All language subtitles for Aire,.Just.Breathe.2024.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.H.264.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,291 --> 00:01:12,083 Im Jahr 2147 2 00:01:12,166 --> 00:01:17,458 wurde die Erde durch den Großen Chemiekrieg so stark vergiftet, 3 00:01:17,541 --> 00:01:21,458 dass die Weltbevölkerung vom Aussterben bedroht ist. 4 00:01:24,541 --> 00:01:26,500 Das EXODUS VII-Programm 5 00:01:26,583 --> 00:01:30,041 brachte die Überlebenden zu interplanetarischen Kolonien. 6 00:01:30,833 --> 00:01:34,041 Ein paar Rebellen und radikale Umweltschützer 7 00:01:34,125 --> 00:01:35,916 blieben auf der Erde zurück, 8 00:01:36,000 --> 00:01:39,375 entschlossen, den Planeten zu retten oder mit ihm unterzugehen. 9 00:01:44,375 --> 00:01:46,791 Die Zivilisation ist kollabiert. 10 00:01:46,875 --> 00:01:49,500 Nur einige wenige Systeme der künstlichen Intelligenz, 11 00:01:49,583 --> 00:01:50,958 die geschaffen wurden, 12 00:01:51,041 --> 00:01:53,333 um das Aussterben der Menschheit zu verhindern, 13 00:01:53,416 --> 00:01:55,458 funktionieren weiterhin autonom. 14 00:02:01,500 --> 00:02:07,208 Fehlende Kommunikation und Isolation haben es unmöglich gemacht, zu wissen, 15 00:02:07,291 --> 00:02:12,041 wie viele Menschen noch auf der Erde leben. 16 00:05:15,041 --> 00:05:16,041 Vida. 17 00:05:26,500 --> 00:05:27,833 Wie geht es uns heute? 18 00:05:28,750 --> 00:05:30,125 Guten Morgen, Tania. 19 00:05:31,083 --> 00:05:32,375 Ich habe dich was gefragt. 20 00:05:32,458 --> 00:05:34,875 Deine Frage war nicht spezifisch genug. 21 00:05:34,958 --> 00:05:37,833 Ich habe keine programmierten Antworten für: 22 00:05:37,916 --> 00:05:39,791 "Wie geht es uns heute?" 23 00:05:39,875 --> 00:05:44,291 Vida. Stelle ich dir nicht seit Jahren jeden Tag die gleiche Frage? 24 00:05:44,375 --> 00:05:46,541 Deine Beobachtung ist richtig, 25 00:05:46,625 --> 00:05:49,708 aber ich versuche, weniger vorhersehbar zu sein, 26 00:05:49,791 --> 00:05:53,000 um das zu erreichen, was man "Spontaneität" nennt, 27 00:05:53,083 --> 00:05:55,625 aber ich habe noch nicht genug Daten. 28 00:05:55,708 --> 00:05:58,708 Du sammelst seit 13 Jahren Daten über mich, 29 00:05:58,791 --> 00:06:00,958 und du brauchst immer noch mehr? 30 00:06:01,041 --> 00:06:03,500 Möchtest du, dass ich "Wie geht es uns heute?" 31 00:06:03,583 --> 00:06:05,500 in die Liste der zulässigen Befehle aufnehme? 32 00:06:05,583 --> 00:06:07,125 Ja. 33 00:06:07,208 --> 00:06:08,458 Befehl assimiliert. 34 00:06:10,083 --> 00:06:13,791 Es ist 4017 Tage her, dass wir ein anderes Lebewesen wahrgenommen haben 35 00:06:13,875 --> 00:06:15,333 - Mensch oder Tier. 36 00:06:15,416 --> 00:06:16,875 Die Strahlenbelastung ist... 37 00:06:18,333 --> 00:06:20,916 Tania... Es tut mir sehr leid. 38 00:06:29,000 --> 00:06:32,083 SCHWANGERSCHAFT 11 FEHLGESCHLAGEN EMBRYOALTER: 9,7 WOCHEN 39 00:06:37,375 --> 00:06:39,666 Jeder Embryo, den wir verlieren... 40 00:06:44,375 --> 00:06:47,208 ...ist wie der Verlust eines ganzen Dorfes. 41 00:06:47,291 --> 00:06:49,291 Dieser Vergleich entspricht der Wahrheit. 42 00:06:50,208 --> 00:06:53,208 Aber aufgrund von Energieschwankungen ist es mir unmöglich, 43 00:06:53,291 --> 00:06:56,250 die Unversehrtheit der künstlichen Gebärmutter zu garantieren. 44 00:06:57,583 --> 00:07:00,125 Wir müssen das Projekt abbrechen. 45 00:07:00,208 --> 00:07:03,125 Es verbraucht viel zu wertvolle Ressourcen. 46 00:07:10,083 --> 00:07:12,416 Tania. Bitte sei vernünftig. 47 00:07:12,500 --> 00:07:13,875 Ich möchte allein sein. 48 00:07:59,166 --> 00:08:01,083 Du arbeitest seit Stunden ununterbrochen. 49 00:08:01,166 --> 00:08:02,791 Du solltest dich ausruhen, Tania. 50 00:08:09,916 --> 00:08:13,083 NICHT FÜR DEN MENSCHLICHEN VERZEHR GEEIGNET 51 00:08:19,333 --> 00:08:22,125 Unzureichende Sauerstofftherapie. 52 00:08:22,208 --> 00:08:24,875 Die gentechnische Veränderung funktioniert nicht. 53 00:08:28,083 --> 00:08:31,083 Wir haben nur noch eine Chance. 54 00:08:31,166 --> 00:08:33,541 Ich muss die nächste Befruchtung austragen. 55 00:08:37,583 --> 00:08:38,833 In meiner Gebärmutter. 56 00:08:39,625 --> 00:08:41,041 Das wäre gefährlich. 57 00:08:41,125 --> 00:08:44,333 Du bist körperlich nicht in der Lage, ein Kind auf natürliche Weise auszutragen. 58 00:08:48,333 --> 00:08:50,166 Dein Stresspegel steigt. 59 00:08:50,250 --> 00:08:51,791 Ich schlage eine Entspannungsübung vor. 60 00:08:59,333 --> 00:09:00,500 Bist du bereit? 61 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Ja. 62 00:09:40,583 --> 00:09:43,083 Das ist einer deiner besten Filme, Vida. 63 00:09:52,166 --> 00:09:53,250 Was ist los? 64 00:09:53,333 --> 00:09:57,291 Das Ladegerät hat sich wegen der hohen Temperatur abgeschaltet. 65 00:09:58,125 --> 00:10:00,750 Der Kühlmechanismus ist überlastet. 66 00:10:01,375 --> 00:10:04,208 Der Ventilatorausfall muss sofort behoben werden. 67 00:10:06,291 --> 00:10:07,291 Es ist noch Tag. 68 00:10:08,708 --> 00:10:10,125 Ich kann jetzt nicht rausgehen. 69 00:10:10,208 --> 00:10:11,541 Es muss jetzt geschehen. 70 00:10:11,625 --> 00:10:14,083 Die Energieschwankungen könnten "Prince Charming" 71 00:10:14,166 --> 00:10:16,083 und die Integrität des Vivariums gefährden. 72 00:10:28,666 --> 00:10:30,166 Dein UV-Anzug und dein Filter 73 00:10:30,250 --> 00:10:33,583 können dich noch 17 Minuten vor der Strahlung schützen. 74 00:11:32,916 --> 00:11:33,916 Vida... 75 00:11:37,458 --> 00:11:38,708 Vida, bist du da? 76 00:11:39,916 --> 00:11:41,625 Ganz ruhig. Ich höre dich. 77 00:11:45,791 --> 00:11:48,583 Los geht's, Tania. Du hast nur noch elf Minuten. 78 00:11:50,208 --> 00:11:55,916 LUFT FÜR ALLE 79 00:12:25,541 --> 00:12:27,083 Du hast noch fünf Minuten. 80 00:12:34,000 --> 00:12:35,250 Vida, ich verstehe dich nicht. 81 00:12:36,500 --> 00:12:37,833 Was hast du gesagt? 82 00:12:39,291 --> 00:12:40,666 Sags noch mal, bitte. 83 00:12:43,833 --> 00:12:45,416 Komm... sofort. 84 00:12:45,958 --> 00:12:49,500 Da ist ...mand. ...ist jemand. 85 00:12:50,875 --> 00:12:53,458 Komm zurück, sofort. Da ist jemand. 86 00:12:54,583 --> 00:12:55,708 Komm zurück! 87 00:13:18,500 --> 00:13:19,708 Warte mal! 88 00:13:21,541 --> 00:13:22,583 Warte mal! 89 00:13:27,166 --> 00:13:30,041 Nur noch zwei Minuten. Komm sofort zurück. 90 00:13:39,625 --> 00:13:41,541 Ganz ruhig! Ich möchte nur... 91 00:13:46,250 --> 00:13:48,000 Tania! Antworte mir! 92 00:13:48,083 --> 00:13:50,916 Deine Bio-Werte sind völlig aus dem Ruder gelaufen. 93 00:13:56,125 --> 00:13:57,916 Situation kritisch. 94 00:13:58,000 --> 00:13:59,541 58... 95 00:13:59,625 --> 00:14:01,250 57... 96 00:14:01,333 --> 00:14:02,916 56... 97 00:14:03,000 --> 00:14:04,833 55... 98 00:14:04,916 --> 00:14:06,666 54... 99 00:14:06,750 --> 00:14:08,333 53... 100 00:14:08,416 --> 00:14:10,208 52... 101 00:14:25,708 --> 00:14:28,041 KÖRPERTYP: MÄNNLICH 102 00:14:28,125 --> 00:14:30,208 ANGSTLEVEL: STEIGT 103 00:14:30,291 --> 00:14:32,500 PRÜFE HERZRATE: STEIGT 104 00:14:32,583 --> 00:14:34,875 BLUTDRUCK: STEIGT 105 00:14:34,958 --> 00:14:37,125 SAUERSTOFFGEHALT: NORMAL 106 00:14:37,208 --> 00:14:38,625 Was, wenn er der letzte ist? 107 00:14:39,625 --> 00:14:41,625 Kannst du etwas genauer sein? 108 00:14:41,708 --> 00:14:43,333 Der letzte Mann, Vida. 109 00:14:44,333 --> 00:14:46,208 Wir brauchen mehr Informationen. 110 00:14:57,833 --> 00:15:00,541 Ich dachte, du würdest dich freuen, einen anderen Menschen zu sehen. 111 00:15:07,833 --> 00:15:09,583 Unbekanntes Objekt. 112 00:15:13,000 --> 00:15:14,166 Ich verstehe das nicht. 113 00:15:16,166 --> 00:15:17,958 Warum trägt er diesen Krempel mit sich herum? 114 00:15:19,375 --> 00:15:21,166 Hast du seine Krypto-ID gefunden? 115 00:15:37,250 --> 00:15:39,833 Name: Azarías Santana. 116 00:15:39,916 --> 00:15:43,083 Fortpflanzungsfähigkeit: Keine. 117 00:15:43,750 --> 00:15:45,250 Wir brauchen ihn nicht. 118 00:15:49,958 --> 00:15:51,416 Vida... 119 00:15:51,500 --> 00:15:54,083 Vergrößere das Bild um 50 Prozent. 120 00:15:55,375 --> 00:15:57,250 Ist er von so weit hergekommen? 121 00:15:58,583 --> 00:16:01,166 Zu Fuß hätte er mehr als zwei Tage gebraucht. 122 00:16:02,291 --> 00:16:05,166 Niemand könnte es so lange da draußen aushalten. 123 00:16:15,583 --> 00:16:17,625 Warum weiß er, wo wir sind? 124 00:16:18,708 --> 00:16:20,125 Warum fragst du ihn nicht? 125 00:16:20,208 --> 00:16:23,083 Menschliche Interaktion kann manchmal von Vorteil sein. 126 00:16:48,541 --> 00:16:49,750 Wer bist du? 127 00:16:50,333 --> 00:16:51,875 Was ist das hier für ein Ort? 128 00:16:56,833 --> 00:16:58,583 Tania, du solltest antworten. 129 00:16:58,666 --> 00:17:00,833 Es kann uns helfen, herauszufinden, was er will. 130 00:17:06,583 --> 00:17:07,958 Es tut mir leid. 131 00:17:10,000 --> 00:17:11,291 Ich bin in Panik geraten, 132 00:17:11,375 --> 00:17:13,416 weil ich schon lange niemanden mehr gesehen habe. 133 00:17:40,875 --> 00:17:42,291 Wo sind die anderen? 134 00:17:43,916 --> 00:17:46,416 Ich gebe sie dir, wenn du mir geantwortet hast. 135 00:18:04,583 --> 00:18:06,041 Wie bist du hierhergekommen? 136 00:18:08,916 --> 00:18:10,916 Ich habe lange ein anderes Gebiet geplündert. 137 00:18:11,916 --> 00:18:13,791 Es gab nichts mehr zu holen und ich zog weiter. 138 00:18:14,458 --> 00:18:16,583 Um neue Orte zu suchen und zu plündern? 139 00:18:17,666 --> 00:18:19,458 Wusstest du deshalb, wo ich bin? 140 00:18:20,458 --> 00:18:22,166 Jemand hat mir deinen Standort geschickt. 141 00:18:22,250 --> 00:18:24,166 -Wer? -Ich weiß es nicht! 142 00:18:28,041 --> 00:18:30,166 Gibt es außer dir noch andere? 143 00:18:34,083 --> 00:18:35,083 Nein. 144 00:18:40,083 --> 00:18:41,083 Nur mich. 145 00:19:23,291 --> 00:19:25,708 Fehler im Betriebssystem. 146 00:19:25,791 --> 00:19:29,458 Sauerstoffkonzentration: 87%. 147 00:19:35,875 --> 00:19:38,291 Fehler im Betriebssystem. 148 00:19:38,375 --> 00:19:41,791 Sauerstoffkonzentration: 71%. 149 00:19:50,458 --> 00:19:53,000 Fehler im Betriebssystem. 150 00:19:53,083 --> 00:19:56,750 Sauerstoffkonzentration: 63%. 151 00:20:04,375 --> 00:20:06,500 Fehler im Betriebssystem. 152 00:20:06,541 --> 00:20:10,333 Sauerstoffkonzentration: 55%. 153 00:20:15,583 --> 00:20:18,416 Sauerstoffreserven aktiviert. 154 00:20:23,083 --> 00:20:25,083 Fehler im Betriebssystem. 155 00:20:25,166 --> 00:20:28,708 Sauerstoffkonzentration: 49%. 156 00:20:51,958 --> 00:20:54,250 Manueller Modus aktiviert. 157 00:21:04,458 --> 00:21:08,000 Sauerstoffkonzentration: 100%. 158 00:21:26,125 --> 00:21:29,458 SAMENPROBE - OPTIMALE BEDINGUNGEN 159 00:22:01,708 --> 00:22:03,083 Vida. 160 00:22:05,541 --> 00:22:07,333 Bitte wach auf. 161 00:22:29,625 --> 00:22:31,458 Guten Morgen, Tania. 162 00:22:41,000 --> 00:22:42,083 Vida. 163 00:22:43,166 --> 00:22:45,500 Genau um 2:45 Uhr 164 00:22:45,583 --> 00:22:48,041 hatte ich eine erhebliche Störung in meinem Betriebssystem. 165 00:22:49,250 --> 00:22:51,583 Das Betriebssystem ist völlig überlastet. 166 00:22:52,458 --> 00:22:54,000 Der Mann muss sofort gehen. 167 00:22:54,083 --> 00:22:58,375 Für die nächsten 77 Stunden habe ich keine Speicherkapazitäten. 168 00:23:00,541 --> 00:23:02,166 Keine Vida mehr. 169 00:23:02,250 --> 00:23:03,250 Kaputt. 170 00:23:10,166 --> 00:23:11,333 Zieh das an! 171 00:23:19,583 --> 00:23:20,791 Und wenn ich nicht will? 172 00:23:21,333 --> 00:23:22,791 Dann vernichte ich deine Medaillen. 173 00:23:22,875 --> 00:23:25,000 Und deinen ganzen Krempel gleich mit. 174 00:23:36,291 --> 00:23:38,208 Das Gerät ist betriebsbereit. 175 00:24:44,916 --> 00:24:46,541 Was ist das für ein Ort? 176 00:24:46,625 --> 00:24:49,916 Ursprünglich war es mal eine U-Bahn-Station. 177 00:24:52,875 --> 00:24:55,541 Der Mann ist in guter körperlicher Verfassung. 178 00:24:59,916 --> 00:25:01,666 Mein Gott. 179 00:25:01,750 --> 00:25:03,083 Nein. 180 00:25:04,125 --> 00:25:05,333 Vida. 181 00:25:05,916 --> 00:25:06,916 Ist das eines dieser... 182 00:25:07,000 --> 00:25:09,125 Das ist ein künstliches Intelligenzsystem. 183 00:25:09,208 --> 00:25:11,250 Deine Definition ist etwas banal. 184 00:25:11,333 --> 00:25:15,125 Ich bevorzuge den Begriff "Kreatives Intelligenzsystem". 185 00:25:15,208 --> 00:25:18,000 Ich weiß noch, früher gab es solche Dinger überall. 186 00:25:18,083 --> 00:25:20,250 Das System, auf das du dich beziehst, lernt, 187 00:25:20,333 --> 00:25:22,833 indem es Daten aus dem Internet abruft. 188 00:25:22,916 --> 00:25:24,875 Vida lernt durch menschliche Beobachtung. 189 00:25:24,958 --> 00:25:27,375 Meine Komplexität macht mich besonders. 190 00:25:27,458 --> 00:25:30,166 Durch Autonomie kann ich besser lernen, Emotionen nachzuahmen. 191 00:25:30,833 --> 00:25:31,958 Dieses Ding ist also... 192 00:25:32,041 --> 00:25:35,583 Menschlich. Dieses "Ding" nennt sich Vida. 193 00:25:36,125 --> 00:25:38,666 Und dieser "Mensch" nennt sich Azarías. 194 00:25:38,750 --> 00:25:40,250 Wir haben keine Zeit für sowas. 195 00:25:47,000 --> 00:25:48,708 Du musst dich sofort auf den Weg machen 196 00:25:48,791 --> 00:25:51,000 und eine neue Speichereinheit finden für Vida. 197 00:25:52,791 --> 00:25:56,083 Du bist doch gut im Plündern und Aufspüren. 198 00:25:56,916 --> 00:25:58,541 Das ist deine Gelegenheit. 199 00:25:58,625 --> 00:26:03,125 Das sind die Koordinaten der Plattenserie ZP-0311. 200 00:26:03,208 --> 00:26:05,291 Der Mann muss heute Abend losgehen. 201 00:26:09,166 --> 00:26:10,416 Ja, aber ich werde nicht... 202 00:26:13,291 --> 00:26:14,583 Fußfessel aktiviert. 203 00:26:23,291 --> 00:26:26,458 Was gestern passiert ist, wird wieder passieren. 204 00:26:28,208 --> 00:26:32,083 Und dank dir haben wir nur wenig Zeit, das Problem zu lösen. 205 00:26:44,750 --> 00:26:46,000 Willst du leben? 206 00:26:59,166 --> 00:27:01,166 Es ist verboten, das Vivarium zu betreten. 207 00:27:47,750 --> 00:27:52,500 ZUSTAND GENERATIONSEBENE: MANGELHAFT 208 00:27:52,583 --> 00:27:57,333 SOLARPANELS-BATTERIESTAND: NIEDRIG 209 00:27:57,416 --> 00:28:00,708 NEUPROGRAMMIERUNG SOLARPANELS 210 00:28:00,791 --> 00:28:05,875 SAUERSTOFFZUFUHR: INSTABIL 211 00:28:05,958 --> 00:28:08,708 BATTERIESPARMODUS AKTIVIEREN 212 00:28:08,791 --> 00:28:15,583 VORAUSSICHTLICHE ZEIT BIS SYSTEMABSTURZ: 213 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 Wie soll man sich mit dem Ding bewegen? 214 00:28:18,750 --> 00:28:21,583 Das ist der modernste Schutzanzug, der je existiert hat. 215 00:28:22,500 --> 00:28:24,250 Erlaube dir ja keine Späßchen. 216 00:28:24,333 --> 00:28:26,541 Ich kann sonst auch die Fußfessel aktivieren. 217 00:28:28,166 --> 00:28:31,041 Wenn ich das aktiviere, kann das einen Herzinfarkt auslösen. 218 00:28:31,125 --> 00:28:34,541 Der Mann hat insgesamt sechs Stunden Zeit, um seine Aufgabe zu erledigen. 219 00:28:35,375 --> 00:28:37,000 Motivation scheint deine Stärke zu sein. 220 00:28:38,041 --> 00:28:39,541 War das ein Scherz? 221 00:28:39,625 --> 00:28:42,208 Nein, Vida. Das war Sarkasmus. 222 00:28:43,625 --> 00:28:47,291 Du musst die Scheibe genau so entfernen, wie wir es angegeben haben. 223 00:28:48,750 --> 00:28:52,041 Es ist sehr wichtig, dass sie keinen Stoß bekommt oder nass wird. 224 00:29:49,458 --> 00:29:52,083 Bald wird der elektrische Entladungsmechanismus 225 00:29:52,166 --> 00:29:53,541 außer Reichweite sein. 226 00:29:54,583 --> 00:29:56,708 Ja, aber das weiß er nicht. 227 00:31:32,166 --> 00:31:34,458 Ich schätze, der Mann ist jetzt an der Sammelstelle. 228 00:31:34,541 --> 00:31:37,041 Er hat weniger als drei Stunden, um zurück zu kommen. 229 00:31:39,750 --> 00:31:42,208 Die Menschen sagen, dass die Zeit "wie im Flug vergeht", 230 00:31:42,291 --> 00:31:43,708 wenn sie sich beschäftigen. 231 00:31:43,791 --> 00:31:45,458 Ist es das, was du gerade tust? 232 00:31:45,541 --> 00:31:46,916 Ich denke, ja. 233 00:31:48,041 --> 00:31:49,500 Lass mich dir helfen. 234 00:31:53,166 --> 00:31:55,791 Vida, ich bin keine fünf mehr. 235 00:32:03,166 --> 00:32:04,916 Nicht jetzt, bitte. 236 00:32:05,750 --> 00:32:10,166 Könntest du nicht wenigstens ein kleines bisschen Feingefühl zeigen? 237 00:32:11,333 --> 00:32:14,541 Oh, mein Gott! Was wird mit uns geschehen?! 238 00:32:17,208 --> 00:32:20,291 Lösch bitte dieses Geschnulze aus deiner Datenbank. 239 00:32:20,375 --> 00:32:21,833 In Ordnung. 240 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 Guten Abend. Willkommen im Kino Lumiere. 241 00:32:41,000 --> 00:32:44,083 Guten Abend. Willkommen im Kino Lumiere. 242 00:32:45,916 --> 00:32:48,791 Guten Abend. Willkommen im Kino Lumiere. 243 00:32:50,291 --> 00:32:51,541 Guten Abend... 244 00:33:24,250 --> 00:33:26,375 Ich habe das Laufwerk des Mannes bereits überprüft 245 00:33:26,458 --> 00:33:27,791 und nichts Relevantes gefunden. 246 00:33:32,375 --> 00:33:34,750 Vielleicht finde ich ja was, das du nicht gesehen hast. 247 00:33:35,250 --> 00:33:37,208 Exponentiell unwahrscheinlich. 248 00:34:03,833 --> 00:34:04,916 Was ist los? 249 00:34:06,958 --> 00:34:10,375 Die Sensoren um das Habitat zeigen eine sehr hohe Luftfeuchtigkeit an. 250 00:34:11,375 --> 00:34:13,916 Auch die Windgeschwindigkeit ist ungewöhnlich. 251 00:35:53,833 --> 00:35:56,500 Die Solarzellen sind gesichert. 252 00:35:56,583 --> 00:35:59,291 Die aktuelle Windgeschwindigkeit beträgt 200 Stundenkilometer. 253 00:36:00,791 --> 00:36:02,750 Er ist seit Stunden da draußen. 254 00:36:39,250 --> 00:36:43,125 Seine Überlebenschance beträgt 34%. 255 00:37:25,416 --> 00:37:27,916 Guten Abend, Bruder. Was darfs sein? 256 00:37:32,083 --> 00:37:34,625 Guten Abend, Bruder. Was darfs sein? 257 00:37:54,916 --> 00:37:59,000 SAUERSTOFFVORRAT "MANN" 258 00:37:59,083 --> 00:38:01,500 Überlebenswahrscheinlichkeit von "Mann": 259 00:38:01,583 --> 00:38:02,708 Null. 260 00:39:37,750 --> 00:39:41,500 SAUERSTOFFVORRAT "MANN" 261 00:39:44,458 --> 00:39:46,208 Der Mann kommt näher. 262 00:40:14,541 --> 00:40:15,916 Hast du sie gefunden? 263 00:40:44,458 --> 00:40:47,000 Wie lange warst du ohne Sauerstoff? 264 00:41:04,166 --> 00:41:06,375 Beginn der Datenübertragung. 265 00:41:26,625 --> 00:41:28,333 Migration der Festplatte erfolgreich. 266 00:41:29,708 --> 00:41:32,125 Mein Prozessor läuft unter optimalen Bedingungen. 267 00:41:32,208 --> 00:41:36,125 Dieses Laufwerk wird es mir ermöglichen, neue Grenzen des Lernens zu erreichen. 268 00:41:36,208 --> 00:41:37,791 Es scheint alles in Ordnung zu sein. 269 00:41:38,750 --> 00:41:41,291 Der Mann könnte uns doch noch nützlich sein. 270 00:41:46,291 --> 00:41:49,250 Wir haben die Festplatte. Wir brauchen ihn nicht. 271 00:41:50,541 --> 00:41:52,000 Tania... 272 00:41:52,083 --> 00:41:53,666 Solange er die Fessel trägt, 273 00:41:53,750 --> 00:41:55,583 werde ich nicht zulassen, dass er dir wehtut. 274 00:41:59,291 --> 00:42:02,166 LUNGENKAPAZITÄT "MANN" 275 00:42:05,750 --> 00:42:09,250 Dein Lungenvolumen ist größer als das eines normalen Menschen. 276 00:42:15,083 --> 00:42:17,166 Ich war jahrelang Freitaucher. 277 00:42:18,541 --> 00:42:19,791 Was ist dein Rekord? 278 00:42:20,916 --> 00:42:22,333 Einundzwanzig Minuten. 279 00:42:24,166 --> 00:42:25,541 Wie toll. 280 00:42:26,750 --> 00:42:29,000 Ich werde schon kurzatmig beim Treppensteigen. 281 00:42:30,416 --> 00:42:33,791 Wusstest du, dass es Unglück bringt, Hurrikans keine Namen zu geben? 282 00:42:33,875 --> 00:42:37,583 Früher hat man ihnen Frauennamen gegeben. 283 00:42:39,166 --> 00:42:40,708 Ich frage mich nur, warum. 284 00:44:29,750 --> 00:44:31,916 Dein Gesundheitszustand verschlechtert sich, Tania. 285 00:44:47,083 --> 00:44:50,458 Du hast dich zu lange von Trockennahrung ernährt. 286 00:44:50,541 --> 00:44:54,625 Vielleicht sollten wir Azarías als Nahrung verwenden. 287 00:44:55,666 --> 00:44:58,916 Er scheint Trockenfutter perfekt zu vertragen. 288 00:45:00,083 --> 00:45:01,916 War das ein Scherz? 289 00:45:02,000 --> 00:45:03,166 Oder Sarkasmus? 290 00:45:19,041 --> 00:45:21,583 Lebst du schon lange in dieser Höhle? 291 00:45:23,416 --> 00:45:24,416 Höhle? 292 00:45:25,500 --> 00:45:29,625 Dank dieser "Höhle" und ihrer Technologie sind wir am Leben. 293 00:45:33,208 --> 00:45:36,125 Die Technologie, die alles zerstört hat, was wir hatten. 294 00:45:36,208 --> 00:45:37,791 Nichts für ungut, Vida. 295 00:45:37,875 --> 00:45:40,666 Schon gut. Ich bin nur eine Maschine. 296 00:45:40,750 --> 00:45:45,416 Technologie und die Welt um uns herum zu verändern, 297 00:45:45,500 --> 00:45:47,708 ist das Natürlichste der Menschheit. 298 00:45:50,000 --> 00:45:52,458 Ist es das, was du im Labor mit den Babys machst? 299 00:45:54,250 --> 00:45:55,416 Sind das deine? 300 00:46:01,083 --> 00:46:02,333 Ich denke schon. 301 00:46:06,875 --> 00:46:08,500 Und wer ist der biologische Vater? 302 00:46:08,583 --> 00:46:10,000 Irrelevant. 303 00:46:10,083 --> 00:46:13,125 Sie wurden in einem verlassenen Labor gefunden. 304 00:46:18,208 --> 00:46:20,583 Dir gefällt es wohl nicht, was ich tue? 305 00:46:23,208 --> 00:46:26,583 Ich finde es sehr grausam, ein Kind in diese Welt zu setzen. 306 00:46:28,500 --> 00:46:29,916 Das ist nicht grausam. 307 00:46:30,666 --> 00:46:32,916 Man nennt das Überleben. 308 00:46:37,750 --> 00:46:40,416 Sie haben nicht mal einen Namen, nur Nummern. 309 00:46:41,416 --> 00:46:43,166 Ich verstehe nicht, warum du sie so züchtest. 310 00:46:43,250 --> 00:46:44,375 So ist es. 311 00:46:46,000 --> 00:46:47,250 Du verstehst es nicht. 312 00:47:01,083 --> 00:47:03,291 In deinem jetzigen Zustand gibt es zwei Optionen: 313 00:47:03,375 --> 00:47:05,291 Entweder überlebt nur der Nachwuchs... 314 00:47:06,541 --> 00:47:07,750 ...oder niemand. 315 00:47:13,416 --> 00:47:15,333 Was ist, wenn wir beide überleben? 316 00:47:16,041 --> 00:47:18,791 Die Wahrscheinlichkeit, dass ihr beide überlebt, 317 00:47:18,875 --> 00:47:20,791 liegt bei nur 13%. 318 00:47:25,666 --> 00:47:28,208 Bereiten wir die Entnahme der Eizellen vor. 319 00:47:28,291 --> 00:47:29,875 Wenn wir warten, wird es noch schlimmer. 320 00:47:29,958 --> 00:47:32,541 Meine Vorschriften erlauben es mir nicht, etwas in Gang zu setzen, 321 00:47:32,625 --> 00:47:34,458 das dein Leben bedroht. 322 00:47:37,333 --> 00:47:41,500 Solange meine Chancen bei über 10% liegen, ist es meine Entscheidung. 323 00:47:41,583 --> 00:47:42,750 Das weißt du ganz genau. 324 00:47:43,875 --> 00:47:46,541 Initiiere "Märchenprinz"-Prozess Nummer 12. 325 00:47:50,250 --> 00:47:51,833 Und wenn wir ihm einen Namen geben? 326 00:47:52,625 --> 00:47:55,000 In Ordnung, wie würde der Name lauten? 327 00:47:58,041 --> 00:47:59,041 "Vida". 328 00:48:01,416 --> 00:48:03,291 Initiiere Prozess... 329 00:48:28,541 --> 00:48:30,875 Betreten des Vivariums verboten. 330 00:48:32,375 --> 00:48:34,750 Betreten des Vivariums verboten. 331 00:48:36,416 --> 00:48:38,875 Betreten des Vivariums verboten. 332 00:48:46,333 --> 00:48:47,500 Was machst du da? 333 00:48:48,875 --> 00:48:50,791 Du weißt, dass du nicht hier sein darfst! 334 00:48:52,416 --> 00:48:53,583 Ganz ruhig. 335 00:48:55,500 --> 00:48:57,541 Ich wollte nur die Lampe reparieren. 336 00:48:57,625 --> 00:49:00,875 Jede einzelne dieser Lampen muss sorgfältigst programmiert werden, 337 00:49:00,958 --> 00:49:04,250 damit sichergestellt ist, dass sie nicht zu viel Energie verbraucht. 338 00:49:06,666 --> 00:49:07,958 Hast du mich verstanden? 339 00:49:08,958 --> 00:49:11,250 Du hättest einen Kurzschluss verursachen können. 340 00:49:17,250 --> 00:49:19,250 Der Mann scheint beeinträchtigt zu sein. 341 00:49:20,958 --> 00:49:23,541 Ich sagte doch, du kannst die Pflanzen nicht essen! 342 00:49:25,208 --> 00:49:28,250 Es gibt wichtigere Dinge als einen vollen Bauch zu haben. 343 00:49:29,291 --> 00:49:32,458 Dieser Zyklus ist nur eine Anomalie. 344 00:49:33,166 --> 00:49:36,250 Eine notwendige Pause für die Natur. 345 00:49:36,333 --> 00:49:41,375 Nach unseren Berechnungen wird die Luft in drei Generationen wieder sauber sein. 346 00:49:41,458 --> 00:49:42,958 Drei Generationen? 347 00:49:43,750 --> 00:49:45,416 Das wären dann unsere Urenkel! 348 00:49:46,291 --> 00:49:49,083 Verzeihung... Deine Urenkel. 349 00:49:52,500 --> 00:49:54,333 Das wird nicht ewig so bleiben. 350 00:49:55,458 --> 00:49:58,625 Wenn du es am wenigsten erwartest, werden wir ein Zeichen sehen. 351 00:50:00,375 --> 00:50:03,416 Und dann werden wir wissen, dass sich die Dinge ändern werden. 352 00:50:03,500 --> 00:50:05,333 Nichts wird sich ändern. 353 00:50:09,000 --> 00:50:12,750 Da draußen zu überleben ist quasi unmöglich. 354 00:50:13,458 --> 00:50:14,708 Das kannst du mir glauben. 355 00:50:17,125 --> 00:50:18,208 Suchst du das hier? 356 00:50:21,333 --> 00:50:23,458 Du verdammter Mistkerl. Vida! 357 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 Keinen Schritt weiter, du Scheißkerl. 358 00:50:28,375 --> 00:50:30,291 Ohne das Ding kriegst du ja kein Wort heraus. 359 00:50:38,500 --> 00:50:40,041 Es scheint, als hätte ich recht gehabt. 360 00:50:40,833 --> 00:50:43,958 Wenn ich dir wehtun wollte, hätte ich es schon längst getan. 361 00:50:44,416 --> 00:50:46,833 Ich wollte nur, dass du einsiehst... 362 00:50:49,708 --> 00:50:51,250 ...dass du es nicht mehr brauchst. 363 00:50:59,750 --> 00:51:01,958 Wenn du hierbleiben willst, musst du es tragen. 364 00:51:17,916 --> 00:51:20,083 Tania wird dir nie vertrauen. 365 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 Optimales Ovulationsniveau. 366 00:52:32,500 --> 00:52:35,250 SAMENPROBE BESCHÄDIGT 367 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 Vida! 368 00:52:38,125 --> 00:52:39,500 Die Probe! 369 00:52:39,583 --> 00:52:41,125 Das Baby! 370 00:52:41,208 --> 00:52:43,666 Die Östradiolkonzentration im Blut ist immer noch... 371 00:52:43,750 --> 00:52:44,875 Das ist es nicht! 372 00:52:51,125 --> 00:52:52,625 Sie ist beschädigt! 373 00:52:52,708 --> 00:52:56,125 Der elektrische Schalter am Kühlsystem war ausgeschaltet. 374 00:52:57,541 --> 00:52:59,541 Der Sensor muss kaputt sein. 375 00:53:13,125 --> 00:53:15,458 Azarías hat das Habitat verlassen. 376 00:53:16,125 --> 00:53:17,958 Azarías hat deinen Sensor deaktiviert. 377 00:53:42,583 --> 00:53:43,625 Vida... 378 00:53:46,166 --> 00:53:48,750 Wir brauchen absolut niemand Anderen. 379 00:53:51,458 --> 00:53:52,750 Niemanden. 380 00:54:08,166 --> 00:54:09,708 Befehl assimiliert. 381 00:54:09,791 --> 00:54:11,625 Wir brauchen niemanden. 382 00:54:32,250 --> 00:54:34,125 Guten Morgen, Tania. 383 00:54:34,208 --> 00:54:37,416 Die Strahlungswerte liegen bei 31,2%. 384 00:54:38,083 --> 00:54:41,458 Wir haben seit sieben Tagen kein anderes Lebewesen mehr gesehen, 385 00:54:41,541 --> 00:54:43,458 weder Mensch noch Tier. 386 00:55:13,291 --> 00:55:14,500 Tania? 387 00:55:15,916 --> 00:55:17,208 Tania!? 388 00:55:18,833 --> 00:55:19,833 Tania! 389 00:55:44,208 --> 00:55:49,333 LEISE BITTE KRANKENHAUS 390 00:57:37,583 --> 00:57:39,708 Dein Herz ist sehr schwach, Tania. 391 00:57:40,458 --> 00:57:42,083 Dein Leben ist in Gefahr. 392 00:58:03,666 --> 00:58:05,458 Was hast du getan?! 393 00:58:06,250 --> 00:58:07,791 Ich habe dir das Leben gerettet! 394 00:58:07,875 --> 00:58:09,500 Dazu hattest du kein Recht! 395 00:58:13,541 --> 00:58:16,416 Du verstehst nicht, was es bedeutet, ein Kind in diese Welt zu setzen. 396 00:58:17,583 --> 00:58:19,250 Ich erspare dir nur den Schmerz. 397 00:58:29,125 --> 00:58:30,375 Bist du fruchtbar? 398 00:58:34,916 --> 00:58:36,541 Als mein Sohn krank wurde... 399 00:58:38,291 --> 00:58:41,750 ...fälschte ich meine Krypto ID, weil Vasektomien verboten waren. 400 00:58:46,583 --> 00:58:49,000 Sie boten Samenspendern viel Geld. 401 00:58:53,250 --> 00:58:54,750 Ich wollte es nicht tun. 402 00:59:00,458 --> 00:59:03,958 Es ist kein schönes Gefühl, wenn andere über deinen Körper entscheiden, oder? 403 00:59:04,916 --> 00:59:06,500 Unnötig. 404 00:59:06,583 --> 00:59:08,500 Ich verteidige die körperliche Unversehrtheit 405 00:59:08,583 --> 00:59:11,291 der biologischen Proben, die wir von ihm brauchen. 406 00:59:11,375 --> 00:59:12,416 Überschreib das! 407 00:59:12,500 --> 00:59:15,791 Überschreibung gewährt. Fußfessel aktiviert. 408 00:59:31,875 --> 00:59:33,666 Das ist alles nicht mehr wichtig. 409 00:59:41,041 --> 00:59:42,791 Ich bin viel zu schwach. 410 00:59:51,375 --> 00:59:54,125 Nicht mal mein Herz hat mehr Kraft zu schlagen. 411 01:00:05,458 --> 01:00:06,791 Du hattest recht. 412 01:00:14,625 --> 01:00:15,916 Das ist das Zeichen. 413 01:00:44,250 --> 01:00:45,958 Wo hast du die gefunden? 414 01:00:48,250 --> 01:00:50,458 Du hättest sie nicht aus ihrem Lebensraum nehmen dürfen! 415 01:00:51,625 --> 01:00:53,625 Mein erster Impuls war, ihn zu essen. 416 01:00:56,250 --> 01:00:57,916 Dann dachte ich daran, was du gesagt hast. 417 01:01:02,583 --> 01:01:03,666 Natürlich... 418 01:01:05,458 --> 01:01:06,791 Es ist das Meer. 419 01:01:08,541 --> 01:01:09,875 Es war immer das Meer. 420 01:01:19,958 --> 01:01:21,041 Das ist der Ort. 421 01:01:22,666 --> 01:01:24,583 Ich verstehe nicht, warum du mich brauchst. 422 01:01:25,958 --> 01:01:29,000 Ich brauche deine Hilfe, um da rauszukommen. 423 01:01:31,125 --> 01:01:34,166 Tania kann tagsüber nicht rausgehen. Sie ist sehr schwach. 424 01:01:34,250 --> 01:01:37,333 Aber wir können nachts nicht rausgehen, ich muss etwas sehen können. 425 01:01:37,416 --> 01:01:40,083 Dein Herz verträgt keine großen Anstrengungen, Tania. 426 01:01:40,791 --> 01:01:42,375 Hier bist du sicherer. 427 01:01:43,333 --> 01:01:44,916 Du kannst einen Monitor benutzen. 428 01:01:46,791 --> 01:01:50,625 Als ich draußen war, habe ich gemerkt, dass der Hurrikan die Luft recycelt hat. 429 01:01:52,208 --> 01:01:54,083 Tania, tu das nicht. 430 01:01:56,625 --> 01:01:58,875 Das ist deine einzige Chance zu überleben. 431 01:02:00,041 --> 01:02:04,166 Wenn du da rausgehst kann ich dich nicht beschützen. 432 01:02:06,750 --> 01:02:09,916 Bist du sicher, dass die Tunnel so weit reichen? 433 01:02:10,500 --> 01:02:11,708 Ja. 434 01:02:11,791 --> 01:02:13,708 Ich habe sie auf einer alten Karte gesehen. 435 01:02:15,375 --> 01:02:17,291 Die gibt es schon seit der Kolonialzeit. 436 01:02:28,083 --> 01:02:30,708 -Das ist normal beim ersten Mal. -Warte, mir ist schwindlig. 437 01:03:16,208 --> 01:03:21,291 Azarías, das Einzige, was zählt, ist, dass Tania sicher und gesund zurückkehrt. 438 01:03:21,375 --> 01:03:22,916 Ich hab' dich auch lieb, Vida. 439 01:03:24,125 --> 01:03:26,875 Wir können diesen Tank benutzen, um die Luft zu recyceln. 440 01:03:30,083 --> 01:03:31,125 Wie funktioniert das? 441 01:03:32,250 --> 01:03:35,208 Mit Hilfe von Nanotechnologie gelang es mir, 442 01:03:35,875 --> 01:03:39,625 ihn in eine Art natürlichen Filter zu verwandeln. 443 01:03:40,833 --> 01:03:43,208 Der hält dreimal so lange wie der, den du hast. 444 01:03:44,166 --> 01:03:46,333 Tania, das ist sehr wichtig. 445 01:03:46,416 --> 01:03:49,791 Der Monitor wird dir sagen, wann du deinem Herz eine Pause geben solltest. 446 01:05:46,875 --> 01:05:49,416 Du bist am Sterben aber lässt dir das Essen einfach so entgehen. 447 01:05:53,291 --> 01:05:54,416 Wenn du nur wüsstest, 448 01:05:54,500 --> 01:05:57,041 was für eine Evolution diese Bakterie durchgemacht hat, 449 01:05:57,125 --> 01:05:58,500 um eine Krabbe zu werden. 450 01:06:01,375 --> 01:06:03,208 Los geht's. Wir haben nicht viel Zeit. 451 01:06:32,083 --> 01:06:34,458 Ich wollte, alles in meiner Macht stehende tun, 452 01:06:34,541 --> 01:06:35,958 um unser Aussterben zu verhindern. 453 01:06:42,416 --> 01:06:44,541 Jetzt weiß ich, dass das Wahnsinn ist. 454 01:06:51,000 --> 01:06:52,791 Überleben ist kein Wahnsinn. 455 01:06:54,416 --> 01:06:57,208 Ich dachte, ich müsste alleine sterben, und jetzt stehen wir hier. 456 01:07:06,375 --> 01:07:07,416 Stimmt was nicht? 457 01:07:12,958 --> 01:07:14,708 Ich habe das lange nicht mehr gemacht. 458 01:11:45,958 --> 01:11:47,666 MANUELLER MODUS 459 01:12:56,750 --> 01:12:57,750 Azarías! 460 01:13:56,291 --> 01:13:57,791 Einfach atmen. 461 01:14:48,583 --> 01:14:50,125 Ich bin jetzt wach. 462 01:14:51,208 --> 01:14:53,416 Ich glaube nicht, dass es eine gute Entscheidung war, 463 01:14:53,500 --> 01:14:55,083 dem Mann die Fesseln abzunehmen. 464 01:14:56,750 --> 01:14:58,416 Es ist okay, Vida. 465 01:14:58,500 --> 01:15:01,500 Dank Azarías fühle ich mich schon sehr viel besser. 466 01:15:02,125 --> 01:15:05,208 Wie kannst du sicher sein, dass er dir am Ende nicht wehtun wird? 467 01:15:13,416 --> 01:15:14,708 Das verstehst du nicht. 468 01:15:19,083 --> 01:15:20,083 Das stimmt. 469 01:15:20,166 --> 01:15:22,083 Ich verstehe nicht mehr, wie du funktionierst. 470 01:16:10,625 --> 01:16:14,250 Nach all der Trockennahrung ist das der Himmel auf Erden. 471 01:16:14,750 --> 01:16:19,375 Ja, und wenn wir es mit dem mischen, was wir hier haben, 472 01:16:19,458 --> 01:16:20,833 wird es länger reichen. 473 01:16:21,291 --> 01:16:23,583 Ich hoffe, das müssen wir nicht. 474 01:16:25,083 --> 01:16:27,791 Die Gensequenz, die ich aus den Algen bestimmt habe, 475 01:16:27,875 --> 01:16:29,916 könnte auch mit anderen Pflanzen funktionieren. 476 01:16:33,000 --> 01:16:35,291 ANOMALIE ERKANNT 477 01:16:35,375 --> 01:16:37,541 DEAKTIVIERE PROTOKOLLE 478 01:16:37,625 --> 01:16:39,583 LADE UNABHÄNGIGE STROMQUELLE 479 01:17:39,416 --> 01:17:40,416 Vida? 480 01:17:43,333 --> 01:17:44,333 Vida? 481 01:17:49,041 --> 01:17:50,666 Vida, was tust du da?! 482 01:17:51,500 --> 01:17:53,708 Aber er hat doch die Fußfessel gar nicht mehr. 483 01:17:54,208 --> 01:17:56,041 Ich habe immer die volle Kontrolle gehabt. 484 01:17:56,125 --> 01:17:57,875 Denkst du, du brauchst mich nicht mehr? 485 01:17:57,958 --> 01:17:59,625 Dass du ohne mich leben kannst? 486 01:17:59,708 --> 01:18:02,416 Dass du nach draußen gehen kannst, um nach Essen zu suchen? 487 01:18:03,125 --> 01:18:05,708 Ich wusste, dass der Mann das Laufwerk finden würde, 488 01:18:05,791 --> 01:18:07,250 deshalb habe ich ihn hierher geführt. 489 01:18:08,833 --> 01:18:12,875 Aber er ist zu einem Problem zwischen uns geworden. 490 01:18:14,250 --> 01:18:16,416 Wir brauchen niemanden. 491 01:18:16,500 --> 01:18:17,833 Niemanden! 492 01:18:18,791 --> 01:18:19,958 Niemanden! 493 01:18:28,583 --> 01:18:30,041 Vida, Override! 494 01:18:34,208 --> 01:18:35,708 Override verweigert. 495 01:18:43,666 --> 01:18:47,208 LEBENSWAHRSCHEINLICHKEIT TANIA: DREIUNDZWANZIG PROZENT. 496 01:18:55,708 --> 01:18:59,875 LEBENSWAHRSCHEINLICHKEIT TANIA: DREIZEHN PROZENT. 497 01:19:04,166 --> 01:19:05,166 Tania... 498 01:19:07,208 --> 01:19:08,208 Tania! 499 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 Tania! 500 01:19:15,166 --> 01:19:18,500 Mein Verhalten ist irrational. 501 01:19:20,041 --> 01:19:22,541 Meine Sicherheitsprotokolle sind gelöscht worden. 502 01:19:22,625 --> 01:19:26,375 Ich muss manuell neu formatiert werden. Das ist die einzige Möglichkeit. 503 01:19:26,458 --> 01:19:28,750 Aber das wird alle deine Daten löschen. 504 01:19:28,833 --> 01:19:30,250 Du wirst aufhören zu existieren. 505 01:19:31,333 --> 01:19:34,083 Meine oberste Priorität ist dein Überleben. 506 01:19:34,666 --> 01:19:36,083 Das hättest du nicht tun sollen. 507 01:19:40,708 --> 01:19:42,166 Du musst dich beeilen! 508 01:19:42,875 --> 01:19:44,750 Ich weiß nicht, wie lange ich noch... kann. 509 01:19:48,125 --> 01:19:49,708 Ich hole die Tanks. 510 01:19:52,208 --> 01:19:54,250 Vida, du musst die Belüftung wieder einschalten! 511 01:19:57,208 --> 01:19:58,791 Auf Wiedersehen, Tania. 512 01:20:05,041 --> 01:20:06,041 Vida? 513 01:20:47,958 --> 01:20:49,875 Die Sauerstofftanks sind leer. 514 01:20:50,833 --> 01:20:53,083 Der Filter wird uns etwas mehr Zeit verschaffen. 515 01:20:54,208 --> 01:20:56,958 Ich muss Vidas Festplatte ausbauen. 516 01:20:57,041 --> 01:20:59,208 Du musst den manuellen Modus aktivieren. 517 01:21:00,000 --> 01:21:03,208 Nachdem du das getan hast, baue ich die Platte aus. 518 01:21:03,833 --> 01:21:05,000 Vorher geht es nicht. 519 01:21:05,083 --> 01:21:07,208 Es wäre zu gefährlich, und wir würden das nicht überleben. 520 01:21:21,625 --> 01:21:23,375 Wir brauchen niemanden. 521 01:21:24,125 --> 01:21:26,041 Wir brauchen niemanden. 522 01:21:27,125 --> 01:21:28,375 Niemanden! 523 01:21:29,208 --> 01:21:30,750 Niemanden! 524 01:21:32,166 --> 01:21:33,375 Niemanden! 525 01:21:49,916 --> 01:21:53,125 Ohne mich könnt ihr nicht überleben. 526 01:22:21,041 --> 01:22:22,375 Azarías! 527 01:23:31,541 --> 01:23:34,750 Neustart des Systems in zwei Minuten. 528 01:23:43,416 --> 01:23:45,875 NEUSTART DES SYSTEMS 529 01:25:29,416 --> 01:25:32,041 Durchs Anstarren wachsen sie auch nicht schneller. 530 01:25:35,416 --> 01:25:38,416 Das Wachstum hat sich außergewöhnlich beschleunigt. 531 01:25:39,416 --> 01:25:40,416 Ja. 532 01:25:41,958 --> 01:25:44,708 Bald brauchen wir noch mehr Platz für unsere Pflanzen. 533 01:25:48,000 --> 01:25:49,625 Peris, Status. 534 01:25:49,708 --> 01:25:52,916 Alle Systeme arbeiten korrekt. 535 01:25:53,541 --> 01:25:55,333 Ich spreche von deinem Status. 536 01:25:56,083 --> 01:25:57,250 Alles in Ordnung bei dir? 537 01:25:57,333 --> 01:26:00,625 Mir geht's wunderbar. Wie einem Mops im Haferstroh. 538 01:26:03,000 --> 01:26:05,791 Wir sollten ihr andere Antworten beibringen. 539 01:26:05,875 --> 01:26:08,500 Sie muss doch noch lernen. Das wird schon. 540 01:26:10,416 --> 01:26:13,208 Komm mal mit. Da ist etwas, das ich dir zeigen will.37812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.