All language subtitles for A House on Fire.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,208 --> 00:01:01,541 - Qué modelito más veraniego, mamá. - ¿A que sí? 4 00:01:01,625 --> 00:01:04,458 - Perdón, he ido a por Marta primero. - No pasa nada. 5 00:01:04,541 --> 00:01:06,166 Cómo hueles a tabaco, ¿no? 6 00:01:06,250 --> 00:01:07,250 Y tú estás más delgado. 7 00:01:07,333 --> 00:01:08,708 - ¿Yo? - Sí, has adelgazado. 8 00:01:08,791 --> 00:01:10,333 Mira cómo te caen los hombros. 9 00:01:10,416 --> 00:01:12,708 Cuídate, hijo. Seguro que comes fatal. 10 00:01:13,708 --> 00:01:15,500 Ay, hola, bonita. 11 00:01:17,583 --> 00:01:19,166 - Marta. - Marta. 12 00:01:19,458 --> 00:01:20,458 Mi madre. 13 00:01:24,666 --> 00:01:28,625 Entiendo el catalán, pero no me atrevo a hablarlo. 14 00:01:29,250 --> 00:01:30,958 Lo habla bien. Poquito. 15 00:01:31,041 --> 00:01:32,625 - Poquito. - Muy bien. 16 00:01:32,958 --> 00:01:34,041 - La… - Ah, sí. 17 00:01:34,958 --> 00:01:36,416 ¿Ya has estado en Cadaqués? 18 00:01:37,625 --> 00:01:41,166 Pues te va a encantar. Ya verás, la casa es preciosa. 19 00:01:41,250 --> 00:01:43,666 La heredé de mi tía Nunes. 20 00:01:43,750 --> 00:01:45,583 Toda la vida sola, la pobre. 21 00:01:45,666 --> 00:01:47,416 Tenía una verruga en el cuello… 22 00:01:47,500 --> 00:01:49,708 ¿Ya estás con la verruga de la tía Nunes? 23 00:01:49,791 --> 00:01:51,541 - Sí. - Bueno, ¿nos vamos? 24 00:01:51,625 --> 00:01:53,125 Sí, vamos. 25 00:01:57,291 --> 00:01:58,750 - Es monísima. - Monísima. 26 00:02:01,958 --> 00:02:04,875 Me encanta conocer a tus novias, David. 27 00:02:04,958 --> 00:02:07,916 Por cierto, felicité a Alba por su cumpleaños. 28 00:02:08,000 --> 00:02:09,125 No me ha contestado. 29 00:02:09,208 --> 00:02:11,125 No hacía falta que la felicitaras. 30 00:02:11,208 --> 00:02:14,750 Si decías que era el amor de tu vida, qué menos que felicitarla. 31 00:02:14,833 --> 00:02:17,625 - Yo nunca he dicho eso. - ¿No decías eso? 32 00:02:17,708 --> 00:02:18,708 Me lo he inventado. 33 00:02:20,416 --> 00:02:22,875 - También hablo a veces con Míriam. - Ah, ¿sí? 34 00:02:22,958 --> 00:02:25,791 Se ha cambiado la foto de perfil y está guapísima. 35 00:02:25,875 --> 00:02:28,666 - Dos horas treinta y cinco. - Vamos a casa de la yaya. 36 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 ¿Ahora? 37 00:02:29,833 --> 00:02:31,250 Me ha llamado Dolores. 38 00:02:31,333 --> 00:02:34,625 La yaya tiene la tele a tope hace días y ella no puede dormir. 39 00:02:34,708 --> 00:02:37,125 - ¿Dolores? - La insoportable del piso de arriba. 40 00:02:37,208 --> 00:02:39,708 Dice que, si no hacemos algo, llamará a la policía 41 00:02:39,791 --> 00:02:41,875 porque la yaya no le abre la puerta. 42 00:02:48,916 --> 00:02:50,000 ¡Mamá! 43 00:02:51,583 --> 00:02:52,666 Qué desastre. 44 00:02:53,416 --> 00:02:54,958 ¡Mamá! 45 00:02:57,666 --> 00:03:00,208 Mamá, me ha llamado Dolores. 46 00:03:01,375 --> 00:03:02,375 ¡Mamá! 47 00:03:04,916 --> 00:03:06,500 Me ha llamado Dolores. 48 00:03:06,958 --> 00:03:08,125 ¡Mamá! 49 00:03:08,208 --> 00:03:09,250 Virgen del Carmen, 50 00:03:09,333 --> 00:03:11,625 menudo sueño más loco acabo de tener. 51 00:03:13,458 --> 00:03:14,500 ¿Dónde estoy? 52 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 ¿Qué es esto? 53 00:03:16,208 --> 00:03:17,375 ¡David! 54 00:03:17,458 --> 00:03:20,000 ¡Lupe! ¿Dónde estáis, Lupe? 55 00:03:36,916 --> 00:03:37,750 ¿Mamá? 56 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 ¿Mamá? 57 00:03:40,750 --> 00:03:42,625 Mamá… ¡Mamá! 58 00:03:43,208 --> 00:03:44,166 Mamá… 59 00:03:45,333 --> 00:03:47,500 Mamá, ¿qué ha pasado? 60 00:03:50,208 --> 00:03:51,041 ¡David! 61 00:03:52,666 --> 00:03:53,791 ¡David! 62 00:03:54,666 --> 00:03:55,500 Da… 63 00:03:55,916 --> 00:03:56,958 ¡David, por favor! 64 00:03:57,041 --> 00:03:58,833 ¡David! ¡David! 65 00:04:00,291 --> 00:04:01,125 ¿Mejor? 66 00:04:09,041 --> 00:04:12,416 Nada, que el otro día lo tuve a dos metros 67 00:04:12,500 --> 00:04:14,916 y no me atreví a enseñársela. 68 00:04:18,625 --> 00:04:23,000 Sí, ese era el jefe de la discográfica, que es quien decide. 69 00:04:24,000 --> 00:04:26,666 - 112. ¿Cuál es su emergencia? - Hola, buenas tardes. 70 00:04:27,375 --> 00:04:29,958 - ¿Hola? - Mi madre está muerta en el comedor. 71 00:04:30,041 --> 00:04:31,333 ¿Dónde está ahora mismo? 72 00:04:31,875 --> 00:04:33,458 Ella, en su casa. 73 00:04:34,000 --> 00:04:36,500 - ¿Está segura de que está muerta? - Estoy segura. 74 00:04:36,583 --> 00:04:40,250 Porque está fría y huele un poco mal. 75 00:04:41,083 --> 00:04:42,791 ¿Cuánto tiempo cree que lleva así? 76 00:04:43,750 --> 00:04:44,583 Señora. 77 00:04:45,000 --> 00:04:48,458 No sé… ¿Tres semanas tal vez? 78 00:04:48,875 --> 00:04:49,708 No lo sé. 79 00:04:49,791 --> 00:04:52,916 Enviamos una ambulancia enseguida. ¿Me indica la dirección? 80 00:04:54,416 --> 00:04:56,458 - Por favor, la dirección. - Sí, sí… 81 00:04:57,333 --> 00:04:59,375 - Calle Muntaner… - Calle Muntaner… 82 00:05:00,958 --> 00:05:02,500 ¿Qué número, por favor? 83 00:05:03,666 --> 00:05:05,291 Necesito la dirección completa. 84 00:05:09,125 --> 00:05:11,291 No se preocupe, enviamos ya la ambulancia 85 00:05:11,375 --> 00:05:15,000 y la acompañarán al hospital, pero necesito la dirección completa. 86 00:05:15,875 --> 00:05:16,875 ¿Hola? 87 00:05:17,291 --> 00:05:21,208 Por favor, necesitamos el número. Si no, no podemos enviar una ambulancia. 88 00:05:23,000 --> 00:05:24,208 Señora, ¿me oye? 89 00:06:09,333 --> 00:06:10,166 Mírala. 90 00:06:16,958 --> 00:06:18,166 ¿La yaya, bien? 91 00:06:18,541 --> 00:06:20,708 No os he hecho esperar mucho, ¿no? 92 00:06:21,875 --> 00:06:22,708 No. 93 00:06:23,500 --> 00:06:25,250 ¿Le has dado un beso de mi parte? 94 00:06:25,333 --> 00:06:26,750 Deberías haber subido. 95 00:06:30,500 --> 00:06:31,375 Sí, ¿no? 96 00:06:35,291 --> 00:06:36,125 ¿Qué hago? 97 00:06:36,583 --> 00:06:37,541 ¿Subo un momento? 98 00:06:40,333 --> 00:06:41,875 ¿Subo cinco minutos y bajo? 99 00:06:41,958 --> 00:06:42,875 - Sí. - ¿Sí? 100 00:06:42,958 --> 00:06:44,291 Sí, sube. 101 00:06:45,375 --> 00:06:48,791 Yo me quedo hablando con Marta de nuestras cosas. 102 00:06:50,000 --> 00:06:52,500 ¿Cuánto llevas viviendo en Barcelona? 103 00:06:55,625 --> 00:06:57,625 - Sí, tres años. - ¿Ya? 104 00:07:01,291 --> 00:07:04,666 Sube, le das dos besos, bajas y nos vamos. 105 00:07:04,750 --> 00:07:07,708 Otro día veo a la yaya. Si la llamé el otro día. 106 00:07:08,333 --> 00:07:11,041 La semana que viene voy, tengo tiempo. 107 00:07:11,666 --> 00:07:12,500 Sí… 108 00:07:12,583 --> 00:07:15,291 Venga, salgamos de esta ciudad de una vez por todas. 109 00:07:22,791 --> 00:07:25,625 - ¿Seguro que no quieres irte en tren? - No. 110 00:07:25,708 --> 00:07:26,541 Ahora no. 111 00:07:32,958 --> 00:07:38,958 CASA EN LLAMAS 112 00:08:07,916 --> 00:08:09,625 1976 - AMPURDÁN FERIA DEL VINO 113 00:08:11,291 --> 00:08:13,000 ¡Me pido la litera de arriba! 114 00:08:13,625 --> 00:08:14,500 ¡No! 115 00:08:14,583 --> 00:08:16,166 Siempre voy yo, Noa. 116 00:08:16,250 --> 00:08:17,958 ¡Quiero la litera! 117 00:08:18,041 --> 00:08:20,083 ¡Déjame en paz! ¡Voy yo! 118 00:08:20,166 --> 00:08:21,250 La quiero yo. 119 00:08:21,333 --> 00:08:22,875 Que voy yo siempre, Noa. 120 00:08:23,208 --> 00:08:24,333 ¡Pues por eso! 121 00:08:24,416 --> 00:08:26,333 ¡No, me toca a mí! 122 00:08:26,708 --> 00:08:29,291 ¡Quiero la litera! 123 00:08:29,791 --> 00:08:31,875 Mamá, te dije que me tocaba a mí. 124 00:08:31,958 --> 00:08:33,583 ¡Quiero la litera de arriba! 125 00:08:33,666 --> 00:08:36,875 Noa, no pongas esa voz, que me va a explotar el cerebro. 126 00:08:36,958 --> 00:08:40,166 ¡Quiero la litera de arriba! 127 00:08:40,250 --> 00:08:41,500 - ¿Quieres la litera? - Sí. 128 00:08:41,583 --> 00:08:42,666 Pues para ti. 129 00:08:42,750 --> 00:08:45,625 Toma, para ti, el móvil. Y no molestes a mamá. 130 00:08:45,708 --> 00:08:46,791 ¡Litera! 131 00:08:46,875 --> 00:08:48,958 ¡No me grites, que me toca a mí! 132 00:08:49,041 --> 00:08:51,125 - Hay humedad, ¿no? - Como siempre, Toni. 133 00:08:52,625 --> 00:08:54,583 - Voy a abrir. - Sí, abre. 134 00:08:55,958 --> 00:08:57,916 Tener una casa en la playa suena romántico, 135 00:08:58,000 --> 00:09:00,416 pero es mucho mejor una casa de invierno. 136 00:09:00,500 --> 00:09:03,250 Por cierto, ¿viste los enlaces que te mandé de la Cerdaña? 137 00:09:03,333 --> 00:09:06,000 - Sí, son adosados. - ¿Y qué? 138 00:09:06,458 --> 00:09:07,666 Un poco cutre. 139 00:09:08,250 --> 00:09:09,500 Qué pija, Júlia. 140 00:09:09,583 --> 00:09:11,833 - Pija no, cómoda. - Pues cómoda. 141 00:09:16,250 --> 00:09:17,625 Déjame a mí, Toni. 142 00:09:24,458 --> 00:09:26,250 Es que estamos delante del mar. 143 00:09:26,333 --> 00:09:29,333 O sea, hay humedad porque el mar está ahí. 144 00:09:30,083 --> 00:09:31,333 ¿Entiendes, Toni? 145 00:09:31,416 --> 00:09:33,500 - Mamá, ¿puedes? - No. 146 00:09:34,291 --> 00:09:36,208 ¡Niñas, cuidado con las literas! 147 00:09:36,291 --> 00:09:37,916 Ve, que se van a hacer daño. 148 00:09:38,000 --> 00:09:40,333 Mamá, iré si quiero, ¿vale? 149 00:09:40,416 --> 00:09:42,416 A la de tres: una, dos y tres. 150 00:09:45,875 --> 00:09:47,291 Ya está. 151 00:09:48,166 --> 00:09:50,583 Estoy flipando. Recordaba la casa más grande. 152 00:09:53,375 --> 00:09:54,375 Mamá, ¿estás bien? 153 00:09:55,041 --> 00:09:58,041 Sí, es que llevábamos mucho sin venir. 154 00:09:58,125 --> 00:10:00,125 Aquí hacíamos unas cenas increíbles. 155 00:10:00,208 --> 00:10:02,875 Mamá, ¿qué harás de cenar? La nevera está vacía. 156 00:10:02,958 --> 00:10:04,916 Prepárala tú y déjate de preguntas. 157 00:10:05,000 --> 00:10:06,041 O tú, ¿no? 158 00:10:06,125 --> 00:10:09,750 - Deja de tocarte los huevos… - ¿Y si pedimos sushi? 159 00:10:09,833 --> 00:10:12,833 Llevo tres meses sin veros y ya estáis discutiendo. 160 00:10:12,916 --> 00:10:14,375 Va… 161 00:10:14,458 --> 00:10:16,000 Vale, mamá. Buena idea. 162 00:10:16,083 --> 00:10:18,958 ¿Cómo se llamaba el restaurante que le gustaba a tu padre? 163 00:10:19,041 --> 00:10:21,541 - ¿Viene papá? - Sushi To Go, creo. Lo miro yo. 164 00:10:21,625 --> 00:10:23,625 Me dijo que no, pero creo que vendrá. 165 00:10:23,708 --> 00:10:25,541 - ¿Por qué? - Me mandó muchos wasaps 166 00:10:25,625 --> 00:10:27,458 cuando le dije lo de la venta. 167 00:10:27,541 --> 00:10:29,541 Estará rabioso por separarse de ti. 168 00:10:29,625 --> 00:10:31,958 - Yo estaría desquiciado. - No digas tonterías. 169 00:10:32,041 --> 00:10:33,833 A mi padre no le falta de nada. 170 00:10:33,916 --> 00:10:36,083 - Define "nada". - Toni, por favor, ¿eh? 171 00:10:36,166 --> 00:10:38,375 Recuerda qué hacemos aquí. No es agradable. 172 00:10:38,458 --> 00:10:40,833 Un poco de humor. Si tu yaya sale ganando. 173 00:10:40,916 --> 00:10:42,166 ¿Por qué? 174 00:10:45,958 --> 00:10:46,958 ¿No se lo has dicho? 175 00:10:48,583 --> 00:10:49,625 ¿El qué? 176 00:10:50,583 --> 00:10:53,875 Mamá utilizará su parte para pagarle la residencia a la yaya. 177 00:10:56,083 --> 00:10:57,458 ¿Va a ir a una residencia? 178 00:10:57,541 --> 00:10:59,791 Marta, ¿te gusta el sushi? 179 00:11:01,875 --> 00:11:03,666 ¿La vas a meter en una residencia? 180 00:11:03,750 --> 00:11:07,166 Sí, por eso hemos venido. Mamá necesita el dinero para pagarla. 181 00:11:11,083 --> 00:11:12,416 Toni, cállate, por favor. 182 00:11:12,500 --> 00:11:15,583 Mamá, no puedes meterla en una residencia, pobrecita. 183 00:11:15,666 --> 00:11:17,750 - ¿La has visto hace poco? - Sí, está bien. 184 00:11:17,833 --> 00:11:18,833 - ¿Está bien? - Sí. 185 00:11:22,125 --> 00:11:25,041 No vais a pagarla vosotros, así que no discutáis. 186 00:11:25,125 --> 00:11:26,541 No es eso, Montserrat. 187 00:11:40,166 --> 00:11:43,000 - La yaya no va a querer. - Llámala y pregúntaselo. 188 00:11:43,083 --> 00:11:45,375 - Estoy pensando… - No te sienta bien pensar. 189 00:11:46,208 --> 00:11:48,041 …que la podríais tener en casa. 190 00:11:48,125 --> 00:11:48,958 ¿Perdona? 191 00:11:49,041 --> 00:11:51,833 Pero si tenéis una organización familiar perfecta. 192 00:11:51,916 --> 00:11:55,250 Y os puede hacer de canguro de las niñas, ¿no? 193 00:12:15,375 --> 00:12:16,541 - ¡Papá! - El que faltaba. 194 00:12:20,416 --> 00:12:23,083 Muy guapo, hijo. Estás muy guapo. 195 00:12:24,375 --> 00:12:26,041 - ¿Qué haces aquí? - Hola, cariño. 196 00:12:26,958 --> 00:12:28,791 Hacía días que no te veía. 197 00:12:28,875 --> 00:12:32,000 - ¡Yayo! - Estas niñas, cada día más guapas. 198 00:12:32,083 --> 00:12:33,666 Quédatelas cuando quieras. 199 00:12:34,666 --> 00:12:36,000 Vamos a destapar esto. 200 00:12:41,375 --> 00:12:43,458 Ay, perdona. No podía cogértelo. 201 00:12:43,541 --> 00:12:45,791 A ver si te crees que no tengo nada que hacer. 202 00:12:46,708 --> 00:12:48,500 Bueno, ¿te quedas a cenar? 203 00:12:50,166 --> 00:12:51,541 Vaya que si puedo. 204 00:12:51,625 --> 00:12:54,291 El domingo vienen unos compradores a verla. 205 00:12:55,291 --> 00:12:58,125 ¿Cuánto hace que no venimos, Carlos? ¿Diez, quince años? 206 00:12:58,208 --> 00:12:59,166 Ya está. 207 00:13:02,083 --> 00:13:05,416 Ya os hemos visto discutir más veces. De trauma, vamos servidos. 208 00:13:08,333 --> 00:13:10,125 No os enzarcéis. 209 00:13:26,333 --> 00:13:29,833 La casa es mía. La heredé yo de la tía Nunes, ¿sí o no? 210 00:13:29,916 --> 00:13:32,291 Pues ya está. La vendo cuando me dé la gana. 211 00:13:34,708 --> 00:13:37,166 - ¿Quieres café? - No, que me pondré a insultar. 212 00:13:37,250 --> 00:13:38,125 La quiero vender. 213 00:13:39,583 --> 00:13:40,416 Ya… 214 00:13:40,500 --> 00:13:42,708 Tú lo harías mejor, Carlos. Ya lo sé. 215 00:13:42,791 --> 00:13:44,541 Bueno, soy notario… 216 00:13:48,583 --> 00:13:50,750 ¿Y a ti qué te importa que la venda? 217 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 Ay, que me emociono. 218 00:13:55,250 --> 00:13:57,625 Te da rabia que la venda precisamente ahora. 219 00:14:02,083 --> 00:14:03,708 Carlos, no te hagas el intenso. 220 00:14:03,791 --> 00:14:05,208 No me hago el intenso. 221 00:14:05,291 --> 00:14:06,625 No me hago el intenso. 222 00:14:09,041 --> 00:14:09,916 ¿A mí? 223 00:14:10,875 --> 00:14:13,250 Venga, hombre. Si es lo que has hecho siempre. 224 00:14:13,333 --> 00:14:14,666 El problema era ese. 225 00:14:18,375 --> 00:14:19,666 Haciendo lo que querías. 226 00:14:28,166 --> 00:14:30,166 Ahora va el tema de los hijos. 227 00:14:30,250 --> 00:14:31,708 He criado a dos hijos, ¿eh? 228 00:14:31,791 --> 00:14:34,083 Renuncié a mis sueños por ti y por ellos. 229 00:14:34,166 --> 00:14:35,041 ¿Te acuerdas? 230 00:14:37,291 --> 00:14:38,125 Chico, perdona. 231 00:14:41,166 --> 00:14:42,000 Increíble. 232 00:14:45,125 --> 00:14:47,375 Sí, pero no me fui. Ese es el problema. 233 00:14:47,458 --> 00:14:48,958 Qué vida nos ha tocado, ¿eh? 234 00:15:09,916 --> 00:15:10,750 Muy bien. 235 00:15:11,625 --> 00:15:13,208 Hala, adiós, compañero. 236 00:15:13,291 --> 00:15:14,916 Y se va sin decir nada. 237 00:15:15,666 --> 00:15:16,708 Menudo referente. 238 00:15:31,458 --> 00:15:32,416 No pasa nada. 239 00:15:42,708 --> 00:15:43,541 Calma. 240 00:15:45,041 --> 00:15:46,791 Calma, Carlos. 241 00:15:52,708 --> 00:15:53,541 ¿Qué pasa? 242 00:15:57,083 --> 00:15:57,958 ¿Qué te pasa? 243 00:16:00,458 --> 00:16:01,958 Será de los nervios. 244 00:16:05,416 --> 00:16:06,375 Espera, espera. 245 00:16:08,208 --> 00:16:09,416 Ya, un momento. 246 00:16:13,708 --> 00:16:14,625 Te abro. 247 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 Poco a poco. 248 00:16:18,375 --> 00:16:20,500 Espera, no te dejes caer, que no puedo. 249 00:16:28,375 --> 00:16:31,000 Papá, ¿nos llevas al súper? ¿Qué ha pasado? 250 00:16:32,291 --> 00:16:33,125 Sí, es que… 251 00:16:33,208 --> 00:16:35,208 - ¿Tú quién eres? - ¿Qué ha pasado, papá? 252 00:16:35,291 --> 00:16:36,666 Hostia, la ciática. 253 00:16:36,750 --> 00:16:37,583 ¡Hostia! 254 00:16:39,666 --> 00:16:42,458 Estaba bien y le ha dado de repente. 255 00:16:42,541 --> 00:16:44,916 - ¿Tú quién eres? - Júlia, no te hagas la tonta. 256 00:16:45,000 --> 00:16:46,875 - Soy Blanca, encantada. - ¿Qué tal? 257 00:16:46,958 --> 00:16:47,875 Hola, yo David. 258 00:16:48,916 --> 00:16:51,583 Ven, amorchi. Te presento a Marta, mi novia. 259 00:16:52,583 --> 00:16:54,583 - Ella es… ¿Cómo era? - Blanca. 260 00:16:54,666 --> 00:16:57,583 - La nueva novia de mi padre. - También soy otras cosas. 261 00:16:57,666 --> 00:16:59,583 ¿En serio te has traído a Blanca? 262 00:16:59,666 --> 00:17:02,708 Has venido a hablar con mamá, la has dejado en el coche… 263 00:17:02,791 --> 00:17:04,083 Qué clase tienes, amigo. 264 00:17:10,375 --> 00:17:11,416 - ¡Puta madre! - ¡Eh! 265 00:17:11,500 --> 00:17:12,333 ¡Vale ya! 266 00:17:12,416 --> 00:17:14,500 - ¿Avisamos a mamá? - No, ni se te ocurra. 267 00:17:14,583 --> 00:17:17,708 - La mamá está aquí y sabe solucionarlo. - ¿Ves quién está aquí? 268 00:17:17,791 --> 00:17:20,000 Si Montse puede ayudarlo, avisadla. 269 00:17:20,083 --> 00:17:21,083 Sí, ¿no? 270 00:17:22,625 --> 00:17:23,750 ¿Cómo que "Xuxi"? 271 00:17:28,916 --> 00:17:29,958 Muy buena idea. 272 00:17:31,791 --> 00:17:34,583 - Pues no haber traído a tu novia, joder. - ¡Joder! 273 00:17:34,666 --> 00:17:37,875 - Toni, llévate a las niñas dentro. - Parad de decir palabrotas. 274 00:17:37,958 --> 00:17:39,333 - ¡A dormir! - Exacto. 275 00:17:39,416 --> 00:17:41,625 - Pero si no hemos cenado. - Vete para allá. 276 00:17:43,583 --> 00:17:45,083 - ¿En serio? - Sí, ya está. 277 00:17:45,166 --> 00:17:46,875 Mamá lo sabe y son adultos. 278 00:17:46,958 --> 00:17:49,291 Una cosa es que lo sepa y otra, que la conozca. 279 00:17:49,375 --> 00:17:51,708 - Tienes razón. - ¿Qué hacemos? 280 00:17:51,791 --> 00:17:52,625 Que se esconda. 281 00:17:52,708 --> 00:17:54,791 - Buena idea. - ¿Puedes esconderte? 282 00:17:57,791 --> 00:17:59,458 - Sí, papá, sí. - Ya lo sé. 283 00:18:01,333 --> 00:18:03,000 Coño, el que faltaba. 284 00:18:03,541 --> 00:18:04,375 ¿Está bien? 285 00:18:05,458 --> 00:18:07,291 ¡Agua! ¡Viene Montse! 286 00:18:07,375 --> 00:18:09,041 Blanca, lo siento, de verdad. 287 00:18:09,125 --> 00:18:11,333 Sí que habéis tardado en venir, ¿eh? 288 00:18:11,416 --> 00:18:14,291 Si no fuese la última vez que vengo a este pueblo, 289 00:18:14,375 --> 00:18:16,500 os pediría descuento para la siguiente. 290 00:18:17,000 --> 00:18:19,041 - ¿Está todo pagado? - Falta la propina. 291 00:18:19,833 --> 00:18:20,750 ¿Tenéis monedas? 292 00:18:20,833 --> 00:18:22,000 - Lo miro. - Yo no. 293 00:18:22,083 --> 00:18:24,958 Yo tengo una moneda. Mira, perdón. 294 00:18:25,041 --> 00:18:26,166 Gracias. 295 00:18:26,250 --> 00:18:28,375 - Toma, un euro. - Muchas gracias. 296 00:18:29,875 --> 00:18:31,708 - Adiós. - Adiós. 297 00:18:35,333 --> 00:18:36,833 Hala, ya está aquí. 298 00:18:39,500 --> 00:18:40,416 ¿Es tu novia? 299 00:18:41,083 --> 00:18:43,208 Soy Blanca. Encantada. ¿Qué tal? 300 00:18:43,291 --> 00:18:45,583 Ya ves que te llevas una perla. 301 00:18:48,041 --> 00:18:51,166 No estás así por lo de la casa porque ya venías hecho mierda. 302 00:18:52,291 --> 00:18:54,583 Sí, sí. Toda la vida cuidándote. 303 00:18:54,666 --> 00:18:55,958 Ven, gírate. 304 00:18:56,958 --> 00:18:57,875 Ahora. 305 00:19:06,416 --> 00:19:07,250 Gracias. 306 00:19:10,000 --> 00:19:11,791 - A ver. - ¿Qué es, el piramidal? 307 00:19:15,125 --> 00:19:16,791 Ya está, ya está. 308 00:19:18,333 --> 00:19:19,166 Papá. 309 00:19:20,166 --> 00:19:21,208 ¿Te has enamorado? 310 00:19:24,750 --> 00:19:26,625 Yo… bien. 311 00:19:32,375 --> 00:19:35,041 Yo, que me dedico al sector y sé cómo va, 312 00:19:35,125 --> 00:19:38,333 creo que no se merecen tanto éxito. 313 00:19:38,875 --> 00:19:41,000 Estamos hablando de los Rolling, David. 314 00:19:41,083 --> 00:19:41,916 ¿Quién es? 315 00:19:42,000 --> 00:19:44,416 Lali Bullero, una del trabajo. Qué pereza. 316 00:19:44,500 --> 00:19:46,291 Mick Jagger se lo merece todo. 317 00:19:46,375 --> 00:19:48,416 Hasta el secreto de la juventud eterna. 318 00:19:48,500 --> 00:19:50,666 Tiene pasta para comprar la mejor droga. 319 00:19:50,750 --> 00:19:54,041 - ¿Y tú cómo sabes tanto de drogas? - No, yo sé de cutis. 320 00:19:55,541 --> 00:19:57,208 ¿De cutis? Pues no se nota. 321 00:19:57,916 --> 00:20:00,333 ¿Quieres que hable con la jefa del aeródromo? 322 00:20:00,416 --> 00:20:01,958 - Sí, yo soy tu esclavo. - Vale. 323 00:20:02,041 --> 00:20:04,250 El Aerobrava es poca cosa para David. 324 00:20:05,291 --> 00:20:08,875 Un lounge bar donde han empezado muchos grupos emergentes 325 00:20:08,958 --> 00:20:10,416 que ahora lo están petando. 326 00:20:10,500 --> 00:20:11,666 Es un sitio chulo. 327 00:20:11,750 --> 00:20:13,750 Es un bar en una pista de aterrizaje. 328 00:20:18,166 --> 00:20:21,750 No, si yo también conozco a Sara, fue mi instructora de paracaidismo. 329 00:20:22,791 --> 00:20:24,666 Tengo el carné de paracaidista. 330 00:20:28,750 --> 00:20:33,500 Sí, te lo prometo. Tengo 125 o 126 saltos certificados. 331 00:20:35,541 --> 00:20:37,791 Menos mal que ahora le ha dado por la música. 332 00:20:38,833 --> 00:20:40,541 Lo ha hecho muy bien Montse, ¿no? 333 00:20:42,708 --> 00:20:43,791 Relájate, por favor. 334 00:20:44,833 --> 00:20:46,750 ¿Sabes que esto puede ser una señal? 335 00:20:46,833 --> 00:20:49,125 Tu mente quiere huir del problema, 336 00:20:49,208 --> 00:20:51,416 pero tu cuerpo quiere quedarse y enfrentarse. 337 00:20:56,833 --> 00:20:58,041 ¿Qué pasa con eso? 338 00:20:58,125 --> 00:20:59,583 No tenses, Carlos. 339 00:21:06,583 --> 00:21:10,125 Yo no me olvido. ¿Qué pasa con las escrituras, Carlos? 340 00:21:16,041 --> 00:21:19,125 Pero… ¿no era suya? La heredó ella, ¿no? 341 00:21:26,833 --> 00:21:27,666 ¿Un aval de qué? 342 00:21:33,125 --> 00:21:34,375 ¿Y Montse no se acuerda? 343 00:21:39,375 --> 00:21:41,625 Perdona. Ella lo tendría que firmar, ¿no? 344 00:21:47,041 --> 00:21:49,583 Podrías haber sido un poquito más específico. 345 00:21:50,666 --> 00:21:55,250 No estamos en terapia, relájate, pero quiero saber por qué has hecho eso. 346 00:22:06,541 --> 00:22:08,000 Escúchame una cosa. 347 00:22:09,708 --> 00:22:13,625 O cambias las escrituras o vendes la casa y repartes el dinero. 348 00:22:17,750 --> 00:22:18,666 ¿Por? 349 00:22:24,000 --> 00:22:25,708 Hostia, Carlos, por favor… 350 00:22:26,958 --> 00:22:28,958 Afronta tus problemas, por favor. 351 00:22:32,333 --> 00:22:34,625 Aunque no te lo parezca. 352 00:22:38,458 --> 00:22:40,416 Que sí, que Sara es mi colega. 353 00:22:40,500 --> 00:22:42,333 - ¿Qué tal? - Hola. 354 00:22:42,416 --> 00:22:43,666 - ¿Qué tal? - Hola. 355 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 ¿Me puedo unir? 356 00:22:44,833 --> 00:22:47,333 Sí, os estábamos esperando. 357 00:22:47,416 --> 00:22:49,458 ¿Os quedáis el finde o no? 358 00:22:49,541 --> 00:22:52,875 De momento, a ver si Carlos puede salir de la cama y veremos. 359 00:22:52,958 --> 00:22:55,666 Pues tú sírvete, que estos comen como una lima. 360 00:23:01,875 --> 00:23:04,291 ¿Qué tal llevas la maqueta, David? 361 00:23:04,666 --> 00:23:06,333 - Estabas haciendo una, ¿no? - Sí. 362 00:23:07,958 --> 00:23:09,375 Muy bien, la verdad. 363 00:23:09,458 --> 00:23:11,375 ¿Mi padre y tú habláis de nosotros? 364 00:23:11,458 --> 00:23:13,041 Sí, hablamos de muchas cosas. 365 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 ¿No tenéis temas propios? 366 00:23:16,458 --> 00:23:17,875 Júlia, ¿qué te pasa? 367 00:23:17,958 --> 00:23:21,541 No, mamá, ¿qué te pasa a ti? Que llorabas porque papá tenía novia. 368 00:23:21,625 --> 00:23:23,333 Y ahora aquí, tan pancha. 369 00:23:23,416 --> 00:23:25,416 Hace mucho tiempo de eso. 370 00:23:25,500 --> 00:23:27,625 ¿Quieres que hablemos a solas, Júlia? 371 00:23:27,708 --> 00:23:28,541 No. 372 00:23:29,291 --> 00:23:31,833 No quiero que hagamos como si esto fuera normal. 373 00:23:32,375 --> 00:23:34,333 ¿Qué crees que sería normal? 374 00:23:34,416 --> 00:23:36,083 Que mi madre te tirara del pelo. 375 00:23:36,166 --> 00:23:37,166 ¡No! 376 00:23:37,250 --> 00:23:38,583 Pero si yo no soy así. 377 00:23:38,666 --> 00:23:40,083 Montse no es así. 378 00:23:40,166 --> 00:23:41,208 Mira, ¿ves? 379 00:23:41,291 --> 00:23:44,583 Me conoce mejor que vosotros, que llevo meses sin veros. 380 00:23:44,666 --> 00:23:46,208 ¿También habláis de mi madre? 381 00:23:46,291 --> 00:23:48,833 Nos conocimos hablando de ella, sí. 382 00:23:48,916 --> 00:23:50,291 ¿Hablando de mí? 383 00:23:51,208 --> 00:23:52,291 Yo era su psicóloga. 384 00:23:53,291 --> 00:23:55,166 ¿Carlos iba al psicólogo? 385 00:23:55,250 --> 00:23:56,541 A la psicóloga, sí. 386 00:24:00,625 --> 00:24:02,166 ¿Alguien quiere un gin-tonic? 387 00:24:02,625 --> 00:24:04,291 Están cenando aún, Toni. 388 00:24:04,375 --> 00:24:07,500 Ya, es que así hago algo y me escapo de esta situación 389 00:24:07,583 --> 00:24:09,166 que me da ardor de estómago. 390 00:24:12,041 --> 00:24:14,500 - A mí tráeme ginebra sola. - Muy bien, Montse. 391 00:24:15,500 --> 00:24:19,000 No me parece muy profesional salir con un paciente. 392 00:24:19,541 --> 00:24:21,000 Cuando me enamoré de Carlos, 393 00:24:21,083 --> 00:24:24,541 le dije que teníamos que dejar de vernos a nivel médico. 394 00:24:24,625 --> 00:24:27,041 Perdiste un paciente y ganaste un novio. 395 00:24:27,125 --> 00:24:28,041 Exacto. 396 00:24:28,666 --> 00:24:30,583 ¿Ves, Marta? Qué familia tan moderna. 397 00:24:30,666 --> 00:24:32,708 Aquí estamos todos, tan normales. 398 00:24:32,791 --> 00:24:35,208 Estoy hablando con la novia de mi exmarido. 399 00:24:35,291 --> 00:24:38,583 Y quiero saberlo todo. Quiero saber cómo os conocisteis. 400 00:24:38,666 --> 00:24:40,708 Amorchi, ¿quieres ir a la habitación? 401 00:24:41,708 --> 00:24:43,666 ¿Os conocisteis hablando de mí? 402 00:24:43,750 --> 00:24:45,000 Me temo que sí. 403 00:24:45,083 --> 00:24:47,250 Pero es secreto profesional. 404 00:24:47,791 --> 00:24:50,000 Ah, ya. Es que es muy profesional. 405 00:24:50,083 --> 00:24:50,958 Sí. 406 00:24:54,916 --> 00:24:56,416 Humanista y psicóloga Gestalt. 407 00:24:56,500 --> 00:24:57,833 ¿Y eso qué es? 408 00:25:00,500 --> 00:25:01,333 Sí. 409 00:25:01,875 --> 00:25:05,416 Cuando Carlos empezó, 410 00:25:05,500 --> 00:25:07,083 hacíamos muchos juegos, sí. 411 00:25:07,166 --> 00:25:08,000 Pues claro. 412 00:25:09,500 --> 00:25:12,916 Realmente, se centra en ser consciente del aquí y el ahora 413 00:25:13,000 --> 00:25:15,208 y en reconocer lo que siento y necesito. 414 00:25:15,291 --> 00:25:17,458 - Pero con juegos. - Sí, recreando momentos, 415 00:25:17,541 --> 00:25:19,000 con intercambio de roles… 416 00:25:23,333 --> 00:25:25,166 ¿Queréis que os haga uno? 417 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 ¿Quieres? 418 00:25:26,666 --> 00:25:28,375 Es para conocernos mejor. 419 00:25:28,458 --> 00:25:31,541 - Toni, mi gin-tonic, cargadito. - ¡Marchando! 420 00:25:31,625 --> 00:25:33,041 - ¿Qué se hace? - ¿Preparados? 421 00:25:33,125 --> 00:25:34,166 Sí. 422 00:25:34,791 --> 00:25:36,583 Pues cerramos los ojos. 423 00:25:40,958 --> 00:25:42,041 Respiramos. 424 00:25:44,666 --> 00:25:46,750 - Imaginaos… - Júlia… 425 00:25:47,291 --> 00:25:48,125 ¿Y tú qué? 426 00:25:48,208 --> 00:25:50,041 Los tengo abiertos para vigilarte. 427 00:25:53,291 --> 00:25:54,291 ¿Preparados? 428 00:25:55,625 --> 00:25:58,166 Imaginaos en un lugar donde os gustaría estar. 429 00:25:59,791 --> 00:26:03,250 - ¿Podemos estar aquí y ahora? - Sí, donde tú quieras. 430 00:26:03,333 --> 00:26:06,083 Nos visualizamos en un lugar 431 00:26:06,166 --> 00:26:08,875 donde nos sentimos cómodos, en calma, 432 00:26:08,958 --> 00:26:10,208 donde estéis bien. 433 00:26:11,250 --> 00:26:12,250 ¿Lo tenéis? 434 00:26:14,791 --> 00:26:16,125 Y, de repente, 435 00:26:16,541 --> 00:26:17,708 un incendio. 436 00:26:19,083 --> 00:26:20,000 Caray, tú. 437 00:26:21,500 --> 00:26:24,000 Todo lo que os rodea empieza a arder 438 00:26:25,166 --> 00:26:27,541 y no podéis salir, estáis atrapados. 439 00:26:32,083 --> 00:26:33,000 Todo arde. 440 00:26:34,625 --> 00:26:37,708 Pensad en esa sensación de angustia por no poder salir. 441 00:26:39,375 --> 00:26:43,541 Entonces escucháis una voz que reconocéis perfectamente. 442 00:26:45,750 --> 00:26:47,125 Entre el fuego y el humo, 443 00:26:47,458 --> 00:26:49,583 la voz se va acercando 444 00:26:50,541 --> 00:26:52,791 y aparece la persona que estabais esperando. 445 00:26:54,625 --> 00:26:58,625 Y esta persona os ayuda a huir de las llamas. 446 00:27:00,041 --> 00:27:02,458 Juntos, conseguís salir del incendio 447 00:27:03,541 --> 00:27:05,000 y veis que estáis fuera de peligro. 448 00:27:05,833 --> 00:27:06,916 Ya está. 449 00:27:08,458 --> 00:27:09,916 Ya podéis abrir los ojos. 450 00:27:20,416 --> 00:27:22,666 Qué tranquilos estáis. ¿Qué hacíais? 451 00:27:22,750 --> 00:27:24,250 Un juego de Blanca. 452 00:27:24,333 --> 00:27:26,000 Los gin-tonics. 453 00:27:26,083 --> 00:27:27,083 ¿Estás bien, cariño? 454 00:27:27,166 --> 00:27:29,000 - ¿El mío cuál es? - Este. 455 00:27:29,083 --> 00:27:30,500 Repasemos lo que habéis imaginado. 456 00:27:30,583 --> 00:27:34,333 Si el sitio que habéis visualizado era interior, 457 00:27:34,666 --> 00:27:37,541 significa que vuestros miedos están dentro de vosotros. 458 00:27:37,625 --> 00:27:41,666 Si era exterior, es que vuestros miedos vienen de fuera, 459 00:27:41,750 --> 00:27:43,000 son externos a vosotros. 460 00:27:43,083 --> 00:27:45,500 - ¿Tenemos que decirlo en alto? - No. 461 00:27:45,583 --> 00:27:49,083 Es para que cada uno reflexione sobre sí mismo. 462 00:27:50,833 --> 00:27:51,875 ¿Y la persona? 463 00:27:51,958 --> 00:27:56,333 La persona que os habéis imaginado es la más importante de vuestra vida. 464 00:27:56,416 --> 00:27:59,875 Tenéis que confiar en ella para vencer vuestros miedos. 465 00:27:59,958 --> 00:28:00,791 Lo sabía. 466 00:28:02,166 --> 00:28:03,250 ¿En quién has pensado? 467 00:28:03,333 --> 00:28:05,375 ¡Eh! No se puede decir en alto. 468 00:28:05,458 --> 00:28:07,291 Pero ¿en quién has pensado? 469 00:28:10,416 --> 00:28:11,625 ¿Quién es Guille? 470 00:28:17,958 --> 00:28:19,833 No se puede decir en voz alta. 471 00:28:30,208 --> 00:28:31,041 Claro. 472 00:28:32,583 --> 00:28:36,250 Mira, mensaje de vuestro padre desde la ultratumba de la cama. 473 00:28:39,250 --> 00:28:40,083 No. 474 00:28:48,375 --> 00:28:52,125 A ver si te da otro ataque de ciática por salir de la habitación. 475 00:28:52,208 --> 00:28:53,958 No, que le duele mucho. 476 00:28:58,166 --> 00:29:00,291 Ya está, él ya ha hecho planes por todos. 477 00:29:00,375 --> 00:29:01,583 Ni ha preguntado. 478 00:29:01,666 --> 00:29:03,875 Para ir en barco no le duele ni lo más mínimo. 479 00:29:03,958 --> 00:29:07,125 Pero luego hacemos cajas, que hemos venido para eso. 480 00:29:07,208 --> 00:29:08,708 Voy a ver cómo está Carlos. 481 00:29:08,791 --> 00:29:10,708 Vale. ¿Nos vamos al cuarto? 482 00:29:10,791 --> 00:29:13,083 - Me voy a dormir. - Yo, a ver a las niñas. 483 00:29:15,083 --> 00:29:15,916 Sí. 484 00:29:16,000 --> 00:29:17,875 - Si no, luego te ayudo. - Buenas noches. 485 00:29:17,958 --> 00:29:20,000 - Buenas noches. - Buenas noches, Montse. 486 00:29:49,291 --> 00:29:50,166 Mamá. 487 00:29:50,250 --> 00:29:53,375 Papá dice que saquemos la barca, que en diez minutos amaina. 488 00:29:53,458 --> 00:29:55,791 Yo no creo que esto amaine en diez minutos. 489 00:29:55,875 --> 00:29:58,583 Desde que va a terapia se ha vuelto optimista. 490 00:29:59,208 --> 00:30:02,166 Júlia, las niñas no pueden estar ahí, es muy peligroso. 491 00:30:02,250 --> 00:30:05,291 Mamá, gracias por el consejo, pero su madre soy yo. 492 00:30:05,375 --> 00:30:07,625 - ¿Tú ves las olas? - Mamá, para. 493 00:30:09,000 --> 00:30:09,875 Gracias. 494 00:30:10,208 --> 00:30:11,416 Toni, ¿qué haces? 495 00:30:12,333 --> 00:30:13,416 Ponerme crema. 496 00:30:13,500 --> 00:30:17,083 - ¿Tú ves el día que hace? - El resol es peor que el sol directo. 497 00:30:17,166 --> 00:30:20,500 Pues espárcete bien la crema, que pareces yo qué sé. 498 00:30:20,583 --> 00:30:22,666 - Te has echado medio bote. - ¿Me he pasado? 499 00:30:22,750 --> 00:30:23,583 Mucho. 500 00:30:26,958 --> 00:30:28,250 ¡Corre, ven! 501 00:30:28,333 --> 00:30:30,125 Ahora vengo, voy a comprar hielo. 502 00:30:30,208 --> 00:30:31,291 ¿Me dejas solo? 503 00:30:32,291 --> 00:30:33,333 Vigila a las niñas. 504 00:30:43,833 --> 00:30:45,625 ¿Cuánto vale la bolsa de hielo? 505 00:30:46,166 --> 00:30:47,000 Hostia… 506 00:30:59,458 --> 00:31:01,833 Oye, que tenemos la barca preparada hace rato. 507 00:31:01,916 --> 00:31:02,875 - Muy bien. - ¿Qué? 508 00:31:02,958 --> 00:31:06,333 - Estaba pagando. - Las he visto más rápidas con el hielo. 509 00:31:21,875 --> 00:31:23,041 ¿Os conocéis? 510 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 ¿Sabes qué? 511 00:31:26,875 --> 00:31:28,458 Que me has jodido la sorpresa. 512 00:31:29,083 --> 00:31:30,791 Estaba comentándole lo tuyo. 513 00:31:30,875 --> 00:31:32,875 - ¿El qué? - Lo del concierto. 514 00:31:33,625 --> 00:31:35,416 - ¿Tienes los temas listos? - Sí. 515 00:31:35,500 --> 00:31:37,541 Me ha dicho que podrías tocar hoy mismo. 516 00:31:39,791 --> 00:31:41,166 ¿Qué dices, Júlia? 517 00:31:41,250 --> 00:31:43,000 Me encanta cómo lo pronuncia. 518 00:31:43,083 --> 00:31:45,416 - ¿Sí o no? - No sé, me lo estaba diciendo. 519 00:31:45,500 --> 00:31:47,166 Yo no te he dicho eso tal cual. 520 00:31:47,250 --> 00:31:48,625 Aunque no sea tal cual… 521 00:31:53,291 --> 00:31:54,750 Deivid, si te va bien. 522 00:31:55,083 --> 00:31:57,750 Claro que me va bien. ¿Quién no quiere tocar allí? 523 00:31:57,833 --> 00:31:59,458 Claro que sí, tío. 524 00:31:59,541 --> 00:32:01,500 ¡Muchísimas gracias, tío! 525 00:32:01,583 --> 00:32:02,708 ¿Qué? ¿Vamos? 526 00:32:02,791 --> 00:32:03,791 Sí, voy. 527 00:32:19,250 --> 00:32:20,541 Qué suerte tienes. 528 00:32:24,958 --> 00:32:26,125 ¿Cómo va esa espalda? 529 00:32:26,791 --> 00:32:27,625 Bien. 530 00:32:28,250 --> 00:32:29,541 Soy un lobo de mar. 531 00:32:29,625 --> 00:32:32,541 Júlia, me hace ilusión lo del concierto. Muchas gracias. 532 00:32:32,875 --> 00:32:35,166 Si no llega a ser por mí, no haces ni solfeo. 533 00:32:35,250 --> 00:32:36,875 A mí también me gustaba. 534 00:32:36,958 --> 00:32:41,125 Sí, pero al principio ibas obligado y llorabas cuando me despedía. 535 00:32:41,666 --> 00:32:44,875 Espero que me dediques una canción en tu primer concierto. 536 00:32:44,958 --> 00:32:46,666 No es mi primer concierto. 537 00:32:46,750 --> 00:32:49,333 Lo sé, has hecho muchos, pero siempre de telonero. 538 00:32:49,416 --> 00:32:51,041 Pronto serás el nuevo Manel. 539 00:32:51,125 --> 00:32:53,500 Ay, sí, ¿cómo era esa canción? 540 00:32:53,583 --> 00:32:56,083 - ¿Cómo era esa canción, Carlos? - ¿Qué canción? 541 00:32:56,166 --> 00:32:58,833 Esa que cantabas en tu catalán fatídico. 542 00:32:58,916 --> 00:33:01,083 - ¡Ay, sí! - Mi catalán no es fatídico. 543 00:33:01,166 --> 00:33:02,041 Anda que no. 544 00:33:02,125 --> 00:33:04,416 - ¿Cómo era…? - ¡Vale, vale! 545 00:33:04,500 --> 00:33:06,708 - En discos… - En discos… no. 546 00:33:06,791 --> 00:33:10,791 En discos, con mujeres, con trabajos estables 547 00:33:10,875 --> 00:33:14,208 y a veces lo conseguimos. 548 00:33:15,208 --> 00:33:18,625 Y a veces lo conseguimos. 549 00:33:19,583 --> 00:33:22,333 Y a veces una tontería 550 00:33:22,416 --> 00:33:24,458 de pronto, nos indica 551 00:33:24,541 --> 00:33:26,416 que lo conseguimos. 552 00:33:27,208 --> 00:33:30,458 Y a veces una carambola 553 00:33:30,541 --> 00:33:32,791 de pronto, nos demuestra 554 00:33:32,875 --> 00:33:34,666 que lo conseguimos. 555 00:33:49,916 --> 00:33:51,833 Has fondeado muy lejos, ¿no, Carlos? 556 00:33:53,083 --> 00:33:55,125 Antes te acercabas más. Aquí no toco. 557 00:33:55,208 --> 00:33:57,166 Está como siempre. Mira la piedra. 558 00:33:57,250 --> 00:33:59,791 Tengo las rodillas fatal. Está muy lejos para mí. 559 00:34:01,208 --> 00:34:02,333 Esta es fantástica. 560 00:34:02,416 --> 00:34:04,916 Igual no es esta la cala donde íbamos siempre. 561 00:34:06,250 --> 00:34:09,000 Hay tantísimas calas que es normal equivocarse. 562 00:34:09,083 --> 00:34:11,625 Mamá, está ahí, a 50 metros. 563 00:34:13,916 --> 00:34:16,416 Amor, ¿ves las piedras de allá? 564 00:34:16,500 --> 00:34:17,791 Pues vas allí nadando, 565 00:34:17,875 --> 00:34:20,083 giras a la derecha y está ahí la cala. 566 00:34:29,041 --> 00:34:30,541 Es que no has visto esta cala. 567 00:34:30,625 --> 00:34:32,416 Da impresión, pero podemos hacerlo. 568 00:34:32,500 --> 00:34:35,250 Yo no puedo. No me gusta nadar en el mar. 569 00:34:35,333 --> 00:34:37,000 Me da mucho miedo si no toco. 570 00:34:37,083 --> 00:34:38,583 No es la cala donde veníamos. 571 00:34:41,208 --> 00:34:42,708 Va, mamá, por favor. 572 00:34:42,791 --> 00:34:44,500 Es peligroso para las niñas. 573 00:34:44,583 --> 00:34:46,083 Deja de criar a mis hijas. 574 00:34:46,166 --> 00:34:48,666 Prefiero quedarme tranquila. Venga, idos. 575 00:34:48,750 --> 00:34:49,958 - ¿No vienes? - No voy. 576 00:34:50,041 --> 00:34:54,125 Ahora nos haces sentir culpables cuando la cala está a 50 metros 577 00:34:54,208 --> 00:34:55,833 y hemos ido mil veces. 578 00:34:58,375 --> 00:35:00,041 De verdad, me apetece quedarme. 579 00:35:00,125 --> 00:35:01,666 Id y pasadlo bien. 580 00:35:01,750 --> 00:35:03,000 Muy bien, mamá, bravo. 581 00:35:03,083 --> 00:35:04,333 Joder, es increíble. 582 00:35:04,416 --> 00:35:05,541 Es que es increíble. 583 00:35:05,625 --> 00:35:07,666 Lo consigues todo con chantaje emocional. 584 00:35:07,750 --> 00:35:08,583 ¿Con qué? 585 00:35:12,500 --> 00:35:14,333 Hay cientos de calas y estamos aquí. 586 00:35:15,833 --> 00:35:17,500 Todos no. Tú has querido venir. 587 00:35:17,583 --> 00:35:18,625 Bronca… 588 00:35:20,208 --> 00:35:22,500 - Bronca… - Porque es la que te gusta a ti. 589 00:35:22,583 --> 00:35:24,500 Has decidido tú venir a esta cala. 590 00:35:25,500 --> 00:35:28,208 Oye, va. No discutimos, solo estamos hablando. 591 00:35:28,666 --> 00:35:31,041 Vuestro padre es un egoísta y ya está. 592 00:35:40,666 --> 00:35:42,458 Tú dices algo y se hace. Ya está. 593 00:35:42,541 --> 00:35:43,750 ¿Quién quería sacarla? 594 00:35:43,833 --> 00:35:45,333 Tú, con el día que hacía. 595 00:35:49,166 --> 00:35:51,416 ¡Qué gusto, por favor! 596 00:35:52,083 --> 00:35:52,916 ¡Está buenísima! 597 00:35:53,000 --> 00:35:54,541 - Vamos al agua. - Venid. 598 00:35:54,625 --> 00:35:56,916 - Al agua. - Joana, mi amor, ven. 599 00:35:57,000 --> 00:35:59,625 - Venga, vamos. - Cariño, que te cojo, ven. 600 00:36:07,833 --> 00:36:08,833 Noa, amor. 601 00:36:09,250 --> 00:36:11,000 - Hay que ponerse el flotador. - No. 602 00:36:11,083 --> 00:36:12,875 Noa, por favor, es por seguridad. 603 00:36:16,958 --> 00:36:18,500 Sí, ponlas hacia abajo. 604 00:36:22,750 --> 00:36:25,541 Deberíamos haber ido a otra cala con Montse. 605 00:36:25,916 --> 00:36:27,666 Es para llamar la atención. 606 00:36:27,750 --> 00:36:29,166 Quizás la necesita. 607 00:36:31,458 --> 00:36:33,166 Y tú tienes que hablar con ella. 608 00:36:34,666 --> 00:36:36,041 Es guay el plan, ¿eh? 609 00:36:38,333 --> 00:36:40,583 El juego ese de Blanca, el de la… 610 00:36:40,666 --> 00:36:42,166 - La Gestalt. - La Gestalt. 611 00:36:43,333 --> 00:36:44,583 Pensé en este sitio. 612 00:36:45,750 --> 00:36:47,000 - Ah, ¿sí? - Sí. 613 00:36:47,083 --> 00:36:49,083 - ¿En esta cala? - En esta cala. 614 00:36:52,916 --> 00:36:54,458 Lo dices por el agua, ¿no? 615 00:36:56,875 --> 00:36:58,708 También pensé en ti. 616 00:37:13,125 --> 00:37:15,291 No tienes que darme explicaciones. 617 00:37:15,375 --> 00:37:17,625 No hace falta. Lo que pasa… 618 00:37:18,833 --> 00:37:22,041 es que, con el jueguecito ese, de alguna manera, 619 00:37:22,125 --> 00:37:23,583 sentí como… 620 00:37:24,416 --> 00:37:26,083 - Tienes un moco. - ¿En serio? 621 00:37:26,166 --> 00:37:27,000 Hostia. 622 00:37:35,416 --> 00:37:37,083 Creo que me he enamorado de ti. 623 00:38:01,625 --> 00:38:03,333 Estoy enamorado de ti de verdad. 624 00:38:04,083 --> 00:38:05,333 Que te quiero y… 625 00:38:47,458 --> 00:38:48,916 Deberíamos venir más. 626 00:38:49,291 --> 00:38:51,666 Pues vamos a vender la casa, papá. 627 00:38:51,750 --> 00:38:53,875 ¿Cuánto vale la residencia de la yaya? 628 00:38:53,958 --> 00:38:54,958 Ni puta idea. 629 00:38:55,041 --> 00:38:57,541 Y estoy en contra de que vaya a una residencia. 630 00:38:57,625 --> 00:39:00,166 Supongamos que la residencia vale dos mil euros. 631 00:39:02,625 --> 00:39:03,458 Y tanto. 632 00:39:05,833 --> 00:39:07,916 No vendáis la casa, yo pago la residencia. 633 00:39:08,000 --> 00:39:08,875 ¿Y mi disco? 634 00:39:09,375 --> 00:39:10,208 ¿Qué disco? 635 00:39:12,166 --> 00:39:15,166 Te mandé una maqueta para que la oyeses y no lo has hecho. 636 00:39:17,041 --> 00:39:18,916 Pero no la has oído, evidentemente. 637 00:39:24,083 --> 00:39:25,000 - ¿De verdad? - Sí. 638 00:39:25,083 --> 00:39:25,958 - Papá. - ¿Qué? 639 00:39:26,041 --> 00:39:29,166 Hace siglos que no venimos. ¿Para qué quieres la casa? 640 00:39:29,250 --> 00:39:30,416 Es nuestro hogar. 641 00:39:36,500 --> 00:39:40,000 Ya, pero yo necesito dinero ahora para mi disco, no en cinco años. 642 00:39:40,083 --> 00:39:42,000 Y Júlia para el terreno en la Cerdaña. 643 00:39:47,250 --> 00:39:50,000 Yo contaba con este dinero, mamá me lo había prometido. 644 00:39:50,083 --> 00:39:51,666 Deivid, es que ya está. 645 00:39:51,750 --> 00:39:54,625 Se hará lo que diga mamá, que para algo es su casa. 646 00:39:56,375 --> 00:39:57,833 ¡Pececillos! 647 00:39:57,916 --> 00:40:00,500 Le habréis dejado algo a Montse para comer, ¿no? 648 00:40:03,500 --> 00:40:04,583 ¡Corre, que te pillo! 649 00:40:12,416 --> 00:40:13,541 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 650 00:40:13,625 --> 00:40:15,083 Venga, ven, que tengo frío. 651 00:40:15,166 --> 00:40:17,375 - Sí, estoy buscando toallas. - ¡Mamá! 652 00:40:17,458 --> 00:40:18,458 - Júlia. - ¿Qué? 653 00:40:18,541 --> 00:40:19,541 ¿Has visto a mamá? 654 00:40:20,291 --> 00:40:22,875 ¿Me podrías planchar la camisa? Se me queda fatal. 655 00:40:22,958 --> 00:40:25,166 - Sí, y luego te hago una paja. - Joder… 656 00:40:25,500 --> 00:40:26,500 ¡Mamá! 657 00:40:28,250 --> 00:40:31,208 Papá, ¿qué haces así? El concierto es en una hora. 658 00:40:33,375 --> 00:40:34,250 ¿Por qué? 659 00:40:43,083 --> 00:40:44,625 - ¿Mamá? - ¡Mamá, tengo frío! 660 00:40:45,333 --> 00:40:47,125 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 661 00:40:47,208 --> 00:40:48,041 ¿Mamá? 662 00:40:48,125 --> 00:40:49,916 - ¡Tengo frío! - ¿Y la toalla? 663 00:40:50,000 --> 00:40:51,750 Te doy la mía, que no las encuentro. 664 00:40:51,833 --> 00:40:54,750 ¿Me planchas la camisa, porfa? Con esta plancha me sale mal. 665 00:40:54,833 --> 00:40:56,750 Va como cualquier plancha. 666 00:40:59,000 --> 00:41:02,083 Tu padre habrá aprendido a planchar en terapia. 667 00:41:02,166 --> 00:41:03,375 Papá está en el cuarto. 668 00:41:03,458 --> 00:41:06,083 Dice que le duele la espalda y no viene al concierto. 669 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 La espalda, ya… 670 00:41:07,583 --> 00:41:11,083 No vaya a hacer algo por sus hijos y se quede paralítico del todo. 671 00:41:11,416 --> 00:41:12,375 ¿Qué dices? 672 00:41:12,833 --> 00:41:14,375 Nada, ahora te la plancho. 673 00:41:14,458 --> 00:41:16,291 - Gracias. - ¿Estás muy nervioso? 674 00:41:18,083 --> 00:41:19,458 Sí. 675 00:41:19,541 --> 00:41:22,166 Al final habrá servido de algo todo lo que hice. 676 00:41:23,041 --> 00:41:24,500 ¿Por qué no dejas de fumar? 677 00:41:25,375 --> 00:41:28,250 Te la dejo en el cuarto de la lavadora. 678 00:41:28,916 --> 00:41:29,750 Hala. 679 00:41:42,791 --> 00:41:45,625 No sé cuál es el secreto. Es un tema de comunicación. 680 00:41:45,708 --> 00:41:47,458 Toni, no se puede decir, basta ya. 681 00:41:47,541 --> 00:41:50,666 Ya te lo he dicho. Las niñas y tú me sacabais del bosque. 682 00:41:50,750 --> 00:41:52,208 - Quiero patatas. - No, Noa. 683 00:41:52,291 --> 00:41:54,125 Menuda trola, se cree que no lo sé. 684 00:41:54,208 --> 00:41:56,250 - ¿Por qué es una trola? - ¿Qué es eso? 685 00:41:56,333 --> 00:41:58,250 Es una mentira, cariño. 686 00:41:59,125 --> 00:42:00,791 - Mira, amor, mesa libre. - Ah. 687 00:42:01,333 --> 00:42:03,041 - Quiero patatas. - No hay patatas. 688 00:42:03,125 --> 00:42:05,291 - ¡Quiero patatas! - No hay patatas. 689 00:42:05,375 --> 00:42:07,583 Ya has comido muchas. He traído fruta. 690 00:42:07,666 --> 00:42:10,541 - Quiero patatas. - Tú dices que no podemos decir mentiras. 691 00:42:10,625 --> 00:42:13,666 ¡He dicho que no hay patatas! ¡Ya está bien! 692 00:42:14,375 --> 00:42:15,875 Chicas, aquí hay patatas. 693 00:42:15,958 --> 00:42:16,791 ¡Papi! 694 00:42:17,750 --> 00:42:19,750 - Ve para allá. - ¡Vale, mentirosa! 695 00:42:24,166 --> 00:42:27,208 - ¿Va todo bien? - No, Ricardo, nada va bien. 696 00:42:27,291 --> 00:42:28,333 ¿Te echo una mano? 697 00:42:37,500 --> 00:42:38,333 Gracias. 698 00:42:51,583 --> 00:42:52,416 Fatal. 699 00:42:56,791 --> 00:42:57,958 ¿Sabes qué he pensado? 700 00:42:58,958 --> 00:43:00,875 Que mañana podríamos volver tú y yo. 701 00:43:02,208 --> 00:43:03,083 ¿Qué te parece? 702 00:43:04,083 --> 00:43:04,958 Mira. 703 00:43:14,750 --> 00:43:15,583 ¿Confías en mí? 704 00:43:20,416 --> 00:43:21,666 Si dijiste que querías. 705 00:43:24,083 --> 00:43:26,375 Soy el mejor instructor del país, tranquila. 706 00:43:26,458 --> 00:43:29,500 Mi madre, mi hermana, mi padre… Todos se han tirado conmigo. 707 00:43:29,583 --> 00:43:31,375 ¿Confías en mí o no? ¿Sí? 708 00:43:35,958 --> 00:43:36,958 Fliparás, ¿eh? 709 00:43:37,666 --> 00:43:38,500 Fliparás. 710 00:43:39,666 --> 00:43:43,541 Joana, se me duerme la pierna. Vete a tu silla, que pesas mucho. 711 00:43:43,625 --> 00:43:44,500 ¿Qué? 712 00:43:45,500 --> 00:43:46,541 ¿Sí? Pobre. 713 00:43:48,666 --> 00:43:49,833 Perdonad. 714 00:43:50,250 --> 00:43:51,583 Hola, Blanca. 715 00:43:51,666 --> 00:43:53,958 El navegador me ha traído por unos campos… 716 00:43:54,041 --> 00:43:55,750 y me he perdido por completo. 717 00:43:56,041 --> 00:43:58,166 - ¿Ya ha tocado? - No, aún no. 718 00:43:58,250 --> 00:43:59,250 - Bien. - ¿Y Carlos? 719 00:43:59,333 --> 00:44:01,000 Drogado. Bien. 720 00:44:03,041 --> 00:44:04,541 ¿Eres el hermano de Sara? 721 00:44:06,000 --> 00:44:07,041 ¿Y Sara no está? 722 00:44:08,166 --> 00:44:10,166 Ay, qué pena. 723 00:44:10,250 --> 00:44:13,333 Se pasaba la vida con Júlia en casa cuando tú eras un bebé. 724 00:44:13,416 --> 00:44:15,000 Hombre, un bebé, mamá… 725 00:44:15,083 --> 00:44:16,083 Sí, bebé. 726 00:44:16,166 --> 00:44:17,875 Bebé no. ¿Qué edad tienes? 727 00:44:19,958 --> 00:44:21,750 - ¿Casi 22? - Si es un crío. 728 00:44:21,833 --> 00:44:23,458 22 años… 729 00:44:23,541 --> 00:44:24,375 Pero es maduro. 730 00:44:27,958 --> 00:44:29,791 No os arrepentiréis, es buenísimo. 731 00:44:31,250 --> 00:44:34,250 - A mí una cerveza, por favor. - Yo también. ¿Marta? 732 00:44:35,291 --> 00:44:36,125 Tres cervezas. 733 00:44:37,250 --> 00:44:39,041 Yo, una copa de vino. 734 00:44:39,125 --> 00:44:39,958 Yo, un gin-tonic. 735 00:44:41,083 --> 00:44:41,958 Cargadito. 736 00:44:44,250 --> 00:44:45,083 Es guapo, ¿eh? 737 00:44:46,125 --> 00:44:47,500 Yo me lo follaba. 738 00:44:51,416 --> 00:44:52,333 Quiero patatas. 739 00:44:52,416 --> 00:44:53,458 Ahora pedimos. 740 00:44:53,541 --> 00:44:56,000 No, Toni, han comido mucho. 741 00:44:56,083 --> 00:44:58,750 - Es un día especial. - Toni, ya vale de patatas. 742 00:44:58,833 --> 00:45:02,000 - Suficiente. - Chicas, mamá dice que no y tiene razón. 743 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 No, la mamá dice, no. 744 00:45:03,291 --> 00:45:06,583 - Es que ya está bien de patatas. - Vale. 745 00:45:13,250 --> 00:45:14,083 ¿Y eso por qué? 746 00:45:14,750 --> 00:45:18,250 - Era una broma. - Pero quiero entender por qué. 747 00:45:19,291 --> 00:45:20,833 ¿Te puedes callar, por favor? 748 00:45:21,708 --> 00:45:22,541 No sé… 749 00:45:23,291 --> 00:45:26,791 - Me gustaría que me lo explicaras. - Es una broma, me ha salido así. 750 00:45:26,875 --> 00:45:29,958 Pero, ya que la dices, dime por qué. 751 00:45:37,416 --> 00:45:39,250 - ¿Me la dices otra vez? - ¿Qué? 752 00:45:39,333 --> 00:45:41,750 Que me la digas otra vez, a ver si la entiendo. 753 00:45:41,833 --> 00:45:43,416 Júlia, da igual. 754 00:45:43,500 --> 00:45:46,166 - Quiero oírla otra vez para entenderla. - Que no. 755 00:45:47,541 --> 00:45:49,083 Dime. Va. 756 00:45:50,500 --> 00:45:52,250 Toni, dímelo, no pasa nada. 757 00:45:55,041 --> 00:45:55,916 ¿Qué más? 758 00:45:57,250 --> 00:45:58,500 ¿Queréis patatas? 759 00:45:58,583 --> 00:46:00,208 - Sí. - ¿Sí? ¿Pido patatas? 760 00:46:00,291 --> 00:46:01,125 Sí. 761 00:46:06,125 --> 00:46:09,375 Perdonad, veo que no estáis picando, ¿os puedo coger las patatas? 762 00:46:09,458 --> 00:46:10,583 Muchas gracias. 763 00:46:10,666 --> 00:46:14,250 Patatas, patatas, patatas, patatas. 764 00:46:14,333 --> 00:46:16,583 Toma, amor, patatas. ¿Tú también quieres? 765 00:46:17,250 --> 00:46:18,250 No. 766 00:46:18,333 --> 00:46:20,666 Toma, seguro que estas están más frescas. 767 00:46:20,750 --> 00:46:22,833 ¡Patatas para todos! 768 00:46:22,916 --> 00:46:24,083 Para mí también. 769 00:46:25,416 --> 00:46:26,250 Come, amor. 770 00:46:27,125 --> 00:46:28,250 Eh… ¿hola? 771 00:46:28,791 --> 00:46:30,666 - Que empieza. - Hola, buenas noches. 772 00:46:31,583 --> 00:46:33,416 - ¿Se me oye bien? - Sí. 773 00:46:34,000 --> 00:46:34,875 Vale. 774 00:46:36,000 --> 00:46:37,958 Soy David Alvarado. 775 00:46:39,958 --> 00:46:42,541 - ¿Cómo estáis? - ¡Bien! 776 00:46:42,625 --> 00:46:43,458 Muy bien. 777 00:46:43,541 --> 00:46:45,750 Primero, gracias a la gente del Aerobrava. 778 00:46:45,833 --> 00:46:48,583 Y, nada, voy a tocar temas que algunos ya conocéis, 779 00:46:48,666 --> 00:46:50,250 porque los he subido a YouTube, 780 00:46:50,333 --> 00:46:52,416 pero antes quiero cantar un tema inédito 781 00:46:52,500 --> 00:46:54,625 que compuse anoche. 782 00:46:56,541 --> 00:46:58,541 Me hace mucha ilusión cantarlo. 783 00:46:58,625 --> 00:47:01,000 Se lo dedico a alguien muy importante para mí. 784 00:47:01,333 --> 00:47:02,458 Una mujer. 785 00:47:02,541 --> 00:47:05,916 Cuando estoy con ella, no siempre soy quien debería ser, 786 00:47:06,000 --> 00:47:08,791 pero, sin ella, yo no estaría hoy aquí, seguro. 787 00:47:09,458 --> 00:47:11,500 Esta canción es para ti, Marta. 788 00:47:12,208 --> 00:47:13,083 Gracias. 789 00:47:13,166 --> 00:47:16,333 Permitidme que sea un poquito cursi. 790 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 Y, nada, empiezo. Dice así. 791 00:47:20,500 --> 00:47:23,291 Te lo debo todo. 792 00:47:24,583 --> 00:47:26,333 Con frecuencia dudo 793 00:47:28,000 --> 00:47:30,291 si soy yo 794 00:47:31,291 --> 00:47:34,541 quien gobierna en mi cuerpo. 795 00:47:36,750 --> 00:47:40,541 No me da miedo hacer el ridículo 796 00:47:42,208 --> 00:47:43,875 delante de todos. 797 00:47:45,000 --> 00:47:48,500 Si me agarro a tu corazón 798 00:47:49,666 --> 00:47:52,916 y si dudas cuando está oscuro, 799 00:47:54,125 --> 00:47:55,875 quémalo todo, 800 00:47:57,541 --> 00:47:59,666 los recuerdos que te persiguen 801 00:47:59,750 --> 00:48:04,041 y los miedos que no te dejan ver el mundo 802 00:48:04,458 --> 00:48:06,250 como lo veo yo. 803 00:48:07,291 --> 00:48:09,583 Somos los dos. 804 00:48:11,583 --> 00:48:13,583 Quémalo todo, 805 00:48:15,000 --> 00:48:17,333 las pesadillas recurrentes 806 00:48:17,416 --> 00:48:21,625 y las dudas que no te dejan ver el mundo 807 00:48:21,958 --> 00:48:23,875 como lo veo yo. 808 00:48:24,500 --> 00:48:26,166 Somos los dos. 809 00:48:27,750 --> 00:48:29,333 Y los demás 810 00:48:30,791 --> 00:48:34,208 no son más que espectadores. 811 00:48:36,916 --> 00:48:38,000 Gracias. 812 00:48:38,875 --> 00:48:39,791 Muy bien. 813 00:48:40,875 --> 00:48:42,291 Oye, bien, ¿eh? 814 00:48:42,375 --> 00:48:43,250 Está bien. 815 00:48:43,333 --> 00:48:45,791 Un talento oculto, ¿no? 816 00:48:45,875 --> 00:48:46,875 Pero… sí. 817 00:48:46,958 --> 00:48:49,291 - Está bien, ¿no? - Está bien, está bien. 818 00:48:49,375 --> 00:48:50,375 Ya lo encontrará. 819 00:48:50,916 --> 00:48:53,750 A ver, me lo puedes decir claramente. 820 00:48:53,833 --> 00:48:56,500 Si no te gustan mis canciones, dímelo. Soy adulto. 821 00:49:27,541 --> 00:49:29,583 Soy así, no sé hacerlo de otro modo. 822 00:49:38,750 --> 00:49:40,416 Amor, escúchame. 823 00:49:40,500 --> 00:49:41,708 No, de verdad, escucha. 824 00:49:42,708 --> 00:49:44,875 Escúchame una cosa. Mírame. 825 00:49:45,708 --> 00:49:47,458 Estoy enamoradísimo de ti. 826 00:49:51,166 --> 00:49:52,000 ¿Qué pasa? 827 00:49:53,000 --> 00:49:55,291 ¿Otra vez qué? ¿Qué pasa? ¿Qué he hecho? 828 00:49:57,458 --> 00:50:00,125 Claro que cabe. Es que es mi puta verdad. 829 00:50:02,083 --> 00:50:03,000 ¿Qué ha pasado? 830 00:50:12,625 --> 00:50:14,291 ¿Por qué te cuesta responder? 831 00:50:29,041 --> 00:50:32,875 Vete fuera si lo necesitas. Era una manera de hablar. 832 00:51:09,291 --> 00:51:10,333 ¿Quieres un cigarro? 833 00:51:27,625 --> 00:51:29,125 No te preocupes por David. 834 00:51:29,208 --> 00:51:31,916 Soy su madre e incluso a mí me cansa a veces. 835 00:51:35,083 --> 00:51:37,000 ¿Sí? Permíteme que lo dude. 836 00:51:40,791 --> 00:51:42,291 ¿Tan horribles somos? 837 00:52:01,416 --> 00:52:03,083 No, tranquila. 838 00:52:05,583 --> 00:52:08,166 A todos nos gusta que nos quieran, ¿no? 839 00:52:11,875 --> 00:52:13,916 Pero, al final, cansa y empalaga. 840 00:52:14,625 --> 00:52:16,750 Pero haciendo la cucharita se está tan bien 841 00:52:16,833 --> 00:52:19,291 que se te olvida si era eso lo que querías 842 00:52:19,375 --> 00:52:21,083 o no era lo que querías. 843 00:52:21,708 --> 00:52:23,916 Además, David hace muy bien la cucharita. 844 00:52:24,833 --> 00:52:25,666 Muy bien. 845 00:52:28,833 --> 00:52:32,041 Tranquila, mujer. Ya me imagino que la hace bien. 846 00:52:33,041 --> 00:52:36,125 El problema es que luego quiere la cubertería entera, ¿no? 847 00:52:36,958 --> 00:52:38,333 Ya has oído la canción. 848 00:52:39,541 --> 00:52:40,708 Se ha pasado. 849 00:52:41,625 --> 00:52:43,291 - Se ha pasado, ¿no? - Se ha pasado. 850 00:52:43,708 --> 00:52:44,875 Sí que se ha pasado. 851 00:52:44,958 --> 00:52:47,875 David siempre se enamora de chicas inteligentes. 852 00:52:47,958 --> 00:52:51,375 Y después se lo carga todo con su cañón de purpurina. 853 00:52:54,500 --> 00:52:56,208 Es una pena que lo dejes. 854 00:52:57,541 --> 00:53:00,166 Que es una lástima que lo dejéis. 855 00:53:03,875 --> 00:53:05,708 Pero yo te entiendo perfectamente. 856 00:53:07,958 --> 00:53:10,333 Pues yo en tu lugar lo tendría clarísimo. 857 00:53:11,666 --> 00:53:12,916 Escucha, si lo haces, 858 00:53:14,541 --> 00:53:16,791 sé un poquito delicada, porque… 859 00:53:16,875 --> 00:53:19,208 él tiene pensamientos extraños cuando le dejan. 860 00:53:19,291 --> 00:53:21,000 Pensamientos feos. 861 00:53:24,916 --> 00:53:26,083 Como, por ejemplo… 862 00:53:26,916 --> 00:53:30,416 "Me quiero morir" y cosas así. Porque él es muy sensible. 863 00:53:31,291 --> 00:53:32,666 Es un artista. 864 00:53:35,500 --> 00:53:39,416 Buenas noches. Y a descansar, que mañana saltas en paracaídas. 865 00:53:47,750 --> 00:53:49,000 Buenas noches, preciosa. 866 00:53:51,333 --> 00:53:52,750 Buenas noches, Montse. 867 00:53:58,333 --> 00:53:59,166 Por favor… 868 00:54:01,666 --> 00:54:03,500 Qué puta pereza de día. 869 00:54:07,125 --> 00:54:09,416 Niñas, salid, que hay que subir más muebles. 870 00:54:09,500 --> 00:54:12,333 Acabamos la mudanza y luego vamos a la playa. 871 00:54:12,416 --> 00:54:14,625 - ¿Tenéis los flotadores? - No, el flotador no. 872 00:54:14,708 --> 00:54:19,125 ¿Qué prefieres: el flotador o que el tío te cante una canción? 873 00:54:19,208 --> 00:54:20,500 El flotador. 874 00:54:20,875 --> 00:54:22,166 Hay que empaquetarlo todo. 875 00:54:22,250 --> 00:54:24,583 Noa, Joana, cuidado, que hay cosas por medio. 876 00:54:24,666 --> 00:54:27,375 Os dije que deberíamos haber hecho las cajas ayer. 877 00:54:27,458 --> 00:54:30,166 Deberíamos tirarlo todo. No hay nada de valor, mamá. 878 00:54:30,250 --> 00:54:31,500 - ¡Mira esto! - ¿Qué es? 879 00:54:31,583 --> 00:54:33,083 Mira lo que he encontrado. 880 00:54:33,541 --> 00:54:35,500 ¡Mira! A ver si la puedo abrir. 881 00:54:36,041 --> 00:54:37,541 A ver si hay cinta. 882 00:54:38,958 --> 00:54:40,666 No hay nada, Carlos. 883 00:54:46,708 --> 00:54:48,333 Carlos, qué pesadito estás. 884 00:54:48,416 --> 00:54:50,041 ¿Guardo o tiro el Multijuegos? 885 00:54:50,125 --> 00:54:51,958 Toni, de verdad, dame. 886 00:54:53,083 --> 00:54:53,916 Solucionado. 887 00:54:54,000 --> 00:54:55,458 ¡Papá! 888 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 ¡Papá! 889 00:54:56,666 --> 00:54:59,166 - ¡Tenemos un globo! - Os vais a hacer daño al final. 890 00:54:59,250 --> 00:55:00,583 - ¿Podéis parar? - Niñas… 891 00:55:00,666 --> 00:55:01,958 - Mira qué tengo. - ¿Perdona? 892 00:55:02,041 --> 00:55:04,291 ¿Qué hacéis con eso? Lavaos las manos. 893 00:55:04,375 --> 00:55:06,208 ¿De dónde habéis sacado esto? 894 00:55:06,291 --> 00:55:08,583 - Estaba debajo de la litera. - ¿Qué es? 895 00:55:08,666 --> 00:55:10,250 Es para no tener hijos. 896 00:55:10,333 --> 00:55:12,875 - ¿Para ser feliz? - No, para no tener hijos. 897 00:55:12,958 --> 00:55:15,916 Una mamá del cole dice que es para ser feliz. 898 00:55:16,000 --> 00:55:17,416 - Bueno… - Ya… 899 00:55:17,500 --> 00:55:20,125 Toni, yo no puedo asumir esto ahora mismo. 900 00:55:20,208 --> 00:55:21,208 - ¿Yo? - Sí. 901 00:55:22,083 --> 00:55:25,333 - Cuando a papá le sale la leche… - Por favor, Toni, qué asco. 902 00:55:25,958 --> 00:55:27,500 Id a lavaros las manos. 903 00:55:27,958 --> 00:55:29,333 ¡A lavarnos las manos! 904 00:55:30,833 --> 00:55:32,208 ¿De quién es esta guarrada? 905 00:55:34,958 --> 00:55:36,375 No, no es nuestra. 906 00:55:37,750 --> 00:55:38,750 No, no. 907 00:55:41,333 --> 00:55:42,250 Que no, amorchi. 908 00:55:42,333 --> 00:55:44,166 Está fresco, pero no es de ahora. 909 00:55:45,166 --> 00:55:47,708 Carlos, tiene todas las papeletas de ser tuyo. 910 00:55:51,541 --> 00:55:52,625 Blanca, ¿es vuestro? 911 00:55:52,708 --> 00:55:54,750 ¿Qué pasa? Solo es un condón. 912 00:55:54,833 --> 00:55:57,541 Carlos, se pilla antes a un mentiroso que a un cojo. 913 00:55:57,625 --> 00:55:59,625 - Te digo que no es mío. - Nuestro no es. 914 00:56:03,333 --> 00:56:04,583 No, es imposible. 915 00:56:04,666 --> 00:56:05,708 Porque hay alarma. 916 00:56:05,791 --> 00:56:06,833 Ya. 917 00:56:06,916 --> 00:56:08,000 Entonces… 918 00:56:09,083 --> 00:56:10,333 es de alguien de aquí. 919 00:56:14,083 --> 00:56:16,750 Pues es mío. Hala, ya está. ¿Contentos? 920 00:56:16,833 --> 00:56:19,208 Vamos a dejar de enseñarlo a todo el mundo. 921 00:56:19,291 --> 00:56:21,291 Tengo un amante y a veces venimos aquí. 922 00:56:21,375 --> 00:56:22,250 Sí, hombre, va. 923 00:56:26,125 --> 00:56:27,500 - ¿Qué? - ¿Qué de qué? 924 00:56:28,500 --> 00:56:29,416 ¿No te lo crees? 925 00:56:31,125 --> 00:56:32,708 De mi pareja sexual. 926 00:56:33,500 --> 00:56:35,250 ¿Tienes pareja sexual, mamá? 927 00:56:35,333 --> 00:56:37,791 Sí, ahí tienes el condón que lo demuestra. 928 00:56:37,875 --> 00:56:41,416 ¿Dejaste el condón ahí para demostrar que tienes una pareja sexual? 929 00:56:41,500 --> 00:56:43,166 Hijo, qué retorcido eres. 930 00:56:43,250 --> 00:56:44,875 No, ha sido un descuido. 931 00:56:47,666 --> 00:56:49,916 Novio no. Tengo un amante. 932 00:56:51,250 --> 00:56:52,291 Carlos, por favor… 933 00:56:52,375 --> 00:56:54,250 ¿Qué te crees? ¿Que les pago? 934 00:56:56,333 --> 00:56:58,083 Tengo amantes, aunque te pique. 935 00:57:01,250 --> 00:57:03,291 Carlos, por favor, o sea… 936 00:57:03,375 --> 00:57:06,833 No, es que es el misterio del condón. Mamá, di la verdad. 937 00:57:06,916 --> 00:57:09,291 ¿Dentro del condón hay leche condensada o…? 938 00:57:10,375 --> 00:57:13,875 Tú pensabas que el condón podía ser de tu padre, ¿no? 939 00:57:13,958 --> 00:57:15,750 - ¿Por qué mío no? - No es lo mismo. 940 00:57:15,833 --> 00:57:20,000 Para tener sexo no tendría que pagar, Montse es una mujer muy guapa. 941 00:57:20,083 --> 00:57:21,541 Guapísima, de hecho, y sexi. 942 00:57:22,833 --> 00:57:23,666 Claro que lo es. 943 00:57:23,750 --> 00:57:25,750 - Sois unos machistas. - Totalmente. 944 00:57:27,500 --> 00:57:30,083 No soy machista. Ni papá tampoco. 945 00:57:30,166 --> 00:57:31,375 - Que sí. - Anda que no. 946 00:57:31,458 --> 00:57:34,041 No somos hipócritas y decimos la verdad 947 00:57:34,125 --> 00:57:36,416 porque conocemos a mamá. 948 00:57:38,208 --> 00:57:39,833 ¿Ahora el machista soy yo? 949 00:57:39,916 --> 00:57:41,625 No ni poco. 950 00:57:41,708 --> 00:57:44,125 Júlia, díselo tú, que eres mujer y la conoces. 951 00:57:44,208 --> 00:57:46,291 David, no le demos más vueltas. 952 00:57:46,375 --> 00:57:47,708 Di la verdad, mójate. 953 00:57:47,791 --> 00:57:49,416 ¿Crees que mamá tiene un amante 954 00:57:49,500 --> 00:57:51,583 o que lo ha llenado con leche condensada 955 00:57:51,666 --> 00:57:53,833 y lo ha escondido para darle celos a papá? 956 00:57:53,916 --> 00:57:56,250 Estas locuras que hace mamá a veces. Mójate. 957 00:57:56,333 --> 00:57:58,250 Mamá puede tener lo que quiera. 958 00:57:58,333 --> 00:58:00,458 A lo mejor el que no me conoces eres tú. 959 00:58:05,833 --> 00:58:07,750 Quizá me he equivocado. Ya está. 960 00:58:07,833 --> 00:58:09,291 Pero no soy un machista. 961 00:58:09,375 --> 00:58:10,375 Papá es machista. 962 00:58:10,458 --> 00:58:12,541 Es un ejemplo clarísimo de machista. 963 00:58:12,625 --> 00:58:14,458 Es verdad, me sabe mal decirlo. 964 00:58:14,541 --> 00:58:17,125 - Pero yo no lo soy. - Te estás embarrando, David. 965 00:58:17,208 --> 00:58:19,875 Recojo la mesa y te ayudo con las cajas enseguida. 966 00:58:23,000 --> 00:58:24,333 Vale, pues no lo hago. 967 00:58:24,416 --> 00:58:25,958 No eres machista y ya está. 968 00:58:26,041 --> 00:58:27,625 Pues recojo, ¿no? 969 00:58:27,708 --> 00:58:30,166 Y no lo hago para no parecer machista. 970 00:58:30,250 --> 00:58:32,583 Recojo porque me nace y me sale de la polla… 971 00:58:32,666 --> 00:58:33,541 De la polla, no. 972 00:58:33,625 --> 00:58:36,916 Porque quiero contribuir, ser generoso… 973 00:58:37,000 --> 00:58:39,083 Cuidar, que es algo que me gusta hacer. 974 00:58:45,833 --> 00:58:47,083 ¿Quieres saltar conmigo? 975 00:58:49,833 --> 00:58:51,500 Segura, ¿eh? Vale, mira. 976 00:58:53,500 --> 00:58:55,708 Esto es un viaje de salto. 977 00:58:57,125 --> 00:58:58,625 Saltaremos Marta y yo. 978 00:59:00,125 --> 00:59:01,708 Sí. Vale, preparada, ¿eh? 979 00:59:01,791 --> 00:59:04,708 En la puerta, cuando estemos así, posición de… 980 00:59:05,833 --> 00:59:07,666 Brazos en cruz, piernas abiertas 981 00:59:07,750 --> 00:59:09,625 y, cuando te haga así, abres las manos 982 00:59:09,708 --> 00:59:10,833 y posición de salto. 983 00:59:11,375 --> 00:59:12,208 Muy bien. 984 00:59:12,583 --> 00:59:13,416 Ya está. 985 00:59:21,916 --> 00:59:23,083 ¿Qué pasa, Marta? 986 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 ¿Qué te pasa? 987 00:59:27,375 --> 00:59:28,625 Pasa algo. ¿Qué pasa? 988 00:59:30,833 --> 00:59:32,291 ¿Es por lo de mi madre? 989 00:59:32,375 --> 00:59:34,458 Va en serio. Sé que lo he hecho mal. 990 00:59:35,000 --> 00:59:36,166 ¿Es por la canción? 991 00:59:36,708 --> 00:59:38,583 - ¿Es la canción? - Madre mía… 992 00:59:39,166 --> 00:59:41,166 No, o sea… Mírame. 993 00:59:41,250 --> 00:59:43,291 Lo siento, ¿vale? No lo volveré a hacer. 994 00:59:44,291 --> 00:59:45,166 Pido disculpas. 995 00:59:45,250 --> 00:59:46,083 ¿Vale? 996 00:59:47,333 --> 00:59:48,750 Y ahora, por favor, 997 00:59:48,833 --> 00:59:51,083 subimos, saltamos, 998 00:59:51,166 --> 00:59:53,500 nos lo pasamos bien, es nuestro día, te grabo, 999 00:59:53,583 --> 00:59:55,541 te vemos la cara deformada por el aire… 1000 00:59:55,625 --> 00:59:57,583 Luego nos vamos a una cala increíble, 1001 00:59:57,666 --> 00:59:59,666 comemos paella y vemos la puesta de sol. 1002 01:00:01,916 --> 01:00:02,750 ¿No qué? 1003 01:00:05,750 --> 01:00:08,375 Pues cenamos. Nos quedamos un día más y cenamos. 1004 01:00:10,875 --> 01:00:11,750 ¿Y qué quieres? 1005 01:00:29,625 --> 01:00:30,708 No digas "hablamos". 1006 01:00:31,708 --> 01:00:33,375 Porque hablar no mola nada y… 1007 01:00:35,000 --> 01:00:35,875 Vale. 1008 01:00:38,708 --> 01:00:39,541 Santi. 1009 01:00:47,541 --> 01:00:48,958 ¿Que no me ponga así? 1010 01:00:50,250 --> 01:00:52,166 Que entiendo que me estás dejando. 1011 01:01:04,708 --> 01:01:07,500 Pero sé sincera, dímelo y ya está. Necesito saberlo. 1012 01:01:09,250 --> 01:01:11,458 Ah, ¿no? ¿Y qué quieres decirme? 1013 01:01:13,875 --> 01:01:15,125 ¿Y eso qué significa? 1014 01:01:16,000 --> 01:01:17,166 - Dime. - David, por favor. 1015 01:01:21,333 --> 01:01:23,750 ¿Qué? Me quieres dejar, dilo. 1016 01:01:29,291 --> 01:01:30,333 Arriba, que salimos. 1017 01:01:31,041 --> 01:01:31,916 Sube. 1018 01:01:41,250 --> 01:01:42,166 Quiero que… 1019 01:01:43,666 --> 01:01:44,916 Quiero que me digas… 1020 01:01:46,458 --> 01:01:47,583 …la verdad. 1021 01:01:48,291 --> 01:01:51,250 Que me digas qué sientes, si quieres o no quieres dejarme. 1022 01:01:51,333 --> 01:01:52,458 Ya está. 1023 01:01:52,541 --> 01:01:54,291 Que me digas si sí o si no. 1024 01:01:55,166 --> 01:01:57,416 Que no me dejes con esta ambigüedad extraña 1025 01:01:57,500 --> 01:01:59,333 que me hace sentirme inseguro. 1026 01:02:03,958 --> 01:02:06,291 Porque estás pensando en ti y no en mí. 1027 01:02:06,375 --> 01:02:08,375 Si te pido que me des una respuesta… 1028 01:02:10,458 --> 01:02:11,291 ¿El qué? 1029 01:03:15,500 --> 01:03:16,583 ¿Te acuerdas de todo? 1030 01:03:18,791 --> 01:03:21,375 Para estar dejándome, lo llevo bien, sí. 1031 01:03:26,083 --> 01:03:28,125 Marta, me estás destrozando la vida. 1032 01:03:33,833 --> 01:03:35,541 No quiero que me vuelva a pasar. 1033 01:03:36,791 --> 01:03:39,750 La sensación horrible que tengo cuando me dejan mis novias, 1034 01:03:39,833 --> 01:03:41,666 que es insoportable y asquerosa. 1035 01:03:43,083 --> 01:03:45,583 No sé, que se me va la olla, amor, 1036 01:03:45,666 --> 01:03:48,000 y empiezo a pensar cosas raras y… 1037 01:03:48,500 --> 01:03:49,583 Y me da ansiedad… 1038 01:03:52,541 --> 01:03:55,958 Si la vida fuera un interruptor, lo pulsaría muchas veces. 1039 01:04:07,708 --> 01:04:09,416 Lo vas a hacer muy bien. 1040 01:04:24,125 --> 01:04:25,041 Barbilla arriba. 1041 01:04:25,125 --> 01:04:27,458 ¡Una, dos y tres! 1042 01:06:04,500 --> 01:06:05,875 ¡He tirado del cable! 1043 01:06:11,791 --> 01:06:14,375 Vale, pues la he cagado, lo siento, no sé. 1044 01:06:14,791 --> 01:06:16,083 Me has hecho sufrir. 1045 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 ¿Me vas a dejar? 1046 01:06:23,375 --> 01:06:24,500 No, por favor. 1047 01:06:27,416 --> 01:06:28,583 Vale, vale… 1048 01:06:31,083 --> 01:06:32,583 No me dejes, por favor. 1049 01:06:46,625 --> 01:06:48,833 Aquí aún quedan muchas cosas. 1050 01:06:49,333 --> 01:06:52,583 - ¿Ya se ha ido el camión? - Sí, hace dos minutos. 1051 01:06:52,666 --> 01:06:55,416 Pues ahora veo qué cabe en el coche. 1052 01:06:57,083 --> 01:06:58,250 - ¿Quieres hablar? - No. 1053 01:06:59,208 --> 01:07:00,041 Muy bien. 1054 01:07:00,125 --> 01:07:03,541 Pues, mira, esto lo podemos tirar porque, total, nadie lo quiere. 1055 01:07:03,625 --> 01:07:04,833 ¿Cómo lo has sabido? 1056 01:07:05,458 --> 01:07:06,291 ¿El qué? 1057 01:07:08,875 --> 01:07:10,208 Que la del amante soy yo. 1058 01:07:12,166 --> 01:07:14,625 Porque vi cómo te apoyaba la mano en el hombro. 1059 01:07:15,083 --> 01:07:18,166 Y me sorprendió un poco la llamada del otro día. 1060 01:07:19,125 --> 01:07:20,333 La llamada, ¿por qué? 1061 01:07:21,375 --> 01:07:24,875 Lali Bullero era tu amiga invisible de cuando eras pequeña. 1062 01:07:24,958 --> 01:07:28,041 Era raro que te llamase, ¿no? Y más a esas horas. 1063 01:07:29,000 --> 01:07:29,875 Soy idiota. 1064 01:07:30,541 --> 01:07:33,041 - No te martirices. - Soy imbécil. 1065 01:07:33,583 --> 01:07:35,708 ¿Cuánto tiempo lleváis viéndoos? 1066 01:07:36,583 --> 01:07:38,291 No sé, meses. 1067 01:07:38,375 --> 01:07:39,250 Meses. 1068 01:07:39,333 --> 01:07:42,625 ¿Como tres meses, medio año…? 1069 01:07:42,708 --> 01:07:44,250 Año y medio. 1070 01:07:44,666 --> 01:07:45,500 Coño. 1071 01:07:46,958 --> 01:07:48,833 - Te lo pasas bien. - Mamá, venga… 1072 01:07:51,166 --> 01:07:52,333 Ah, ¿que le quieres? 1073 01:07:52,666 --> 01:07:53,500 Si es un niño. 1074 01:07:54,875 --> 01:07:56,958 ¿Dejaste tú el condón debajo de la litera? 1075 01:07:57,041 --> 01:07:57,916 No. 1076 01:07:59,250 --> 01:08:03,000 Pero sabías que podía estar ahí y elegiste no buscarlo. 1077 01:08:05,708 --> 01:08:07,458 ¿Soy mala madre, mamá? 1078 01:08:07,541 --> 01:08:09,750 Una cosa no tiene nada que ver con la otra. 1079 01:08:09,833 --> 01:08:11,375 Es lo mismo. 1080 01:08:12,916 --> 01:08:13,916 ¿Y qué? 1081 01:08:14,000 --> 01:08:16,416 ¿Y qué si eres mala madre un ratito? 1082 01:08:17,041 --> 01:08:19,166 Ellos lo son siempre, y no pasa nada. 1083 01:08:19,250 --> 01:08:21,208 Ni se lo preguntan. Pues ya está. 1084 01:08:22,208 --> 01:08:24,791 ¿Sabes quién venía a rescatarme de las llamas? 1085 01:08:25,583 --> 01:08:27,625 - ¿De qué? - El juego de Blanca. 1086 01:08:27,708 --> 01:08:32,416 - ¿Sabes quién venía a por mí? - Sí, Toni y las niñas. 1087 01:08:33,750 --> 01:08:37,416 Y… ¿sabes lo que hacía yo cuando ellos extendían los brazos 1088 01:08:37,500 --> 01:08:39,708 para salvarme? 1089 01:08:39,791 --> 01:08:40,625 No. 1090 01:08:41,500 --> 01:08:43,666 Cogerlos a ellos y echarlos a las llamas. 1091 01:08:50,625 --> 01:08:53,708 Eso no te convierte en mala madre, Júlia. 1092 01:08:53,791 --> 01:08:54,958 Era un juego. 1093 01:08:55,041 --> 01:08:56,291 Solo era un juego. 1094 01:08:57,375 --> 01:09:00,750 Cuando me dices que Joana o Noa se van a hacer daño, 1095 01:09:00,833 --> 01:09:03,875 - creo que me da igual. - No digas eso, que no es verdad. 1096 01:09:04,458 --> 01:09:06,458 Me da igual si se abren la cabeza. 1097 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Va. 1098 01:09:07,708 --> 01:09:10,375 Todas hemos pasado por momentos así, ¿sabes? 1099 01:09:10,458 --> 01:09:12,458 - Se te pasará. - ¿Y si no se me pasa? 1100 01:09:13,083 --> 01:09:15,541 No quiero a mi familia, mamá. 1101 01:09:15,625 --> 01:09:16,875 Lo creo de verdad. 1102 01:09:16,958 --> 01:09:17,791 No. 1103 01:09:18,291 --> 01:09:20,625 Se te pasará, Júlia. 1104 01:09:20,708 --> 01:09:23,458 - Tengo una angustia aquí… - Lo sé, cariño. 1105 01:09:24,083 --> 01:09:26,833 Va, respira. Intenta respirar conmigo. 1106 01:09:26,916 --> 01:09:28,875 - No puedo respirar. - ¿No? 1107 01:09:28,958 --> 01:09:30,833 Tengo la nariz taponada. 1108 01:09:30,916 --> 01:09:34,166 Tienes el tabique desviado. Te caíste cuando eras pequeña. 1109 01:09:34,750 --> 01:09:36,750 Yo también soy mala madre, ¿no? 1110 01:09:40,791 --> 01:09:41,833 Me están llamando. 1111 01:09:44,958 --> 01:09:45,875 ¿Qué pasa, Deivid? 1112 01:09:45,958 --> 01:09:47,708 - Júlia… - Hola. 1113 01:09:48,083 --> 01:09:51,333 - ¿Qué? - Escucha, estoy yendo. 1114 01:09:51,416 --> 01:09:52,583 ¿Dónde estaréis? 1115 01:09:52,666 --> 01:09:56,166 - Iremos a la playa en media hora, ¿no? - Sí. 1116 01:09:56,250 --> 01:09:57,250 ¿Por? 1117 01:09:58,583 --> 01:10:00,958 - Escucha, Júlia. - ¿Qué pasa? 1118 01:10:02,875 --> 01:10:04,500 - ¿Deivid? - ¿Tú me quieres? 1119 01:10:05,458 --> 01:10:07,083 Claro que te quiero. ¿Por? 1120 01:10:08,000 --> 01:10:10,083 - ¿Qué le pasa? - Gracias. Hasta ahora. 1121 01:10:10,750 --> 01:10:11,583 Adiós. 1122 01:10:11,958 --> 01:10:13,125 ¿Qué le pasa? 1123 01:10:13,583 --> 01:10:15,250 Tienes un hijo rarísimo, mamá. 1124 01:10:15,333 --> 01:10:17,583 Sí, un poquito sí. 1125 01:10:18,083 --> 01:10:18,958 ¿Estás mejor? 1126 01:10:19,708 --> 01:10:21,000 - Un poco. - Pues vamos. 1127 01:10:21,083 --> 01:10:23,833 - Preséntame a algún amigo del chico ese. - Ay, mamá… 1128 01:10:23,916 --> 01:10:25,916 Un poco más mayor. ¿22 años, Júlia? 1129 01:10:26,000 --> 01:10:27,583 - Ya… - ¡22! 1130 01:10:31,208 --> 01:10:33,250 No, no me importa. 1131 01:10:34,125 --> 01:10:35,666 Seguro, no me importa. 1132 01:10:38,333 --> 01:10:39,750 ¿Cuándo hablarás con Montse? 1133 01:10:40,333 --> 01:10:41,791 ¿Cómo que de qué, Carlos? 1134 01:10:41,875 --> 01:10:43,791 De que la casa no está a su nombre. 1135 01:10:45,166 --> 01:10:47,458 Has buscado el modo de hacer otras cosas. 1136 01:10:52,166 --> 01:10:54,833 No, Carlos, afronta tus problemas, por favor. 1137 01:11:01,666 --> 01:11:03,166 Hablas con tu "yo" del futuro 1138 01:11:03,250 --> 01:11:05,625 antes de que esta mierda te explote en la cara. 1139 01:11:11,916 --> 01:11:12,791 O sea, Carlos… 1140 01:11:21,041 --> 01:11:22,666 Dice mamá que te lo pongas. 1141 01:11:24,750 --> 01:11:25,708 ¡Noa, va! 1142 01:11:27,916 --> 01:11:28,791 ¡A la playa! 1143 01:11:36,625 --> 01:11:37,625 Ni de coña. 1144 01:11:57,625 --> 01:11:58,458 ¿Nos vamos? 1145 01:11:59,000 --> 01:11:59,875 Sí, ¿no? 1146 01:12:01,250 --> 01:12:02,083 ¿Estás bien? 1147 01:12:04,166 --> 01:12:05,000 No. 1148 01:12:05,791 --> 01:12:06,625 ¿Qué te pasa? 1149 01:12:08,083 --> 01:12:09,500 Marta me ha dejado. 1150 01:12:09,583 --> 01:12:10,750 Ay, Deivid… 1151 01:12:11,250 --> 01:12:12,541 ¿Quieres hablarlo? 1152 01:12:12,625 --> 01:12:13,958 No, si estoy bien. 1153 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 Toni, que las niñas vayan recogiendo. 1154 01:12:16,291 --> 01:12:18,166 Creo que no le gustó la canción… 1155 01:12:18,250 --> 01:12:20,041 - ¿Dónde están? - Allí con mi madre. 1156 01:12:20,125 --> 01:12:23,708 Dice que la presiono y que vivo en una peli de amor… 1157 01:12:23,791 --> 01:12:25,250 No, tu madre está ahí. 1158 01:12:25,333 --> 01:12:26,750 Están allí con mi madre… 1159 01:12:27,916 --> 01:12:29,458 Antes estaban en el agua. 1160 01:12:29,541 --> 01:12:30,791 Pues en las rocas. 1161 01:12:30,875 --> 01:12:33,375 Joder, para una vez que intento abrirme… 1162 01:12:33,791 --> 01:12:36,000 - ¿Habéis visto a las niñas? - ¡Noa! 1163 01:12:38,000 --> 01:12:39,458 No, no están… 1164 01:12:40,875 --> 01:12:42,041 - ¡Joana! - ¡Noa! 1165 01:12:42,125 --> 01:12:44,166 ¿No os interesa lo que estoy contando? 1166 01:12:44,250 --> 01:12:45,833 Ay, David, no… 1167 01:12:45,916 --> 01:12:47,833 Déjalo fluir. Ahora vengo. 1168 01:12:47,916 --> 01:12:48,750 Mamá. 1169 01:12:49,041 --> 01:12:50,875 Mamá, ¿y las niñas? 1170 01:12:50,958 --> 01:12:52,583 No sé, estaban contigo, ¿no? 1171 01:12:52,666 --> 01:12:54,500 - No, estaban aquí contigo. - No. 1172 01:12:54,583 --> 01:12:56,541 Tenían frío y se iban a la toalla. 1173 01:12:56,625 --> 01:12:58,000 Mamá, joder, ¿y las niñas? 1174 01:12:58,083 --> 01:12:59,708 - No sé. - ¿Dónde están? 1175 01:13:01,958 --> 01:13:04,083 - ¡Joana! - ¡Noa! 1176 01:13:04,375 --> 01:13:05,208 Júlia. 1177 01:13:06,083 --> 01:13:08,458 - ¿Qué pasa? - Que no las encuentro. 1178 01:13:08,541 --> 01:13:09,875 - Miro por allá. - Ayúdanos. 1179 01:13:09,958 --> 01:13:11,250 Mira por los arbustos. 1180 01:13:11,333 --> 01:13:13,041 - Blanca. - Allí no están. 1181 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 - ¿Qué? ¿No están? - Tranquila. 1182 01:13:15,833 --> 01:13:17,375 - ¡Noa! - ¡Noa! 1183 01:13:17,458 --> 01:13:18,333 Mirad por ahí. 1184 01:13:18,416 --> 01:13:20,666 ¿Habéis visto unas niñas como vosotras? 1185 01:13:21,416 --> 01:13:22,791 - ¿No? - Aquí detrás no están. 1186 01:13:22,875 --> 01:13:25,833 Perdonad, ¿habéis visto a dos niñas de diez y cinco años? 1187 01:13:25,916 --> 01:13:27,875 Ni por allí ni… ¿No? 1188 01:13:28,333 --> 01:13:29,625 No… Vale, gracias. 1189 01:13:29,708 --> 01:13:30,541 ¡Noa! 1190 01:13:30,625 --> 01:13:32,541 - ¡Joana! - ¡Noa! 1191 01:13:32,625 --> 01:13:33,458 ¡Chicas! 1192 01:13:33,958 --> 01:13:35,166 Por allí no están. 1193 01:13:35,250 --> 01:13:36,416 ¡Noa! 1194 01:13:38,208 --> 01:13:39,500 ¡Joana! 1195 01:13:39,583 --> 01:13:40,958 ¡Joana! 1196 01:13:41,541 --> 01:13:42,416 ¡Noa! 1197 01:13:42,875 --> 01:13:44,083 - Yo no las veo. - ¡Noa! 1198 01:13:44,166 --> 01:13:45,791 - ¡Joana! - ¡Joana! 1199 01:13:45,875 --> 01:13:47,083 - ¡Noa! - Joana… 1200 01:13:48,333 --> 01:13:49,166 ¡Chicas! 1201 01:13:49,833 --> 01:13:51,458 - ¡Joana! - ¡Noa! 1202 01:13:51,541 --> 01:13:53,166 Cariño, allí no están. 1203 01:13:53,250 --> 01:13:54,458 ¡No las veo! 1204 01:13:56,125 --> 01:13:59,416 - ¡Joana! - Que alguien mire detrás de las rocas. 1205 01:14:03,916 --> 01:14:04,750 ¡Joana! 1206 01:14:06,166 --> 01:14:07,000 ¡Noa! 1207 01:14:09,250 --> 01:14:10,541 ¡Joana! 1208 01:14:19,500 --> 01:14:21,166 ¡Están en el agua! 1209 01:14:21,250 --> 01:14:22,708 ¡Están en el agua! 1210 01:14:28,708 --> 01:14:29,541 ¡Joana! 1211 01:14:31,000 --> 01:14:32,041 ¡Noa! 1212 01:14:35,875 --> 01:14:36,916 ¡Joana! 1213 01:14:39,791 --> 01:14:40,833 Joana… 1214 01:14:44,666 --> 01:14:45,666 ¡Joana! 1215 01:14:48,500 --> 01:14:49,666 ¡Noa! 1216 01:14:54,333 --> 01:14:55,291 ¡Joana! 1217 01:15:00,041 --> 01:15:01,083 ¡Joana! 1218 01:15:01,166 --> 01:15:02,416 ¡Están bien! 1219 01:15:02,500 --> 01:15:03,583 - ¡Júlia! - ¿Qué? 1220 01:15:03,666 --> 01:15:04,500 ¡Están aquí! 1221 01:15:05,041 --> 01:15:06,291 ¡Están aquí! 1222 01:15:06,375 --> 01:15:08,000 ¡Están aquí, Júlia! ¡Están bien! 1223 01:15:08,083 --> 01:15:09,583 ¡Joana! 1224 01:15:11,291 --> 01:15:12,125 ¡Joana! 1225 01:15:46,625 --> 01:15:48,833 - ¿Y todo esto? - Que nos lo hemos dejado. 1226 01:15:48,916 --> 01:15:52,041 Ya lo tiraremos o lo recogeremos otro día. 1227 01:15:53,000 --> 01:15:55,666 Hay que tirar cosas que no se ha llevado el camión. 1228 01:15:55,750 --> 01:15:56,583 Ya. 1229 01:15:56,666 --> 01:15:59,333 - Corre las cortinas ya. - Sí. 1230 01:16:10,916 --> 01:16:12,500 Niñas, ¿queréis pintar? 1231 01:16:22,458 --> 01:16:25,291 - ¿De qué sabor lo estás pintando? - De chocolate. 1232 01:16:25,375 --> 01:16:26,708 Chocolate… 1233 01:16:26,791 --> 01:16:29,375 A mí también me gusta el chocolate. 1234 01:16:29,791 --> 01:16:32,458 No lo entiendo, me dejan todas. 1235 01:16:32,541 --> 01:16:34,666 ¿Qué te pasa a ti con estos golpes bajos? 1236 01:16:34,750 --> 01:16:36,208 ¿Qué te pasa a ti? 1237 01:16:36,291 --> 01:16:39,125 - ¿Que te vienes…? - Arriba. 1238 01:16:39,208 --> 01:16:40,666 Siempre arriba. 1239 01:16:43,791 --> 01:16:45,208 Me ha dicho que soy tóxico. 1240 01:16:45,291 --> 01:16:47,666 Eso está de moda, ahora todo el mundo es tóxico. 1241 01:16:47,750 --> 01:16:48,583 No lo eres. 1242 01:16:48,666 --> 01:16:50,708 Pero sí eres un poco pesado, David. 1243 01:16:50,791 --> 01:16:52,291 Tú cállate, Toni. 1244 01:16:52,958 --> 01:16:55,458 Y que soy un infantil. ¿Crees que lo soy? 1245 01:16:55,541 --> 01:16:56,583 Va… ¡Eh! 1246 01:17:00,958 --> 01:17:02,833 Tendrás a la chica que quieras. 1247 01:17:03,375 --> 01:17:05,791 Eres guapo e inteligente. 1248 01:17:11,166 --> 01:17:12,958 ¡Familia, Montse! 1249 01:17:13,041 --> 01:17:14,208 ¡Lo he encontrado! 1250 01:17:14,291 --> 01:17:16,166 - ¿Qué has encontrado? - Montse, David. 1251 01:17:21,458 --> 01:17:23,083 Estaba enterrada en el pino. 1252 01:17:23,166 --> 01:17:24,000 ¿La caja? 1253 01:17:24,958 --> 01:17:25,958 Va, ábrela. 1254 01:17:48,541 --> 01:17:51,000 "¡Es un tesoro!", decía. 1255 01:17:54,041 --> 01:17:55,916 - El año siguiente ya no vinimos. - No. 1256 01:17:57,375 --> 01:17:58,208 Mira. 1257 01:17:58,833 --> 01:18:00,000 DAVID, VERANO 97 1258 01:18:00,083 --> 01:18:01,375 LA YAYA EN LA CASA DE LA PLAYA 1259 01:18:02,125 --> 01:18:03,833 Hay muchas, ¿eh? 1260 01:18:03,916 --> 01:18:05,458 - Madre mía. - Pon esta. 1261 01:18:08,208 --> 01:18:09,833 ¿Queréis ver esto ahora? 1262 01:18:11,583 --> 01:18:13,750 Igual no va la cámara. 1263 01:18:16,541 --> 01:18:17,416 Ahora. 1264 01:18:17,500 --> 01:18:19,208 - Ahora yo hago… - Mirad. 1265 01:18:19,291 --> 01:18:20,125 ¿Quién sale? 1266 01:18:20,208 --> 01:18:21,208 Esta ficha es mía. 1267 01:18:21,875 --> 01:18:23,875 David, ven aquí. 1268 01:18:29,333 --> 01:18:31,041 Ay, Júlia… 1269 01:18:35,125 --> 01:18:35,958 ¡Montse! 1270 01:18:36,041 --> 01:18:37,750 ¿Cuándo viene la yaya? 1271 01:18:37,833 --> 01:18:39,791 - David, cariño… - ¿La yaya no eres tú? 1272 01:18:39,875 --> 01:18:41,250 Quiero ver a la yaya. 1273 01:18:44,666 --> 01:18:48,000 - Mirad qué fea estaba vuestra madre. - ¿Qué dices? Está guapísima. 1274 01:19:00,333 --> 01:19:02,083 No sé… ¿Qué dices? 1275 01:19:10,250 --> 01:19:11,625 Pero ¿qué dices, Carlos? 1276 01:19:11,708 --> 01:19:12,958 ¿Ves el concepto, Montse? 1277 01:19:13,041 --> 01:19:16,500 No entiendo el concepto, no sé cuál es. 1278 01:19:27,583 --> 01:19:28,916 Son los compradores. 1279 01:19:29,666 --> 01:19:33,916 Les dije que viniesen para ver unas cosas antes de la firma. 1280 01:19:43,125 --> 01:19:44,250 Me ha dejado Marta. 1281 01:19:47,041 --> 01:19:48,041 Yo, ¿qué? 1282 01:19:51,333 --> 01:19:53,458 - ¿No ha estado bien? - Sí. 1283 01:20:02,458 --> 01:20:04,041 ¿De verdad, Carlos? 1284 01:20:09,666 --> 01:20:11,500 Tenías dos opciones. 1285 01:20:12,375 --> 01:20:14,916 Y ninguna era convencerles con falsas promesas. 1286 01:20:17,916 --> 01:20:21,791 Viendo este fin de semana, es imposible que hagas bien las cosas con tu familia. 1287 01:20:24,125 --> 01:20:26,208 No, hacer las cosas bien es decir la verdad. 1288 01:20:27,833 --> 01:20:29,541 ¿La verdad sobre qué? 1289 01:20:31,000 --> 01:20:32,458 La casa no se puede vender. 1290 01:20:33,291 --> 01:20:34,875 - ¿Qué? - Blanca, para. 1291 01:20:34,958 --> 01:20:36,375 Está a nombre de Carlos. 1292 01:20:36,458 --> 01:20:40,500 Y no puede venderla sin arriesgarse a una inspección en el bufete. 1293 01:20:41,625 --> 01:20:43,375 No estoy entendiendo nada. 1294 01:20:43,458 --> 01:20:45,208 No está a tu nombre, Montse. 1295 01:20:45,291 --> 01:20:47,333 Hizo el cambio de nombre y no te lo dijo. 1296 01:20:47,958 --> 01:20:52,125 Pero la casa la heredé yo de la tía Nunes, por tanto, es mía, ¿no? 1297 01:20:52,208 --> 01:20:53,791 No en las escrituras. 1298 01:20:55,208 --> 01:20:59,125 Sí, sí, explícamelo, antes de que me dé un telele. 1299 01:21:02,833 --> 01:21:05,000 - Me has robado la casa. - No te he robado nada. 1300 01:21:08,541 --> 01:21:10,666 ¿Cuándo ibas a decírmelo? 1301 01:21:10,750 --> 01:21:12,541 ¿Tú no habías visto las escrituras? 1302 01:21:12,625 --> 01:21:15,333 No, hija, no. Tu padre me lleva los papeles. 1303 01:21:23,000 --> 01:21:24,166 ¿Te crees que me chupo el dedo? 1304 01:21:26,666 --> 01:21:28,125 Papá, ¿te has quedado por eso? 1305 01:21:28,208 --> 01:21:29,166 Hijo, un momento. 1306 01:21:29,250 --> 01:21:31,125 No. ¿Te has quedado por eso? 1307 01:21:31,208 --> 01:21:34,291 El fin de semana, lo de la barca y todo, ¿era por eso? 1308 01:21:34,375 --> 01:21:37,375 Si el problema es la inspección, que se venda la casa y que la pase. 1309 01:21:38,000 --> 01:21:40,875 El problema es que no la pasaría. 1310 01:21:40,958 --> 01:21:42,458 Carlos, ¿has cometido un delito? 1311 01:21:45,500 --> 01:21:46,875 Pues vende tú la casa. 1312 01:21:48,416 --> 01:21:50,875 Papá, ¿cuánto has estafado? 1313 01:21:52,041 --> 01:21:53,291 No me jodas tú también. 1314 01:21:53,375 --> 01:21:54,666 Pero, a ver, papá… 1315 01:21:54,750 --> 01:21:56,666 Tengo un perfil público, soy artista. 1316 01:21:56,791 --> 01:21:59,958 ¿Ahora soy el hijo de Bárcenas? ¿Soy el de Taburete o qué? 1317 01:22:00,041 --> 01:22:02,083 ¿Me tengo que cambiar el nombre artístico? 1318 01:22:02,166 --> 01:22:04,541 Papá, vende la casa y acabamos con esto. 1319 01:22:18,958 --> 01:22:20,791 ¿Les digo que entren o que se vayan? 1320 01:22:20,875 --> 01:22:22,916 Pues ya podrías sacrificarte un poco. 1321 01:22:23,000 --> 01:22:25,583 No te has sacrificado por esta familia nunca. 1322 01:22:25,666 --> 01:22:26,916 Les digo que se vayan. 1323 01:22:29,083 --> 01:22:30,416 ¿Ah, sí? Dime uno. 1324 01:22:30,500 --> 01:22:31,541 Uno solo. 1325 01:22:35,666 --> 01:22:37,583 Ah, no. ¿Y yo sí? ¿Yo lo llevo? 1326 01:22:40,000 --> 01:22:41,416 Ya, como este fin de semana, 1327 01:22:41,500 --> 01:22:43,541 manipulándonos a todos con la barca. 1328 01:22:46,041 --> 01:22:49,000 ¿Por qué no diste la cara? ¿Por qué me lo ocultabas todo? 1329 01:22:49,375 --> 01:22:51,291 ¡No sabía ni que ibas a terapia! 1330 01:22:56,708 --> 01:22:59,333 Ya, pero, Carlos, el dinero no lo es todo. 1331 01:22:59,416 --> 01:23:02,250 Nosotras tenemos dinero para sacar al abuelo de la cárcel. 1332 01:23:02,333 --> 01:23:03,416 - Venga ya. - ¿A ver? 1333 01:23:04,291 --> 01:23:05,125 ¡Guau! 1334 01:23:05,791 --> 01:23:08,916 Dádselo al abuelo. Dádselo para sacarlo de la cárcel. 1335 01:23:09,000 --> 01:23:10,083 Niñas, guardáoslo. 1336 01:23:10,166 --> 01:23:12,333 Niñas, guardaos el dinero. 1337 01:23:12,416 --> 01:23:15,791 - Pero ¿de dónde ha salido ese dinero? - De Navidad, yo qué sé. 1338 01:23:16,791 --> 01:23:20,208 - ¡Somos ricas! ¡Somos ricas! - Niñas, ¿de dónde sale este dinero? 1339 01:23:20,291 --> 01:23:22,666 Si pagamos, ¿el abuelo no irá a la cárcel? 1340 01:23:22,750 --> 01:23:25,791 - ¿De dónde sale el dinero? - Da igual, Júlia, déjalo ya. 1341 01:23:25,875 --> 01:23:26,708 Mamá. 1342 01:23:27,500 --> 01:23:28,500 Joana. 1343 01:23:29,583 --> 01:23:30,875 Nos lo ha dado la yaya. 1344 01:23:32,875 --> 01:23:34,791 Yo no les he dado nada. 1345 01:23:34,875 --> 01:23:37,291 Sí, para que nos escondiéramos. 1346 01:23:37,625 --> 01:23:38,625 ¿Dónde? 1347 01:23:38,708 --> 01:23:40,750 Esta tarde en la playa. 1348 01:23:41,541 --> 01:23:42,833 Pero ¿seréis chivatas? 1349 01:23:42,916 --> 01:23:44,875 ¿No era un secreto? 1350 01:23:45,166 --> 01:23:47,000 - Hala, os quedáis sin. - No. 1351 01:23:47,083 --> 01:23:48,833 Estas niñas no tienen palabra. 1352 01:23:48,916 --> 01:23:51,291 Yo, a su edad, lo que decía la yaya iba a misa. 1353 01:23:51,375 --> 01:23:52,583 - Estoy flipando. - Y yo. 1354 01:23:52,666 --> 01:23:54,000 Muy mal, niñas. 1355 01:23:54,083 --> 01:23:54,958 ¡Muy mal! 1356 01:23:56,083 --> 01:23:57,500 Estás loca, mamá. 1357 01:23:57,583 --> 01:24:00,416 A ver, tiene una explicación. 1358 01:24:00,500 --> 01:24:02,333 Pues dámela porque no entiendo nada. 1359 01:24:02,416 --> 01:24:04,500 Me dirás que no te ha venido bien el susto. 1360 01:24:04,583 --> 01:24:05,416 ¿Cómo? 1361 01:24:05,958 --> 01:24:07,416 Una cosa… 1362 01:24:07,500 --> 01:24:10,166 ¿has escondido a las niñas en la playa? 1363 01:24:10,250 --> 01:24:13,375 No, les he dicho que se escondiesen. 1364 01:24:13,458 --> 01:24:16,333 - Lo he hecho por ti. - ¿Estás loca? ¿Has visto el drama? 1365 01:24:16,416 --> 01:24:17,666 ¿La loca soy yo? 1366 01:24:17,750 --> 01:24:19,708 Me has dicho que no quieres a tu familia 1367 01:24:19,791 --> 01:24:23,291 y yo te he demostrado que sí, y que la necesitas. 1368 01:24:25,541 --> 01:24:27,041 Muy majos los compradores. 1369 01:24:28,250 --> 01:24:30,333 Les he dicho que vengan otro día. 1370 01:24:30,666 --> 01:24:31,583 Venga, niñas. 1371 01:24:31,958 --> 01:24:33,500 - A la habitación. - ¿Y el dinero? 1372 01:24:33,583 --> 01:24:35,208 Ya os lo daré yo. 1373 01:24:39,500 --> 01:24:41,625 - ¿Eso es verdad? - Yo no he dicho eso. 1374 01:24:41,708 --> 01:24:44,625 - ¿Lo ha dicho o no? - Entiéndelo en el contexto. 1375 01:24:44,708 --> 01:24:46,583 Júlia, no me cuentes mentiras. 1376 01:24:47,166 --> 01:24:48,000 ¿Has dicho eso? 1377 01:24:49,208 --> 01:24:50,208 A ver, Toni… 1378 01:24:51,041 --> 01:24:51,916 Yo… 1379 01:24:52,791 --> 01:24:54,250 Yo estoy hecha polvo. 1380 01:24:54,333 --> 01:24:56,750 - Tengo mucho estrés… - Y le dices a tu madre… 1381 01:24:57,500 --> 01:24:59,041 que no quieres a tu familia. 1382 01:24:59,125 --> 01:25:00,333 Toni, ahora no. 1383 01:25:00,416 --> 01:25:02,708 - ¿Lo ha dicho o no? - No es para tanto, Toni. 1384 01:25:02,791 --> 01:25:06,333 Solo se imaginó que os echaba a las llamas a ti y a las niñas. 1385 01:25:06,416 --> 01:25:07,958 - ¿Que qué? - Una metáfora. 1386 01:25:08,041 --> 01:25:09,083 Es una metáfora. 1387 01:25:09,166 --> 01:25:11,666 ¿Una metáfora de que nos quemábamos vivos? 1388 01:25:11,750 --> 01:25:13,041 Es como una parábola. 1389 01:25:13,125 --> 01:25:16,208 No te tomes las cosas de forma tan simplista, Toni. 1390 01:25:16,291 --> 01:25:18,291 Blanca, ¿te puedes callar? 1391 01:25:18,375 --> 01:25:19,750 Tanto juego… hostia. 1392 01:25:19,833 --> 01:25:22,416 Al menos a vosotros iba alguien a buscaros. 1393 01:25:22,500 --> 01:25:25,958 Yo me quedé ahí más sola que la una viendo cómo se quemaba la casa 1394 01:25:26,041 --> 01:25:27,000 y no vino nadie. 1395 01:25:27,083 --> 01:25:30,166 ¿No podíamos jugar a un juego de mesa como una familia normal? 1396 01:25:30,250 --> 01:25:31,500 - Toni… - Júlia… 1397 01:25:31,583 --> 01:25:33,041 ¿A las niñas? 1398 01:25:33,125 --> 01:25:34,833 Es una metáfora. 1399 01:25:34,916 --> 01:25:37,250 - Sí, lo he pillado, una parábola. - Sí. 1400 01:25:37,875 --> 01:25:39,583 Las maletas están hechas, ¿no? 1401 01:25:39,666 --> 01:25:40,500 Sí. 1402 01:25:40,583 --> 01:25:43,333 ¿En la nevera hay comida para cenar cuando lleguemos? 1403 01:25:43,416 --> 01:25:44,250 Sí. 1404 01:25:44,333 --> 01:25:47,708 Acabad lo que tengáis que hacer y hablamos en Barcelona. 1405 01:25:47,791 --> 01:25:48,875 Estoy muy cansada. 1406 01:25:48,958 --> 01:25:51,708 - Estoy harta de ser la mala… - Hablamos en Barcelona. 1407 01:25:51,791 --> 01:25:52,708 Niñas, nos vamos. 1408 01:25:52,791 --> 01:25:54,125 - ¿Os vais? - Sí. 1409 01:25:54,208 --> 01:25:55,291 Me voy con vosotros. 1410 01:25:56,583 --> 01:25:58,708 Es mentira, Toni… 1411 01:26:00,500 --> 01:26:01,333 Dime. 1412 01:26:03,916 --> 01:26:04,750 Sí, me voy. 1413 01:26:06,500 --> 01:26:07,333 Me voy. 1414 01:26:09,333 --> 01:26:11,250 Mira, yo creía que tú y yo… 1415 01:26:11,333 --> 01:26:13,541 No sé, habíamos conectado y nos entendíamos, 1416 01:26:13,625 --> 01:26:14,916 pero veo que no. 1417 01:26:15,000 --> 01:26:16,250 No, me voy. 1418 01:26:16,333 --> 01:26:19,041 Pienso en pasar los veranos en esta casa y me da… 1419 01:26:19,125 --> 01:26:20,125 ¿Qué pasa? 1420 01:26:20,708 --> 01:26:23,833 Júlia, ve a terapia, a ver si así lo entiendes. 1421 01:26:23,916 --> 01:26:25,625 Montse, estaba de tu lado, 1422 01:26:25,708 --> 01:26:28,875 pero con lo de las niñas te has pasado tres pueblos. 1423 01:26:28,958 --> 01:26:30,208 Para, Carlos, por favor. 1424 01:26:30,541 --> 01:26:34,791 Toni, a ti no te digo nada, así no será tan incómodo el viaje. 1425 01:26:35,166 --> 01:26:37,958 Ha sido un fin de semana… diferente. 1426 01:26:38,708 --> 01:26:39,541 Sí. 1427 01:26:40,208 --> 01:26:41,833 - Ya hablamos. - Sí. 1428 01:26:41,916 --> 01:26:42,833 Adiós, mamá. 1429 01:26:42,916 --> 01:26:44,416 - Hasta ahora. - Blanca. 1430 01:26:44,500 --> 01:26:45,333 Sí. 1431 01:26:45,416 --> 01:26:46,416 ¿Y yo qué? 1432 01:26:46,500 --> 01:26:49,916 Eres un narcisista, así que háztelo mirar, chaval. 1433 01:26:51,708 --> 01:26:53,083 Me ha encantado conocerte. 1434 01:26:53,166 --> 01:26:55,416 Perdona, Blanca, un momento. 1435 01:26:55,500 --> 01:26:57,208 Tu juego, una mierda, ¿eh? 1436 01:26:57,291 --> 01:26:59,625 Desde el respeto e incluso la admiración, 1437 01:26:59,708 --> 01:27:01,041 una puta mierda. 1438 01:27:01,125 --> 01:27:02,250 Gracias. 1439 01:27:02,333 --> 01:27:04,291 Por favor, no me sigas. Me voy. 1440 01:27:10,791 --> 01:27:13,166 Yo diría que hoy nos han dejado a todos. 1441 01:27:13,250 --> 01:27:14,500 - Bye-bye, Xuxi. - Bye-bye. 1442 01:27:15,458 --> 01:27:16,375 Montse ¿qué? 1443 01:27:17,125 --> 01:27:20,583 - ¿Tú robas pero yo hago las cosas mal? - Estás como una cabra, mamá. 1444 01:27:20,666 --> 01:27:22,083 Claro, la loca soy yo, 1445 01:27:22,166 --> 01:27:23,416 y la del amante también. 1446 01:27:23,958 --> 01:27:26,208 No me lo vuelvas a decir, para ya. 1447 01:27:26,291 --> 01:27:27,208 Te odio. 1448 01:27:28,541 --> 01:27:29,458 Te odio. 1449 01:27:29,541 --> 01:27:32,708 Qué fuerte que el condón fuera tuyo. 1450 01:27:32,791 --> 01:27:34,208 Ay, David, cállate. 1451 01:27:34,291 --> 01:27:38,208 Flipo con que le hayas hecho eso a Toni. ¿Tú le has visto la cara? 1452 01:27:38,291 --> 01:27:40,458 - Destrozado. - ¿Estás sordo? Cállate. 1453 01:27:40,541 --> 01:27:41,541 - Para. - ¿Qué pasa? 1454 01:27:41,625 --> 01:27:43,458 ¿A ella no se le puede decir nada? 1455 01:27:43,541 --> 01:27:46,875 Yo solo digo que jamás en la vida le haría eso a mi novia. 1456 01:27:46,958 --> 01:27:49,625 Pero no tienes novia porque eres un puto plasta. 1457 01:27:49,708 --> 01:27:53,416 Lo que tengo son sentimientos, cosa que tú, por lo visto, no tienes. 1458 01:27:54,000 --> 01:27:55,208 ¿Sabes qué no tienes tú? 1459 01:27:55,750 --> 01:27:57,000 - Dignidad. - Sí… 1460 01:27:57,083 --> 01:27:59,750 - No te pienso dedicar un tema. - Pero si cantas fatal. 1461 01:27:59,833 --> 01:28:00,958 A ver si te enteras ya. 1462 01:28:01,041 --> 01:28:02,250 No le digas eso, Júlia. 1463 01:28:04,708 --> 01:28:07,166 Tú calla, que ni siquiera viniste al concierto. 1464 01:28:11,583 --> 01:28:13,000 ¿De qué te ríes, gilipollas? 1465 01:28:13,541 --> 01:28:15,166 Eres una mierda de madre. 1466 01:28:15,833 --> 01:28:17,416 Eres un gilipollas. 1467 01:28:17,500 --> 01:28:18,708 ¡No, no! ¡Parad, parad! 1468 01:28:19,708 --> 01:28:21,500 ¡Vale ya, parad! 1469 01:28:21,583 --> 01:28:23,250 ¡Que no sois niños! 1470 01:28:23,333 --> 01:28:24,958 ¡Para, para! 1471 01:28:25,041 --> 01:28:27,583 ¿No ves que tu hermana es más fuerte que tú? 1472 01:28:27,666 --> 01:28:29,250 No me defiendas. Me valgo solito. 1473 01:28:29,333 --> 01:28:32,333 Ah, ¿sí? Llevo 30 años sacándote las castañas del fuego. 1474 01:28:32,416 --> 01:28:34,375 Marta hizo bien en escucharme. 1475 01:28:36,708 --> 01:28:39,083 - ¿Que Marta hizo bien en escuchar qué? - Sí. 1476 01:28:39,166 --> 01:28:41,166 - ¿El qué? - ¿El qué? 1477 01:28:41,250 --> 01:28:44,375 - Mamá, ¿hablaste con Marta? - Sí, hablé con ella. ¿Qué pasa? 1478 01:28:44,458 --> 01:28:46,958 - ¿También he hecho mal? - ¿Qué coño le has dicho? 1479 01:28:47,041 --> 01:28:49,541 No le dije nada. Fue todo ella sola. 1480 01:28:49,625 --> 01:28:53,000 - Que me ha dejado. - Ya lo sé, claro que te ha dejado. 1481 01:28:53,083 --> 01:28:55,000 ¿No le viste la cara en el concierto? 1482 01:28:55,083 --> 01:28:56,125 ¿Qué le pasaba? 1483 01:28:56,208 --> 01:28:58,208 Que no vomitó porque no había comido. 1484 01:28:58,291 --> 01:28:59,791 Era la mujer de mi vida. 1485 01:28:59,875 --> 01:29:01,833 Vosotros sois mi vida. 1486 01:29:01,916 --> 01:29:03,875 - Voy a escribirle. - Haz lo que quieras. 1487 01:29:03,958 --> 01:29:06,666 Tu ex me dijo que harías eso… 1488 01:29:06,750 --> 01:29:09,083 - ¡Que no hables con mis ex! - ¡Hablo si quiero! 1489 01:29:09,166 --> 01:29:11,708 También hablo con el ex de Júlia, Quim, 1490 01:29:11,791 --> 01:29:13,958 que, por cierto, se ha ido a Estados Unidos. 1491 01:29:14,041 --> 01:29:16,250 - Por si te sirve de algo. - Vale ya, mamá. 1492 01:29:16,333 --> 01:29:18,416 - ¿Tan mal lo he hecho? - ¡Vale ya! 1493 01:29:28,041 --> 01:29:28,916 ¿Sí? 1494 01:29:29,750 --> 01:29:31,583 Sí, soy Júlia Armengol. 1495 01:29:31,666 --> 01:29:33,125 - ¿Qué pasa? - Mira, lo ha visto. 1496 01:29:33,208 --> 01:29:34,250 Lo ha visto. 1497 01:29:35,541 --> 01:29:36,541 Sí. 1498 01:29:37,625 --> 01:29:40,541 Tardaríamos unas tres horas en llegar. 1499 01:29:41,833 --> 01:29:42,750 Claro. 1500 01:29:44,958 --> 01:29:47,500 Sí, me encargo yo. Claro. 1501 01:29:47,583 --> 01:29:48,416 Gracias. 1502 01:29:48,500 --> 01:29:50,625 Júlia, doble check. Lo ha visto. 1503 01:29:50,708 --> 01:29:52,625 - Era Dolores. - ¿Quién es? 1504 01:29:53,708 --> 01:29:55,333 La vecina de arriba de la yaya. 1505 01:29:57,333 --> 01:29:58,291 Está muerta. 1506 01:29:58,375 --> 01:29:59,708 - ¿Dolores? - No, la yaya. 1507 01:29:59,791 --> 01:30:00,791 ¿Qué? 1508 01:30:01,541 --> 01:30:04,458 Dolores ha encontrado a la yaya, ha llamado a los bomberos 1509 01:30:04,541 --> 01:30:07,458 y llevaba unos cuantos días muerta. 1510 01:30:07,916 --> 01:30:10,333 - Si fuimos el viernes. - Eso me ha dicho Dolores. 1511 01:30:10,416 --> 01:30:12,708 Que vio a mamá salir de casa de la yaya. 1512 01:30:14,083 --> 01:30:15,916 Mamá, me dijiste que estaba bien. 1513 01:30:17,291 --> 01:30:18,666 Yo no dije nada. 1514 01:30:24,833 --> 01:30:27,083 Mamá, me dijiste que estaba bien. 1515 01:30:27,166 --> 01:30:29,291 No, te dije que deberías haber subido. 1516 01:30:30,625 --> 01:30:33,791 Mamá, ¿te la encontraste muerta y decidiste no decir nada? 1517 01:30:34,208 --> 01:30:37,208 Te llamé, pero tú no… 1518 01:30:37,291 --> 01:30:39,041 Pues haber insistido. 1519 01:30:39,875 --> 01:30:42,958 - Si no querías subir. - Si hubiese sabido que estaba muerta, 1520 01:30:43,041 --> 01:30:45,000 - habría subido. - Ya. Si estaba viva, no. 1521 01:30:45,083 --> 01:30:48,416 - No vayas por ahí. - ¿Cuánto hacía que no ibais a verla? 1522 01:30:48,500 --> 01:30:50,416 ¿Dejaste el cadáver de la abuela ahí? 1523 01:30:50,500 --> 01:30:51,833 Dime cuánto hacía. 1524 01:30:51,916 --> 01:30:53,125 ¿Por qué lo hiciste? 1525 01:30:53,208 --> 01:30:54,625 ¿Y cuánto hacía que…? 1526 01:30:57,291 --> 01:30:58,500 ¿no me veíais a mí? 1527 01:30:58,875 --> 01:30:59,708 Dios… 1528 01:31:00,375 --> 01:31:03,750 Este fin de semana era importante, hacía mucho que no nos reuníamos. 1529 01:31:04,291 --> 01:31:05,875 Y la yaya ya… 1530 01:31:07,541 --> 01:31:08,875 La yaya estaba muerta. 1531 01:31:08,958 --> 01:31:10,375 ¿Qué me estás contando? 1532 01:31:10,458 --> 01:31:13,375 Solo quería pasar un fin de semana con mi familia 1533 01:31:13,458 --> 01:31:16,541 porque sois lo único que he tenido. 1534 01:31:16,625 --> 01:31:19,083 Y me he pasado la vida a vuestro lado. 1535 01:31:19,166 --> 01:31:21,916 Mamá, que dejaste a la abuela tirada, abandonada. 1536 01:31:22,000 --> 01:31:23,083 ¿Qué dices ahora? 1537 01:31:23,166 --> 01:31:26,583 ¿Sabes quién se disfrazaba para ir a por ti el día de carnaval? 1538 01:31:26,916 --> 01:31:29,916 ¿Quién se levantaba por la noche cuando teníais miedo? 1539 01:31:30,708 --> 01:31:33,791 Y siempre era mi vermut el que se quedaba sin aceituna. 1540 01:31:33,875 --> 01:31:34,875 ¿Qué dices? 1541 01:31:34,958 --> 01:31:38,541 ¿Y la que amenazó a los niños que te hacían comer arena? 1542 01:31:38,625 --> 01:31:41,875 Y cuando te dejaron Júlia, Berta, Míriam, Alba… 1543 01:31:41,958 --> 01:31:45,166 - ¿Quién te ha limpiado los mocos? - Mamá, para. 1544 01:31:46,250 --> 01:31:50,083 ¿Y a ti quién te acompañó a abortar cuando te quedaste de Narcís? 1545 01:31:51,125 --> 01:31:53,541 Y quince años después, cuando quisiste ser madre, 1546 01:31:53,625 --> 01:31:57,375 ¿quién les limpiaba el culo a tus hijas cuando tú no podías moverte? 1547 01:31:57,791 --> 01:31:59,791 ¿Quién te desinfectaba la cicatriz? 1548 01:31:59,875 --> 01:32:01,791 ¿Toni? ¿Tu padre? 1549 01:32:03,541 --> 01:32:05,541 Y tú ni te atrevas a hablar. 1550 01:32:05,625 --> 01:32:07,541 Tú, el pater santísimo. 1551 01:32:07,625 --> 01:32:10,250 El padre al que todos quieren, al que todos adoran, 1552 01:32:10,333 --> 01:32:12,166 pero que los domingos por la mañana 1553 01:32:12,250 --> 01:32:16,375 siempre tiene que irse a hacer vela, moto, bici, tiro con arco… 1554 01:32:16,458 --> 01:32:19,125 ¿Sabes quién se quedaba con tu familia? 1555 01:32:19,208 --> 01:32:20,458 ¿Te lo imaginas? 1556 01:32:21,750 --> 01:32:25,250 Yo renuncié a mi felicidad por la vuestra. 1557 01:32:32,791 --> 01:32:34,208 Ya sé que nadie me lo pidió. 1558 01:32:34,750 --> 01:32:37,041 Lo hice porque quería, ya lo sé. 1559 01:32:37,125 --> 01:32:40,833 Pero, mira, yo pensaba que algún día alguien me lo agradecería. 1560 01:32:41,541 --> 01:32:44,375 Y en vez de una llamada o una visita 1561 01:32:44,458 --> 01:32:46,541 o de una mierda de wasap, 1562 01:32:46,625 --> 01:32:49,833 tengo una bandada de cuervos que vienen a sacarme los ojos 1563 01:32:49,916 --> 01:32:51,333 por una casa mal vendida. 1564 01:32:51,416 --> 01:32:53,708 Y lo que más rabia me da es que lo sabía. 1565 01:32:54,375 --> 01:32:58,166 Lo sabía, pero es que os necesito. 1566 01:32:58,458 --> 01:33:01,541 Y os llamo, os llamo… y nunca estáis. 1567 01:33:01,625 --> 01:33:04,083 Y un día llamo y digo que quiero vender la casa 1568 01:33:04,166 --> 01:33:07,750 porque sé que es la única forma de pasar un fin de semana con vosotros 1569 01:33:08,500 --> 01:33:09,833 y me hago la tonta 1570 01:33:09,916 --> 01:33:12,875 y finjo que no sabía nada de lo de las escrituras. 1571 01:33:13,208 --> 01:33:16,250 Y lo hago muy bien porque lo he hecho toda la vida. 1572 01:33:16,333 --> 01:33:19,666 Me hago la tonta, pero es que soy tonta de verdad. 1573 01:33:20,666 --> 01:33:23,208 Y lo que tengo delante ahora es una familia… 1574 01:33:24,875 --> 01:33:27,000 que me dice que he fracasado como madre. 1575 01:33:30,041 --> 01:33:32,708 Madre es lo único que he sido en mi vida. 1576 01:33:35,958 --> 01:33:38,583 Estás loca, mamá. Completamente loca. 1577 01:33:38,666 --> 01:33:40,208 Hemos hecho cajas. 1578 01:33:40,500 --> 01:33:43,416 Hemos estado el finde entero discutiendo por esto. 1579 01:33:43,500 --> 01:33:45,833 Hemos hecho el gilipollas 1580 01:33:46,375 --> 01:33:48,958 todos estos días y sabías que no podías venderla. 1581 01:33:49,041 --> 01:33:50,458 ¿Qué te pasa? 1582 01:33:50,541 --> 01:33:53,791 Mamá, que han venido los compradores. ¿Qué pretendías? 1583 01:33:55,708 --> 01:33:56,708 No lo sé. 1584 01:33:59,000 --> 01:34:00,041 Estar con vosotros. 1585 01:34:02,500 --> 01:34:04,625 Quería sentir que aún me necesitabais. 1586 01:34:05,791 --> 01:34:07,958 Ay, mamá, no sé qué decirte. 1587 01:34:09,500 --> 01:34:11,500 El amor es dar. 1588 01:34:11,583 --> 01:34:13,000 Dar, ¿no? 1589 01:34:13,083 --> 01:34:14,625 Sin esperar nada a cambio. 1590 01:34:14,708 --> 01:34:16,000 Y una mierda. 1591 01:34:17,208 --> 01:34:18,875 Ya me lo dirás cuando te toque. 1592 01:34:18,958 --> 01:34:20,625 Muy bien, mamá. 1593 01:34:46,708 --> 01:34:47,666 ¿Vas a Barcelona? 1594 01:34:50,666 --> 01:34:52,416 - Sí. - ¿Vamos? 1595 01:34:52,750 --> 01:34:53,583 Vamos. 1596 01:36:02,625 --> 01:36:04,125 Papá, mira lo que he hecho. 1597 01:36:08,458 --> 01:36:10,458 Esta es la piscina. 1598 01:36:11,291 --> 01:36:12,125 ¡David! 1599 01:36:16,375 --> 01:36:17,291 Como mamá. 1600 01:36:18,000 --> 01:36:20,625 Mira, papá, lo que le estoy haciendo a mamá. 1601 01:36:25,833 --> 01:36:28,041 Hala, qué pulseras más chulas. 1602 01:36:28,416 --> 01:36:30,875 ¿Las venderéis después? ¿Puedo compraros una? 1603 01:36:30,958 --> 01:36:33,291 Saluda a la cámara. Di "hola". 1604 01:36:46,958 --> 01:36:48,125 Júlia… 1605 01:36:50,500 --> 01:36:51,958 Familia, verano 2000. 1606 01:37:02,916 --> 01:37:04,625 Papá, mira qué guapa. 1607 01:37:06,416 --> 01:37:07,250 Hola. 1608 01:37:07,875 --> 01:37:10,625 David, ¿me pintas los labios con este color? 1609 01:37:11,291 --> 01:37:13,041 Tienen purpurina. 1610 01:37:19,916 --> 01:37:20,750 Hostia… 1611 01:37:21,166 --> 01:37:22,166 ¡Hostia! 1612 01:37:28,458 --> 01:37:29,458 Mierda. 1613 01:37:33,208 --> 01:37:35,125 Ay, Dios, no, no… 1614 01:37:42,416 --> 01:37:43,250 ¡Mierda! 1615 01:38:16,916 --> 01:38:18,750 Funeraria Memory, buenas tardes. 1616 01:38:19,416 --> 01:38:21,083 Soy Montse Codina, 1617 01:38:21,625 --> 01:38:23,458 la hija de Emilia Codina. 1618 01:38:23,541 --> 01:38:26,458 Tenéis su cuerpo para el funeral. 1619 01:38:26,750 --> 01:38:28,958 Sí, queda pendiente elegir el ataúd. 1620 01:38:29,041 --> 01:38:29,875 Ah. 1621 01:38:29,958 --> 01:38:32,416 Me da igual, elija usted el ataúd. 1622 01:38:32,500 --> 01:38:34,833 ¿Saben qué pondrán en la tarjeta de condolencia? 1623 01:38:34,916 --> 01:38:35,750 No. 1624 01:38:35,833 --> 01:38:37,625 A ver, no sé, ponga… 1625 01:38:37,708 --> 01:38:39,125 "Descansa en paz". 1626 01:38:39,958 --> 01:38:40,916 "Descansa en paz". 1627 01:38:41,000 --> 01:38:43,875 No, no. Espere, eso no. 1628 01:38:44,250 --> 01:38:45,333 Espere un momento. 1629 01:38:45,416 --> 01:38:48,083 "Siento no haber pasado más tiempo contigo, mamá". 1630 01:38:48,166 --> 01:38:49,791 "Siento no haber pasado…". 1631 01:38:49,875 --> 01:38:51,666 Ay, no, mejor: 1632 01:38:52,083 --> 01:38:54,666 "Gracias por todo lo que hiciste por nosotros". 1633 01:38:54,750 --> 01:38:55,833 Perfecto, lo anoto. 1634 01:38:56,875 --> 01:39:00,000 - "Gracias por…". - No, no, espere. 1635 01:39:00,083 --> 01:39:01,166 Espere un momento. 1636 01:39:02,000 --> 01:39:02,958 Ponga… 1637 01:39:05,208 --> 01:39:07,416 "Tu familia no te olvida". 1638 01:39:12,083 --> 01:39:13,583 Me cuesta respirar. 1639 01:39:19,333 --> 01:39:20,625 - Júlia… - ¿Qué? 1640 01:39:21,458 --> 01:39:23,458 - ¿Eso es nuestra casa? - A ver. 1641 01:39:23,541 --> 01:39:24,375 Sí, ¿no? 1642 01:39:24,458 --> 01:39:26,916 Joder… Llama a mamá. ¡Llama a mamá! 1643 01:39:27,000 --> 01:39:28,541 Sí, sí, la llamo. 1644 01:39:30,916 --> 01:39:34,000 - Mira adelante. - Intento dar la vuelta ahí, espera. 1645 01:39:34,083 --> 01:39:35,000 Comunica. 1646 01:39:35,458 --> 01:39:36,333 Comunica. 1647 01:39:36,416 --> 01:39:38,833 - Llamo a papá, ¿vale? - Sí, llámalo. 1648 01:39:43,958 --> 01:39:45,625 Da la vuelta. 1649 01:39:52,166 --> 01:39:53,125 ¡Mamá! 1650 01:39:54,083 --> 01:39:55,041 ¡Mamá! 1651 01:39:55,666 --> 01:39:57,375 ¡David, por aquí! 1652 01:39:58,208 --> 01:39:59,416 Mamá, ¿estás bien? 1653 01:39:59,500 --> 01:40:00,708 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 1654 01:40:02,750 --> 01:40:03,833 Mamá, ¿estás bien? 1655 01:40:03,916 --> 01:40:05,125 Estoy bien. 1656 01:40:05,208 --> 01:40:06,666 - Tranquilos. - ¿Qué ha pasado? 1657 01:40:06,750 --> 01:40:09,125 Estoy bien. No sé qué ha pasado. 1658 01:40:09,208 --> 01:40:10,833 He salido y de repente estaba… 1659 01:40:10,916 --> 01:40:12,791 - ¡Joder! - He salido un momento y… 1660 01:40:12,875 --> 01:40:15,666 cuando me he girado, ya no podía hacer nada. 1661 01:40:15,750 --> 01:40:18,416 - ¿Has llamado a los bomberos? - Sí, los he llamado. 1662 01:40:18,500 --> 01:40:20,166 Lo siento, es que no… 1663 01:40:20,250 --> 01:40:22,166 Mamá, ya está. 1664 01:40:22,250 --> 01:40:23,833 - No sé qué ha pasado. - Ya está. 1665 01:40:25,541 --> 01:40:27,250 - ¡Papá! - ¡Papá, aquí! 1666 01:40:33,500 --> 01:40:34,583 No lo sé. 1667 01:47:21,291 --> 01:47:26,291 Traducción de: Rocío Broseta 110673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.