All language subtitles for Arabella Black Angel (1989) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,289 --> 00:00:28,042 ♪ now, now believe me ♪ 2 00:00:30,794 --> 00:00:32,755 ♪ gonna like it ♪ 3 00:00:45,601 --> 00:00:46,921 - If I see you, I'm gonna nab you 4 00:00:47,144 --> 00:00:49,688 with your hands in the chill, young lady. 5 00:01:23,472 --> 00:01:26,934 That bitch. She's heading far away tonight. 6 00:01:42,241 --> 00:01:43,241 - Ah, tasty. 7 00:02:42,050 --> 00:02:45,262 - Welcome to the internal regions. 8 00:02:53,187 --> 00:02:57,065 Ah, I can tell, you sport mammary glands. 9 00:02:57,399 --> 00:02:59,109 Welcome, honey. 10 00:02:59,443 --> 00:03:00,736 Pay for your sins. 11 00:03:48,575 --> 00:03:49,993 Oh, yes! 12 00:04:12,266 --> 00:04:16,728 Yeah! 13 00:04:43,880 --> 00:04:45,215 - Nice jacket. New to town? 14 00:04:45,549 --> 00:04:46,549 Get her out! 15 00:04:48,468 --> 00:04:50,387 What the hell are you doing here? 16 00:05:51,990 --> 00:05:56,745 Angel, pay for your sins beforehand. 17 00:06:15,389 --> 00:06:20,185 Mmm. 18 00:06:24,523 --> 00:06:26,358 - Save you your money. 19 00:06:28,068 --> 00:06:29,569 Hey. 20 00:06:29,903 --> 00:06:32,114 Hey, there. Wanna have a good time? 21 00:06:32,447 --> 00:06:34,366 Peeping Ethel knows all the tricks. 22 00:06:34,700 --> 00:06:35,700 Hmm? 23 00:07:48,356 --> 00:07:49,356 - Mmm. - Uh. 24 00:07:49,483 --> 00:07:52,110 - Everyone gets paid here. 25 00:07:52,444 --> 00:07:53,069 - Up yours, you filthy old bitch. 26 00:07:53,403 --> 00:07:55,947 - She's going to ruin the market, that's all. 27 00:07:56,281 --> 00:07:57,991 - I'll do what you like. 28 00:07:58,325 --> 00:08:00,076 Anything, everything. 29 00:08:10,003 --> 00:08:11,603 - The two of you get around back. Hurry. 30 00:08:11,880 --> 00:08:13,799 I'm going through the front door and upstairs. 31 00:08:14,132 --> 00:08:16,134 - Terry, get going! - Right, let's go. 32 00:08:16,468 --> 00:08:17,594 - Yeah. - Come on. 33 00:08:17,928 --> 00:08:18,928 - Let's move. - Move. 34 00:08:21,932 --> 00:08:26,853 Is there anything? Just tell what you like. 35 00:08:27,813 --> 00:08:28,980 Oh! 36 00:08:29,314 --> 00:08:31,399 Oh, no! 37 00:08:31,733 --> 00:08:33,610 - That's it, boys! Teach that slut a lesson! 38 00:08:33,944 --> 00:08:36,488 She can't get away with that shit! 39 00:08:36,822 --> 00:08:38,698 - Oh no, no more. No violence. 40 00:08:40,742 --> 00:08:42,369 That's not what I came here for. 41 00:08:46,790 --> 00:08:49,793 Yeah, that's it. Slice her up a little. 42 00:08:50,126 --> 00:08:51,670 - No more giving it away, you slut. 43 00:08:52,879 --> 00:08:55,507 - You'll take money just like all the hookers here, now. 44 00:08:55,841 --> 00:08:57,717 - And 70% goes to us. 45 00:08:58,051 --> 00:08:59,302 Speak out, or I waste you. 46 00:09:00,345 --> 00:09:01,513 - Help, help! - Shut up! 47 00:09:01,847 --> 00:09:03,014 - It's a raid! 48 00:09:03,348 --> 00:09:04,683 The cops, the cops! 49 00:09:06,017 --> 00:09:07,257 - Oh, jeez! - Go ahead, come on! 50 00:09:11,106 --> 00:09:12,482 Come on! 51 00:09:18,238 --> 00:09:20,198 - Come on, honey. Get your ass out here. 52 00:09:20,532 --> 00:09:22,075 Move it! Move it! 53 00:09:22,409 --> 00:09:22,951 - Shut up! - No! 54 00:09:23,285 --> 00:09:24,645 - Get your hands off me! - Shut up! 55 00:09:24,911 --> 00:09:26,288 - There you are, slut. - Get off! 56 00:09:26,621 --> 00:09:27,914 Come on! 57 00:09:31,042 --> 00:09:31,585 - Where do you think you're going? 58 00:09:31,918 --> 00:09:33,318 Okay, watch 'em! 59 00:09:33,461 --> 00:09:34,796 Watch 'em! 60 00:09:56,276 --> 00:09:57,461 - Okay, hold it right there, lady! 61 00:09:57,485 --> 00:10:00,238 You're under arrest. 62 00:10:00,572 --> 00:10:01,948 - No! No, what are you doing? 63 00:10:02,282 --> 00:10:04,701 - Like I said, honey, I'm arresting you. 64 00:10:05,035 --> 00:10:06,035 - Oh, no. Please, no! 65 00:10:06,328 --> 00:10:06,912 - Didn't anyone ever tell you it's illegal 66 00:10:07,245 --> 00:10:08,445 to be a whore in this country? 67 00:10:08,538 --> 00:10:09,873 - Oh, I'm not a whore! 68 00:10:11,249 --> 00:10:12,369 I'm not a whore, I told you! 69 00:10:12,667 --> 00:10:14,587 - Let me go, please! - Yeah, a girl in that place 70 00:10:14,753 --> 00:10:16,814 dressed the way you are tries to tell me she's no hooker? 71 00:10:16,838 --> 00:10:18,158 - Get off it, honey. - Oh, please! 72 00:10:18,298 --> 00:10:19,633 You've got to believe me! 73 00:10:23,094 --> 00:10:23,595 - All right, I'll listen. 74 00:10:23,929 --> 00:10:25,197 What were you doing in there if you're no hooker, huh? 75 00:10:25,221 --> 00:10:26,341 - I was looking for someone. 76 00:10:26,514 --> 00:10:28,117 I had an appointment there with a friend, 77 00:10:28,141 --> 00:10:29,601 you've got to believe me, please! 78 00:10:32,938 --> 00:10:33,980 Oh, oh, no! 79 00:10:34,314 --> 00:10:36,566 - Honey, you're getting hysterical, 80 00:10:36,900 --> 00:10:39,194 and I've got some medicine here that will calm you down. 81 00:10:39,527 --> 00:10:41,529 Oh, no! 82 00:10:41,863 --> 00:10:43,031 No, please! 83 00:10:43,365 --> 00:10:44,574 Oh, no! 84 00:10:50,789 --> 00:10:52,415 - You'll find it'll work wonders 85 00:10:52,749 --> 00:10:54,143 for your particular little problem. 86 00:10:54,167 --> 00:10:55,167 - Oh, no! 87 00:11:01,675 --> 00:11:02,759 - Look at me, honey. 88 00:11:04,844 --> 00:11:06,346 - Look at me! - No! 89 00:11:08,723 --> 00:11:10,600 - Look at me, you little hooker! 90 00:11:14,354 --> 00:11:15,794 - I wanna see you face when you cum, 91 00:11:16,022 --> 00:11:17,083 'cause you are, I can feel it! 92 00:11:17,107 --> 00:11:18,107 - Aren't ya! - No! 93 00:11:18,733 --> 00:11:21,319 No! 94 00:11:21,653 --> 00:11:23,738 Oh, god. Stop! 95 00:12:02,527 --> 00:12:04,446 - All right. Get out of here. 96 00:12:04,779 --> 00:12:05,779 Move. 97 00:12:10,952 --> 00:12:11,952 - Bastard. 98 00:13:32,158 --> 00:13:34,869 - Frank, breakfast is ready, darling. 99 00:13:37,163 --> 00:13:38,163 Mmm. 100 00:13:44,045 --> 00:13:45,380 I made eggs and toast. 101 00:13:45,713 --> 00:13:46,840 Aren't you a little hungry? 102 00:13:48,883 --> 00:13:50,051 Frank, are you? 103 00:13:52,011 --> 00:13:53,847 I'm okay, thanks. 104 00:13:56,641 --> 00:13:59,727 - Oh, your mother's coming by today. 105 00:14:00,061 --> 00:14:01,705 She says that your editor's having his lawyer 106 00:14:01,729 --> 00:14:02,814 write you a real eyeful. 107 00:14:03,857 --> 00:14:04,857 It's about your new book. 108 00:14:05,024 --> 00:14:06,776 She wants me to remind you it's overdue. 109 00:14:07,110 --> 00:14:09,195 It was supposed to be published in June. 110 00:14:09,529 --> 00:14:10,196 - They grabbed chapter two. 111 00:14:10,530 --> 00:14:12,091 It'll be a miracle, considering that people 112 00:14:12,115 --> 00:14:13,915 keep busting my balls every minute of the day! 113 00:14:14,242 --> 00:14:17,078 - I was just giving you your mother's own message. 114 00:14:17,412 --> 00:14:18,572 Anyway, she just felt that... 115 00:14:18,746 --> 00:14:19,946 She just felt?! 116 00:14:20,165 --> 00:14:21,642 - That you might start... - Tell mother 117 00:14:21,666 --> 00:14:22,666 I'll take her advice! 118 00:14:22,792 --> 00:14:24,502 Right? And flush it down the toilet! 119 00:14:24,836 --> 00:14:26,105 Now, what other great little 120 00:14:26,129 --> 00:14:27,439 ideas have the two of you cooked up for me? 121 00:14:27,463 --> 00:14:30,091 Huh? Have you come up with some magic formula, darling? 122 00:14:30,425 --> 00:14:32,969 The one that will write my next bestseller and type it out? 123 00:14:33,303 --> 00:14:34,846 Go ahead! Cry, stomp! 124 00:14:35,180 --> 00:14:36,264 I don't give a shit! 125 00:14:36,598 --> 00:14:38,141 Nobody's paying you to put up with me! 126 00:14:38,474 --> 00:14:39,017 I'm an invalid! 127 00:14:39,350 --> 00:14:41,352 - I'm a goddamn cripple! - Oh. 128 00:14:41,686 --> 00:14:42,746 Your husband is a cripple! 129 00:14:42,770 --> 00:14:44,856 A loser and a stinking son of a bitch! 130 00:14:45,190 --> 00:14:46,566 Get your ass out of here! 131 00:14:46,900 --> 00:14:48,067 - What's happening to us? 132 00:14:49,235 --> 00:14:50,653 Oh, god. Oh, god. 133 00:16:23,997 --> 00:16:25,123 - Deborah, darling. 134 00:16:25,456 --> 00:16:26,666 Don't cry. Please, don't. 135 00:16:28,835 --> 00:16:29,961 You'll see. 136 00:16:30,295 --> 00:16:32,380 He's not going to be this way forever. 137 00:16:32,714 --> 00:16:34,090 You've got to stop all this. 138 00:16:35,550 --> 00:16:37,844 The accident wasn't your fault, Deborah. 139 00:16:41,014 --> 00:16:42,473 - I love him, Martha. 140 00:16:42,807 --> 00:16:45,226 As much as I did that very first day. I swear it. 141 00:16:45,560 --> 00:16:46,870 He means everything in the world to me. 142 00:16:46,894 --> 00:16:49,105 - Of course, darling. - And he loves you, too. 143 00:16:49,439 --> 00:16:50,940 Just as much. 144 00:16:51,274 --> 00:16:52,650 I know what my son is like. 145 00:16:52,984 --> 00:16:56,362 I'm going to try to talk to him a little today, all right? 146 00:16:56,696 --> 00:16:58,114 - Oh please, mama. 147 00:16:58,448 --> 00:17:00,283 It could be with you, he'll open a little. 148 00:17:00,616 --> 00:17:02,656 - Well, not to be syrupy, but when the storm's over, 149 00:17:02,827 --> 00:17:04,245 the sun does come shining through. 150 00:17:04,579 --> 00:17:05,579 -Mmm. 151 00:17:08,624 --> 00:17:09,624 - I wonder who it is? 152 00:17:09,709 --> 00:17:11,085 - I'll get it, mama. 153 00:17:19,260 --> 00:17:20,845 Okay, coming. 154 00:17:23,931 --> 00:17:24,931 Who is it? 155 00:17:25,933 --> 00:17:27,477 - Mrs. Veronese? 156 00:17:27,810 --> 00:17:29,854 - Yes. Would you turn toward the camera, please? 157 00:17:33,107 --> 00:17:34,901 - I'm a friend out of hell. 158 00:17:35,234 --> 00:17:36,986 You and I need a little talk together. 159 00:17:39,155 --> 00:17:40,155 - Oh. 160 00:18:16,526 --> 00:18:17,726 - You were right, weren't you? 161 00:18:17,902 --> 00:18:18,902 You're not a whore. 162 00:18:19,028 --> 00:18:21,656 You're a rich, respectable, married lady 163 00:18:24,117 --> 00:18:25,827 who likes fun and games at night. 164 00:18:26,160 --> 00:18:28,454 Here. There's nothing missing. 165 00:18:29,705 --> 00:18:30,748 Okay, Mrs. Veronese? 166 00:18:35,086 --> 00:18:36,504 - How much do you want? 167 00:18:36,838 --> 00:18:39,132 - Hmm. We can discuss money a bit later. 168 00:18:40,133 --> 00:18:42,844 What I need right now is a repeat of last night. Get it? 169 00:18:57,942 --> 00:18:58,985 - Oh, god. Please leave. 170 00:19:00,736 --> 00:19:03,322 - Huh. First I'll have a little chat with your husband. 171 00:19:03,656 --> 00:19:05,324 - Oh. - Hi, I'm alf la Rosa. 172 00:19:05,658 --> 00:19:06,826 Vice cop, nice to meet ya. 173 00:19:07,827 --> 00:19:08,828 How about it? 174 00:19:32,852 --> 00:19:34,292 - Not here. My husband might see us. 175 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 Come on. 176 00:19:39,650 --> 00:19:41,003 - I hope for your sake you're not trying 177 00:19:41,027 --> 00:19:42,267 anything clever, Mrs. Veronese. 178 00:19:42,487 --> 00:19:44,489 I'm not, don't worry. 179 00:20:04,842 --> 00:20:05,843 - I'm not after money. 180 00:20:14,227 --> 00:20:16,437 You shouldn't wear these goddamn jeans. 181 00:20:16,771 --> 00:20:19,315 - A skirt works better. - Wait, let me do it. 182 00:20:19,649 --> 00:20:20,649 - Be my guest. 183 00:20:31,160 --> 00:20:33,538 Last night, I found you in hell. 184 00:20:37,124 --> 00:20:39,252 Today, you're coming along with me, 185 00:20:39,585 --> 00:20:42,296 and we're going to heaven together. 186 00:21:16,831 --> 00:21:17,831 - Frank? 187 00:21:19,750 --> 00:21:22,670 Frank, darling? Where are you going? 188 00:23:07,024 --> 00:23:08,418 Come out of there. 189 00:23:08,442 --> 00:23:10,277 - Deborah, you mustn't worry about it. 190 00:23:11,404 --> 00:23:12,905 I'll take care of him later. 191 00:23:13,239 --> 00:23:14,239 Move now. 192 00:23:18,577 --> 00:23:20,830 - All the hatred emanating from you. 193 00:23:21,163 --> 00:23:24,208 There was absolutely nothing, nothing holding us together. 194 00:23:25,209 --> 00:23:27,086 When you stopped acting like a loving husband, 195 00:23:27,420 --> 00:23:28,420 I was confused. 196 00:23:28,462 --> 00:23:31,632 I was transformed into a kind of... a mute, 197 00:23:31,966 --> 00:23:33,759 a monster right out of a... 198 00:23:34,093 --> 00:23:36,595 Oh, something out of"Dracula or Frankenstein, 199 00:23:36,929 --> 00:23:39,223 Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 200 00:23:41,350 --> 00:23:43,894 Like in your first bestseller, angel of the night. 201 00:23:44,228 --> 00:23:47,398 It was that girl. I would've wound up like her. 202 00:23:47,732 --> 00:23:49,692 And no, that's no exaggeration. 203 00:23:50,025 --> 00:23:51,505 An angel during the day and a filthy, 204 00:23:51,694 --> 00:23:52,694 degraded thing at night. 205 00:23:52,987 --> 00:23:54,363 It was bad news all the way. 206 00:23:54,697 --> 00:23:56,240 Just bad news. 207 00:23:57,533 --> 00:23:58,993 Anyway, what's going to happen? 208 00:24:00,578 --> 00:24:02,329 Do I get arrested by the police now? 209 00:24:03,998 --> 00:24:05,458 You'll want a divorce, I guess. 210 00:24:06,584 --> 00:24:09,044 - I'll never leave you. You're my Deborah. 211 00:24:10,463 --> 00:24:12,089 That won't keep us apart. 212 00:24:12,423 --> 00:24:13,758 I know you were thinking of me. 213 00:24:15,843 --> 00:24:17,511 That I'd be involved in this scandal. 214 00:24:18,596 --> 00:24:19,680 I love you. 215 00:24:20,014 --> 00:24:21,694 - What if someday, someone finds that body 216 00:24:21,849 --> 00:24:23,100 buried out in the back there? 217 00:24:25,102 --> 00:24:27,229 - No one will ever harm you. 218 00:24:27,563 --> 00:24:28,563 Not my little Deborah. 219 00:24:29,899 --> 00:24:32,568 As long as she has frank around to watch over her, 220 00:24:33,569 --> 00:24:34,779 she'll be all right. 221 00:24:35,112 --> 00:24:38,365 - Yes, frank, but the man was a police officer, you know. 222 00:24:38,699 --> 00:24:41,076 He'll be missing in action or whatever they call it. 223 00:24:43,287 --> 00:24:46,081 - He was more than that, he was a blackmailer. 224 00:24:46,415 --> 00:24:48,292 They won't be looking for him around here. 225 00:24:50,836 --> 00:24:52,421 Now come on, kiss me. 226 00:25:06,227 --> 00:25:07,227 Mmm. 227 00:25:30,501 --> 00:25:31,728 Please leave a message and we'll 228 00:25:31,752 --> 00:25:33,379 get back to you as soon as possible. 229 00:25:33,712 --> 00:25:34,380 - Not again. 230 00:25:34,713 --> 00:25:36,073 This is the third time I've called 231 00:25:36,298 --> 00:25:39,176 and all I get is your answering machine, goddammit. 232 00:25:43,222 --> 00:25:44,473 Anyway, my message is, 233 00:25:44,807 --> 00:25:47,518 the police officer who was screwing Mrs. Veronese 234 00:25:47,852 --> 00:25:50,563 is the one who's disappeared, according to the report. 235 00:25:50,896 --> 00:25:53,816 Curious, don't you think? I'm convinced it is. 236 00:25:54,149 --> 00:25:56,610 I'd be glad to talk to you. 237 00:26:36,442 --> 00:26:39,945 ♪ I'm getting down ♪ 238 00:26:40,279 --> 00:26:44,074 ♪ and I can't help it, talking to myself ♪ 239 00:26:44,408 --> 00:26:47,828 ♪ got to find the truth about you ♪ 240 00:26:48,162 --> 00:26:51,415 ♪ moving step by step ♪ 241 00:26:51,749 --> 00:26:55,669 ♪ whoa, oh, tonight ♪ 242 00:26:56,003 --> 00:26:59,548 ♪ you give me your anxiety ♪ 243 00:26:59,882 --> 00:27:03,594 ♪ I've got to get it off of my mind ♪ 244 00:27:03,928 --> 00:27:07,014 ♪ it don't look like a scene ♪ 245 00:27:07,348 --> 00:27:11,101 ♪ whoa, oh, tonight ♪ 246 00:27:11,435 --> 00:27:13,646 ♪ whoa, oh ♪ 247 00:27:13,979 --> 00:27:17,524 ♪ I can feel it and it's close to me ♪ 248 00:27:17,858 --> 00:27:21,028 ♪ you can too, it's inside of you ♪ 249 00:27:34,875 --> 00:27:36,418 - At the moment, it's damn dull. 250 00:27:37,586 --> 00:27:40,047 It'll warm up. You, uh, new here? 251 00:27:41,090 --> 00:27:42,090 -Mmmhmm. 252 00:28:14,957 --> 00:28:15,957 Mmm. 253 00:28:17,960 --> 00:28:19,253 - Buy you a drink, lady? 254 00:28:20,671 --> 00:28:22,589 - I'd prefer to get screwed, cowboy Tom. 255 00:28:23,632 --> 00:28:25,551 - She knows her mind, this girl. 256 00:28:25,884 --> 00:28:27,261 You're on, kit Carson. 257 00:28:27,594 --> 00:28:28,846 - You know how to choose. 258 00:28:29,179 --> 00:28:31,390 - Where we going, my honey? - I'm gonna get into my car 259 00:28:31,724 --> 00:28:32,724 out in the lot, 260 00:28:33,475 --> 00:28:36,228 and you get to follow me in yours. 261 00:28:37,646 --> 00:28:38,939 - Shoot a buffalo. 262 00:28:39,273 --> 00:28:40,733 - Got my rifle ready. 263 00:28:48,782 --> 00:28:50,576 Okay, let's see the show. 264 00:28:50,909 --> 00:28:52,189 This room sent me back 50 bucks. 265 00:28:52,286 --> 00:28:53,787 I want my dough's worth out of it. 266 00:28:55,164 --> 00:28:56,164 Mmm. 267 00:28:59,126 --> 00:29:01,503 Come on, pop the cork. Pop it. 268 00:29:07,217 --> 00:29:08,427 Yeah, that's it. 269 00:29:09,470 --> 00:29:10,888 Bubbly-wubbly. 270 00:29:12,306 --> 00:29:13,932 You're making me so thirsty. 271 00:29:14,266 --> 00:29:15,266 - Oh. 272 00:33:19,011 --> 00:33:20,011 - Well? 273 00:33:21,096 --> 00:33:22,514 - Mmm. Not a thing. 274 00:33:23,974 --> 00:33:25,017 - Okay. 275 00:33:56,131 --> 00:33:57,731 Yeah, got my message? 276 00:34:23,241 --> 00:34:25,327 - Oh, never fail, Martha. That's you. 277 00:34:39,966 --> 00:34:41,259 - "The man had no significance 278 00:34:41,593 --> 00:34:44,262 at all for her, only a lay. 279 00:34:44,596 --> 00:34:46,515 He noticed she was wearing a ring of gold. 280 00:34:46,848 --> 00:34:48,517 He asked, 'are you married, honey?' 281 00:34:48,850 --> 00:34:50,394 she told him not to ask any questions. 282 00:34:50,727 --> 00:34:53,271 He laughed crassly. 'This room set me back 50 bucks. 283 00:34:53,605 --> 00:34:55,148 I want my dough's worth out of ya. 284 00:34:57,192 --> 00:34:58,819 But those are the same words he used. 285 00:34:59,152 --> 00:35:00,152 - Huh. - Here it is. 286 00:35:02,447 --> 00:35:04,282 Butter cookies so hot you don't dare touch, 287 00:35:04,616 --> 00:35:06,201 and a cup of good Jasmine tea. 288 00:35:07,411 --> 00:35:09,692 Just the thing for a couple of kids that are hard at work. 289 00:35:09,955 --> 00:35:11,123 - Snooping, huh? 290 00:35:11,456 --> 00:35:13,291 - It's a wonderful idea. Thank you, mama. 291 00:35:14,835 --> 00:35:16,435 - Can't I have a glance at a page or two 292 00:35:16,503 --> 00:35:19,131 of your latest book? 293 00:35:19,464 --> 00:35:20,799 - The cookies are terrific, ma, 294 00:35:22,592 --> 00:35:23,592 but you better not. 295 00:35:24,928 --> 00:35:26,528 It's not stuff you should be looking at. 296 00:35:26,638 --> 00:35:30,100 - It might shock you. - Hey, come on. 297 00:35:30,434 --> 00:35:31,794 Do you know who you're talking to? 298 00:35:32,102 --> 00:35:34,563 I've had two husbands and a child with each. 299 00:35:35,647 --> 00:35:37,482 I doubt if there's anything left in the world 300 00:35:37,816 --> 00:35:38,816 that can shock me. 301 00:35:40,026 --> 00:35:41,361 And at my age, boy. 302 00:35:49,661 --> 00:35:51,663 - I gave up noticing faces. 303 00:35:51,997 --> 00:35:54,207 I'd take a guess that kid got in after hours. 304 00:35:54,541 --> 00:35:55,701 Earlier than lock up, though. 305 00:35:56,001 --> 00:35:57,210 - Too bad. 306 00:35:57,544 --> 00:35:59,671 - Keep yourself available. - Will do. 307 00:36:00,005 --> 00:36:01,047 - Hot and waiting for ya. 308 00:36:03,800 --> 00:36:05,361 - You told them to go heavy on the ketchup? 309 00:36:05,385 --> 00:36:06,511 - What else? - Good man. 310 00:36:09,639 --> 00:36:10,639 Morning. 311 00:36:16,146 --> 00:36:17,146 - Hello, Barlow. 312 00:36:32,454 --> 00:36:34,206 - A pretty messy show, hmm? 313 00:36:34,539 --> 00:36:35,539 Would you like a bite? 314 00:36:37,375 --> 00:36:39,920 - Could you tell me exactly what happened in here? 315 00:36:40,253 --> 00:36:41,772 - Glad to. There's a lot of blood around, 316 00:36:41,796 --> 00:36:43,381 'cause they cut off the guy's dong. 317 00:36:43,715 --> 00:36:46,009 I mean, his penis. His male organ. 318 00:36:46,343 --> 00:36:47,343 His member, you know? 319 00:36:48,261 --> 00:36:51,431 Including balls. Testicles, uh, testicles. 320 00:36:51,765 --> 00:36:52,765 - What's that? 321 00:36:53,767 --> 00:36:54,767 - Uh, inspector? 322 00:36:56,811 --> 00:36:57,979 -Hmm? 323 00:36:58,313 --> 00:36:59,814 - There's a powder room there. 324 00:37:10,200 --> 00:37:11,368 Hmm. 325 00:37:22,420 --> 00:37:25,840 Even if they got balls, like Gina Fowler, 326 00:37:26,174 --> 00:37:27,634 the girls don't stop being girls. 327 00:37:35,934 --> 00:37:40,397 Oh, no! 328 00:37:42,816 --> 00:37:44,536 Anything wrong in there? 329 00:37:59,124 --> 00:38:00,124 Inspector? 330 00:38:03,795 --> 00:38:07,215 Inspector? 331 00:38:09,009 --> 00:38:10,093 - Stop it, now. 332 00:38:24,691 --> 00:38:26,484 - Anything wrong? - Not at all. 333 00:38:26,818 --> 00:38:28,028 Just a touch of stomach qu. 334 00:38:31,448 --> 00:38:33,033 Got no ideas yet, Barlow, do you? 335 00:38:34,618 --> 00:38:36,328 - Let me tell you, it's got me down. 336 00:38:41,458 --> 00:38:44,419 "Castrated corpse found in motel." 337 00:38:44,753 --> 00:38:45,753 - My god. 338 00:38:56,306 --> 00:38:59,225 - Well? - You know I didn't do it. 339 00:38:59,559 --> 00:39:01,227 You know that, frank. 340 00:39:01,561 --> 00:39:03,021 - Of course I do. Come here. 341 00:39:04,230 --> 00:39:06,358 It must've been a thief who broke in. 342 00:39:06,691 --> 00:39:08,943 - If I just stayed on a little longer, who knows? 343 00:39:09,277 --> 00:39:10,362 He might've killed me, too. 344 00:39:11,655 --> 00:39:13,782 I don't want to go to those places anymore. 345 00:39:14,115 --> 00:39:17,327 - Sweetheart, you better carry a handgun. 346 00:39:19,120 --> 00:39:20,705 The coincidence of that murder is 347 00:39:21,998 --> 00:39:23,625 too damn important now for my book. 348 00:39:36,638 --> 00:39:38,616 - Are you sure this is where you wanted to get out? 349 00:39:38,640 --> 00:39:39,766 - Yes, I'm sure. Of course. 350 00:39:40,100 --> 00:39:41,100 -Mmm. 351 00:39:41,893 --> 00:39:43,311 - There you go. - Thanks. 352 00:39:43,645 --> 00:39:44,688 Have a nice night. 353 00:40:48,668 --> 00:40:49,669 - I know you're there! 354 00:40:52,714 --> 00:40:54,048 I'm not afraid, but you are! 355 00:40:55,508 --> 00:40:57,343 You can't go on killing anymore! 356 00:41:15,153 --> 00:41:16,153 No. No. 357 00:41:17,989 --> 00:41:18,989 Please. 358 00:41:19,657 --> 00:41:21,659 Why did you... pick me? 359 00:41:23,661 --> 00:41:24,829 Oh god, why me? 360 00:41:35,215 --> 00:41:36,215 No. 361 00:41:38,885 --> 00:41:42,764 No. 362 00:41:43,097 --> 00:41:47,101 No. 363 00:41:48,186 --> 00:41:52,941 No, please. 364 00:42:01,074 --> 00:42:02,074 No! 365 00:42:04,994 --> 00:42:06,663 - Gina! Darling, it's all right. 366 00:42:06,996 --> 00:42:09,958 - Oh! - It was a nightmare. 367 00:42:10,291 --> 00:42:11,876 - Oh, it was frightening! 368 00:42:14,337 --> 00:42:16,130 - I'll make you a chamomile tea. Okay? 369 00:42:17,507 --> 00:42:18,716 - Don't go, stay here. 370 00:42:21,344 --> 00:42:23,137 - If you just can't get back to sleep, 371 00:42:23,471 --> 00:42:25,682 no way I'm going to sleep either. 372 00:42:26,015 --> 00:42:27,892 I'm on duty tomorrow at seven. 373 00:42:29,435 --> 00:42:31,604 - I don't wanna go back to sleep. 374 00:42:32,981 --> 00:42:34,649 I know I'll have another nightmare. 375 00:42:36,025 --> 00:42:37,865 - Then I'll get you a sleeping pill, inspector. 376 00:42:37,944 --> 00:42:39,779 - I don't want one! 377 00:42:43,199 --> 00:42:44,199 Come here. 378 00:42:44,993 --> 00:42:49,873 I want to... I want to tell you a little secret. 379 00:42:50,206 --> 00:42:51,916 - What kind of secret? 380 00:42:52,250 --> 00:42:54,168 I'm just mad for people's secrets. 381 00:42:57,630 --> 00:43:00,466 - It's... it's something 382 00:43:01,676 --> 00:43:04,304 that I've been keeping inside me for years, 383 00:43:04,637 --> 00:43:09,434 but... but now with these scissors crimes, 384 00:43:12,729 --> 00:43:14,272 it's all coming out again. 385 00:43:15,899 --> 00:43:17,233 - Let's hear it. 386 00:43:21,029 --> 00:43:24,073 - Promise me that you won't tell anyone. 387 00:43:24,407 --> 00:43:25,533 - Mmm, I promise. 388 00:43:30,246 --> 00:43:34,292 - It... it happened 389 00:43:36,002 --> 00:43:37,962 a very long time ago. 390 00:43:41,841 --> 00:43:43,343 When I was a child. 391 00:43:58,983 --> 00:44:00,360 - Deborah! 392 00:44:04,322 --> 00:44:05,322 Darling! 393 00:44:13,873 --> 00:44:14,873 Deborah. 394 00:44:17,085 --> 00:44:19,087 - What made you write all those things? 395 00:44:19,420 --> 00:44:21,881 You must know that they're totally untrue. 396 00:44:22,215 --> 00:44:23,800 So why did you do it? 397 00:44:24,133 --> 00:44:25,361 - I didn't kill him. - Deborah, you're dumb, 398 00:44:25,385 --> 00:44:26,678 but I love you. 399 00:44:27,011 --> 00:44:29,305 It's a twist that's important to the plot. 400 00:44:29,639 --> 00:44:30,950 I couldn't just start writing about 401 00:44:30,974 --> 00:44:32,600 a second killer out of nowhere. 402 00:44:32,934 --> 00:44:34,227 - It's the only possible thing. 403 00:44:34,560 --> 00:44:36,200 I want you to understand that the murder, 404 00:44:36,270 --> 00:44:39,357 the killing, could have been done only by another person, 405 00:44:39,691 --> 00:44:41,484 but you think I'm the killer, don't you? 406 00:44:42,652 --> 00:44:44,237 I can read it in your eyes. 407 00:44:44,570 --> 00:44:47,448 It's more than... it's more than I can take. 408 00:44:47,782 --> 00:44:49,701 Why would somebody wanna do this to me? 409 00:44:50,868 --> 00:44:51,953 - I don't know, 410 00:44:52,286 --> 00:44:55,039 but I do know that black angel is going to sell millions. 411 00:44:55,957 --> 00:44:58,918 - You wanna get me to believe that I'm a murderer. 412 00:45:00,545 --> 00:45:02,588 - Oh! - Oh, oh, frank! 413 00:45:02,922 --> 00:45:04,966 Frank, darling! Oh, I'm sorry. 414 00:45:05,299 --> 00:45:06,509 Are you all right? 415 00:45:10,722 --> 00:45:12,265 - I love you. 416 00:45:12,598 --> 00:45:14,809 And I'm as excited as all hell. 417 00:45:15,143 --> 00:45:17,437 You bastard. 418 00:46:00,563 --> 00:46:01,803 - Hey, what's with the shoving? 419 00:46:01,856 --> 00:46:03,316 - Come on. - What's with the pushing? 420 00:46:03,649 --> 00:46:04,150 What's with you two guys? 421 00:46:04,484 --> 00:46:05,568 - You two nuts. - Watch out! 422 00:46:05,902 --> 00:46:06,402 - What, are you guys trying to make 423 00:46:06,736 --> 00:46:07,838 - a sandwich out of me? - Shut up. 424 00:46:07,862 --> 00:46:08,362 - Look, I don't need you to break it. 425 00:46:08,696 --> 00:46:09,757 - Yeah, move it. - And I don't want... 426 00:46:09,781 --> 00:46:10,924 - Hurry up, come on! - I told her! 427 00:46:10,948 --> 00:46:12,176 Will you lay off? For christsake. 428 00:46:12,200 --> 00:46:13,326 - Come on. - I promise ya, 429 00:46:13,659 --> 00:46:15,369 next year you can both be starting tackles 430 00:46:15,703 --> 00:46:17,347 - on the junior varsity team. - Shut up, hurry up. 431 00:46:17,371 --> 00:46:17,997 - Oh, yeah? - Satisfied? 432 00:46:18,331 --> 00:46:19,531 Look, I got a nervous stomach. 433 00:46:19,749 --> 00:46:21,918 I might barf all over ya. 434 00:46:22,251 --> 00:46:24,796 Good morning, inspector. 435 00:46:25,129 --> 00:46:27,423 Good morning, inspector. 436 00:46:27,757 --> 00:46:28,757 - Inspector. - No, no. 437 00:46:28,883 --> 00:46:30,360 - Just for a minute, please? - I'm sorry. 438 00:46:30,384 --> 00:46:33,262 - It's terribly important. Inspector! 439 00:46:35,932 --> 00:46:38,643 - Honest to god, officer. - I didn't steal that bike. 440 00:46:38,976 --> 00:46:42,105 Good morning, inspector. 441 00:46:42,438 --> 00:46:45,942 - Good morning, inspector. - Good morning, inspector. 442 00:46:46,275 --> 00:46:47,275 - Hi, Maury and Joe. 443 00:47:00,581 --> 00:47:02,041 - Good morning, inspector. 444 00:47:03,251 --> 00:47:04,251 - Good morning. 445 00:47:28,109 --> 00:47:29,402 - Good morning, handsome. 446 00:47:31,279 --> 00:47:33,039 - How could you possibly do what you've done? 447 00:47:33,239 --> 00:47:34,599 - It's not my fault if your mother 448 00:47:34,866 --> 00:47:36,266 finished off your father's sex life 449 00:47:36,492 --> 00:47:37,618 with a pair of scissors. 450 00:47:38,661 --> 00:47:40,413 Just jealousy. 451 00:47:40,746 --> 00:47:42,957 It might justify your repulsion from men, 452 00:47:43,291 --> 00:47:44,709 but it's not my fault. 453 00:47:46,335 --> 00:47:47,795 - It was a secret and you know it. 454 00:47:48,129 --> 00:47:50,089 - Oh, don't make such heavy weather about it. 455 00:47:50,423 --> 00:47:51,674 You're a someone, now. Hmm? 456 00:47:53,718 --> 00:47:55,386 Would you like me to read it to you? 457 00:47:56,470 --> 00:48:00,600 "Gina Fowler, 38, university graduate, by all odds, 458 00:48:00,933 --> 00:48:02,977 the most attractive of the city's police inspectors, 459 00:48:03,311 --> 00:48:04,979 has a skeleton in her closet. 460 00:48:05,313 --> 00:48:07,481 The crime in her family's past resembles the case 461 00:48:07,815 --> 00:48:08,895 she's currently working on, 462 00:48:09,066 --> 00:48:10,735 the murders at the motel." 463 00:48:27,168 --> 00:48:28,628 - All right, why did you do it? 464 00:48:30,838 --> 00:48:32,423 - For two good reasons. 465 00:48:32,757 --> 00:48:34,717 First, because this little paper paid me 466 00:48:35,051 --> 00:48:37,136 really very nicely for the news. 467 00:48:43,851 --> 00:48:45,061 - It was a secret. 468 00:48:46,062 --> 00:48:47,772 - You already said that. 469 00:48:48,105 --> 00:48:49,565 And the second reason is 470 00:48:49,899 --> 00:48:52,526 that you're too emotionally involved to handle this case. 471 00:48:53,778 --> 00:48:57,448 I hope they take it away from you and give it to me. 472 00:48:58,407 --> 00:49:00,451 Twenty days ago, you did appoint me 473 00:49:00,785 --> 00:49:02,536 as your assistant, after all. 474 00:49:03,829 --> 00:49:06,540 - I always thought that girls had better souls than men. 475 00:49:08,000 --> 00:49:10,378 - These are typical lesbian thoughts, my dear. 476 00:49:22,223 --> 00:49:23,391 - The boss wants to see ya. 477 00:49:26,102 --> 00:49:27,311 Uh... inspector? 478 00:49:29,939 --> 00:49:31,816 Inspector? The boss wants ya. 479 00:49:32,149 --> 00:49:34,735 - Me? - Yeah, you. 480 00:49:35,069 --> 00:49:36,988 The boss is waiting for you in his office. 481 00:49:39,824 --> 00:49:41,242 - Good luck, inspector. 482 00:49:52,211 --> 00:49:53,211 -Mmm. 483 00:50:01,345 --> 00:50:04,140 - Yeah, precinct? - I'd like to speak 484 00:50:04,473 --> 00:50:06,767 with inspector Fowler, please. 485 00:50:08,227 --> 00:50:10,438 - Inspector Fowler? Hold on minute, could you? 486 00:50:16,193 --> 00:50:18,529 - Yes? A call for inspector Fowler. 487 00:50:20,114 --> 00:50:21,114 Patch it on through. 488 00:50:23,492 --> 00:50:26,162 Hello? Inspector Fowler talking here. 489 00:50:26,495 --> 00:50:29,165 - Who is this? - Is this inspector Fowler 490 00:50:29,498 --> 00:50:30,666 in person? 491 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 - Of course it is. 492 00:50:32,752 --> 00:50:33,377 Who is this? 493 00:50:33,711 --> 00:50:37,381 - I want us to meet. - I have lots to tell you. 494 00:50:37,715 --> 00:50:40,885 - Has it something to do with the scissors crimes? 495 00:50:41,218 --> 00:50:44,013 - Those and others. Do you understand me, Gina? 496 00:50:46,807 --> 00:50:48,476 - Okay. Let's meet each other. 497 00:50:48,809 --> 00:50:49,809 Where and when? 498 00:50:54,940 --> 00:50:56,400 Just sign here. 499 00:50:56,734 --> 00:50:57,734 -Mmmhmm. 500 00:50:59,612 --> 00:51:00,696 - All done? - Hold on. 501 00:51:03,115 --> 00:51:04,367 - Here you go. - Thank you, sir. 502 00:51:21,550 --> 00:51:24,929 What's the matter? 503 00:51:26,597 --> 00:51:27,723 You've been crying. 504 00:51:29,100 --> 00:51:30,726 - It's the big onion on the board. 505 00:51:31,936 --> 00:51:33,604 Say, what... what's that package? 506 00:51:33,938 --> 00:51:34,938 - It just came. 507 00:51:37,066 --> 00:51:38,066 For miss Deborah. 508 00:51:40,027 --> 00:51:42,196 How much time is there left before dinner? 509 00:51:42,530 --> 00:51:44,115 - How much do you need, dear? 510 00:51:44,448 --> 00:51:46,242 - I imagine it'll probably be a half an hour 511 00:51:46,575 --> 00:51:48,015 while I fulfill my husbandly duties. 512 00:51:48,160 --> 00:51:49,703 Would that be convenient for you? 513 00:51:50,037 --> 00:51:52,081 - All I have to do is turn the fire down low. 514 00:51:56,752 --> 00:51:58,671 - The case has been taken out of my hands. 515 00:51:59,880 --> 00:52:01,715 For the moment, it's all yours. 516 00:52:02,967 --> 00:52:04,127 You'll have as your assistant 517 00:52:04,176 --> 00:52:05,511 second grade detective borden. 518 00:52:05,845 --> 00:52:07,430 - I can hardly wait. 519 00:52:07,763 --> 00:52:09,265 Not a clue. Nothing. 520 00:52:09,598 --> 00:52:13,769 Well, do you have any advice you can give me? 521 00:52:14,103 --> 00:52:18,858 - I would guess the motive is just lust, Barlow, 522 00:52:19,191 --> 00:52:21,986 but the killer's a person who's suffering a lot 523 00:52:22,319 --> 00:52:25,531 and you have to know what suffering is like in the mind. 524 00:52:26,824 --> 00:52:27,867 - I'm not getting you. 525 00:52:30,536 --> 00:52:32,705 - When I enrolled in the police force, 526 00:52:33,038 --> 00:52:36,292 I did it because I wanted to wash away the stench of a sin 527 00:52:36,625 --> 00:52:38,669 that had been a weight on my family. 528 00:52:43,424 --> 00:52:44,424 It's all yours. 529 00:52:46,594 --> 00:52:48,929 Now I'm not so sure I did the right thing. 530 00:52:49,263 --> 00:52:50,639 Good luck. 531 00:53:22,505 --> 00:53:23,505 - Put it on. 532 00:53:25,424 --> 00:53:28,010 - You... you haven't gone out of your mind, have you? 533 00:53:31,180 --> 00:53:33,682 - What's that supposed to mean? 534 00:54:36,996 --> 00:54:39,206 Oh my god, Deborah. 535 00:54:39,540 --> 00:54:40,541 You're so beautiful. 536 00:54:51,594 --> 00:54:52,594 Pose for me. 537 00:54:54,305 --> 00:54:55,305 Turn around. 538 00:54:57,182 --> 00:54:59,643 Show off your body. Be proud of it. 539 00:55:00,728 --> 00:55:02,396 Excite me. Oh, god. 540 00:55:11,864 --> 00:55:12,864 Now, sit down. 541 00:55:13,949 --> 00:55:14,949 Put on the slip. 542 00:55:18,787 --> 00:55:20,331 You're driving me crazy, Deborah. 543 00:55:28,839 --> 00:55:31,133 You're all the women I ever desired. 544 00:55:31,467 --> 00:55:34,053 All the women I ever dreamt about, wrote about. 545 00:55:36,221 --> 00:55:37,221 - Mmm, mmm. 546 00:55:39,433 --> 00:55:41,060 I'll try out something new. 547 00:55:41,393 --> 00:55:42,436 - Yes, anything. - Mmm. 548 00:55:46,482 --> 00:55:47,900 - Show me. 549 00:55:48,233 --> 00:55:49,233 -Mmm. 550 00:55:50,694 --> 00:55:52,446 - Do you like this view? - Yes. 551 00:55:54,365 --> 00:55:56,408 Now, pull the straps up over your shoulders. 552 00:55:58,369 --> 00:56:03,040 Now the other one. 553 00:56:03,332 --> 00:56:04,375 Walk over this way. 554 00:56:05,793 --> 00:56:07,127 Excite me. 555 00:56:07,461 --> 00:56:09,171 You're the black angel. 556 00:56:09,505 --> 00:56:11,173 You're like my new heroine. 557 00:56:11,507 --> 00:56:12,966 - I'm not your new heroine! 558 00:56:13,300 --> 00:56:16,553 I'm not the black angel! 559 00:56:16,887 --> 00:56:17,887 - Deborah! 560 00:56:21,308 --> 00:56:22,308 Deborah, darling. 561 00:56:23,769 --> 00:56:25,312 I know you're not. 562 00:56:25,646 --> 00:56:26,730 - Then why did you say it? 563 00:56:28,315 --> 00:56:31,443 Why do you always keep thinking of me that way? 564 00:56:31,777 --> 00:56:33,612 Oh, oh, why, frank? 565 00:56:36,198 --> 00:56:37,198 - I don't, really. 566 00:56:38,784 --> 00:56:41,745 You are what you are. Hot. 567 00:56:43,956 --> 00:56:45,582 Tender. Sensual. 568 00:56:54,800 --> 00:56:56,635 And you live by your passions. 569 00:56:56,969 --> 00:56:58,887 Just like the girl in my book. 570 00:56:59,221 --> 00:57:01,223 Now you have to do it one more time, 571 00:57:01,557 --> 00:57:03,183 to show me who you really are. 572 00:57:05,686 --> 00:57:07,938 I've already written where and how it has to happen. 573 00:57:12,776 --> 00:57:14,319 - You understand? - No, please. 574 00:57:17,156 --> 00:57:18,156 - Do it for me. 575 00:57:20,868 --> 00:57:23,454 Show me, show me that you're not the black angel. 576 00:57:25,456 --> 00:57:26,457 Do it for me, darling. 577 00:57:27,583 --> 00:57:30,377 I want to know who you are and what you are. 578 00:57:33,505 --> 00:57:36,675 I'm just what you know. 579 00:57:37,009 --> 00:57:38,009 I'm just me. 580 00:57:39,136 --> 00:57:40,179 And I love you. 581 00:58:03,577 --> 00:58:04,578 - Supper's on. 582 00:58:13,712 --> 00:58:16,215 Supper is now going to be a bit late. 583 00:58:28,602 --> 00:58:29,603 Yes? 584 00:58:29,937 --> 00:58:32,564 I just... have to see you. 585 00:58:34,525 --> 00:58:36,652 It's very important. Don't say no. 586 00:58:36,985 --> 00:58:38,529 - Listen, tomboy. 587 00:58:38,862 --> 00:58:40,739 I'm in a hurry. I've gotta rush. 588 00:59:58,984 --> 01:00:00,652 - Darling, come back to me. 589 01:00:02,905 --> 01:00:05,324 - In life, you can't help making mistakes all the time, 590 01:00:05,657 --> 01:00:08,035 but never again such a horrible mistake as you. 591 01:00:10,120 --> 01:00:12,039 - Not too bad as a put down. 592 01:00:12,372 --> 01:00:13,372 -Hmm. 593 01:00:16,710 --> 01:00:19,630 - Lacks class and wit, but what can you expect? 594 01:00:19,963 --> 01:00:21,256 My substitute is a fool. 595 01:00:22,883 --> 01:00:25,177 - He's about six feet and has all the little goodies 596 01:00:25,510 --> 01:00:26,887 you could expect. 597 01:00:27,220 --> 01:00:29,222 Everything you don't have. 598 01:00:29,556 --> 01:00:31,808 - Both inches of it, huh? How nice for you. 599 01:00:36,229 --> 01:00:37,229 You slut! 600 01:00:46,448 --> 01:00:47,866 - And don't come back. 601 01:00:49,159 --> 01:00:50,577 - Come back, huh? You bitch! 602 01:00:50,911 --> 01:00:52,579 Not if you got down on your knees. 603 01:00:52,913 --> 01:00:54,164 - You filthy old bull dyke! 604 01:00:54,498 --> 01:00:55,624 - You filthy... 605 01:00:55,958 --> 01:00:57,376 I made you love. 606 01:00:57,709 --> 01:00:59,211 - Oh, go to hell! 607 01:01:15,769 --> 01:01:17,229 Liar. 608 01:01:20,607 --> 01:01:21,607 Liar! 609 01:01:59,187 --> 01:02:00,439 - Where are you? 610 01:02:01,398 --> 01:02:02,774 Where are you? 611 01:02:03,108 --> 01:02:05,027 I'm right here. 612 01:05:13,465 --> 01:05:15,008 - According to the highway department, 613 01:05:15,342 --> 01:05:17,594 work on interstate 306 after several delays 614 01:05:17,928 --> 01:05:19,971 will be completed toward the end of this month. 615 01:05:20,305 --> 01:05:21,514 Now for the local news. 616 01:05:21,848 --> 01:05:24,100 The so-called scissor murders are about to be solved, 617 01:05:24,434 --> 01:05:25,435 according to detectives. 618 01:05:25,769 --> 01:05:27,771 Inspector Gina Fowler is high on the list 619 01:05:28,104 --> 01:05:29,314 of suspects now. 620 01:05:29,648 --> 01:05:31,048 The dead body of the agnese borden, 621 01:05:31,233 --> 01:05:32,609 the girl the inspector lived with, 622 01:05:32,943 --> 01:05:35,103 was found last night in the forest, horribly mutilated. 623 01:05:35,195 --> 01:05:36,915 The police have unearthed a macabre episode, 624 01:05:37,239 --> 01:05:38,448 one that goes all the way back 625 01:05:38,782 --> 01:05:40,742 to the inspector's childhood in a country town. 626 01:06:16,736 --> 01:06:17,736 - Over there. 627 01:06:25,578 --> 01:06:26,578 - I'm going. 628 01:06:27,497 --> 01:06:28,617 - There's an apb out on you. 629 01:06:28,748 --> 01:06:31,251 - Sure, for the next two days only. 630 01:06:31,584 --> 01:06:33,264 If your mouth stays closed, you get credit 631 01:06:33,503 --> 01:06:35,547 for solving the scissors murders. 632 01:06:35,880 --> 01:06:37,299 It won't hurt your career. 633 01:06:37,632 --> 01:06:40,427 - Yeah, 24 hours, though. Go fast. 634 01:06:40,760 --> 01:06:41,760 - Thanks. 635 01:07:41,279 --> 01:07:42,947 Oh, I forgot my key! Thanks a lot! 636 01:07:43,281 --> 01:07:44,324 - Hey, who's she? 637 01:07:45,408 --> 01:07:47,168 - You don't know her? - Never saw her before. 638 01:07:47,494 --> 01:07:48,971 - She looks like she could use a long vacation. 639 01:07:48,995 --> 01:07:50,155 On the funny farm. 640 01:08:06,262 --> 01:08:08,056 - Yeah, follow me. Follow me. 641 01:08:08,390 --> 01:08:11,309 Tonight I take off your mask, you bastard. 642 01:08:11,643 --> 01:08:14,771 I'll get you. 643 01:08:15,105 --> 01:08:16,105 - Here comes the coffee. 644 01:08:17,190 --> 01:08:19,401 How did my baby ever find her old mother? 645 01:08:24,656 --> 01:08:26,616 That handsome boy is your little brother. 646 01:08:27,992 --> 01:08:29,411 Only now he's 30. 647 01:08:29,744 --> 01:08:30,912 He's a well-known writer. 648 01:08:32,288 --> 01:08:33,873 You might even know who he is. 649 01:08:35,125 --> 01:08:36,209 Frank j. Veronese. 650 01:08:37,794 --> 01:08:38,837 - I've heard about him. 651 01:08:40,922 --> 01:08:42,257 The minute I joined the police, 652 01:08:42,590 --> 01:08:45,260 I... I did everything I could to get a lead on you, 653 01:08:45,593 --> 01:08:48,346 but only when I actually managed to find you 654 01:08:48,680 --> 01:08:50,306 did I hear about frank, too. 655 01:08:51,975 --> 01:08:55,395 - When I got out of that horrible place, I tried, darling, 656 01:08:56,354 --> 01:08:58,106 but then everyone told me 657 01:08:58,440 --> 01:09:00,042 that you should stay with your adoptive famin. 658 01:09:00,066 --> 01:09:01,066 That's what was right. 659 01:09:03,236 --> 01:09:04,654 But I've seen you, darling. 660 01:09:04,988 --> 01:09:06,573 You're always on the TV shows. 661 01:09:09,576 --> 01:09:10,869 I simply must go now. 662 01:09:12,120 --> 01:09:13,288 We have to move. Come on. 663 01:09:14,289 --> 01:09:16,249 We're terribly late already. 664 01:09:16,583 --> 01:09:18,960 Come on, Gina. We have to leave. 665 01:09:19,294 --> 01:09:20,294 - Leave for what? 666 01:09:21,212 --> 01:09:22,547 - By chance, I looked at a little 667 01:09:22,881 --> 01:09:24,424 of your brother's new book earlier. 668 01:09:26,509 --> 01:09:29,846 He's sending Deborah, his wife, out into the night again. 669 01:09:30,180 --> 01:09:31,473 Tomorrow, she'll report on it. 670 01:09:33,475 --> 01:09:36,060 It can only lead to evil, to things that are bad, 671 01:09:36,394 --> 01:09:38,313 to filth and to murder. 672 01:09:38,646 --> 01:09:40,273 - Mama, what are you saying? 673 01:09:42,567 --> 01:09:44,777 - I must move, I must. 674 01:09:45,111 --> 01:09:47,280 It may be too late. We must protect Deborah. 675 01:09:47,614 --> 01:09:48,614 Defend her. 676 01:09:49,449 --> 01:09:52,035 I know the place that she goes to all the time alone. 677 01:09:53,578 --> 01:09:54,787 A terrible place. 678 01:09:56,581 --> 01:09:57,832 The freak boys town. 679 01:09:59,501 --> 01:10:01,544 - Oh yes yes, I know it. 680 01:10:01,878 --> 01:10:03,129 It's just outside the city. 681 01:10:04,130 --> 01:10:06,424 - Now, let's go there. - Please, immediately. 682 01:10:06,758 --> 01:10:08,051 We mustn't waste any more time. 683 01:10:08,384 --> 01:10:09,427 Hurry, darling, hurry! 684 01:10:10,428 --> 01:10:13,723 - Yes, mama. We'll go immediately. 685 01:10:14,807 --> 01:10:18,186 Okay, who's it? 686 01:10:19,354 --> 01:10:20,354 Whoo-hoo! 687 01:10:22,482 --> 01:10:24,567 - Hey, eat your heart out. 688 01:10:37,747 --> 01:10:42,627 I'm out of here! 689 01:10:44,921 --> 01:10:47,340 Come over here, honey! 690 01:10:52,595 --> 01:10:54,556 Hey, what's the boxer doing? 691 01:11:16,995 --> 01:11:17,995 - It will cost you 40. 692 01:11:18,246 --> 01:11:20,373 And I only do it with my glove, okay? 693 01:11:20,707 --> 01:11:21,707 - Don't waste time. 694 01:11:31,092 --> 01:11:32,385 - You're pretty. - Thanks. 695 01:11:32,719 --> 01:11:35,847 - Where are we going? - To a nice, quiet place. 696 01:11:36,180 --> 01:11:37,307 Turn right up ahead. 697 01:11:52,697 --> 01:11:55,700 - I have to... I absolutely have to make a phone call, mama. 698 01:11:56,034 --> 01:11:58,161 I need to talk to headquarters, that's all. 699 01:11:58,494 --> 01:12:01,289 Tell them I'll be getting in a little late tonight. 700 01:12:01,623 --> 01:12:05,001 That way, we can find Deborah and do something about it. 701 01:12:05,335 --> 01:12:07,045 - You're a very special girl. 702 01:12:07,378 --> 01:12:09,213 - Mmm. - Long as you're there, 703 01:12:09,547 --> 01:12:10,547 bring me a coffee. 704 01:12:10,632 --> 01:12:12,759 Would you please? Black, no sugar. 705 01:12:13,092 --> 01:12:14,092 - Sure, mama. 706 01:12:26,648 --> 01:12:27,899 - Hello. - Hi, I need to use 707 01:12:28,232 --> 01:12:28,900 your phone, it's urgent. 708 01:12:29,233 --> 01:12:30,713 Then could you get me a coffee to go? 709 01:12:30,943 --> 01:12:31,943 - Right away. 710 01:12:48,086 --> 01:12:49,337 - Yeah. It's more than bad. 711 01:12:50,672 --> 01:12:53,383 No, no, she was not cured. 712 01:12:55,176 --> 01:12:56,302 She's in terrible shape. 713 01:13:01,099 --> 01:13:03,768 Yes, I guess so. 714 01:13:13,403 --> 01:13:15,405 All right. We'll be there in half an hour, tops. 715 01:13:42,932 --> 01:13:45,017 Police? I need to talk to lieutenant marlowe. 716 01:13:45,351 --> 01:13:47,645 Very urgent. Inspector Gina Fowler. 717 01:13:49,021 --> 01:13:50,523 Oh, please. Come on. 718 01:13:50,857 --> 01:13:52,400 Give me the number, will you? 719 01:13:56,279 --> 01:13:59,073 - Shame on them. Degradation. 720 01:14:01,534 --> 01:14:04,620 My son. He cares what happens to others besides him. 721 01:14:06,539 --> 01:14:08,082 So he needs protection. 722 01:14:09,500 --> 01:14:11,627 He needs to be protected from them. 723 01:14:15,173 --> 01:14:16,632 You mean the freak boys home? 724 01:14:16,966 --> 01:14:18,801 That back alley, whatever it's called? 725 01:14:19,135 --> 01:14:20,219 - Yes. 726 01:14:20,553 --> 01:14:22,305 I know just where it is, lieutenant. 727 01:14:22,638 --> 01:14:23,998 And I know who the killer is, too. 728 01:14:24,307 --> 01:14:25,683 - How about I come get ya? 729 01:14:26,017 --> 01:14:27,977 - Fine, I'm in the little bar at Craig and second. 730 01:14:28,227 --> 01:14:29,312 - Be there in two minutes. 731 01:15:35,586 --> 01:15:36,879 - Hey, who's that? 732 01:15:42,176 --> 01:15:44,512 Hey lady, eat your heart out. 733 01:15:52,478 --> 01:15:54,105 - Hey, baby, let's go. 734 01:15:56,983 --> 01:15:59,777 - Hi, granny. I got 12 inches of heaven here for ya. 735 01:16:00,778 --> 01:16:02,196 - Take care, little child. 736 01:16:03,531 --> 01:16:05,531 You know what could happen to those 12 or so inches 737 01:16:05,575 --> 01:16:06,617 you're so happy about? 738 01:16:07,618 --> 01:16:08,870 Do you know what heaven is? 739 01:16:12,331 --> 01:16:13,331 Hell is heaven. 740 01:16:14,542 --> 01:16:16,419 Hell is heaven! 741 01:17:45,758 --> 01:17:46,758 - Who's there? 742 01:17:47,510 --> 01:17:48,511 I'm not afraid of you. 743 01:17:51,639 --> 01:17:53,391 Come on out of hiding. 744 01:17:56,477 --> 01:17:57,603 What do you want from me? 745 01:18:15,830 --> 01:18:16,914 Frank, oh no. 746 01:18:18,708 --> 01:18:20,334 - Don't look at me like that. 747 01:18:20,668 --> 01:18:22,253 I'm not exactly the killer, you know. 748 01:18:23,671 --> 01:18:26,424 I followed you because I thought you might be in danger. 749 01:18:27,550 --> 01:18:28,884 I was worried about you. 750 01:18:30,678 --> 01:18:32,054 - And what about your legs? 751 01:18:32,388 --> 01:18:33,388 - Huh, they're whole. 752 01:18:35,099 --> 01:18:36,892 A bad joke, if you like, 753 01:18:37,852 --> 01:18:39,413 but I had writer's block and I couldn't put 754 01:18:39,437 --> 01:18:40,938 two words together down on paper. 755 01:18:41,272 --> 01:18:43,112 So I thought it over and came to the conclusion 756 01:18:43,190 --> 01:18:45,317 that it might be interesting if I, uh... 757 01:18:45,651 --> 01:18:47,570 I pretended to be paralyzed, you know? 758 01:18:48,571 --> 01:18:51,866 A man psychologically blocked and physically paralyzed, 759 01:18:52,199 --> 01:18:54,035 but planning eight new stories, 760 01:18:54,368 --> 01:18:56,138 and the use of my legs would get better and better 761 01:18:56,162 --> 01:18:57,202 with each successful book. 762 01:18:57,246 --> 01:18:58,246 - A miracle. - Oh. 763 01:18:59,331 --> 01:19:01,167 - A miracle and a bestseller. 764 01:19:02,334 --> 01:19:03,334 - Your next bestseller! 765 01:19:03,377 --> 01:19:05,546 That's all you can think of, isn't it? 766 01:19:05,880 --> 01:19:06,880 - Oh! - I want you! 767 01:19:07,923 --> 01:19:09,592 - I want you here and now! 768 01:19:09,925 --> 01:19:12,053 - No! Stop! 769 01:19:12,386 --> 01:19:14,180 Oh, let me go! 770 01:19:14,513 --> 01:19:16,073 I'm sick to death of your goddamn love. 771 01:19:16,182 --> 01:19:18,017 I've catered for you and provided you 772 01:19:18,350 --> 01:19:19,727 the psychological stimulus. 773 01:19:20,061 --> 01:19:21,312 - You're a sick one. 774 01:19:21,645 --> 01:19:22,645 You're a nymphomaniac. 775 01:19:24,190 --> 01:19:26,609 Yeah, and that's what I'm loving you for. 776 01:19:28,235 --> 01:19:32,323 Yeah, it's the reason I married you. 777 01:19:32,656 --> 01:19:34,700 That's why! 778 01:19:35,034 --> 01:19:36,154 You're the one who needs me! 779 01:19:38,162 --> 01:19:40,706 Yeah, we're gonna do it here and now. 780 01:19:43,000 --> 01:19:44,627 Right where you did it with that kid. 781 01:19:47,463 --> 01:19:48,648 And then I'm gonna round up a bunch of guys, 782 01:19:48,672 --> 01:19:51,383 and you're gonna do it with all of them while I watch! 783 01:19:51,717 --> 01:19:53,260 You're gonna do it and love it! 784 01:20:46,981 --> 01:20:49,191 Frank, no. 785 01:20:49,525 --> 01:20:50,525 Frank. 786 01:22:16,862 --> 01:22:19,323 Anyway, my message is the police officer 787 01:22:19,657 --> 01:22:21,659 who was screwing Mrs. Veronese 788 01:22:21,992 --> 01:22:24,578 is the one who's disappeared, according to your report. 789 01:22:24,912 --> 01:22:26,413 Curious, don't you think? 790 01:22:26,747 --> 01:22:29,458 I'm convinced it is. I'd be glad to talk to you. 791 01:23:04,660 --> 01:23:05,786 - Mmm, hi. 792 01:23:07,955 --> 01:23:10,082 - Thank you. - Pleasure. 793 01:23:46,785 --> 01:23:48,705 After all the terrible things that have happened, 794 01:23:48,787 --> 01:23:51,123 I don't understand why you wanna go on living here. 795 01:23:54,460 --> 01:23:57,004 - I was just happy with frank here. It's home. 796 01:23:57,338 --> 01:24:01,842 - It's just that there are memories all around, 797 01:24:03,135 --> 01:24:05,596 but they might be useful in their way. 798 01:24:05,929 --> 01:24:07,306 They may help to heal you quicker. 799 01:24:07,639 --> 01:24:09,359 - There's nothing I have to get healed from. 800 01:24:21,528 --> 01:24:22,780 - Now, look. 801 01:24:23,113 --> 01:24:25,699 Darling, you had six months away in that sanatorium. 802 01:24:26,033 --> 01:24:28,118 Six months when you were anything but lively. 803 01:24:29,745 --> 01:24:31,789 You loved frank very much, didn't you? 804 01:24:32,122 --> 01:24:33,122 You were happy, too. 805 01:24:35,417 --> 01:24:37,086 - I loved him more than you know. 806 01:24:37,419 --> 01:24:41,715 - I must tell you, frank was my brother. 807 01:24:42,049 --> 01:24:43,049 My half-brother. 808 01:24:44,343 --> 01:24:47,012 Martha had him with her second husband, Joe. 809 01:24:48,597 --> 01:24:51,225 Your brother? 810 01:24:51,558 --> 01:24:52,998 - Oh, that book of his that just hit 811 01:24:53,060 --> 01:24:54,700 the stands posthumously, the black angel, 812 01:24:54,978 --> 01:24:55,978 I read it. 813 01:24:56,021 --> 01:24:58,101 I guess it'll hit the top of the public sales charts, 814 01:24:58,399 --> 01:25:00,984 but I have to tell you, it was absolutely horrendous. 815 01:25:01,318 --> 01:25:03,362 Does it bother you that I say that? 816 01:25:03,695 --> 01:25:05,406 - That girl is only a fictional character. 817 01:25:05,739 --> 01:25:07,950 And a damn good tooth, that thing, 818 01:25:08,283 --> 01:25:09,993 because she's a big schizophrenic. 819 01:25:10,327 --> 01:25:12,871 Nobody is that bad, except maybe my mother. 820 01:25:13,205 --> 01:25:15,016 That's what happens when someone can concentrate 821 01:25:15,040 --> 01:25:16,583 only on sex, you know? 822 01:25:16,917 --> 01:25:18,085 - What do you mean? Why? 823 01:25:18,419 --> 01:25:20,462 - Because she never understood about it. 824 01:25:20,796 --> 01:25:22,005 -Mmm. 825 01:25:22,339 --> 01:25:25,801 - Well, now you're the only relative I've got. 826 01:25:26,135 --> 01:25:28,762 Just be sure you look after yourself. 827 01:25:29,096 --> 01:25:30,722 Hey, I'll come by tomorrow. 828 01:25:33,434 --> 01:25:34,434 -Mmm. 829 01:25:44,736 --> 01:25:45,736 Mmm. 57338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.