00:33:00,920 --> 00:33:03,119 let's see if you'd dare to close your eyes when sleeping. 469 00:33:03,120 --> 00:33:05,879 You should offload this sort of thing as early as possible. 470 00:33:05,880 --> 00:33:08,520 Keeping it is big trouble. 471 00:33:10,560 --> 00:33:12,439 The mine is putting on 472 00:33:12,440 --> 00:33:14,440 the opera because of this, right? 473 00:33:15,040 --> 00:33:16,080 Later on, 474 00:33:16,760 --> 00:33:19,000 while everyone is watching the opera, 475 00:33:20,720 --> 00:33:22,719 you go to the mine shaft 476 00:33:22,720 --> 00:33:24,599 and take care of this matter. 477 00:33:24,600 --> 00:33:26,639 Be sure not to draw attention. 478 00:33:26,640 --> 00:33:27,960 Make it clean. 479 00:33:28,520 --> 00:33:30,520 Don't make it like last time. 480 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Si. 481 00:33:38,560 --> 00:33:40,119 You have been following me for so many years, 482 00:33:40,120 --> 00:33:41,520 you started from scratch. 483 00:33:42,440 --> 00:33:43,280 Rest assured. 484 00:33:44,000 --> 00:33:45,560 For the position of supervisor, 485 00:33:46,560 --> 00:33:48,680 no one could possibly replace you. 486 00:33:53,000 --> 00:33:53,840 Okay. 487 00:34:33,199 --> 00:34:35,119 A broken puppet 488 00:34:35,120 --> 00:34:36,718 cannot be completely intact. 489 00:34:36,719 --> 00:34:39,639 Otherwise, strange things will happen. 490 00:34:55,639 --> 00:34:56,880 Thank you for your hospitality. 491 00:35:02,640 --> 00:35:05,040 We often have opera performances here, huh? 492 00:35:07,640 --> 00:35:08,640 What are you trying to say? 493 00:35:10,400 --> 00:35:11,280 Nothing. 494 00:35:13,640 --> 00:35:14,799 Here's the thing. 495 00:35:14,800 --> 00:35:16,559 I heard them saying 496 00:35:16,560 --> 00:35:18,800 that the opera is performed because someone died, 497 00:35:19,400 --> 00:35:21,120 and it's to help the deceased souls find peace. 498 00:35:21,800 --> 00:35:22,960 It's quite scary. 499 00:35:24,440 --> 00:35:25,720 You're suspicious of ghosts and spirits. 500 00:35:26,360 --> 00:35:27,759 Aren't you a materialist? 501 00:35:27,760 --> 00:35:29,199 Yes, I am. 502 00:35:29,200 --> 00:35:30,800 I shouldn't be. 503 00:35:32,560 --> 00:35:34,520 You can drink a lot. 504 00:35:42,160 --> 00:35:43,320 My grandmother 505 00:35:44,160 --> 00:35:47,160 had a very, very beautiful jade bracelet. 506 00:35:48,080 --> 00:35:50,159 It was the most valuable thing 507 00:35:50,160 --> 00:35:51,840 handed down from my ancestors. 508 00:35:52,800 --> 00:35:54,239 Later on, my grandmother 509 00:35:54,240 --> 00:35:56,640 got cataracts and couldn't see. 510 00:35:57,160 --> 00:35:58,600 My father was doing business 511 00:35:59,600 --> 00:36:00,759 and needed money, 512 00:36:00,760 --> 00:36:02,799 so he pawned that bracelet 513 00:36:02,800 --> 00:36:04,680 and replaced it with a fake one for her. 514 00:36:05,560 --> 00:36:06,879 My grandmother couldn't see 515 00:36:06,880 --> 00:36:09,559 and never suspected a thing. 516 00:36:09,560 --> 00:36:12,200 And just like that, the matter was left in the past. 517 00:36:14,280 --> 00:36:15,880 Later on, 518 00:36:17,640 --> 00:36:19,400 just before my grandmother passed away, 519 00:36:21,920 --> 00:36:23,240 she said, 520 00:36:24,880 --> 00:36:27,480 "What a pity about that jade bracelet." 521 00:36:34,920 --> 00:36:36,320 This matter 522 00:36:38,080 --> 00:36:40,360 had a great impact on my father. 523 00:36:43,680 --> 00:36:44,719 He went through a lot of trouble 524 00:36:44,720 --> 00:36:47,519 and got the bracelet back. 525 00:36:47,520 --> 00:36:49,999 But you know what? Just after he got that bracelet, 526 00:36:50,000 --> 00:36:51,440 there was an accident. 527 00:36:52,640 --> 00:36:54,400 My father died on the spot. 528 00:36:55,720 --> 00:36:57,440 I was in that car too. 529 00:37:02,880 --> 00:37:05,640 Since then, I started believing in fate. 530 00:37:07,880 --> 00:37:09,719 Don't overthink this matter anymore. 531 00:37:09,720 --> 00:37:11,679 It could just be a coincidence. 532 00:37:11,680 --> 00:37:12,960 Look at me. 533 00:37:14,600 --> 00:37:15,760 What do you see? 534 00:37:20,720 --> 00:37:24,640 Elegance. So many gems on your glasses. 535 00:37:27,280 --> 00:37:28,520 Here. 536 00:37:38,200 --> 00:37:39,040 Plain glasses. 537 00:37:40,160 --> 00:37:41,599 If you aren't nearsighted, 538 00:37:41,600 --> 00:37:44,519 isn't it tiring to wear these bejeweled glasses? 539 00:37:44,520 --> 00:37:45,639 Here you go. 540 00:37:45,640 --> 00:37:46,560 See? 541 00:37:47,200 --> 00:37:48,720 You, who know nothing about gems, 542 00:37:49,600 --> 00:37:52,640 were immediately captivated by them. 543 00:37:53,880 --> 00:37:55,719 A distinctive feature 544 00:37:55,720 --> 00:37:58,719 makes people overlook everything else. 545 00:37:58,720 --> 00:38:01,280 It's safer this way. 546 00:38:09,920 --> 00:38:11,040 Your left eye... 547 00:38:11,640 --> 00:38:12,720 It's a prosthetic eye. 548 00:38:15,080 --> 00:38:16,559 In that car accident, 549 00:38:16,560 --> 00:38:19,160 half of the car was completely smashed. 550 00:38:20,680 --> 00:38:22,879 But that jade bracelet 551 00:38:22,880 --> 00:38:24,760 remained intact. 552 00:38:26,640 --> 00:38:28,360 What do you think this is? 553 00:38:31,080 --> 00:38:33,160 This is karma. 554 00:38:34,640 --> 00:38:35,920 That's why people say 555 00:38:36,840 --> 00:38:39,759 ordinary people can't handle precious gems. 556 00:38:39,760 --> 00:38:41,840 There's truth in that saying. 557 00:38:43,080 --> 00:38:45,880 The better and more expensive the gem, 558 00:38:47,160 --> 00:38:48,760 the more likely it is to cause trouble 559 00:38:51,640 --> 00:38:52,960 and to be stained with blood. 560 00:39:05,560 --> 00:39:06,600 Do you like it? 561 00:39:26,120 --> 00:39:27,280 Young man. 562 00:39:28,840 --> 00:39:29,920 Young man. 563 00:39:31,080 --> 00:39:32,320 Still alive, huh? 564 00:39:34,440 --> 00:39:36,760 Great, I don't have to go down there. 565 00:39:49,840 --> 00:39:50,720 Grab this. 566 00:39:58,280 --> 00:40:00,840 I'll put the ladder down. Climb up. 567 00:40:19,320 --> 00:40:20,240 Just wait. 568 00:40:32,280 --> 00:40:33,160 Young man. 569 00:40:35,840 --> 00:40:37,160 Young man. 570 00:40:40,600 --> 00:40:41,440 Shit. 571 00:40:50,640 --> 00:40:51,480 Bro. 572 00:40:52,360 --> 00:40:53,279 Bro. 573 00:40:53,280 --> 00:40:54,480 Are you taking food to the kid? 574 00:40:56,800 --> 00:40:58,279 No need to be so late today. 575 00:40:58,280 --> 00:41:00,600 Look, everyone is here for the opera. 576 00:41:01,160 --> 00:41:03,239 No one is left at the mine. 577 00:41:03,240 --> 00:41:04,159 What are you doing? 578 00:41:04,160 --> 00:41:06,079 You should hurry and find a good spot. It will be full soon. 579 00:41:06,080 --> 00:41:07,519 Alright, alright. 580 00:41:07,520 --> 00:41:08,560 I'm going ahead. 581 00:41:47,600 --> 00:41:48,520 Si. 582 00:41:49,040 --> 00:41:51,200 Where are you off to? It's time for the opera to start. 583 00:41:53,200 --> 00:41:55,559 I have things to do. Enjoy the opera. 584 00:41:55,560 --> 00:41:57,039 No, the opera 585 00:41:57,040 --> 00:41:58,359 is in the Bomo language, so I don't understand it. 586 00:41:58,360 --> 00:41:59,640 Tell me about it. 587 00:42:00,280 --> 00:42:01,119 Be careful. 588 00:42:01,120 --> 00:42:03,079 I really have something to attend to. 589 00:42:03,080 --> 00:42:04,359 It's fine. Let's go. 590 00:42:04,360 --> 00:42:05,319 - No, no, no. - Let's take a look. 591 00:42:05,320 --> 00:42:06,560 Shen Xing. 592 00:42:07,680 --> 00:42:08,719 Shan. 593 00:42:08,720 --> 00:42:11,079 I've been looking for you for ages. Come on, come on. 594 00:42:11,080 --> 00:42:13,200 I need to tell you something, come. 595 00:42:25,560 --> 00:42:27,639 I've spoken with Mr. Cai on the phone. 596 00:42:27,640 --> 00:42:29,279 We talked about your dream. 597 00:42:29,280 --> 00:42:30,239 And then, 598 00:42:30,240 --> 00:42:32,999 he's actually very interested in Chinese traditional culture. 599 00:42:33,000 --> 00:42:36,239 Well, I have a hardcover edition of "The Duke of Zhou Interprets Dreams." 600 00:42:36,240 --> 00:42:37,999 Could you help me by taking it back to him? 601 00:42:38,000 --> 00:42:39,519 Sure thing. 602 00:42:39,520 --> 00:42:40,719 Then I'll go watch the opera. 603 00:42:40,720 --> 00:42:41,719 Don't, don't. 604 00:42:41,720 --> 00:42:42,799 What's the rush? 605 00:42:42,800 --> 00:42:44,840 I'll have them save a good spot for you. 606 00:42:45,640 --> 00:42:46,599 No need to trouble you. 607 00:42:46,600 --> 00:42:48,560 Come here. Let's sit for a while. 608 00:42:52,120 --> 00:42:53,599 Long. 609 00:42:53,600 --> 00:42:55,279 Have you thought it through? 610 00:42:55,280 --> 00:42:57,239 Where have you hidden the stuff? 611 00:42:57,240 --> 00:42:59,080 Are you going to tell me about it today? 612 00:43:14,920 --> 00:43:15,840 Long. 613 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 Long. 614 00:43:28,160 --> 00:43:29,240 Long. 615 00:44:11,880 --> 00:44:13,080 I'll go to the back. 616 00:44:24,120 --> 00:44:25,080 Shen Xing. 617 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 Mr. Wu. 618 00:44:34,840 --> 00:44:35,880 I've been thinking about it. 619 00:44:36,800 --> 00:44:38,039 This afternoon, 620 00:44:38,040 --> 00:44:39,999 I might not have suffered heatstroke. 621 00:44:40,000 --> 00:44:41,240 What was it then? 622 00:44:42,080 --> 00:44:43,240 I was bewitched. 623 00:44:44,640 --> 00:44:47,440 - Aren't you a materialist? - Yes, yes. 624 00:44:48,320 --> 00:44:49,479 I was originally. 625 00:44:49,480 --> 00:44:51,079 I heard from them 626 00:44:51,080 --> 00:44:53,799 that the mine was haunted. 627 00:44:53,800 --> 00:44:55,719 Mine Shaft No. 3 was sealed off 628 00:44:55,720 --> 00:44:57,239 because someone died in there. 629 00:44:57,240 --> 00:44:58,719 And the wronged soul remains restless. 630 00:44:58,720 --> 00:44:59,839 I don't believe in such stuff. 631 00:44:59,840 --> 00:45:00,879 I'm a materialist, after all. 632 00:45:00,880 --> 00:45:02,519 So I just went there to have a look. 633 00:45:02,520 --> 00:45:04,199 And I heard something faint 634 00:45:04,200 --> 00:45:06,279 as if someone was talking, 635 00:45:06,280 --> 00:45:07,279 crying out for help. 636 00:45:07,280 --> 00:45:08,839 And also muttering something 637 00:45:08,840 --> 00:45:11,119 like, "I'm so miserable. Save me!" 638 00:45:11,120 --> 00:45:12,440 "Quick, save me!" 639 00:45:13,240 --> 00:45:14,680 And I was so terrified that I fainted. 640 00:45:16,800 --> 00:45:17,800 Mr. Wu, 641 00:45:18,360 --> 00:45:20,879 is our mine really unclean? 642 00:45:20,880 --> 00:45:22,479 In Mine Shaft No. 3, 643 00:45:22,480 --> 00:45:23,880 there really is a child. 644 00:45:29,200 --> 00:45:30,240 A person? 645 00:45:35,120 --> 00:45:36,719 It gave me quite a scare. 646 00:45:36,720 --> 00:45:38,800 I thought I had run into a ghost. 647 00:45:40,400 --> 00:45:41,320 But 648 00:45:42,360 --> 00:45:44,799 why is that child inside the mine shaft? 649 00:45:44,800 --> 00:45:46,759 - It's so dangerous. - So I asked Duan Si to help. 650 00:45:46,760 --> 00:45:48,280 To go rescue him with a rope ladder. 651 00:45:53,360 --> 00:45:55,560 That's good. 652 00:45:56,640 --> 00:45:57,640 However, 653 00:45:59,880 --> 00:46:01,160 it's been seven days, 654 00:46:01,880 --> 00:46:03,160 the child is still alive, 655 00:46:04,320 --> 00:46:06,160 and he still has the strength to call for help. 656 00:46:24,400 --> 00:46:25,840 Certainly, 657 00:46:27,040 --> 00:46:28,880 someone must be helping him. 658 00:46:44,320 --> 00:46:45,240 Where is Ganting? 659 00:46:55,640 --> 00:46:56,560 Long. 660 00:47:02,200 --> 00:47:03,359 Duan Si. 661 00:47:03,360 --> 00:47:04,840 Fuck. 662 00:48:09,560 --> 00:48:10,920 Ganting? 663 00:48:16,880 --> 00:48:17,799 Fuck. 664 00:48:17,800 --> 00:48:19,319 What are you doing down there? 665 00:48:19,320 --> 00:48:20,720 Si? 666 00:48:22,760 --> 00:48:23,680 Look at this. 667 00:48:24,280 --> 00:48:26,279 Look how much you've hurt this kid. 668 00:48:26,280 --> 00:48:27,999 And you're asking me what I'm doing. 669 00:48:28,000 --> 00:48:28,960 What do you think I'm doing? 670 00:48:32,160 --> 00:48:34,279 Saving the kid. 671 00:48:34,280 --> 00:48:35,280 Wait. 672 00:48:41,320 --> 00:48:42,240 I'll throw it down! 673 00:48:47,120 --> 00:48:49,160 Watch out. Be careful. 674 00:48:54,280 --> 00:48:55,360 Grab onto this. 675 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 Come up! 676 00:49:10,040 --> 00:49:11,080 Duan Si. 677 00:49:12,160 --> 00:49:14,199 Are you planning on cutting the rope 678 00:49:14,200 --> 00:49:16,400 when I'm halfway up? 679 00:49:16,960 --> 00:49:19,360 Were it not for the boss asking me to rescue the child, 680 00:49:20,280 --> 00:49:21,960 I'd blow you up right now. 681 00:49:22,560 --> 00:49:23,400 Come up! 682 00:49:25,320 --> 00:49:26,880 Hurry up. 683 00:49:52,080 --> 00:49:53,840 Shit. 684 00:50:06,640 --> 00:50:07,480 What are you doing? 685 00:50:08,120 --> 00:50:09,959 The book your boss gave me. I'll put it in the car first. 686 00:50:09,960 --> 00:50:11,080 I'm sorry. 687 00:50:19,640 --> 00:50:21,039 I'm going to the restroom. 688 00:50:21,040 --> 00:50:22,480 I'm sorry. 689 00:50:49,360 --> 00:50:50,319 Hurry up. 690 00:50:50,320 --> 00:50:51,880 I'm on it. 691 00:51:37,560 --> 00:51:39,000 It's actually true. 692 00:51:39,600 --> 00:51:40,840 Fuck. 693 00:52:32,000 --> 00:52:34,079 What's going on? 694 00:52:34,080 --> 00:52:36,360 The detonator in Mine Shaft No. 3 exploded! 695 00:55:26,040 --> 00:55:28,239 {\an8}STORY BASED ON THE ESCAPE FROM TRILATERAL SLOPES SERIES 696 00:55:28,240 --> 00:55:30,680 {\an8}OF STORY HUNTING PROGRAM 697 00:55:51,440 --> 00:55:53,920 {\an8}NO ANIMALS WERE HARMED IN THE MAKING OF THIS FILM 47973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.