All language subtitles for B.s.w.s.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 {\an8}MONUNG CHECKPOINT 2 00:00:12,360 --> 00:00:14,360 {\an8}JIANDONG CONSTRUCTION, MONUNG 3 00:01:36,560 --> 00:01:39,880 {\an8}WELCOME TO THE MONUNG XINHAO HOTEL PROJECT 4 00:01:47,000 --> 00:01:52,879 EMERGENCY EXIT 5 00:01:52,880 --> 00:01:56,680 {\an8}BOMO, MONUNG 6 00:02:00,640 --> 00:02:06,040 JIANDONG CONSTRUCTION 7 00:02:09,960 --> 00:02:11,879 WARMLY WELCOME TO JOIN THE JIANDONG CONSTRUCTION ENGINEERING FAMILY 8 00:02:11,880 --> 00:02:12,839 Stop smoking. 9 00:02:12,840 --> 00:02:14,040 Hurry up, watch yourselves. 10 00:02:15,040 --> 00:02:15,880 Thank you. 11 00:02:17,040 --> 00:02:18,199 Everyone, let me introduce you. 12 00:02:18,200 --> 00:02:19,279 This is Supervisor Shen. 13 00:02:19,280 --> 00:02:22,079 You can all call him Mr. Shen. 14 00:02:22,080 --> 00:02:24,039 Go in there and get your things. 15 00:02:24,040 --> 00:02:25,159 All right. Lend us a hand. 16 00:02:25,160 --> 00:02:27,239 All your basic living supplies have already been assembled. 17 00:02:27,240 --> 00:02:29,519 - Take your own supplies. - One set for each person. 18 00:02:29,520 --> 00:02:30,719 Go inside. One set for each. 19 00:02:30,720 --> 00:02:31,840 Uncle. 20 00:02:33,720 --> 00:02:35,279 {\an8}CERTIFICATE OF QUALIFICATION 21 00:02:35,280 --> 00:02:37,719 Don't worry. We have recruited all the necessary workers, 22 00:02:37,720 --> 00:02:39,400 and they are all here now. 23 00:02:39,920 --> 00:02:41,600 It's really not easy. 24 00:02:42,400 --> 00:02:43,519 Well, 25 00:02:43,520 --> 00:02:45,600 we will surely speed up the pace. 26 00:02:46,360 --> 00:02:47,200 Well. 27 00:02:51,400 --> 00:02:54,479 Uncle. I have all the necessary driving licenses. 28 00:02:54,480 --> 00:02:57,079 I can drive any vehicle we have here, even the excavator. 29 00:02:57,080 --> 00:02:59,279 You shouldn't be here. 30 00:02:59,280 --> 00:03:01,880 I'll be 22 in a couple of days. I need a job. 31 00:03:02,600 --> 00:03:04,319 I have told you. 32 00:03:04,320 --> 00:03:06,039 You only have a junior college diploma now. 33 00:03:06,040 --> 00:03:10,079 - You should aim to get into a university. - Uncle, I am just not cut out for school. 34 00:03:10,080 --> 00:03:11,839 Don't waste your money on my education. 35 00:03:11,840 --> 00:03:13,959 It's still better than working abroad. 36 00:03:13,960 --> 00:03:16,079 I think this is quite good. 37 00:03:16,080 --> 00:03:18,600 - I'll make money with my own hands. - You know nothing! 38 00:03:20,800 --> 00:03:22,319 Uncle, I... 39 00:03:22,320 --> 00:03:23,800 I've thought about it. 40 00:03:24,600 --> 00:03:27,119 You almost never go home. 41 00:03:27,120 --> 00:03:28,799 I'm here to save you the trouble. 42 00:03:28,800 --> 00:03:30,679 As long as we stay here together, this will be our home. 43 00:03:30,680 --> 00:03:31,640 How great is that! 44 00:03:37,640 --> 00:03:40,959 All the construction supervisors majored in civil engineering. 45 00:03:40,960 --> 00:03:43,840 You can only start as a transport worker. 46 00:03:45,600 --> 00:03:48,320 By the way, we have done this much in the first half of the year. 47 00:03:48,920 --> 00:03:49,959 For the second half of the year, 48 00:03:49,960 --> 00:03:52,480 we will keep it up and hope for the acceptance. 49 00:03:54,720 --> 00:03:55,560 Come on. 50 00:03:58,960 --> 00:04:00,400 What kind of place? 51 00:04:01,160 --> 00:04:02,119 Ma. 52 00:04:02,120 --> 00:04:03,959 - Is everything ready? - Yes. 53 00:04:03,960 --> 00:04:05,679 WARMLY WELCOME TO JOIN THE JIANDONG CONSTRUCTION ENGINEERING FAMILY 54 00:04:05,680 --> 00:04:06,959 Shen Xing. 55 00:04:06,960 --> 00:04:08,279 Why are you here? 56 00:04:08,280 --> 00:04:10,879 You are a big boy now! Do you recognize me? 57 00:04:10,880 --> 00:04:12,119 Mr. Ma. 58 00:04:12,120 --> 00:04:13,519 Your peaches back home are the sweetest. 59 00:04:13,520 --> 00:04:15,440 I'd steal them every year, and you'd catch me every time. 60 00:04:19,760 --> 00:04:21,279 Don't act like a 3-year-old. 61 00:04:22,320 --> 00:04:23,719 Go get your own set of daily necessities 62 00:04:23,720 --> 00:04:25,199 and then find a bed for yourself. 63 00:04:25,200 --> 00:04:26,800 I brought my own daily necessities. 64 00:04:27,960 --> 00:04:29,080 Here. 65 00:04:31,720 --> 00:04:33,040 Is this also your daily necessity? 66 00:04:34,200 --> 00:04:35,960 I can't live without it. 67 00:05:07,400 --> 00:05:09,680 Sleep here, it feels cool with the window open. 68 00:05:11,400 --> 00:05:15,039 Really? Aren't newcomers only allowed to sleep by the door? 69 00:05:15,040 --> 00:05:17,119 What's the difference? Aren't we all new here? 70 00:05:17,120 --> 00:05:19,080 Just sleep here. I'll take the lower berth. 71 00:05:25,400 --> 00:05:26,679 Did you come up here all by yourself? 72 00:05:26,680 --> 00:05:29,319 No acquaintances, huh? 73 00:05:29,320 --> 00:05:31,840 I came here because I saw the job ad. 74 00:05:34,240 --> 00:05:35,320 My name is Shen Xing. 75 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 Guo Limin. 76 00:05:41,320 --> 00:05:43,159 Newcomers. 77 00:05:43,160 --> 00:05:45,239 Come out once you finish in there. 78 00:05:45,240 --> 00:05:49,039 No. No need to come downstairs. Shen has something to tell you. 79 00:05:49,040 --> 00:05:52,439 You can unpack your things today and get familiar with the place. 80 00:05:52,440 --> 00:05:54,200 We'll start working tomorrow. 81 00:05:54,840 --> 00:05:56,480 Just a reminder. 82 00:05:57,080 --> 00:05:59,799 The security situation here is not the same as back home. 83 00:05:59,800 --> 00:06:03,319 Without my approval, no one is allowed to go out. 84 00:06:03,320 --> 00:06:05,199 If something happens to you out there, 85 00:06:05,200 --> 00:06:07,759 we will not be held responsible, understand? 86 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 Yes. 87 00:06:09,360 --> 00:06:15,880 {\an8}DO NOT CLIMB OVER 88 00:06:20,960 --> 00:06:22,800 What are you doing? Come up. 89 00:06:29,280 --> 00:06:30,879 Maybe we shouldn't. 90 00:06:30,880 --> 00:06:33,199 The chief engineer said we can't go out without permission. 91 00:06:33,200 --> 00:06:35,640 He is my uncle. Don't worry. 92 00:06:36,320 --> 00:06:39,040 This Monung place is nicknamed "Lil Las Vegas". 93 00:06:40,640 --> 00:06:41,480 Come on. 94 00:06:57,400 --> 00:06:59,319 Their currency here isn't worth much. 95 00:06:59,320 --> 00:07:01,480 Two hundred Bomo money equals one yuan. 96 00:07:02,600 --> 00:07:03,840 SHAMO ROAD 97 00:07:22,400 --> 00:07:23,520 Don't touch it. 98 00:07:26,840 --> 00:07:27,960 The dishes here 99 00:07:28,840 --> 00:07:31,040 are a bit too strange. 100 00:07:33,520 --> 00:07:34,640 Don't block my way. 101 00:07:39,960 --> 00:07:41,920 People here drive so wildly. 102 00:07:46,080 --> 00:07:47,759 Boss, how much is it? 103 00:07:47,760 --> 00:07:49,080 Buy two, get three. 104 00:07:55,400 --> 00:07:56,639 Okay. Eat. 105 00:07:56,640 --> 00:07:59,040 Do you want one or two? 106 00:08:00,640 --> 00:08:02,199 It's cheaper for each if you buy two. 107 00:08:02,200 --> 00:08:05,600 Wish you good luck. 108 00:08:08,160 --> 00:08:10,199 - Hello. - Hello. 109 00:08:10,200 --> 00:08:12,079 - Are you Chinese? - Yes. 110 00:08:12,080 --> 00:08:14,879 Friends, come play at our Century Casino. 111 00:08:14,880 --> 00:08:17,999 Our dealers are more beautiful and attractive 112 00:08:18,000 --> 00:08:20,439 than the dealers at Baihua Casino. 113 00:08:20,440 --> 00:08:23,439 They are very famous in Monung. 114 00:08:23,440 --> 00:08:25,319 Give it a try. We don't have these back home. 115 00:08:25,320 --> 00:08:26,559 No. 116 00:08:26,560 --> 00:08:29,320 My mom says gambling is off-limits. And also, I don't have money. 117 00:08:29,840 --> 00:08:31,559 Friends, you can give it a try. 118 00:08:31,560 --> 00:08:34,439 Let's go eat some snacks. The food looks really delicious, right? 119 00:08:34,440 --> 00:08:36,879 - Friends, give it a try. - Next time. 120 00:08:36,880 --> 00:08:38,038 Don't be afraid. 121 00:08:38,039 --> 00:08:39,158 CENTURY CASINO 122 00:08:39,159 --> 00:08:40,960 Losers. 123 00:08:45,240 --> 00:08:47,880 Tell me. Did you have fun in Monung? 124 00:08:49,040 --> 00:08:50,160 Not really. 125 00:08:52,120 --> 00:08:54,799 You just didn't take what I said seriously at all. 126 00:08:54,800 --> 00:08:57,519 Uncle, it has nothing to do with him. 127 00:08:57,520 --> 00:08:58,879 I was the one who wanted to go out there. 128 00:08:58,880 --> 00:09:00,240 Everything is new here. I am curious. 129 00:09:02,160 --> 00:09:04,119 Do you know what place this is? 130 00:09:04,120 --> 00:09:06,479 The power of the Trilateral Slopes is above the law. 131 00:09:06,480 --> 00:09:09,639 If anything happens to you, even bribing the police won't work! 132 00:09:09,640 --> 00:09:12,319 Do you know how many foreigners disappear here every year? 133 00:09:12,320 --> 00:09:13,960 Few of them can be found. 134 00:09:15,640 --> 00:09:17,959 All right, Uncle, I know now. 135 00:09:17,960 --> 00:09:20,039 I won't go out without permission anymore. 136 00:09:20,040 --> 00:09:23,040 If you dare to go out on your own again, go back to China immediately! 137 00:09:23,680 --> 00:09:26,079 Uncle, didn't you hire me to transport building materials? 138 00:09:26,080 --> 00:09:27,840 How can I do that if I don't go out? 139 00:09:29,800 --> 00:09:31,519 Run! 140 00:09:31,520 --> 00:09:33,840 MEETING ROOM 141 00:10:03,280 --> 00:10:05,560 Mr. Ma. Time to work. 142 00:10:08,400 --> 00:10:09,240 Ma. 143 00:10:10,320 --> 00:10:11,720 - Wish you good luck. - Wish you good luck. 144 00:10:14,040 --> 00:10:15,919 Let's eat barbecue after loading the boards. 145 00:10:15,920 --> 00:10:19,479 No. I have eaten too much recently. I can't even fit into my shorts anymore. 146 00:10:19,480 --> 00:10:21,559 Shen Xing is here now. He can help you a lot. 147 00:10:21,560 --> 00:10:22,559 That's true. 148 00:10:22,560 --> 00:10:24,880 Mr. Tipan, it's 20 pieces in total. 149 00:10:27,800 --> 00:10:29,679 They're all in these boxes. 150 00:10:29,680 --> 00:10:31,640 - All right. - Okay then. 151 00:10:32,800 --> 00:10:35,359 Mr. Ma, I can make the runs by myself from now on. 152 00:10:35,360 --> 00:10:38,280 You don't have to come. I've done this dozens of times already. 153 00:10:39,640 --> 00:10:41,200 Shen is worried about your safety. 154 00:10:42,160 --> 00:10:44,279 Not just my safety. He just doesn't trust me. 155 00:10:44,280 --> 00:10:46,119 He still treats me like I'm a 3-year-old. 156 00:10:46,120 --> 00:10:47,400 I've seen the world, you know. 157 00:10:48,280 --> 00:10:51,279 Then tell me, what have you seen? 158 00:10:51,280 --> 00:10:53,439 You know I went to a technical school. 159 00:10:53,440 --> 00:10:56,640 I have been an intern before, okay? I've seen all sorts of schemes. 160 00:10:58,320 --> 00:11:00,199 Remember this. 161 00:11:00,200 --> 00:11:02,919 Don't ever say something like that to your uncle. 162 00:11:02,920 --> 00:11:04,199 He just can't get over this. 163 00:11:04,200 --> 00:11:06,679 I don't get it. He didn't force me to go to that school. 164 00:11:06,680 --> 00:11:08,400 I chose it myself. 165 00:11:09,400 --> 00:11:11,319 But your uncle always wants the best for you. 166 00:11:11,320 --> 00:11:12,720 Me too, okay? 167 00:11:21,680 --> 00:11:23,759 Ma, you can take it from here. 168 00:11:23,760 --> 00:11:25,880 Shen Xing, get in the car. 169 00:11:31,440 --> 00:11:36,320 {\an8}BOMO, KYU-LAWN 170 00:12:22,800 --> 00:12:23,880 Wish you good luck. 171 00:12:25,040 --> 00:12:25,880 Sit. 172 00:12:30,400 --> 00:12:33,760 I'm Sangkang's friend. I help him build houses in Monung. 173 00:12:35,280 --> 00:12:37,920 I'm in charge of the Xinhao Hotel project. 174 00:13:01,240 --> 00:13:03,800 How's my whiskey? 175 00:13:06,640 --> 00:13:08,760 It's good. 176 00:13:13,520 --> 00:13:14,760 Your Bomo language is quite good. 177 00:13:16,040 --> 00:13:17,560 You can speak Chinese? 178 00:13:21,560 --> 00:13:22,400 Follow me. 179 00:13:26,640 --> 00:13:29,000 I want to build a small workshop here. 180 00:13:29,640 --> 00:13:32,160 Doesn't have to be big. Can you do it? 181 00:13:36,280 --> 00:13:38,319 Sangkang says you are reliable. 182 00:13:38,320 --> 00:13:40,359 I trust him, 183 00:13:40,360 --> 00:13:42,120 so I trust you. 184 00:13:43,120 --> 00:13:45,159 The pay is negotiable. 185 00:13:45,160 --> 00:13:46,720 I have only one requirement. 186 00:13:47,400 --> 00:13:48,360 Fast. 187 00:13:49,000 --> 00:13:50,680 I want you to get it done within a month. 188 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 This is really a bit rushed. 189 00:13:57,560 --> 00:13:58,879 Maybe I can't do it. 190 00:13:58,880 --> 00:14:02,000 That's why I wanted Chinese workers. 191 00:14:04,320 --> 00:14:05,560 Chinese speed. 192 00:14:13,400 --> 00:14:15,080 The state-owned construction team can do it. 193 00:14:16,640 --> 00:14:18,920 We're only a small, private construction team. 194 00:14:21,320 --> 00:14:23,920 One month. Non-negotiable. 195 00:14:29,400 --> 00:14:30,440 Why did you turn him down? 196 00:14:32,920 --> 00:14:34,400 Building such a big workshop in one month? 197 00:14:35,080 --> 00:14:36,240 I can't do it. 198 00:14:36,960 --> 00:14:39,040 It would force me to do shoddy work. 199 00:14:39,560 --> 00:14:40,999 Who should be responsible if something goes wrong later? 200 00:14:41,000 --> 00:14:45,199 I don't think Ang Tun is local. 201 00:14:45,200 --> 00:14:46,959 The local people here are not in any rush for things. 202 00:14:46,960 --> 00:14:48,760 Why is he in such a hurry? 203 00:14:49,880 --> 00:14:51,280 I don't know him. 204 00:14:52,880 --> 00:14:54,640 Sangkang introduced him to me. 205 00:14:55,320 --> 00:14:59,359 The Xinhao Hotel we are building is for Sangkang, right? 206 00:14:59,360 --> 00:15:03,359 Over the years, pretty much every project I've worked on here has come from him. 207 00:15:03,360 --> 00:15:04,400 Uncle. 208 00:15:05,240 --> 00:15:09,319 Ang Tun doesn't look like someone who gives orders. 209 00:15:09,320 --> 00:15:12,159 He looks more like someone who takes orders. 210 00:15:12,160 --> 00:15:16,159 We can just ask Sangkang who is really behind Ang Tun. 211 00:15:16,160 --> 00:15:18,719 Then we can just talk with whoever that is. 212 00:15:18,720 --> 00:15:21,600 Stop that nonsense. You know nothing. 213 00:15:22,280 --> 00:15:23,800 Don't overstep the boundary. 214 00:15:25,320 --> 00:15:28,160 - Then why did you ask me to come? - You brought this on yourself. 215 00:15:31,000 --> 00:15:32,559 I didn't want you to come in the first place. 216 00:15:32,560 --> 00:15:33,919 How many times have I told you 217 00:15:33,920 --> 00:15:36,200 that Trilateral Slopes is not a safe place? 218 00:15:41,240 --> 00:15:42,120 You... 219 00:15:43,440 --> 00:15:46,120 After one year, max, you need to go back to China. 220 00:15:48,120 --> 00:15:50,880 Don't make me worry every day. 221 00:15:55,320 --> 00:15:56,759 This downtime has already lasted for a week. 222 00:15:56,760 --> 00:15:58,079 - Why haven't we started working again yet? - I don't know. 223 00:15:58,080 --> 00:15:59,719 Are you going back for Spring Festival this year? 224 00:15:59,720 --> 00:16:01,039 Let's see how much money I earn. 225 00:16:01,040 --> 00:16:03,159 I didn't go back last year. Are you going back this year? 226 00:16:03,160 --> 00:16:04,199 Definitely. 227 00:16:04,200 --> 00:16:06,319 If I don't go back this year, it will be two years since I last did. 228 00:16:06,320 --> 00:16:08,439 Sweetheart, Daddy is coming home this year. 229 00:16:08,440 --> 00:16:09,760 What do you want? 230 00:16:10,800 --> 00:16:11,640 Xing. 231 00:16:12,440 --> 00:16:13,520 Are you going home for the New Year? 232 00:16:15,120 --> 00:16:17,600 Haven't decided yet. You are not going home? 233 00:16:18,400 --> 00:16:22,080 Yes, I will stay here and earn more money. 234 00:16:23,400 --> 00:16:25,039 No one will work here during Spring Festival. 235 00:16:25,040 --> 00:16:26,280 How can you make money? 236 00:16:32,480 --> 00:16:34,960 CASINO WAITERS 1,000,000 BOMO MONEY PER MONTH 237 00:16:36,800 --> 00:16:37,640 Money-grubber. 238 00:16:38,760 --> 00:16:39,600 Xing. 239 00:16:40,880 --> 00:16:43,840 We stopped working for quite some days. Is everything okay? 240 00:16:45,000 --> 00:16:46,600 Isn't it just a few days off? 241 00:16:48,360 --> 00:16:51,679 I heard the client has delayed the payment. 242 00:16:51,680 --> 00:16:53,160 Don't talk nonsense. 243 00:16:58,520 --> 00:16:59,600 Who did you hear that from? 244 00:17:09,520 --> 00:17:12,759 The subscriber you have dialed is not available. 245 00:17:12,760 --> 00:17:14,880 Even with a new SIM card, he's still not answering the phone. 246 00:17:16,480 --> 00:17:17,920 I understand. 247 00:17:20,040 --> 00:17:22,680 But my boss won't listen to my explanation. 248 00:17:23,280 --> 00:17:26,680 If this keeps dragging on, it won't be me coming here. 249 00:17:28,240 --> 00:17:31,720 Can you talk to them again and get me a little more time? 250 00:17:33,640 --> 00:17:36,399 I can sell all the equipment if things go wrong. 251 00:17:36,400 --> 00:17:38,680 I definitely won't owe you money. 252 00:17:39,200 --> 00:17:41,719 Uncle. Just tell me where Sangkang is. 253 00:17:41,720 --> 00:17:42,760 I'll go find him. 254 00:17:44,680 --> 00:17:46,319 What's the point? You don't even know the language. 255 00:17:46,320 --> 00:17:49,200 - What can you do? Get out. - It's okay. I can help you. 256 00:17:53,480 --> 00:17:54,719 Shen. 257 00:17:54,720 --> 00:17:56,919 We have been working together for so long. 258 00:17:56,920 --> 00:17:59,040 I know you are a righteous man. 259 00:18:00,880 --> 00:18:04,200 How about this? I'll come back in two weeks. 260 00:18:05,680 --> 00:18:07,559 It's not about when you will come next time. 261 00:18:07,560 --> 00:18:09,279 The point is he's not answering the phone. I... 262 00:18:09,280 --> 00:18:10,320 Just stop. 263 00:18:27,800 --> 00:18:28,840 Uncle. 264 00:18:33,560 --> 00:18:35,640 Are you really going to sell all our equipment? 265 00:18:37,080 --> 00:18:38,159 I am just delaying things. 266 00:18:38,160 --> 00:18:40,880 If I hadn't said that, he wouldn't have left. 267 00:18:42,600 --> 00:18:44,239 Don't overestimate yourself. 268 00:18:44,240 --> 00:18:46,119 You don't understand anything. 269 00:18:46,120 --> 00:18:48,560 I just want to help you solve the problem. 270 00:18:49,320 --> 00:18:52,040 Is there really nothing I can do to help? 271 00:18:52,560 --> 00:18:53,680 Throw that junk away. 272 00:18:59,040 --> 00:19:01,240 Don't be too harsh on yourself. 273 00:19:02,080 --> 00:19:03,799 I am sure it wasn't personal 274 00:19:03,800 --> 00:19:06,000 that the chief engineer treated you like that. 275 00:19:11,080 --> 00:19:12,800 Then I will go to bed. 276 00:19:40,840 --> 00:19:42,759 JIANDONG CONSTRUCTION ENGINEERING 277 00:19:42,760 --> 00:19:44,520 TENACITY 278 00:19:45,120 --> 00:19:47,080 Uncle. Where are you going? 279 00:19:47,800 --> 00:19:49,720 Why are you here? It's so late. 280 00:19:50,480 --> 00:19:51,640 I can't sleep. 281 00:19:56,040 --> 00:19:58,879 I lost my temper earlier today. I apologize. 282 00:19:58,880 --> 00:19:59,839 It's okay. 283 00:19:59,840 --> 00:20:01,959 There are hundreds of people here on this construction site. 284 00:20:01,960 --> 00:20:04,159 They're all waiting for money to go home and have a nice vacation. 285 00:20:04,160 --> 00:20:06,039 Are you going to Sangkang? 286 00:20:06,040 --> 00:20:08,839 I can't just wait here anyway. I have to talk to him in person. 287 00:20:08,840 --> 00:20:10,159 I'll come with you. 288 00:20:10,160 --> 00:20:11,159 No, stop right here. 289 00:20:11,160 --> 00:20:12,400 What can you do? 290 00:20:12,920 --> 00:20:14,640 Just stay put here. 291 00:20:18,040 --> 00:20:22,239 It's not the first time I've encountered a delay in payment. 292 00:20:22,240 --> 00:20:24,679 It's troublesome, but I can solve it. 293 00:20:24,680 --> 00:20:26,959 The embassy can step in to help us if we can't solve it on our own. 294 00:20:26,960 --> 00:20:29,919 Sangkang has never owed me money. It's just that I can't reach him now. 295 00:20:29,920 --> 00:20:31,600 I still want to solve this peacefully. 296 00:20:32,280 --> 00:20:33,560 You don't need to worry. 297 00:20:34,080 --> 00:20:35,000 Lock the gate. 298 00:20:37,400 --> 00:20:39,399 Right, remember this. 299 00:20:39,400 --> 00:20:41,680 Don't trust anyone besides me. 300 00:20:46,800 --> 00:20:47,960 Close the gate. 301 00:20:56,040 --> 00:20:57,879 {\an8}We haven't received a dime from the past six months. 302 00:20:57,880 --> 00:20:59,119 {\an8}What is happening? 303 00:20:59,120 --> 00:21:00,479 {\an8}The chief engineer must have fled. 304 00:21:00,480 --> 00:21:01,999 {\an8}He hasn't paid us yet. 305 00:21:02,000 --> 00:21:03,880 How can he do this to us? 306 00:21:04,560 --> 00:21:06,879 It's been over a week. If he wasn't guilty, 307 00:21:06,880 --> 00:21:08,359 he wouldn't have run off in the middle of the night. 308 00:21:08,360 --> 00:21:09,719 He is definitely a fraud. 309 00:21:09,720 --> 00:21:11,040 Definitely! 310 00:21:14,320 --> 00:21:15,520 Still can't get through? 311 00:21:18,200 --> 00:21:19,440 Then I can't get my money. 312 00:21:27,840 --> 00:21:29,680 They don't know my uncle. 313 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 It's impossible that he fled with the money. 314 00:21:34,000 --> 00:21:36,400 I am more worried about his safety. 315 00:21:42,200 --> 00:21:43,480 I have to go find him. 316 00:21:44,560 --> 00:21:46,200 Where are you going to look for him? 317 00:21:53,040 --> 00:21:54,719 {\an8}- Where do you think you're going? - You can't leave. 318 00:21:54,720 --> 00:21:56,639 - Where are you going? - You can't leave 319 00:21:56,640 --> 00:21:58,400 What are you doing? 320 00:21:59,080 --> 00:22:01,439 Shen Xing, where are you going? 321 00:22:01,440 --> 00:22:03,880 I'm going to find my uncle and find out what's going on. 322 00:22:04,400 --> 00:22:05,639 I am begging you. 323 00:22:05,640 --> 00:22:07,439 Don't cause any trouble now. 324 00:22:07,440 --> 00:22:08,719 Listen, you can't leave. 325 00:22:08,720 --> 00:22:10,199 If you leave, then we won't know where to find you. 326 00:22:10,200 --> 00:22:11,559 You have to get in touch with your uncle today. 327 00:22:11,560 --> 00:22:12,759 Otherwise, no one is leaving. 328 00:22:12,760 --> 00:22:14,439 New Year is coming. If you leave, none of us will get our money. 329 00:22:14,440 --> 00:22:15,840 No one is leaving. 330 00:22:16,920 --> 00:22:17,759 We need an explanation no matter what. 331 00:22:17,760 --> 00:22:19,919 When will you pay us anyway? 332 00:22:19,920 --> 00:22:22,919 Hear me out. 333 00:22:22,920 --> 00:22:23,999 This is fraud. 334 00:22:24,000 --> 00:22:25,120 Mr. Ma. 335 00:22:26,000 --> 00:22:27,679 You know me best. 336 00:22:27,680 --> 00:22:29,679 I wasn't raised by my parents. 337 00:22:29,680 --> 00:22:31,319 It was my uncle who raised me. 338 00:22:31,320 --> 00:22:32,879 Let me put it this way. 339 00:22:32,880 --> 00:22:34,959 If he really wanted to embezzle your money and run away, 340 00:22:34,960 --> 00:22:36,479 why didn't he take me with him? 341 00:22:36,480 --> 00:22:37,959 I know, kid. 342 00:22:37,960 --> 00:22:41,919 Look, since the kid said so, we should trust Shen, right? 343 00:22:41,920 --> 00:22:43,639 We're all fellow countrymen. 344 00:22:43,640 --> 00:22:45,959 How does Shen treat us on usual days? 345 00:22:45,960 --> 00:22:48,639 You know that best, right? 346 00:22:48,640 --> 00:22:50,639 It's not like what you think. 347 00:22:50,640 --> 00:22:54,160 Wait. My uncle's calling! 348 00:22:54,800 --> 00:22:56,439 Answer it! 349 00:22:56,440 --> 00:22:57,920 Just answer it here. 350 00:22:59,720 --> 00:23:03,439 Uncle, why didn't you answer the phone? What's wrong? 351 00:23:03,440 --> 00:23:05,320 My phone was dead. 352 00:23:05,840 --> 00:23:07,439 I found Sangkang. 353 00:23:07,440 --> 00:23:10,160 Wars are being fought here. He could only give me cash. 354 00:23:10,680 --> 00:23:13,479 My uncle has the money. 355 00:23:13,480 --> 00:23:16,479 - So, when will you come back? - I can't get out right now. 356 00:23:16,480 --> 00:23:18,639 The Bomo government has blockaded the area. 357 00:23:18,640 --> 00:23:20,879 Sangkang promised to send me back. 358 00:23:20,880 --> 00:23:23,199 But I just can't make it back for the New Year. 359 00:23:23,200 --> 00:23:24,920 How are the workers? 360 00:23:25,680 --> 00:23:29,879 If you can't calm them down, then ask the embassy for help. 361 00:23:29,880 --> 00:23:33,200 All right, when is the soonest you can come back? 362 00:23:35,160 --> 00:23:37,119 - What's going on? - He hung up. 363 00:23:37,120 --> 00:23:39,359 - What happened? - Where is he? 364 00:23:39,360 --> 00:23:42,279 My uncle said that he would be back soon. 365 00:23:42,280 --> 00:23:43,959 Shen, how many days exactly? 366 00:23:43,960 --> 00:23:45,719 We won't be able to make it for Spring Festival if it's later than this week. 367 00:23:45,720 --> 00:23:47,239 The plane tickets are expensive. 368 00:23:47,240 --> 00:23:48,279 He will be back in just a few days. 369 00:23:48,280 --> 00:23:51,639 I can ensure you will get the money and go home for Spring Festival. 370 00:23:51,640 --> 00:23:54,199 See, problem solved. 371 00:23:54,200 --> 00:23:56,199 Let's wait patiently for a few days, okay? 372 00:23:56,200 --> 00:23:58,160 Back to your rooms. Go. 373 00:23:58,680 --> 00:23:59,719 Right. 374 00:23:59,720 --> 00:24:01,639 Back to your rooms. 375 00:24:01,640 --> 00:24:02,719 Let's go. 376 00:24:02,720 --> 00:24:05,919 They just want their money, so... 377 00:24:05,920 --> 00:24:07,959 Okay, fine. Go back to your rooms. 378 00:24:07,960 --> 00:24:10,040 Listen to me, go back to your rooms. 379 00:24:25,960 --> 00:24:28,080 {\an8}QUALIFICATION CERTIFICATE 380 00:25:04,080 --> 00:25:08,519 These keys belong to the equipment at my uncle's construction site. 381 00:25:08,520 --> 00:25:12,120 And these are the invoices for the equipment that he purchased. 382 00:25:13,000 --> 00:25:17,280 I checked for how much the equipment can be sold for now 383 00:25:17,800 --> 00:25:19,479 and calculated the total amount. 384 00:25:19,480 --> 00:25:22,000 They can be sold for 1.2 million yuan. 385 00:25:22,520 --> 00:25:24,159 You lend me the money, 386 00:25:24,160 --> 00:25:26,999 and I'll give you 300,000 back to repay the material cost. 387 00:25:27,000 --> 00:25:29,200 Then take the rest back to the construction site to pay salaries. 388 00:25:31,960 --> 00:25:33,319 Shen Xing. 389 00:25:33,320 --> 00:25:34,959 We lend you money, 390 00:25:34,960 --> 00:25:37,479 and you use our money to pay us back? 391 00:25:37,480 --> 00:25:38,720 Do I look stupid? 392 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 No. 393 00:25:41,000 --> 00:25:42,280 It's not the same thing. 394 00:25:43,680 --> 00:25:47,439 I borrow money from you personally. 395 00:25:47,440 --> 00:25:51,239 Because you have partners, right? I'm doing this to shut your partners up. 396 00:25:51,240 --> 00:25:53,719 I don't have that much money myself. 397 00:25:53,720 --> 00:25:58,159 Besides, when you really can't pay the money, 398 00:25:58,160 --> 00:25:59,719 I can't sell the equipment for this price you said. 399 00:25:59,720 --> 00:26:02,319 The market price is very accurate. 400 00:26:02,320 --> 00:26:05,599 Young man, do you think this is China? 401 00:26:05,600 --> 00:26:08,480 We don't have Chinese speed. We can't build a skyscraper in one day. 402 00:26:09,680 --> 00:26:10,960 Besides, 403 00:26:12,000 --> 00:26:15,280 not many people know how to use the equipment. 404 00:26:18,960 --> 00:26:21,240 Right. 405 00:26:23,320 --> 00:26:25,439 I don't want to sell. 406 00:26:25,440 --> 00:26:27,839 Don't be so negative. 407 00:26:27,840 --> 00:26:30,560 I'm sure I can repay the money. I am offering them to you as collateral. 408 00:26:31,160 --> 00:26:35,519 When my uncle really gets the money, we'll definitely take back the equipment. 409 00:26:35,520 --> 00:26:38,479 I am mainly buying time. 410 00:26:38,480 --> 00:26:41,239 You see, we're about to celebrate the New Year. 411 00:26:41,240 --> 00:26:44,160 Those workers are counting on the money to go back home. 412 00:26:44,680 --> 00:26:48,120 If we don't pay them now, then they won't work for us next year. 413 00:26:48,720 --> 00:26:49,959 If they are disappointed, 414 00:26:49,960 --> 00:26:51,799 my uncle and I won't have any men to work for us. 415 00:26:51,800 --> 00:26:53,839 How can we cooperate then? 416 00:26:53,840 --> 00:26:55,120 How will you make money? 417 00:26:58,480 --> 00:26:59,880 Mr. Tipan. 418 00:27:01,560 --> 00:27:04,720 We Chinese are grateful people. 419 00:27:06,560 --> 00:27:10,120 I will surely remember your kindness. 420 00:27:19,560 --> 00:27:25,520 - Without you, the equipment is worthless. - Yes, I know. 421 00:27:26,040 --> 00:27:28,720 I can only introduce you to someone who doesn't know the ropes. 422 00:27:31,560 --> 00:27:34,720 Fine. That would be okay too. 423 00:27:35,480 --> 00:27:36,760 Just 424 00:27:39,000 --> 00:27:40,639 make sure it's not a loan shark. 425 00:27:40,640 --> 00:27:43,440 Just a rich man with some idle money. 426 00:27:45,160 --> 00:27:48,280 Anyway, there will be some interest. 427 00:27:50,440 --> 00:27:52,520 How much exactly? 428 00:27:58,640 --> 00:27:59,919 Bazi supplies his fruit 429 00:27:59,920 --> 00:28:02,760 directly to the biggest cross-border trader, Mrs. Ma. 430 00:28:03,280 --> 00:28:05,280 He has been earning a lot of money. 431 00:28:05,800 --> 00:28:09,520 I'm really surprised that he agreed to such a low interest rate. 432 00:28:10,760 --> 00:28:13,359 Don't say anything after you guys meet. 433 00:28:13,360 --> 00:28:15,239 The quicker you sign, the better. 434 00:28:15,240 --> 00:28:17,080 Otherwise, he might change his mind. 435 00:28:18,080 --> 00:28:19,040 Okay. 436 00:28:19,680 --> 00:28:22,400 Ten percent isn't really that high. 437 00:28:24,480 --> 00:28:25,639 Let's confirm it one last time. 438 00:28:25,640 --> 00:28:27,960 You borrow 1.2 million in one go 439 00:28:28,480 --> 00:28:31,359 and hand over the construction site to Bazi right after you pay the salaries. 440 00:28:31,360 --> 00:28:35,440 Within a month, you repay 1.32 million, interest included... 441 00:28:37,320 --> 00:28:39,280 and take back all your keys. 442 00:28:41,640 --> 00:28:42,680 Understood. 443 00:28:43,800 --> 00:28:48,080 I am acting as your guarantor for free. Don't you dare trick me. 444 00:28:50,160 --> 00:28:51,120 Don't worry, Mr. Tipan. 445 00:28:53,560 --> 00:28:54,640 Bazi. 446 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 Bazi. 447 00:29:03,640 --> 00:29:04,760 Bazi. 448 00:29:08,760 --> 00:29:09,800 Bazi. 449 00:29:34,240 --> 00:29:35,320 Who are you? 450 00:29:36,040 --> 00:29:37,480 It's me. 451 00:29:38,320 --> 00:29:40,120 Wish you good luck. 452 00:29:42,560 --> 00:29:43,960 He's with me. 453 00:29:50,760 --> 00:29:53,200 Bazi, Tipan is here. 454 00:29:55,920 --> 00:29:57,800 I'll leave him to you. Don't stop. 455 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 Bazi. Wish you good luck. 456 00:30:15,240 --> 00:30:20,400 You want to borrow 1.2 million in RMB? 457 00:30:21,720 --> 00:30:23,000 He doesn't understand. 458 00:30:38,760 --> 00:30:40,640 You must understand Mandarin, right? 459 00:30:42,120 --> 00:30:43,720 Yes. 460 00:30:45,320 --> 00:30:47,880 Bazi. Hello. 461 00:31:07,440 --> 00:31:09,280 Go faster. 462 00:31:11,840 --> 00:31:13,639 Keep spinning. 463 00:31:13,640 --> 00:31:14,560 Bazi. 464 00:31:15,800 --> 00:31:16,999 Bazi. 465 00:31:17,000 --> 00:31:18,080 Be careful. 466 00:31:19,680 --> 00:31:21,799 20,300 yuan, thank you. 467 00:31:21,800 --> 00:31:23,639 Zhang Le, come forward. Zhang Le, 20,000 yuan. 468 00:31:23,640 --> 00:31:24,639 I'm really sorry about before. 469 00:31:24,640 --> 00:31:26,519 - I haven't been home for two years. - I understand. 470 00:31:26,520 --> 00:31:27,799 - 17,000 yuan. - Take it. 471 00:31:27,800 --> 00:31:30,159 400, make sure it's the right amount. 472 00:31:30,160 --> 00:31:32,239 - 17,000 yuan. - 17,000 yuan. 473 00:31:32,240 --> 00:31:33,360 Take another 10,000 yuan. 474 00:31:34,800 --> 00:31:36,280 Spin it. Dig in. 475 00:31:42,560 --> 00:31:44,079 20,400 yuan. 476 00:31:44,080 --> 00:31:47,039 15,200 yuan. 477 00:31:47,040 --> 00:31:48,880 15,400 yuan. 478 00:31:49,840 --> 00:31:51,320 16,300 yuan. 479 00:31:51,960 --> 00:31:53,080 16,300 yuan. 480 00:31:53,800 --> 00:31:56,279 How about that? I didn't lie to you. 481 00:31:56,280 --> 00:31:58,719 I said I would pay you. 482 00:31:58,720 --> 00:32:01,040 Xing, you are the best. 483 00:32:15,760 --> 00:32:18,520 PLEASE WEAR A HELMET AT THE CONSTRUCTION SITE 484 00:32:20,480 --> 00:32:22,400 You have a month. 485 00:32:24,040 --> 00:32:25,559 No need to rush. 486 00:32:25,560 --> 00:32:27,919 Repay the overdue interest in full, 487 00:32:27,920 --> 00:32:29,880 then I'll give you back the keys. 488 00:32:33,560 --> 00:32:34,960 I'll definitely pay on time. 489 00:32:49,320 --> 00:32:54,879 JIANDONG CONSTRUCTION DILIGENCE - HONESTY - RESILIENCE 490 00:32:54,880 --> 00:32:56,000 Xing. 491 00:32:56,800 --> 00:32:59,440 The construction site is all locked up. Where do we stay now? 492 00:33:13,960 --> 00:33:18,320 The subscriber you have dialed is not available. 493 00:33:25,280 --> 00:33:26,400 What's wrong? 494 00:33:27,200 --> 00:33:28,440 You can't get through to the chief engineer again? 495 00:33:29,840 --> 00:33:31,399 It wouldn't solve anything anyway. 496 00:33:31,400 --> 00:33:34,159 At least the salary issue is resolved. I'll go find him. 497 00:33:34,160 --> 00:33:36,560 Find him? Do you know where to look? 498 00:33:38,520 --> 00:33:42,679 {\an8}BOMO, KYU-LAWN 499 00:33:42,680 --> 00:33:46,399 {\an8}AUTOMOBILE REPAIR DEPOT 500 00:33:46,400 --> 00:33:51,000 ANG TUN AUTOMOBILE REPAIR DEPOT 501 00:33:56,560 --> 00:33:57,880 Mr. Ang Tun. 502 00:34:19,159 --> 00:34:23,080 - Please stop. - Who asked you to do this? 503 00:34:23,679 --> 00:34:26,879 Mao Ba. 504 00:34:26,880 --> 00:34:30,440 I'll cut out your tongue if you lie to Ang Tun. 505 00:34:31,320 --> 00:34:33,920 I'm not lying. It's really Mao Ba. 506 00:34:35,760 --> 00:34:38,679 He told me to mark the counterfeit alcohol. 507 00:34:41,400 --> 00:34:44,920 Is this your first time marking Ang Tun's alcohol? 508 00:34:45,440 --> 00:34:47,678 No, I've done it once before. 509 00:34:47,679 --> 00:34:49,520 Please stop. 510 00:34:58,360 --> 00:34:59,719 Which batch? 511 00:34:59,720 --> 00:35:02,120 The batch that left the day before yesterday. 512 00:35:14,800 --> 00:35:16,760 Go check that batch. 513 00:35:17,840 --> 00:35:19,799 Intercept it. 514 00:35:19,800 --> 00:35:23,080 It went through customs and arrived in Mwi-syo yesterday. 515 00:35:23,760 --> 00:35:25,080 Mr. Cai's people 516 00:35:25,800 --> 00:35:27,360 have already taken the goods away. 517 00:35:40,520 --> 00:35:41,720 Who's out there? 518 00:35:44,640 --> 00:35:45,720 Mr. Ang Tun. 519 00:35:46,840 --> 00:35:48,919 Friendly here. 520 00:35:48,920 --> 00:35:51,079 Easy. Easy. I see you're busy. 521 00:35:51,080 --> 00:35:54,439 We've met before. I am Shen Jiandong's nephew. 522 00:35:54,440 --> 00:35:56,479 - Chinese? - Yes. 523 00:35:56,480 --> 00:35:57,759 He knows me. 524 00:35:57,760 --> 00:35:59,640 What are you doing here? 525 00:36:00,840 --> 00:36:02,639 I just went to your factory. 526 00:36:02,640 --> 00:36:04,759 I didn't find you in the office on the second floor. 527 00:36:04,760 --> 00:36:06,240 What do you want from me? 528 00:36:08,880 --> 00:36:10,759 I know you know Sangkang. 529 00:36:10,760 --> 00:36:13,519 He owes my uncle money for a construction project. 530 00:36:13,520 --> 00:36:15,319 My uncle went to ask him for the money. 531 00:36:15,320 --> 00:36:18,040 But that place is under lockdown now. 532 00:36:18,720 --> 00:36:20,399 I just want to know if you have Sangkang's number or anything. 533 00:36:20,400 --> 00:36:22,399 Don't bother. He's gone. 534 00:36:22,400 --> 00:36:24,079 What do you mean? 535 00:36:24,080 --> 00:36:25,720 Get him out of here. 536 00:36:26,600 --> 00:36:29,839 Mr. Ang Tun. Please at least tell me what's going on. 537 00:36:29,840 --> 00:36:33,239 Sangkang and his crew were fighting over territory 538 00:36:33,240 --> 00:36:34,759 with the Nanbo guerrillas. 539 00:36:34,760 --> 00:36:36,399 If your uncle really went in there to collect debts, 540 00:36:36,400 --> 00:36:38,320 do you think he could have made it out alive? 541 00:36:42,800 --> 00:36:46,640 Then can you tell me where that place is? 542 00:36:48,520 --> 00:36:49,520 Go west from Kyu-lawn. 543 00:36:50,160 --> 00:36:53,000 Follow the Mwi-syo River to the Luoke River. 544 00:36:56,680 --> 00:36:57,880 Okay. 545 00:36:58,880 --> 00:37:00,080 Got it. 546 00:37:01,120 --> 00:37:03,440 You know that's a restricted zone. 547 00:37:04,560 --> 00:37:05,640 Do you want to die? 548 00:37:12,240 --> 00:37:13,280 Thank you. 549 00:37:16,840 --> 00:37:18,600 Get out of here. 550 00:37:31,400 --> 00:37:32,920 Are you sure the goods have left? 551 00:37:35,360 --> 00:37:37,680 I'll make up for that case next time. 552 00:37:44,880 --> 00:37:46,119 I just made a call. 553 00:37:46,120 --> 00:37:49,120 I have an acquaintance in the Bomo army who can help you. 554 00:37:50,480 --> 00:37:53,120 I am driving past there. 555 00:37:54,360 --> 00:37:55,799 You can come with me. 556 00:37:55,800 --> 00:37:58,959 Great. Thank you so much. 557 00:37:58,960 --> 00:38:00,919 I don't have any money right now. 558 00:38:00,920 --> 00:38:02,639 Once I get my uncle back, 559 00:38:02,640 --> 00:38:04,519 - we will definitely repay you properly. - Did you bring your passport? 560 00:38:04,520 --> 00:38:05,720 I did. 561 00:38:08,120 --> 00:38:09,160 Let me have a look. 562 00:38:11,960 --> 00:38:13,200 What do you need the passport for? 563 00:38:15,240 --> 00:38:16,559 Even though I have an acquaintance, 564 00:38:16,560 --> 00:38:19,199 the Federation needs to verify your identity 565 00:38:19,200 --> 00:38:20,160 before letting you in. 566 00:38:20,880 --> 00:38:21,960 Right. 567 00:38:53,240 --> 00:38:58,680 {\an8}TRILATERAL SLOPES, KYU-PON 568 00:39:16,880 --> 00:39:18,240 I've reached the fork. 569 00:39:21,160 --> 00:39:22,240 Are there many people there? 570 00:39:23,480 --> 00:39:25,200 Are you sure it's the usual path? 571 00:39:26,440 --> 00:39:28,360 How can you be sure he took that road? 572 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 If you're wrong, I'm dead. 573 00:39:57,000 --> 00:39:58,160 Mr. Ang Tun. 574 00:39:59,080 --> 00:40:01,440 Isn't the restricted zone in the west? 575 00:40:03,880 --> 00:40:05,719 Local forces change their location at any time during war. 576 00:40:05,720 --> 00:40:07,000 We're taking a detour. 577 00:40:14,840 --> 00:40:16,360 No need to be nervous. 578 00:40:18,080 --> 00:40:20,320 Have a nice nap and we'll be there soon, okay? 579 00:40:35,120 --> 00:40:39,280 {\an8}TRILATERAL SLOPES, MOPON 580 00:41:06,360 --> 00:41:07,560 Mr. Ang Tun. 581 00:41:08,640 --> 00:41:10,440 Aren't we going to the restricted zone? 582 00:41:11,640 --> 00:41:12,680 What are you doing? 583 00:41:14,120 --> 00:41:17,559 After I get my things done, I'll take you to the restricted zone. 584 00:41:17,560 --> 00:41:19,680 You help me, then I will help you in return. 585 00:41:21,000 --> 00:41:21,879 We had an agreement. 586 00:41:21,880 --> 00:41:23,080 You should take me to my uncle first. 587 00:41:25,520 --> 00:41:26,760 Then go by yourself. 588 00:41:27,600 --> 00:41:28,960 I've got things to do. 589 00:41:37,880 --> 00:41:39,639 Friends are important when you leave home. 590 00:41:39,640 --> 00:41:41,560 Give me a hand, will you? 591 00:41:42,960 --> 00:41:44,080 What is this? 592 00:41:46,200 --> 00:41:48,000 Chicken blood. 593 00:41:54,120 --> 00:41:55,600 You want to rob the people who pass by? 594 00:42:00,080 --> 00:42:02,040 Do you still want to go to the restricted zone? 595 00:42:13,560 --> 00:42:14,919 Play dead. 596 00:42:14,920 --> 00:42:16,720 It's very simple. 597 00:42:42,560 --> 00:42:44,640 - Lie down! - All right. 598 00:43:59,760 --> 00:44:00,600 PASSPORT 599 00:44:08,840 --> 00:44:12,080 Hey, bro. Someone died on the old road to Mopon. 600 00:44:12,880 --> 00:44:14,479 It's a Chinese guy. 601 00:44:14,480 --> 00:44:15,720 A Chinese guy? 602 00:44:18,040 --> 00:44:19,960 I've never seen him before. 603 00:44:20,680 --> 00:44:22,719 Let me see. 604 00:44:22,720 --> 00:44:24,079 His name? 605 00:44:24,080 --> 00:44:26,359 Shen. 606 00:44:26,360 --> 00:44:28,520 Xing. 607 00:44:29,360 --> 00:44:30,480 Shen Xing. 608 00:44:32,600 --> 00:44:33,959 Don't kill me. 609 00:44:33,960 --> 00:44:35,799 Why are you playing dead? Who are you? 610 00:44:35,800 --> 00:44:36,880 I don't know anything. 611 00:44:37,520 --> 00:44:38,520 - Fuck you! - I really... 612 00:44:46,280 --> 00:44:47,560 Mao Ba. Mao Ba. 613 00:45:02,080 --> 00:45:02,999 Why are you running? 614 00:45:03,000 --> 00:45:04,600 You didn't tell me you would... 615 00:45:09,800 --> 00:45:11,400 Still going to the restricted zone? 616 00:45:12,840 --> 00:45:15,680 This isn't your country. 617 00:45:17,720 --> 00:45:19,839 If you still want to go to the restricted zone, 618 00:45:19,840 --> 00:45:21,600 then don't leave, okay? 619 00:48:09,800 --> 00:48:14,920 REWARD OF 2,000,000 BOMO CURRENCY WANTED: SHEN XING 620 00:48:31,400 --> 00:48:33,280 JIANDONG CONSTRUCTION ENGINEERING 621 00:48:38,360 --> 00:48:40,280 DO NOT CLIMB OVER 622 00:48:47,240 --> 00:48:48,360 Xing. 623 00:48:52,600 --> 00:48:53,560 Xing. 624 00:48:54,200 --> 00:48:55,280 Stop yelling! 625 00:48:55,920 --> 00:48:57,280 There are still people outside. 626 00:48:59,960 --> 00:49:02,400 - Some are still here. - Make sure no one is here! 627 00:49:03,160 --> 00:49:04,800 We're searching. 628 00:49:06,720 --> 00:49:08,959 Search every room thoroughly. Television. 629 00:49:08,960 --> 00:49:10,319 Air conditioner. 630 00:49:10,320 --> 00:49:12,000 Anything valuable, take it out. 631 00:49:33,360 --> 00:49:35,600 How come someone's here? 632 00:49:36,360 --> 00:49:37,760 Scared the heck out of me. 633 00:49:38,280 --> 00:49:39,840 How did you get in? 634 00:49:42,760 --> 00:49:44,200 Son of a bitch. 635 00:49:45,760 --> 00:49:46,880 Where is Shen Xing? 636 00:49:51,640 --> 00:49:54,120 You're the one who is close to Shen Xing. 637 00:49:55,080 --> 00:49:56,360 Where is Shen Xing? 638 00:49:57,440 --> 00:49:59,639 He... he went to find his uncle. 639 00:49:59,640 --> 00:50:01,079 It's been three days. 640 00:50:01,080 --> 00:50:02,920 I can't get in touch with him. 641 00:50:04,440 --> 00:50:05,879 Isn't the deadline in one month? 642 00:50:05,880 --> 00:50:08,000 Why are you asking for payment now, sir? 643 00:50:10,680 --> 00:50:12,719 Bazi. 644 00:50:12,720 --> 00:50:15,560 What has he been up to these three days? 645 00:50:16,160 --> 00:50:18,200 Does anyone in Monung know? 646 00:50:19,560 --> 00:50:21,000 Do you? 647 00:50:24,080 --> 00:50:25,200 No. 648 00:50:32,600 --> 00:50:35,719 Not just the police. 649 00:50:35,720 --> 00:50:37,840 Mr. Cai from To-pan is also looking for him. 650 00:50:38,800 --> 00:50:40,599 I'm going to take a loss on this debt. 651 00:50:40,600 --> 00:50:42,520 I really don't know. 652 00:50:43,040 --> 00:50:44,799 I really don't know. 653 00:50:44,800 --> 00:50:47,480 I don't know. 654 00:51:11,800 --> 00:51:13,919 Take all of these. Sell everything we can. 655 00:51:13,920 --> 00:51:15,639 I just want the principal back. 656 00:51:15,640 --> 00:51:18,359 - Forget about the interest. - Hurry up. 657 00:51:18,360 --> 00:51:20,840 Come on. 658 00:51:40,720 --> 00:51:43,120 If he comes to see you, tell him to contact this human trafficker 659 00:51:44,080 --> 00:51:45,319 to get back home quickly. 660 00:51:45,320 --> 00:51:46,800 It could save his life. 661 00:52:14,840 --> 00:52:15,919 Xing. 662 00:52:15,920 --> 00:52:19,120 You can come down now. They're really gone. 663 00:52:19,880 --> 00:52:21,200 Just go now! 664 00:52:27,360 --> 00:52:28,759 Where am I supposed to go? 665 00:52:28,760 --> 00:52:30,160 Go back to China. 666 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 I can't go back. 667 00:52:37,120 --> 00:52:38,280 I've lost my passport. 668 00:52:43,400 --> 00:52:46,040 Contact this human trafficker and sneak back to China. 669 00:52:49,120 --> 00:52:51,319 Now your photos are all over the streets, 670 00:52:51,320 --> 00:52:53,039 so you can't take a car to get out. 671 00:52:53,040 --> 00:52:54,160 We have to... 672 00:52:56,640 --> 00:52:58,040 I can't go back. 673 00:53:00,640 --> 00:53:03,080 My uncle has worked for half of his life to earn all of these. 674 00:53:03,600 --> 00:53:05,160 I ruined everything. 675 00:53:06,160 --> 00:53:07,400 If I leave him here and go back to China, 676 00:53:08,640 --> 00:53:10,000 then I am a monster. 677 00:53:10,640 --> 00:53:11,599 Don't worry, Guo. 678 00:53:11,600 --> 00:53:14,199 I won't hide here. I won't drag you down. 679 00:53:14,200 --> 00:53:16,359 I'll find a place where Bazi can't find me. 680 00:53:16,360 --> 00:53:18,000 No, Xing. 681 00:53:18,520 --> 00:53:20,840 You have no idea how serious this is right now. 682 00:53:21,600 --> 00:53:25,199 You can get rid of Bazi. But can you get rid of the police? 683 00:53:25,200 --> 00:53:29,320 Even if you manage to get rid of them, you can't get rid of Mr. Cai. 684 00:53:33,360 --> 00:53:34,640 What does this Mr. Cai do? 685 00:53:35,240 --> 00:53:38,079 He is the biggest smuggler in Trilateral Slopes. 686 00:53:38,080 --> 00:53:39,439 Do you know what he is smuggling? 687 00:53:39,440 --> 00:53:41,800 Drugs for the dealers in the mountains. Those drug traffickers are no joke. 688 00:53:42,560 --> 00:53:45,359 Even the boss of Century Casino where I work 689 00:53:45,360 --> 00:53:47,600 is just a nobody compared to Mr. Cai. 690 00:53:49,760 --> 00:53:50,959 What does that have to do with me? 691 00:53:50,960 --> 00:53:54,399 The man who died had worked for Mr. Cai for many years. 692 00:53:54,400 --> 00:53:55,479 The word on the street now is 693 00:53:55,480 --> 00:53:56,759 that Mr. Cai has already issued a kill order. 694 00:53:56,760 --> 00:53:59,039 There are many people out there who want you dead now. 695 00:53:59,040 --> 00:54:01,159 I didn't kill that guy. 696 00:54:01,160 --> 00:54:02,119 I know. 697 00:54:02,120 --> 00:54:04,080 But who else would believe you now? 698 00:54:07,120 --> 00:54:08,400 Just come down. 699 00:54:10,560 --> 00:54:12,160 Xing, come down. 700 00:54:13,680 --> 00:54:15,959 If you don't want to run, then turn yourself in. 701 00:54:15,960 --> 00:54:17,479 Who told you to do it? 702 00:54:17,480 --> 00:54:18,999 Mao Ba. 703 00:54:19,000 --> 00:54:20,399 Mao Ba. Mao Ba. 704 00:54:20,400 --> 00:54:21,759 Tell the police that 705 00:54:21,760 --> 00:54:23,279 you'll cooperate fully with their investigation. 706 00:54:23,280 --> 00:54:27,359 Then it makes you a witness. You will be protected. 707 00:54:27,360 --> 00:54:29,079 That's good. Let's go. I will go with you. 708 00:54:29,080 --> 00:54:30,519 I won't go. 709 00:54:30,520 --> 00:54:32,399 You don't know what these cops are like. 710 00:54:32,400 --> 00:54:34,799 I am a foreigner. Even if I die here, they won't care. 711 00:54:34,800 --> 00:54:36,600 What else can we do, Xing? 712 00:54:40,280 --> 00:54:43,160 Xing. Where did you get this gun? 713 00:54:45,640 --> 00:54:47,160 It isn't mine. 714 00:54:50,960 --> 00:54:52,320 Ang Tun gave it to me. 715 00:54:52,840 --> 00:54:53,880 Ang Tun? 716 00:54:55,120 --> 00:54:57,200 Why did he give you a gun? 717 00:55:22,160 --> 00:55:23,240 What's wrong? 718 00:55:26,560 --> 00:55:27,920 What are you looking at? 719 00:55:29,920 --> 00:55:30,800 Do you see it? 720 00:55:31,320 --> 00:55:33,280 These bullets all have numbers on them. 721 00:55:35,080 --> 00:55:36,080 They are the same. 722 00:55:36,680 --> 00:55:39,080 The bullet that killed that man would have the same number on it. 723 00:55:39,600 --> 00:55:42,800 In the desk in Ang Tun's office, there are bullets numbered like this too. 724 00:55:45,320 --> 00:55:49,400 Doesn't this prove that this gun is Ang Tun's 725 00:55:50,600 --> 00:55:51,920 and has nothing to do with me? 726 00:55:55,440 --> 00:55:58,079 Right, Xing. 727 00:55:58,080 --> 00:56:00,520 You are smart as always. Just tell that to the police. 728 00:56:03,680 --> 00:56:05,199 We can't go to the police. 729 00:56:05,200 --> 00:56:06,760 They won't believe it. 730 00:56:07,280 --> 00:56:09,119 Ang Tun could say I stole the gun. 731 00:56:09,120 --> 00:56:11,640 It wouldn't be able to prove that Ang Tun was the one who killed that man. 732 00:56:12,360 --> 00:56:16,520 You... You just said the guy who died was Mr. Cai's man. 733 00:56:17,200 --> 00:56:18,759 His name was Mao Ba. 734 00:56:18,760 --> 00:56:21,399 I'm not lying. It's really Mao Ba. 735 00:56:21,400 --> 00:56:23,400 He told me to mark the counterfeit alcohol. 736 00:56:25,200 --> 00:56:26,759 Mao Ba was the one 737 00:56:26,760 --> 00:56:28,760 who found out that Ang Tun was making counterfeit alcohol. 738 00:56:29,360 --> 00:56:30,720 Which batch? 739 00:56:31,360 --> 00:56:34,080 That's why Ang Tun wanted him dead. 740 00:56:35,880 --> 00:56:37,640 He was afraid it would be exposed. 741 00:56:39,400 --> 00:56:43,400 Then what Ang Tun fears the most is Mr. Cai knowing this. 742 00:56:45,200 --> 00:56:47,400 So I don't need to go to the police. 743 00:56:47,920 --> 00:56:49,040 I need to go to Mr. Cai. 744 00:58:18,920 --> 00:58:20,800 Mr. Cai, all the belongings have been burned. 745 00:59:38,200 --> 00:59:39,959 Are you Shen Xing? 746 00:59:39,960 --> 00:59:40,880 I... 747 00:59:42,640 --> 00:59:44,599 You killed Mao Ba. 748 00:59:44,600 --> 00:59:45,880 No. 749 00:59:48,600 --> 00:59:50,680 - It's you. - It really is him. 750 00:59:58,080 --> 00:59:59,080 Dan Tuo. 751 01:00:00,400 --> 01:00:01,360 Dan Tuo. 752 01:00:02,360 --> 01:00:04,600 Tuo. 753 01:00:09,360 --> 01:00:10,360 Mr. Cai. 754 01:00:28,200 --> 01:00:29,440 Look, Mr. Cai. 755 01:00:30,640 --> 01:00:31,679 It's the same. 756 01:00:31,680 --> 01:00:33,360 The bullet? 757 01:01:03,680 --> 01:01:05,920 This is for Mao Ba. 758 01:01:21,680 --> 01:01:22,760 Drag him out. 759 01:01:26,160 --> 01:01:27,000 Move. 760 01:01:28,440 --> 01:01:30,920 - Move. - Mr. Cai, he seems to... 761 01:01:31,520 --> 01:01:34,200 There's a funeral today. No killing. 762 01:02:11,200 --> 01:02:12,320 Tie the bag tight. 763 01:02:27,440 --> 01:02:31,960 I am exhausted from dragging it all the way here. 764 01:05:32,040 --> 01:05:33,719 {\an8}‎STORY BASED ON THE ESCAPE FROM ‎TRILATERAL SLOPES SERIES 765 01:05:33,720 --> 01:05:35,960 {\an8}‎OF STORY HUNTING PROGRAM 766 01:06:01,720 --> 01:06:05,440 NO ANIMALS WERE HAMRMED IN THE MAKING OF THIS FILM 55019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.