Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:07,800
{\an8}MONUNG CHECKPOINT
2
00:00:12,360 --> 00:00:14,360
{\an8}JIANDONG CONSTRUCTION, MONUNG
3
00:01:36,560 --> 00:01:39,880
{\an8}WELCOME TO THE MONUNG XINHAO HOTEL PROJECT
4
00:01:47,000 --> 00:01:52,879
EMERGENCY EXIT
5
00:01:52,880 --> 00:01:56,680
{\an8}BOMO, MONUNG
6
00:02:00,640 --> 00:02:06,040
JIANDONG CONSTRUCTION
7
00:02:09,960 --> 00:02:11,879
WARMLY WELCOME TO JOIN THE
JIANDONG CONSTRUCTION ENGINEERING FAMILY
8
00:02:11,880 --> 00:02:12,839
Stop smoking.
9
00:02:12,840 --> 00:02:14,040
Hurry up, watch yourselves.
10
00:02:15,040 --> 00:02:15,880
Thank you.
11
00:02:17,040 --> 00:02:18,199
Everyone, let me introduce you.
12
00:02:18,200 --> 00:02:19,279
This is Supervisor Shen.
13
00:02:19,280 --> 00:02:22,079
You can all call him Mr. Shen.
14
00:02:22,080 --> 00:02:24,039
Go in there and get your things.
15
00:02:24,040 --> 00:02:25,159
All right. Lend us a hand.
16
00:02:25,160 --> 00:02:27,239
All your basic living supplies
have already been assembled.
17
00:02:27,240 --> 00:02:29,519
- Take your own supplies.
- One set for each person.
18
00:02:29,520 --> 00:02:30,719
Go inside. One set for each.
19
00:02:30,720 --> 00:02:31,840
Uncle.
20
00:02:33,720 --> 00:02:35,279
{\an8}CERTIFICATE OF QUALIFICATION
21
00:02:35,280 --> 00:02:37,719
Don't worry. We have recruited
all the necessary workers,
22
00:02:37,720 --> 00:02:39,400
and they are all here now.
23
00:02:39,920 --> 00:02:41,600
It's really not easy.
24
00:02:42,400 --> 00:02:43,519
Well,
25
00:02:43,520 --> 00:02:45,600
we will surely speed up the pace.
26
00:02:46,360 --> 00:02:47,200
Well.
27
00:02:51,400 --> 00:02:54,479
Uncle. I have
all the necessary driving licenses.
28
00:02:54,480 --> 00:02:57,079
I can drive any vehicle we have here,
even the excavator.
29
00:02:57,080 --> 00:02:59,279
You shouldn't be here.
30
00:02:59,280 --> 00:03:01,880
I'll be 22 in a couple of days.
I need a job.
31
00:03:02,600 --> 00:03:04,319
I have told you.
32
00:03:04,320 --> 00:03:06,039
You only have
a junior college diploma now.
33
00:03:06,040 --> 00:03:10,079
- You should aim to get into a university.
- Uncle, I am just not cut out for school.
34
00:03:10,080 --> 00:03:11,839
Don't waste your money on my education.
35
00:03:11,840 --> 00:03:13,959
It's still better than working abroad.
36
00:03:13,960 --> 00:03:16,079
I think this is quite good.
37
00:03:16,080 --> 00:03:18,600
- I'll make money with my own hands.
- You know nothing!
38
00:03:20,800 --> 00:03:22,319
Uncle, I...
39
00:03:22,320 --> 00:03:23,800
I've thought about it.
40
00:03:24,600 --> 00:03:27,119
You almost never go home.
41
00:03:27,120 --> 00:03:28,799
I'm here to save you the trouble.
42
00:03:28,800 --> 00:03:30,679
As long as we stay here together,
this will be our home.
43
00:03:30,680 --> 00:03:31,640
How great is that!
44
00:03:37,640 --> 00:03:40,959
All the construction supervisors
majored in civil engineering.
45
00:03:40,960 --> 00:03:43,840
You can only start as a transport worker.
46
00:03:45,600 --> 00:03:48,320
By the way, we have done this much
in the first half of the year.
47
00:03:48,920 --> 00:03:49,959
For the second half of the year,
48
00:03:49,960 --> 00:03:52,480
we will keep it up
and hope for the acceptance.
49
00:03:54,720 --> 00:03:55,560
Come on.
50
00:03:58,960 --> 00:04:00,400
What kind of place?
51
00:04:01,160 --> 00:04:02,119
Ma.
52
00:04:02,120 --> 00:04:03,959
- Is everything ready?
- Yes.
53
00:04:03,960 --> 00:04:05,679
WARMLY WELCOME TO JOIN THE JIANDONG
CONSTRUCTION ENGINEERING FAMILY
54
00:04:05,680 --> 00:04:06,959
Shen Xing.
55
00:04:06,960 --> 00:04:08,279
Why are you here?
56
00:04:08,280 --> 00:04:10,879
You are a big boy now!
Do you recognize me?
57
00:04:10,880 --> 00:04:12,119
Mr. Ma.
58
00:04:12,120 --> 00:04:13,519
Your peaches back home are the sweetest.
59
00:04:13,520 --> 00:04:15,440
I'd steal them every year,
and you'd catch me every time.
60
00:04:19,760 --> 00:04:21,279
Don't act like a 3-year-old.
61
00:04:22,320 --> 00:04:23,719
Go get your own set of daily necessities
62
00:04:23,720 --> 00:04:25,199
and then find a bed for yourself.
63
00:04:25,200 --> 00:04:26,800
I brought my own daily necessities.
64
00:04:27,960 --> 00:04:29,080
Here.
65
00:04:31,720 --> 00:04:33,040
Is this also your daily necessity?
66
00:04:34,200 --> 00:04:35,960
I can't live without it.
67
00:05:07,400 --> 00:05:09,680
Sleep here, it feels cool
with the window open.
68
00:05:11,400 --> 00:05:15,039
Really? Aren't newcomers only allowed
to sleep by the door?
69
00:05:15,040 --> 00:05:17,119
What's the difference?
Aren't we all new here?
70
00:05:17,120 --> 00:05:19,080
Just sleep here.
I'll take the lower berth.
71
00:05:25,400 --> 00:05:26,679
Did you come up here all by yourself?
72
00:05:26,680 --> 00:05:29,319
No acquaintances, huh?
73
00:05:29,320 --> 00:05:31,840
I came here because I saw the job ad.
74
00:05:34,240 --> 00:05:35,320
My name is Shen Xing.
75
00:05:37,640 --> 00:05:38,480
Guo Limin.
76
00:05:41,320 --> 00:05:43,159
Newcomers.
77
00:05:43,160 --> 00:05:45,239
Come out once you finish in there.
78
00:05:45,240 --> 00:05:49,039
No. No need to come downstairs.
Shen has something to tell you.
79
00:05:49,040 --> 00:05:52,439
You can unpack your things today
and get familiar with the place.
80
00:05:52,440 --> 00:05:54,200
We'll start working tomorrow.
81
00:05:54,840 --> 00:05:56,480
Just a reminder.
82
00:05:57,080 --> 00:05:59,799
The security situation here
is not the same as back home.
83
00:05:59,800 --> 00:06:03,319
Without my approval,
no one is allowed to go out.
84
00:06:03,320 --> 00:06:05,199
If something happens to you out there,
85
00:06:05,200 --> 00:06:07,759
we will not be held responsible, understand?
86
00:06:07,760 --> 00:06:08,760
Yes.
87
00:06:09,360 --> 00:06:15,880
{\an8}DO NOT CLIMB OVER
88
00:06:20,960 --> 00:06:22,800
What are you doing? Come up.
89
00:06:29,280 --> 00:06:30,879
Maybe we shouldn't.
90
00:06:30,880 --> 00:06:33,199
The chief engineer said
we can't go out without permission.
91
00:06:33,200 --> 00:06:35,640
He is my uncle. Don't worry.
92
00:06:36,320 --> 00:06:39,040
This Monung place is nicknamed
"Lil Las Vegas".
93
00:06:40,640 --> 00:06:41,480
Come on.
94
00:06:57,400 --> 00:06:59,319
Their currency here isn't worth much.
95
00:06:59,320 --> 00:07:01,480
Two hundred Bomo money equals one yuan.
96
00:07:02,600 --> 00:07:03,840
SHAMO ROAD
97
00:07:22,400 --> 00:07:23,520
Don't touch it.
98
00:07:26,840 --> 00:07:27,960
The dishes here
99
00:07:28,840 --> 00:07:31,040
are a bit too strange.
100
00:07:33,520 --> 00:07:34,640
Don't block my way.
101
00:07:39,960 --> 00:07:41,920
People here drive so wildly.
102
00:07:46,080 --> 00:07:47,759
Boss, how much is it?
103
00:07:47,760 --> 00:07:49,080
Buy two, get three.
104
00:07:55,400 --> 00:07:56,639
Okay. Eat.
105
00:07:56,640 --> 00:07:59,040
Do you want one or two?
106
00:08:00,640 --> 00:08:02,199
It's cheaper for each if you buy two.
107
00:08:02,200 --> 00:08:05,600
Wish you good luck.
108
00:08:08,160 --> 00:08:10,199
- Hello.
- Hello.
109
00:08:10,200 --> 00:08:12,079
- Are you Chinese?
- Yes.
110
00:08:12,080 --> 00:08:14,879
Friends, come play at our Century Casino.
111
00:08:14,880 --> 00:08:17,999
Our dealers
are more beautiful and attractive
112
00:08:18,000 --> 00:08:20,439
than the dealers at Baihua Casino.
113
00:08:20,440 --> 00:08:23,439
They are very famous in Monung.
114
00:08:23,440 --> 00:08:25,319
Give it a try.
We don't have these back home.
115
00:08:25,320 --> 00:08:26,559
No.
116
00:08:26,560 --> 00:08:29,320
My mom says gambling is off-limits.
And also, I don't have money.
117
00:08:29,840 --> 00:08:31,559
Friends, you can give it a try.
118
00:08:31,560 --> 00:08:34,439
Let's go eat some snacks.
The food looks really delicious, right?
119
00:08:34,440 --> 00:08:36,879
- Friends, give it a try.
- Next time.
120
00:08:36,880 --> 00:08:38,038
Don't be afraid.
121
00:08:38,039 --> 00:08:39,158
CENTURY CASINO
122
00:08:39,159 --> 00:08:40,960
Losers.
123
00:08:45,240 --> 00:08:47,880
Tell me. Did you have fun in Monung?
124
00:08:49,040 --> 00:08:50,160
Not really.
125
00:08:52,120 --> 00:08:54,799
You just didn't take
what I said seriously at all.
126
00:08:54,800 --> 00:08:57,519
Uncle, it has nothing to do with him.
127
00:08:57,520 --> 00:08:58,879
I was the one who wanted to go out there.
128
00:08:58,880 --> 00:09:00,240
Everything is new here. I am curious.
129
00:09:02,160 --> 00:09:04,119
Do you know what place this is?
130
00:09:04,120 --> 00:09:06,479
The power of the Trilateral Slopes
is above the law.
131
00:09:06,480 --> 00:09:09,639
If anything happens to you,
even bribing the police won't work!
132
00:09:09,640 --> 00:09:12,319
Do you know how many foreigners
disappear here every year?
133
00:09:12,320 --> 00:09:13,960
Few of them can be found.
134
00:09:15,640 --> 00:09:17,959
All right, Uncle, I know now.
135
00:09:17,960 --> 00:09:20,039
I won't go out without permission anymore.
136
00:09:20,040 --> 00:09:23,040
If you dare to go out on your own again,
go back to China immediately!
137
00:09:23,680 --> 00:09:26,079
Uncle, didn't you hire me
to transport building materials?
138
00:09:26,080 --> 00:09:27,840
How can I do that if I don't go out?
139
00:09:29,800 --> 00:09:31,519
Run!
140
00:09:31,520 --> 00:09:33,840
MEETING ROOM
141
00:10:03,280 --> 00:10:05,560
Mr. Ma. Time to work.
142
00:10:08,400 --> 00:10:09,240
Ma.
143
00:10:10,320 --> 00:10:11,720
- Wish you good luck.
- Wish you good luck.
144
00:10:14,040 --> 00:10:15,919
Let's eat barbecue
after loading the boards.
145
00:10:15,920 --> 00:10:19,479
No. I have eaten too much recently.
I can't even fit into my shorts anymore.
146
00:10:19,480 --> 00:10:21,559
Shen Xing is here now.
He can help you a lot.
147
00:10:21,560 --> 00:10:22,559
That's true.
148
00:10:22,560 --> 00:10:24,880
Mr. Tipan, it's 20 pieces in total.
149
00:10:27,800 --> 00:10:29,679
They're all in these boxes.
150
00:10:29,680 --> 00:10:31,640
- All right.
- Okay then.
151
00:10:32,800 --> 00:10:35,359
Mr. Ma, I can make the runs
by myself from now on.
152
00:10:35,360 --> 00:10:38,280
You don't have to come.
I've done this dozens of times already.
153
00:10:39,640 --> 00:10:41,200
Shen is worried about your safety.
154
00:10:42,160 --> 00:10:44,279
Not just my safety.
He just doesn't trust me.
155
00:10:44,280 --> 00:10:46,119
He still treats me like I'm a 3-year-old.
156
00:10:46,120 --> 00:10:47,400
I've seen the world, you know.
157
00:10:48,280 --> 00:10:51,279
Then tell me, what have you seen?
158
00:10:51,280 --> 00:10:53,439
You know I went to a technical school.
159
00:10:53,440 --> 00:10:56,640
I have been an intern before, okay?
I've seen all sorts of schemes.
160
00:10:58,320 --> 00:11:00,199
Remember this.
161
00:11:00,200 --> 00:11:02,919
Don't ever say
something like that to your uncle.
162
00:11:02,920 --> 00:11:04,199
He just can't get over this.
163
00:11:04,200 --> 00:11:06,679
I don't get it.
He didn't force me to go to that school.
164
00:11:06,680 --> 00:11:08,400
I chose it myself.
165
00:11:09,400 --> 00:11:11,319
But your uncle always wants
the best for you.
166
00:11:11,320 --> 00:11:12,720
Me too, okay?
167
00:11:21,680 --> 00:11:23,759
Ma, you can take it from here.
168
00:11:23,760 --> 00:11:25,880
Shen Xing, get in the car.
169
00:11:31,440 --> 00:11:36,320
{\an8}BOMO, KYU-LAWN
170
00:12:22,800 --> 00:12:23,880
Wish you good luck.
171
00:12:25,040 --> 00:12:25,880
Sit.
172
00:12:30,400 --> 00:12:33,760
I'm Sangkang's friend.
I help him build houses in Monung.
173
00:12:35,280 --> 00:12:37,920
I'm in charge of the Xinhao Hotel project.
174
00:13:01,240 --> 00:13:03,800
How's my whiskey?
175
00:13:06,640 --> 00:13:08,760
It's good.
176
00:13:13,520 --> 00:13:14,760
Your Bomo language is quite good.
177
00:13:16,040 --> 00:13:17,560
You can speak Chinese?
178
00:13:21,560 --> 00:13:22,400
Follow me.
179
00:13:26,640 --> 00:13:29,000
I want to build a small workshop here.
180
00:13:29,640 --> 00:13:32,160
Doesn't have to be big. Can you do it?
181
00:13:36,280 --> 00:13:38,319
Sangkang says you are reliable.
182
00:13:38,320 --> 00:13:40,359
I trust him,
183
00:13:40,360 --> 00:13:42,120
so I trust you.
184
00:13:43,120 --> 00:13:45,159
The pay is negotiable.
185
00:13:45,160 --> 00:13:46,720
I have only one requirement.
186
00:13:47,400 --> 00:13:48,360
Fast.
187
00:13:49,000 --> 00:13:50,680
I want you to get it done within a month.
188
00:13:54,840 --> 00:13:56,360
This is really a bit rushed.
189
00:13:57,560 --> 00:13:58,879
Maybe I can't do it.
190
00:13:58,880 --> 00:14:02,000
That's why I wanted Chinese workers.
191
00:14:04,320 --> 00:14:05,560
Chinese speed.
192
00:14:13,400 --> 00:14:15,080
The state-owned construction team
can do it.
193
00:14:16,640 --> 00:14:18,920
We're only
a small, private construction team.
194
00:14:21,320 --> 00:14:23,920
One month. Non-negotiable.
195
00:14:29,400 --> 00:14:30,440
Why did you turn him down?
196
00:14:32,920 --> 00:14:34,400
Building such a big workshop in one month?
197
00:14:35,080 --> 00:14:36,240
I can't do it.
198
00:14:36,960 --> 00:14:39,040
It would force me to do shoddy work.
199
00:14:39,560 --> 00:14:40,999
Who should be responsible
if something goes wrong later?
200
00:14:41,000 --> 00:14:45,199
I don't think Ang Tun is local.
201
00:14:45,200 --> 00:14:46,959
The local people here are not
in any rush for things.
202
00:14:46,960 --> 00:14:48,760
Why is he in such a hurry?
203
00:14:49,880 --> 00:14:51,280
I don't know him.
204
00:14:52,880 --> 00:14:54,640
Sangkang introduced him to me.
205
00:14:55,320 --> 00:14:59,359
The Xinhao Hotel we are building
is for Sangkang, right?
206
00:14:59,360 --> 00:15:03,359
Over the years, pretty much every project
I've worked on here has come from him.
207
00:15:03,360 --> 00:15:04,400
Uncle.
208
00:15:05,240 --> 00:15:09,319
Ang Tun doesn't look like
someone who gives orders.
209
00:15:09,320 --> 00:15:12,159
He looks more like
someone who takes orders.
210
00:15:12,160 --> 00:15:16,159
We can just ask Sangkang
who is really behind Ang Tun.
211
00:15:16,160 --> 00:15:18,719
Then we can just talk
with whoever that is.
212
00:15:18,720 --> 00:15:21,600
Stop that nonsense. You know nothing.
213
00:15:22,280 --> 00:15:23,800
Don't overstep the boundary.
214
00:15:25,320 --> 00:15:28,160
- Then why did you ask me to come?
- You brought this on yourself.
215
00:15:31,000 --> 00:15:32,559
I didn't want you
to come in the first place.
216
00:15:32,560 --> 00:15:33,919
How many times have I told you
217
00:15:33,920 --> 00:15:36,200
that Trilateral Slopes
is not a safe place?
218
00:15:41,240 --> 00:15:42,120
You...
219
00:15:43,440 --> 00:15:46,120
After one year, max,
you need to go back to China.
220
00:15:48,120 --> 00:15:50,880
Don't make me worry every day.
221
00:15:55,320 --> 00:15:56,759
This downtime has already lasted
for a week.
222
00:15:56,760 --> 00:15:58,079
- Why haven't we started working again yet?
- I don't know.
223
00:15:58,080 --> 00:15:59,719
Are you going back
for Spring Festival this year?
224
00:15:59,720 --> 00:16:01,039
Let's see how much money I earn.
225
00:16:01,040 --> 00:16:03,159
I didn't go back last year.
Are you going back this year?
226
00:16:03,160 --> 00:16:04,199
Definitely.
227
00:16:04,200 --> 00:16:06,319
If I don't go back this year,
it will be two years since I last did.
228
00:16:06,320 --> 00:16:08,439
Sweetheart, Daddy
is coming home this year.
229
00:16:08,440 --> 00:16:09,760
What do you want?
230
00:16:10,800 --> 00:16:11,640
Xing.
231
00:16:12,440 --> 00:16:13,520
Are you going home for the New Year?
232
00:16:15,120 --> 00:16:17,600
Haven't decided yet.
You are not going home?
233
00:16:18,400 --> 00:16:22,080
Yes, I will stay here and earn more money.
234
00:16:23,400 --> 00:16:25,039
No one will work here
during Spring Festival.
235
00:16:25,040 --> 00:16:26,280
How can you make money?
236
00:16:32,480 --> 00:16:34,960
CASINO WAITERS
1,000,000 BOMO MONEY PER MONTH
237
00:16:36,800 --> 00:16:37,640
Money-grubber.
238
00:16:38,760 --> 00:16:39,600
Xing.
239
00:16:40,880 --> 00:16:43,840
We stopped working for quite some days.
Is everything okay?
240
00:16:45,000 --> 00:16:46,600
Isn't it just a few days off?
241
00:16:48,360 --> 00:16:51,679
I heard the client
has delayed the payment.
242
00:16:51,680 --> 00:16:53,160
Don't talk nonsense.
243
00:16:58,520 --> 00:16:59,600
Who did you hear that from?
244
00:17:09,520 --> 00:17:12,759
The subscriber you have dialed
is not available.
245
00:17:12,760 --> 00:17:14,880
Even with a new SIM card,
he's still not answering the phone.
246
00:17:16,480 --> 00:17:17,920
I understand.
247
00:17:20,040 --> 00:17:22,680
But my boss won't listen
to my explanation.
248
00:17:23,280 --> 00:17:26,680
If this keeps dragging on,
it won't be me coming here.
249
00:17:28,240 --> 00:17:31,720
Can you talk to them again
and get me a little more time?
250
00:17:33,640 --> 00:17:36,399
I can sell all the equipment
if things go wrong.
251
00:17:36,400 --> 00:17:38,680
I definitely won't owe you money.
252
00:17:39,200 --> 00:17:41,719
Uncle. Just tell me where Sangkang is.
253
00:17:41,720 --> 00:17:42,760
I'll go find him.
254
00:17:44,680 --> 00:17:46,319
What's the point?
You don't even know the language.
255
00:17:46,320 --> 00:17:49,200
- What can you do? Get out.
- It's okay. I can help you.
256
00:17:53,480 --> 00:17:54,719
Shen.
257
00:17:54,720 --> 00:17:56,919
We have been working together for so long.
258
00:17:56,920 --> 00:17:59,040
I know you are a righteous man.
259
00:18:00,880 --> 00:18:04,200
How about this?
I'll come back in two weeks.
260
00:18:05,680 --> 00:18:07,559
It's not
about when you will come next time.
261
00:18:07,560 --> 00:18:09,279
The point is
he's not answering the phone. I...
262
00:18:09,280 --> 00:18:10,320
Just stop.
263
00:18:27,800 --> 00:18:28,840
Uncle.
264
00:18:33,560 --> 00:18:35,640
Are you really going
to sell all our equipment?
265
00:18:37,080 --> 00:18:38,159
I am just delaying things.
266
00:18:38,160 --> 00:18:40,880
If I hadn't said that,
he wouldn't have left.
267
00:18:42,600 --> 00:18:44,239
Don't overestimate yourself.
268
00:18:44,240 --> 00:18:46,119
You don't understand anything.
269
00:18:46,120 --> 00:18:48,560
I just want to help you solve the problem.
270
00:18:49,320 --> 00:18:52,040
Is there really nothing I can do to help?
271
00:18:52,560 --> 00:18:53,680
Throw that junk away.
272
00:18:59,040 --> 00:19:01,240
Don't be too harsh on yourself.
273
00:19:02,080 --> 00:19:03,799
I am sure it wasn't personal
274
00:19:03,800 --> 00:19:06,000
that the chief engineer
treated you like that.
275
00:19:11,080 --> 00:19:12,800
Then I will go to bed.
276
00:19:40,840 --> 00:19:42,759
JIANDONG CONSTRUCTION ENGINEERING
277
00:19:42,760 --> 00:19:44,520
TENACITY
278
00:19:45,120 --> 00:19:47,080
Uncle. Where are you going?
279
00:19:47,800 --> 00:19:49,720
Why are you here? It's so late.
280
00:19:50,480 --> 00:19:51,640
I can't sleep.
281
00:19:56,040 --> 00:19:58,879
I lost my temper earlier today.
I apologize.
282
00:19:58,880 --> 00:19:59,839
It's okay.
283
00:19:59,840 --> 00:20:01,959
There are hundreds of people here
on this construction site.
284
00:20:01,960 --> 00:20:04,159
They're all waiting for money
to go home and have a nice vacation.
285
00:20:04,160 --> 00:20:06,039
Are you going to Sangkang?
286
00:20:06,040 --> 00:20:08,839
I can't just wait here anyway.
I have to talk to him in person.
287
00:20:08,840 --> 00:20:10,159
I'll come with you.
288
00:20:10,160 --> 00:20:11,159
No, stop right here.
289
00:20:11,160 --> 00:20:12,400
What can you do?
290
00:20:12,920 --> 00:20:14,640
Just stay put here.
291
00:20:18,040 --> 00:20:22,239
It's not the first time
I've encountered a delay in payment.
292
00:20:22,240 --> 00:20:24,679
It's troublesome, but I can solve it.
293
00:20:24,680 --> 00:20:26,959
The embassy can step in to help us
if we can't solve it on our own.
294
00:20:26,960 --> 00:20:29,919
Sangkang has never owed me money.
It's just that I can't reach him now.
295
00:20:29,920 --> 00:20:31,600
I still want to solve this peacefully.
296
00:20:32,280 --> 00:20:33,560
You don't need to worry.
297
00:20:34,080 --> 00:20:35,000
Lock the gate.
298
00:20:37,400 --> 00:20:39,399
Right, remember this.
299
00:20:39,400 --> 00:20:41,680
Don't trust anyone besides me.
300
00:20:46,800 --> 00:20:47,960
Close the gate.
301
00:20:56,040 --> 00:20:57,879
{\an8}We haven't received a dime
from the past six months.
302
00:20:57,880 --> 00:20:59,119
{\an8}What is happening?
303
00:20:59,120 --> 00:21:00,479
{\an8}The chief engineer must have fled.
304
00:21:00,480 --> 00:21:01,999
{\an8}He hasn't paid us yet.
305
00:21:02,000 --> 00:21:03,880
How can he do this to us?
306
00:21:04,560 --> 00:21:06,879
It's been over a week.
If he wasn't guilty,
307
00:21:06,880 --> 00:21:08,359
he wouldn't have run off
in the middle of the night.
308
00:21:08,360 --> 00:21:09,719
He is definitely a fraud.
309
00:21:09,720 --> 00:21:11,040
Definitely!
310
00:21:14,320 --> 00:21:15,520
Still can't get through?
311
00:21:18,200 --> 00:21:19,440
Then I can't get my money.
312
00:21:27,840 --> 00:21:29,680
They don't know my uncle.
313
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
It's impossible
that he fled with the money.
314
00:21:34,000 --> 00:21:36,400
I am more worried about his safety.
315
00:21:42,200 --> 00:21:43,480
I have to go find him.
316
00:21:44,560 --> 00:21:46,200
Where are you going to look for him?
317
00:21:53,040 --> 00:21:54,719
{\an8}- Where do you think you're going?
- You can't leave.
318
00:21:54,720 --> 00:21:56,639
- Where are you going?
- You can't leave
319
00:21:56,640 --> 00:21:58,400
What are you doing?
320
00:21:59,080 --> 00:22:01,439
Shen Xing, where are you going?
321
00:22:01,440 --> 00:22:03,880
I'm going to find my uncle
and find out what's going on.
322
00:22:04,400 --> 00:22:05,639
I am begging you.
323
00:22:05,640 --> 00:22:07,439
Don't cause any trouble now.
324
00:22:07,440 --> 00:22:08,719
Listen, you can't leave.
325
00:22:08,720 --> 00:22:10,199
If you leave,
then we won't know where to find you.
326
00:22:10,200 --> 00:22:11,559
You have to get in touch
with your uncle today.
327
00:22:11,560 --> 00:22:12,759
Otherwise, no one is leaving.
328
00:22:12,760 --> 00:22:14,439
New Year is coming. If you leave,
none of us will get our money.
329
00:22:14,440 --> 00:22:15,840
No one is leaving.
330
00:22:16,920 --> 00:22:17,759
We need an explanation no matter what.
331
00:22:17,760 --> 00:22:19,919
When will you pay us anyway?
332
00:22:19,920 --> 00:22:22,919
Hear me out.
333
00:22:22,920 --> 00:22:23,999
This is fraud.
334
00:22:24,000 --> 00:22:25,120
Mr. Ma.
335
00:22:26,000 --> 00:22:27,679
You know me best.
336
00:22:27,680 --> 00:22:29,679
I wasn't raised by my parents.
337
00:22:29,680 --> 00:22:31,319
It was my uncle who raised me.
338
00:22:31,320 --> 00:22:32,879
Let me put it this way.
339
00:22:32,880 --> 00:22:34,959
If he really wanted to embezzle
your money and run away,
340
00:22:34,960 --> 00:22:36,479
why didn't he take me with him?
341
00:22:36,480 --> 00:22:37,959
I know, kid.
342
00:22:37,960 --> 00:22:41,919
Look, since the kid said so,
we should trust Shen, right?
343
00:22:41,920 --> 00:22:43,639
We're all fellow countrymen.
344
00:22:43,640 --> 00:22:45,959
How does Shen treat us on usual days?
345
00:22:45,960 --> 00:22:48,639
You know that best, right?
346
00:22:48,640 --> 00:22:50,639
It's not like what you think.
347
00:22:50,640 --> 00:22:54,160
Wait. My uncle's calling!
348
00:22:54,800 --> 00:22:56,439
Answer it!
349
00:22:56,440 --> 00:22:57,920
Just answer it here.
350
00:22:59,720 --> 00:23:03,439
Uncle, why didn't you answer the phone?
What's wrong?
351
00:23:03,440 --> 00:23:05,320
My phone was dead.
352
00:23:05,840 --> 00:23:07,439
I found Sangkang.
353
00:23:07,440 --> 00:23:10,160
Wars are being fought here.
He could only give me cash.
354
00:23:10,680 --> 00:23:13,479
My uncle has the money.
355
00:23:13,480 --> 00:23:16,479
- So, when will you come back?
- I can't get out right now.
356
00:23:16,480 --> 00:23:18,639
The Bomo government
has blockaded the area.
357
00:23:18,640 --> 00:23:20,879
Sangkang promised to send me back.
358
00:23:20,880 --> 00:23:23,199
But I just can't make it back
for the New Year.
359
00:23:23,200 --> 00:23:24,920
How are the workers?
360
00:23:25,680 --> 00:23:29,879
If you can't calm them down,
then ask the embassy for help.
361
00:23:29,880 --> 00:23:33,200
All right, when is the soonest
you can come back?
362
00:23:35,160 --> 00:23:37,119
- What's going on?
- He hung up.
363
00:23:37,120 --> 00:23:39,359
- What happened?
- Where is he?
364
00:23:39,360 --> 00:23:42,279
My uncle said that he would be back soon.
365
00:23:42,280 --> 00:23:43,959
Shen, how many days exactly?
366
00:23:43,960 --> 00:23:45,719
We won't be able to make it for Spring
Festival if it's later than this week.
367
00:23:45,720 --> 00:23:47,239
The plane tickets are expensive.
368
00:23:47,240 --> 00:23:48,279
He will be back in just a few days.
369
00:23:48,280 --> 00:23:51,639
I can ensure you will get the money
and go home for Spring Festival.
370
00:23:51,640 --> 00:23:54,199
See, problem solved.
371
00:23:54,200 --> 00:23:56,199
Let's wait patiently for a few days, okay?
372
00:23:56,200 --> 00:23:58,160
Back to your rooms. Go.
373
00:23:58,680 --> 00:23:59,719
Right.
374
00:23:59,720 --> 00:24:01,639
Back to your rooms.
375
00:24:01,640 --> 00:24:02,719
Let's go.
376
00:24:02,720 --> 00:24:05,919
They just want their money, so...
377
00:24:05,920 --> 00:24:07,959
Okay, fine. Go back to your rooms.
378
00:24:07,960 --> 00:24:10,040
Listen to me, go back to your rooms.
379
00:24:25,960 --> 00:24:28,080
{\an8}QUALIFICATION CERTIFICATE
380
00:25:04,080 --> 00:25:08,519
These keys belong to the equipment
at my uncle's construction site.
381
00:25:08,520 --> 00:25:12,120
And these are the invoices
for the equipment that he purchased.
382
00:25:13,000 --> 00:25:17,280
I checked for how much
the equipment can be sold for now
383
00:25:17,800 --> 00:25:19,479
and calculated the total amount.
384
00:25:19,480 --> 00:25:22,000
They can be sold for 1.2 million yuan.
385
00:25:22,520 --> 00:25:24,159
You lend me the money,
386
00:25:24,160 --> 00:25:26,999
and I'll give you 300,000 back
to repay the material cost.
387
00:25:27,000 --> 00:25:29,200
Then take the rest back
to the construction site to pay salaries.
388
00:25:31,960 --> 00:25:33,319
Shen Xing.
389
00:25:33,320 --> 00:25:34,959
We lend you money,
390
00:25:34,960 --> 00:25:37,479
and you use our money to pay us back?
391
00:25:37,480 --> 00:25:38,720
Do I look stupid?
392
00:25:39,320 --> 00:25:40,320
No.
393
00:25:41,000 --> 00:25:42,280
It's not the same thing.
394
00:25:43,680 --> 00:25:47,439
I borrow money from you personally.
395
00:25:47,440 --> 00:25:51,239
Because you have partners, right?
I'm doing this to shut your partners up.
396
00:25:51,240 --> 00:25:53,719
I don't have that much money myself.
397
00:25:53,720 --> 00:25:58,159
Besides, when you really
can't pay the money,
398
00:25:58,160 --> 00:25:59,719
I can't sell the equipment
for this price you said.
399
00:25:59,720 --> 00:26:02,319
The market price is very accurate.
400
00:26:02,320 --> 00:26:05,599
Young man, do you think this is China?
401
00:26:05,600 --> 00:26:08,480
We don't have Chinese speed.
We can't build a skyscraper in one day.
402
00:26:09,680 --> 00:26:10,960
Besides,
403
00:26:12,000 --> 00:26:15,280
not many people know
how to use the equipment.
404
00:26:18,960 --> 00:26:21,240
Right.
405
00:26:23,320 --> 00:26:25,439
I don't want to sell.
406
00:26:25,440 --> 00:26:27,839
Don't be so negative.
407
00:26:27,840 --> 00:26:30,560
I'm sure I can repay the money.
I am offering them to you as collateral.
408
00:26:31,160 --> 00:26:35,519
When my uncle really gets the money,
we'll definitely take back the equipment.
409
00:26:35,520 --> 00:26:38,479
I am mainly buying time.
410
00:26:38,480 --> 00:26:41,239
You see, we're about
to celebrate the New Year.
411
00:26:41,240 --> 00:26:44,160
Those workers are
counting on the money to go back home.
412
00:26:44,680 --> 00:26:48,120
If we don't pay them now,
then they won't work for us next year.
413
00:26:48,720 --> 00:26:49,959
If they are disappointed,
414
00:26:49,960 --> 00:26:51,799
my uncle and I won't have
any men to work for us.
415
00:26:51,800 --> 00:26:53,839
How can we cooperate then?
416
00:26:53,840 --> 00:26:55,120
How will you make money?
417
00:26:58,480 --> 00:26:59,880
Mr. Tipan.
418
00:27:01,560 --> 00:27:04,720
We Chinese are grateful people.
419
00:27:06,560 --> 00:27:10,120
I will surely remember your kindness.
420
00:27:19,560 --> 00:27:25,520
- Without you, the equipment is worthless.
- Yes, I know.
421
00:27:26,040 --> 00:27:28,720
I can only introduce you to someone
who doesn't know the ropes.
422
00:27:31,560 --> 00:27:34,720
Fine. That would be okay too.
423
00:27:35,480 --> 00:27:36,760
Just
424
00:27:39,000 --> 00:27:40,639
make sure it's not a loan shark.
425
00:27:40,640 --> 00:27:43,440
Just a rich man with some idle money.
426
00:27:45,160 --> 00:27:48,280
Anyway, there will be some interest.
427
00:27:50,440 --> 00:27:52,520
How much exactly?
428
00:27:58,640 --> 00:27:59,919
Bazi supplies his fruit
429
00:27:59,920 --> 00:28:02,760
directly to the biggest
cross-border trader, Mrs. Ma.
430
00:28:03,280 --> 00:28:05,280
He has been earning a lot of money.
431
00:28:05,800 --> 00:28:09,520
I'm really surprised that he agreed
to such a low interest rate.
432
00:28:10,760 --> 00:28:13,359
Don't say anything after you guys meet.
433
00:28:13,360 --> 00:28:15,239
The quicker you sign, the better.
434
00:28:15,240 --> 00:28:17,080
Otherwise, he might change his mind.
435
00:28:18,080 --> 00:28:19,040
Okay.
436
00:28:19,680 --> 00:28:22,400
Ten percent isn't really that high.
437
00:28:24,480 --> 00:28:25,639
Let's confirm it one last time.
438
00:28:25,640 --> 00:28:27,960
You borrow 1.2 million in one go
439
00:28:28,480 --> 00:28:31,359
and hand over the construction site
to Bazi right after you pay the salaries.
440
00:28:31,360 --> 00:28:35,440
Within a month, you repay
1.32 million, interest included...
441
00:28:37,320 --> 00:28:39,280
and take back all your keys.
442
00:28:41,640 --> 00:28:42,680
Understood.
443
00:28:43,800 --> 00:28:48,080
I am acting as your guarantor for free.
Don't you dare trick me.
444
00:28:50,160 --> 00:28:51,120
Don't worry, Mr. Tipan.
445
00:28:53,560 --> 00:28:54,640
Bazi.
446
00:28:56,800 --> 00:28:57,800
Bazi.
447
00:29:03,640 --> 00:29:04,760
Bazi.
448
00:29:08,760 --> 00:29:09,800
Bazi.
449
00:29:34,240 --> 00:29:35,320
Who are you?
450
00:29:36,040 --> 00:29:37,480
It's me.
451
00:29:38,320 --> 00:29:40,120
Wish you good luck.
452
00:29:42,560 --> 00:29:43,960
He's with me.
453
00:29:50,760 --> 00:29:53,200
Bazi, Tipan is here.
454
00:29:55,920 --> 00:29:57,800
I'll leave him to you. Don't stop.
455
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
Bazi. Wish you good luck.
456
00:30:15,240 --> 00:30:20,400
You want to borrow 1.2 million in RMB?
457
00:30:21,720 --> 00:30:23,000
He doesn't understand.
458
00:30:38,760 --> 00:30:40,640
You must understand Mandarin, right?
459
00:30:42,120 --> 00:30:43,720
Yes.
460
00:30:45,320 --> 00:30:47,880
Bazi. Hello.
461
00:31:07,440 --> 00:31:09,280
Go faster.
462
00:31:11,840 --> 00:31:13,639
Keep spinning.
463
00:31:13,640 --> 00:31:14,560
Bazi.
464
00:31:15,800 --> 00:31:16,999
Bazi.
465
00:31:17,000 --> 00:31:18,080
Be careful.
466
00:31:19,680 --> 00:31:21,799
20,300 yuan, thank you.
467
00:31:21,800 --> 00:31:23,639
Zhang Le, come forward.
Zhang Le, 20,000 yuan.
468
00:31:23,640 --> 00:31:24,639
I'm really sorry about before.
469
00:31:24,640 --> 00:31:26,519
- I haven't been home for two years.
- I understand.
470
00:31:26,520 --> 00:31:27,799
- 17,000 yuan.
- Take it.
471
00:31:27,800 --> 00:31:30,159
400, make sure it's the right amount.
472
00:31:30,160 --> 00:31:32,239
- 17,000 yuan.
- 17,000 yuan.
473
00:31:32,240 --> 00:31:33,360
Take another 10,000 yuan.
474
00:31:34,800 --> 00:31:36,280
Spin it. Dig in.
475
00:31:42,560 --> 00:31:44,079
20,400 yuan.
476
00:31:44,080 --> 00:31:47,039
15,200 yuan.
477
00:31:47,040 --> 00:31:48,880
15,400 yuan.
478
00:31:49,840 --> 00:31:51,320
16,300 yuan.
479
00:31:51,960 --> 00:31:53,080
16,300 yuan.
480
00:31:53,800 --> 00:31:56,279
How about that? I didn't lie to you.
481
00:31:56,280 --> 00:31:58,719
I said I would pay you.
482
00:31:58,720 --> 00:32:01,040
Xing, you are the best.
483
00:32:15,760 --> 00:32:18,520
PLEASE WEAR A HELMET
AT THE CONSTRUCTION SITE
484
00:32:20,480 --> 00:32:22,400
You have a month.
485
00:32:24,040 --> 00:32:25,559
No need to rush.
486
00:32:25,560 --> 00:32:27,919
Repay the overdue interest in full,
487
00:32:27,920 --> 00:32:29,880
then I'll give you back the keys.
488
00:32:33,560 --> 00:32:34,960
I'll definitely pay on time.
489
00:32:49,320 --> 00:32:54,879
JIANDONG CONSTRUCTION
DILIGENCE - HONESTY - RESILIENCE
490
00:32:54,880 --> 00:32:56,000
Xing.
491
00:32:56,800 --> 00:32:59,440
The construction site is all locked up.
Where do we stay now?
492
00:33:13,960 --> 00:33:18,320
The subscriber you have dialed
is not available.
493
00:33:25,280 --> 00:33:26,400
What's wrong?
494
00:33:27,200 --> 00:33:28,440
You can't get through
to the chief engineer again?
495
00:33:29,840 --> 00:33:31,399
It wouldn't solve anything anyway.
496
00:33:31,400 --> 00:33:34,159
At least the salary issue is resolved.
I'll go find him.
497
00:33:34,160 --> 00:33:36,560
Find him? Do you know where to look?
498
00:33:38,520 --> 00:33:42,679
{\an8}BOMO, KYU-LAWN
499
00:33:42,680 --> 00:33:46,399
{\an8}AUTOMOBILE REPAIR DEPOT
500
00:33:46,400 --> 00:33:51,000
ANG TUN AUTOMOBILE REPAIR DEPOT
501
00:33:56,560 --> 00:33:57,880
Mr. Ang Tun.
502
00:34:19,159 --> 00:34:23,080
- Please stop.
- Who asked you to do this?
503
00:34:23,679 --> 00:34:26,879
Mao Ba.
504
00:34:26,880 --> 00:34:30,440
I'll cut out your tongue
if you lie to Ang Tun.
505
00:34:31,320 --> 00:34:33,920
I'm not lying. It's really Mao Ba.
506
00:34:35,760 --> 00:34:38,679
He told me to mark
the counterfeit alcohol.
507
00:34:41,400 --> 00:34:44,920
Is this your first time
marking Ang Tun's alcohol?
508
00:34:45,440 --> 00:34:47,678
No, I've done it once before.
509
00:34:47,679 --> 00:34:49,520
Please stop.
510
00:34:58,360 --> 00:34:59,719
Which batch?
511
00:34:59,720 --> 00:35:02,120
The batch that left
the day before yesterday.
512
00:35:14,800 --> 00:35:16,760
Go check that batch.
513
00:35:17,840 --> 00:35:19,799
Intercept it.
514
00:35:19,800 --> 00:35:23,080
It went through customs
and arrived in Mwi-syo yesterday.
515
00:35:23,760 --> 00:35:25,080
Mr. Cai's people
516
00:35:25,800 --> 00:35:27,360
have already taken the goods away.
517
00:35:40,520 --> 00:35:41,720
Who's out there?
518
00:35:44,640 --> 00:35:45,720
Mr. Ang Tun.
519
00:35:46,840 --> 00:35:48,919
Friendly here.
520
00:35:48,920 --> 00:35:51,079
Easy. Easy. I see you're busy.
521
00:35:51,080 --> 00:35:54,439
We've met before.
I am Shen Jiandong's nephew.
522
00:35:54,440 --> 00:35:56,479
- Chinese?
- Yes.
523
00:35:56,480 --> 00:35:57,759
He knows me.
524
00:35:57,760 --> 00:35:59,640
What are you doing here?
525
00:36:00,840 --> 00:36:02,639
I just went to your factory.
526
00:36:02,640 --> 00:36:04,759
I didn't find you in the office
on the second floor.
527
00:36:04,760 --> 00:36:06,240
What do you want from me?
528
00:36:08,880 --> 00:36:10,759
I know you know Sangkang.
529
00:36:10,760 --> 00:36:13,519
He owes my uncle money
for a construction project.
530
00:36:13,520 --> 00:36:15,319
My uncle went to ask him for the money.
531
00:36:15,320 --> 00:36:18,040
But that place is under lockdown now.
532
00:36:18,720 --> 00:36:20,399
I just want to know if you have
Sangkang's number or anything.
533
00:36:20,400 --> 00:36:22,399
Don't bother. He's gone.
534
00:36:22,400 --> 00:36:24,079
What do you mean?
535
00:36:24,080 --> 00:36:25,720
Get him out of here.
536
00:36:26,600 --> 00:36:29,839
Mr. Ang Tun.
Please at least tell me what's going on.
537
00:36:29,840 --> 00:36:33,239
Sangkang and his crew
were fighting over territory
538
00:36:33,240 --> 00:36:34,759
with the Nanbo guerrillas.
539
00:36:34,760 --> 00:36:36,399
If your uncle really went in there
to collect debts,
540
00:36:36,400 --> 00:36:38,320
do you think he could have
made it out alive?
541
00:36:42,800 --> 00:36:46,640
Then can you tell me where that place is?
542
00:36:48,520 --> 00:36:49,520
Go west from Kyu-lawn.
543
00:36:50,160 --> 00:36:53,000
Follow the Mwi-syo River
to the Luoke River.
544
00:36:56,680 --> 00:36:57,880
Okay.
545
00:36:58,880 --> 00:37:00,080
Got it.
546
00:37:01,120 --> 00:37:03,440
You know that's a restricted zone.
547
00:37:04,560 --> 00:37:05,640
Do you want to die?
548
00:37:12,240 --> 00:37:13,280
Thank you.
549
00:37:16,840 --> 00:37:18,600
Get out of here.
550
00:37:31,400 --> 00:37:32,920
Are you sure the goods have left?
551
00:37:35,360 --> 00:37:37,680
I'll make up for that case next time.
552
00:37:44,880 --> 00:37:46,119
I just made a call.
553
00:37:46,120 --> 00:37:49,120
I have an acquaintance in the Bomo army
who can help you.
554
00:37:50,480 --> 00:37:53,120
I am driving past there.
555
00:37:54,360 --> 00:37:55,799
You can come with me.
556
00:37:55,800 --> 00:37:58,959
Great. Thank you so much.
557
00:37:58,960 --> 00:38:00,919
I don't have any money right now.
558
00:38:00,920 --> 00:38:02,639
Once I get my uncle back,
559
00:38:02,640 --> 00:38:04,519
- we will definitely repay you properly.
- Did you bring your passport?
560
00:38:04,520 --> 00:38:05,720
I did.
561
00:38:08,120 --> 00:38:09,160
Let me have a look.
562
00:38:11,960 --> 00:38:13,200
What do you need the passport for?
563
00:38:15,240 --> 00:38:16,559
Even though I have an acquaintance,
564
00:38:16,560 --> 00:38:19,199
the Federation
needs to verify your identity
565
00:38:19,200 --> 00:38:20,160
before letting you in.
566
00:38:20,880 --> 00:38:21,960
Right.
567
00:38:53,240 --> 00:38:58,680
{\an8}TRILATERAL SLOPES, KYU-PON
568
00:39:16,880 --> 00:39:18,240
I've reached the fork.
569
00:39:21,160 --> 00:39:22,240
Are there many people there?
570
00:39:23,480 --> 00:39:25,200
Are you sure it's the usual path?
571
00:39:26,440 --> 00:39:28,360
How can you be sure he took that road?
572
00:39:31,160 --> 00:39:33,160
If you're wrong, I'm dead.
573
00:39:57,000 --> 00:39:58,160
Mr. Ang Tun.
574
00:39:59,080 --> 00:40:01,440
Isn't the restricted zone in the west?
575
00:40:03,880 --> 00:40:05,719
Local forces change their location
at any time during war.
576
00:40:05,720 --> 00:40:07,000
We're taking a detour.
577
00:40:14,840 --> 00:40:16,360
No need to be nervous.
578
00:40:18,080 --> 00:40:20,320
Have a nice nap
and we'll be there soon, okay?
579
00:40:35,120 --> 00:40:39,280
{\an8}TRILATERAL SLOPES, MOPON
580
00:41:06,360 --> 00:41:07,560
Mr. Ang Tun.
581
00:41:08,640 --> 00:41:10,440
Aren't we going to the restricted zone?
582
00:41:11,640 --> 00:41:12,680
What are you doing?
583
00:41:14,120 --> 00:41:17,559
After I get my things done,
I'll take you to the restricted zone.
584
00:41:17,560 --> 00:41:19,680
You help me,
then I will help you in return.
585
00:41:21,000 --> 00:41:21,879
We had an agreement.
586
00:41:21,880 --> 00:41:23,080
You should take me to my uncle first.
587
00:41:25,520 --> 00:41:26,760
Then go by yourself.
588
00:41:27,600 --> 00:41:28,960
I've got things to do.
589
00:41:37,880 --> 00:41:39,639
Friends are important when you leave home.
590
00:41:39,640 --> 00:41:41,560
Give me a hand, will you?
591
00:41:42,960 --> 00:41:44,080
What is this?
592
00:41:46,200 --> 00:41:48,000
Chicken blood.
593
00:41:54,120 --> 00:41:55,600
You want to rob the people who pass by?
594
00:42:00,080 --> 00:42:02,040
Do you still want to go
to the restricted zone?
595
00:42:13,560 --> 00:42:14,919
Play dead.
596
00:42:14,920 --> 00:42:16,720
It's very simple.
597
00:42:42,560 --> 00:42:44,640
- Lie down!
- All right.
598
00:43:59,760 --> 00:44:00,600
PASSPORT
599
00:44:08,840 --> 00:44:12,080
Hey, bro.
Someone died on the old road to Mopon.
600
00:44:12,880 --> 00:44:14,479
It's a Chinese guy.
601
00:44:14,480 --> 00:44:15,720
A Chinese guy?
602
00:44:18,040 --> 00:44:19,960
I've never seen him before.
603
00:44:20,680 --> 00:44:22,719
Let me see.
604
00:44:22,720 --> 00:44:24,079
His name?
605
00:44:24,080 --> 00:44:26,359
Shen.
606
00:44:26,360 --> 00:44:28,520
Xing.
607
00:44:29,360 --> 00:44:30,480
Shen Xing.
608
00:44:32,600 --> 00:44:33,959
Don't kill me.
609
00:44:33,960 --> 00:44:35,799
Why are you playing dead? Who are you?
610
00:44:35,800 --> 00:44:36,880
I don't know anything.
611
00:44:37,520 --> 00:44:38,520
- Fuck you!
- I really...
612
00:44:46,280 --> 00:44:47,560
Mao Ba. Mao Ba.
613
00:45:02,080 --> 00:45:02,999
Why are you running?
614
00:45:03,000 --> 00:45:04,600
You didn't tell me you would...
615
00:45:09,800 --> 00:45:11,400
Still going to the restricted zone?
616
00:45:12,840 --> 00:45:15,680
This isn't your country.
617
00:45:17,720 --> 00:45:19,839
If you still want to go
to the restricted zone,
618
00:45:19,840 --> 00:45:21,600
then don't leave, okay?
619
00:48:09,800 --> 00:48:14,920
REWARD OF 2,000,000 BOMO CURRENCY
WANTED: SHEN XING
620
00:48:31,400 --> 00:48:33,280
JIANDONG CONSTRUCTION ENGINEERING
621
00:48:38,360 --> 00:48:40,280
DO NOT CLIMB OVER
622
00:48:47,240 --> 00:48:48,360
Xing.
623
00:48:52,600 --> 00:48:53,560
Xing.
624
00:48:54,200 --> 00:48:55,280
Stop yelling!
625
00:48:55,920 --> 00:48:57,280
There are still people outside.
626
00:48:59,960 --> 00:49:02,400
- Some are still here.
- Make sure no one is here!
627
00:49:03,160 --> 00:49:04,800
We're searching.
628
00:49:06,720 --> 00:49:08,959
Search every room thoroughly. Television.
629
00:49:08,960 --> 00:49:10,319
Air conditioner.
630
00:49:10,320 --> 00:49:12,000
Anything valuable, take it out.
631
00:49:33,360 --> 00:49:35,600
How come someone's here?
632
00:49:36,360 --> 00:49:37,760
Scared the heck out of me.
633
00:49:38,280 --> 00:49:39,840
How did you get in?
634
00:49:42,760 --> 00:49:44,200
Son of a bitch.
635
00:49:45,760 --> 00:49:46,880
Where is Shen Xing?
636
00:49:51,640 --> 00:49:54,120
You're the one who is close to Shen Xing.
637
00:49:55,080 --> 00:49:56,360
Where is Shen Xing?
638
00:49:57,440 --> 00:49:59,639
He... he went to find his uncle.
639
00:49:59,640 --> 00:50:01,079
It's been three days.
640
00:50:01,080 --> 00:50:02,920
I can't get in touch with him.
641
00:50:04,440 --> 00:50:05,879
Isn't the deadline in one month?
642
00:50:05,880 --> 00:50:08,000
Why are you asking for payment now, sir?
643
00:50:10,680 --> 00:50:12,719
Bazi.
644
00:50:12,720 --> 00:50:15,560
What has he been up to these three days?
645
00:50:16,160 --> 00:50:18,200
Does anyone in Monung know?
646
00:50:19,560 --> 00:50:21,000
Do you?
647
00:50:24,080 --> 00:50:25,200
No.
648
00:50:32,600 --> 00:50:35,719
Not just the police.
649
00:50:35,720 --> 00:50:37,840
Mr. Cai from To-pan
is also looking for him.
650
00:50:38,800 --> 00:50:40,599
I'm going to take a loss on this debt.
651
00:50:40,600 --> 00:50:42,520
I really don't know.
652
00:50:43,040 --> 00:50:44,799
I really don't know.
653
00:50:44,800 --> 00:50:47,480
I don't know.
654
00:51:11,800 --> 00:51:13,919
Take all of these. Sell everything we can.
655
00:51:13,920 --> 00:51:15,639
I just want the principal back.
656
00:51:15,640 --> 00:51:18,359
- Forget about the interest.
- Hurry up.
657
00:51:18,360 --> 00:51:20,840
Come on.
658
00:51:40,720 --> 00:51:43,120
If he comes to see you,
tell him to contact this human trafficker
659
00:51:44,080 --> 00:51:45,319
to get back home quickly.
660
00:51:45,320 --> 00:51:46,800
It could save his life.
661
00:52:14,840 --> 00:52:15,919
Xing.
662
00:52:15,920 --> 00:52:19,120
You can come down now.
They're really gone.
663
00:52:19,880 --> 00:52:21,200
Just go now!
664
00:52:27,360 --> 00:52:28,759
Where am I supposed to go?
665
00:52:28,760 --> 00:52:30,160
Go back to China.
666
00:52:35,040 --> 00:52:36,040
I can't go back.
667
00:52:37,120 --> 00:52:38,280
I've lost my passport.
668
00:52:43,400 --> 00:52:46,040
Contact this human trafficker
and sneak back to China.
669
00:52:49,120 --> 00:52:51,319
Now your photos are all over the streets,
670
00:52:51,320 --> 00:52:53,039
so you can't take a car to get out.
671
00:52:53,040 --> 00:52:54,160
We have to...
672
00:52:56,640 --> 00:52:58,040
I can't go back.
673
00:53:00,640 --> 00:53:03,080
My uncle has worked for half of his life
to earn all of these.
674
00:53:03,600 --> 00:53:05,160
I ruined everything.
675
00:53:06,160 --> 00:53:07,400
If I leave him here and go back to China,
676
00:53:08,640 --> 00:53:10,000
then I am a monster.
677
00:53:10,640 --> 00:53:11,599
Don't worry, Guo.
678
00:53:11,600 --> 00:53:14,199
I won't hide here. I won't drag you down.
679
00:53:14,200 --> 00:53:16,359
I'll find a place
where Bazi can't find me.
680
00:53:16,360 --> 00:53:18,000
No, Xing.
681
00:53:18,520 --> 00:53:20,840
You have no idea
how serious this is right now.
682
00:53:21,600 --> 00:53:25,199
You can get rid of Bazi.
But can you get rid of the police?
683
00:53:25,200 --> 00:53:29,320
Even if you manage to get rid of them,
you can't get rid of Mr. Cai.
684
00:53:33,360 --> 00:53:34,640
What does this Mr. Cai do?
685
00:53:35,240 --> 00:53:38,079
He is the biggest smuggler
in Trilateral Slopes.
686
00:53:38,080 --> 00:53:39,439
Do you know what he is smuggling?
687
00:53:39,440 --> 00:53:41,800
Drugs for the dealers in the mountains.
Those drug traffickers are no joke.
688
00:53:42,560 --> 00:53:45,359
Even the boss of Century Casino
where I work
689
00:53:45,360 --> 00:53:47,600
is just a nobody compared to Mr. Cai.
690
00:53:49,760 --> 00:53:50,959
What does that have to do with me?
691
00:53:50,960 --> 00:53:54,399
The man who died
had worked for Mr. Cai for many years.
692
00:53:54,400 --> 00:53:55,479
The word on the street now is
693
00:53:55,480 --> 00:53:56,759
that Mr. Cai has already issued
a kill order.
694
00:53:56,760 --> 00:53:59,039
There are many people out there
who want you dead now.
695
00:53:59,040 --> 00:54:01,159
I didn't kill that guy.
696
00:54:01,160 --> 00:54:02,119
I know.
697
00:54:02,120 --> 00:54:04,080
But who else would believe you now?
698
00:54:07,120 --> 00:54:08,400
Just come down.
699
00:54:10,560 --> 00:54:12,160
Xing, come down.
700
00:54:13,680 --> 00:54:15,959
If you don't want to run,
then turn yourself in.
701
00:54:15,960 --> 00:54:17,479
Who told you to do it?
702
00:54:17,480 --> 00:54:18,999
Mao Ba.
703
00:54:19,000 --> 00:54:20,399
Mao Ba. Mao Ba.
704
00:54:20,400 --> 00:54:21,759
Tell the police that
705
00:54:21,760 --> 00:54:23,279
you'll cooperate fully
with their investigation.
706
00:54:23,280 --> 00:54:27,359
Then it makes you a witness.
You will be protected.
707
00:54:27,360 --> 00:54:29,079
That's good. Let's go. I will go with you.
708
00:54:29,080 --> 00:54:30,519
I won't go.
709
00:54:30,520 --> 00:54:32,399
You don't know what these cops are like.
710
00:54:32,400 --> 00:54:34,799
I am a foreigner.
Even if I die here, they won't care.
711
00:54:34,800 --> 00:54:36,600
What else can we do, Xing?
712
00:54:40,280 --> 00:54:43,160
Xing. Where did you get this gun?
713
00:54:45,640 --> 00:54:47,160
It isn't mine.
714
00:54:50,960 --> 00:54:52,320
Ang Tun gave it to me.
715
00:54:52,840 --> 00:54:53,880
Ang Tun?
716
00:54:55,120 --> 00:54:57,200
Why did he give you a gun?
717
00:55:22,160 --> 00:55:23,240
What's wrong?
718
00:55:26,560 --> 00:55:27,920
What are you looking at?
719
00:55:29,920 --> 00:55:30,800
Do you see it?
720
00:55:31,320 --> 00:55:33,280
These bullets all have numbers on them.
721
00:55:35,080 --> 00:55:36,080
They are the same.
722
00:55:36,680 --> 00:55:39,080
The bullet that killed that man
would have the same number on it.
723
00:55:39,600 --> 00:55:42,800
In the desk in Ang Tun's office,
there are bullets numbered like this too.
724
00:55:45,320 --> 00:55:49,400
Doesn't this prove
that this gun is Ang Tun's
725
00:55:50,600 --> 00:55:51,920
and has nothing to do with me?
726
00:55:55,440 --> 00:55:58,079
Right, Xing.
727
00:55:58,080 --> 00:56:00,520
You are smart as always.
Just tell that to the police.
728
00:56:03,680 --> 00:56:05,199
We can't go to the police.
729
00:56:05,200 --> 00:56:06,760
They won't believe it.
730
00:56:07,280 --> 00:56:09,119
Ang Tun could say I stole the gun.
731
00:56:09,120 --> 00:56:11,640
It wouldn't be able to prove that
Ang Tun was the one who killed that man.
732
00:56:12,360 --> 00:56:16,520
You... You just said
the guy who died was Mr. Cai's man.
733
00:56:17,200 --> 00:56:18,759
His name was Mao Ba.
734
00:56:18,760 --> 00:56:21,399
I'm not lying. It's really Mao Ba.
735
00:56:21,400 --> 00:56:23,400
He told me to mark
the counterfeit alcohol.
736
00:56:25,200 --> 00:56:26,759
Mao Ba was the one
737
00:56:26,760 --> 00:56:28,760
who found out that
Ang Tun was making counterfeit alcohol.
738
00:56:29,360 --> 00:56:30,720
Which batch?
739
00:56:31,360 --> 00:56:34,080
That's why Ang Tun wanted him dead.
740
00:56:35,880 --> 00:56:37,640
He was afraid it would be exposed.
741
00:56:39,400 --> 00:56:43,400
Then what Ang Tun fears the most
is Mr. Cai knowing this.
742
00:56:45,200 --> 00:56:47,400
So I don't need to go to the police.
743
00:56:47,920 --> 00:56:49,040
I need to go to Mr. Cai.
744
00:58:18,920 --> 00:58:20,800
Mr. Cai, all the belongings
have been burned.
745
00:59:38,200 --> 00:59:39,959
Are you Shen Xing?
746
00:59:39,960 --> 00:59:40,880
I...
747
00:59:42,640 --> 00:59:44,599
You killed Mao Ba.
748
00:59:44,600 --> 00:59:45,880
No.
749
00:59:48,600 --> 00:59:50,680
- It's you.
- It really is him.
750
00:59:58,080 --> 00:59:59,080
Dan Tuo.
751
01:00:00,400 --> 01:00:01,360
Dan Tuo.
752
01:00:02,360 --> 01:00:04,600
Tuo.
753
01:00:09,360 --> 01:00:10,360
Mr. Cai.
754
01:00:28,200 --> 01:00:29,440
Look, Mr. Cai.
755
01:00:30,640 --> 01:00:31,679
It's the same.
756
01:00:31,680 --> 01:00:33,360
The bullet?
757
01:01:03,680 --> 01:01:05,920
This is for Mao Ba.
758
01:01:21,680 --> 01:01:22,760
Drag him out.
759
01:01:26,160 --> 01:01:27,000
Move.
760
01:01:28,440 --> 01:01:30,920
- Move.
- Mr. Cai, he seems to...
761
01:01:31,520 --> 01:01:34,200
There's a funeral today. No killing.
762
01:02:11,200 --> 01:02:12,320
Tie the bag tight.
763
01:02:27,440 --> 01:02:31,960
I am exhausted
from dragging it all the way here.
764
01:05:32,040 --> 01:05:33,719
{\an8}STORY BASED ON THE ESCAPE FROM
TRILATERAL SLOPES SERIES
765
01:05:33,720 --> 01:05:35,960
{\an8}OF STORY HUNTING PROGRAM
766
01:06:01,720 --> 01:06:05,440
NO ANIMALS WERE HAMRMED
IN THE MAKING OF THIS FILM
55019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.