Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:05,460
♫ I hate you ♫
2
00:00:05,460 --> 00:00:10,970
♫ I hate you ♫
3
00:00:10,970 --> 00:00:16,660
♫ I hate you ♫
4
00:00:16,660 --> 00:00:22,490
♫ I hate you ♫
5
00:00:22,490 --> 00:00:29,490
♫ Butterflies, jasmines, tulips
who longs for the one who can't let go ♫
6
00:00:29,490 --> 00:00:33,790
♫ I just want to be unrestrained ♫
7
00:00:33,790 --> 00:00:40,670
♫ Vipers and wasps are so aggressive.
A pair of mandarin ducks broken up by the river bank ♫
8
00:00:40,670 --> 00:00:43,890
♫ See who's more savage ♫
9
00:00:43,890 --> 00:00:49,240
♫ Drunk in the world of mortals, no matter how grief laden he is ♫
10
00:00:49,240 --> 00:00:55,010
♫ It can't be forgotten, it only drifts about ♫
11
00:00:55,010 --> 00:01:00,280
♫ Seeing through all your disguises,
listening to all your beautiful lies ♫
12
00:01:00,280 --> 00:01:07,530
♫ All the sweetness you give me is just arsenic. I hate you. ♫
13
00:01:07,530 --> 00:01:13,160
♫ The blooming desire. I hate you. ♫
14
00:01:13,160 --> 00:01:18,640
♫ Scratches and wounds. I hate you. ♫
15
00:01:18,640 --> 00:01:24,190
♫ Indulging in this fantasy. I hate you. ♫
16
00:01:24,190 --> 00:01:30,940
♫ So confused ♫
17
00:01:30,940 --> 00:01:35,459
[Couple of Mirrors]
[Episode 12]
18
00:01:40,320 --> 00:01:42,060
Xu Youyi.
19
00:01:43,040 --> 00:01:44,820
Xu Youyi!
20
00:01:50,060 --> 00:01:51,500
Wei Wei.
21
00:01:51,500 --> 00:01:54,059
Why are you standing here in the middle of the night instead of sleeping?
22
00:01:54,059 --> 00:01:55,980
You were snoring.
23
00:01:55,980 --> 00:01:57,839
You were the one snoring.
24
00:01:57,840 --> 00:01:59,180
All pregnant women snore.
25
00:01:59,180 --> 00:02:00,619
I asked the doctor.
26
00:02:00,619 --> 00:02:02,960
There's no need to be embarrassed.
27
00:02:03,740 --> 00:02:05,400
Did I disturb you?
28
00:02:05,400 --> 00:02:06,279
No.
29
00:02:06,280 --> 00:02:07,019
Then why...?
30
00:02:07,019 --> 00:02:10,460
I'm worried that you'll disturb it.
31
00:02:10,460 --> 00:02:12,560
Who?
32
00:02:12,560 --> 00:02:14,200
It.
33
00:02:16,500 --> 00:02:17,999
You're snoring so loudly.
34
00:02:17,999 --> 00:02:19,900
What if you disrupt his sleep?
35
00:02:19,900 --> 00:02:23,120
It's so little. How will it grow up without sleep?
36
00:02:24,860 --> 00:02:28,140
Wei Wei, go back and sleep.
37
00:02:29,440 --> 00:02:31,859
Why don't you wear some earplugs?
38
00:02:31,859 --> 00:02:33,039
Maybe if you do,
39
00:02:33,040 --> 00:02:35,040
it won't hear anything then.
40
00:02:35,040 --> 00:02:36,139
Okay, okay, go back to bed.
41
00:02:36,139 --> 00:02:37,659
Hurry up, go on.
42
00:02:37,659 --> 00:02:41,499
Go, go, go, go, go.
43
00:02:45,160 --> 00:02:55,030
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Partners in Crime Team @ Viki
44
00:03:04,220 --> 00:03:05,880
What are you doing?
45
00:03:06,380 --> 00:03:08,500
I'm going to sleep here tonight.
46
00:03:08,500 --> 00:03:10,520
Why?
47
00:03:10,520 --> 00:03:12,299
If I fall asleep and snore,
48
00:03:12,299 --> 00:03:13,739
you can wake me up,
49
00:03:13,739 --> 00:03:15,500
so I won't disturb it.
50
00:03:15,500 --> 00:03:17,820
Come here, Little Wei Wei.
51
00:03:32,400 --> 00:03:34,040
Wei Wei.
52
00:03:36,920 --> 00:03:40,120
Wei Wei? Are you asleep?
53
00:03:41,180 --> 00:03:43,000
Yes.
54
00:03:45,820 --> 00:03:48,419
Wei Wei, do you think the baby
55
00:03:48,419 --> 00:03:50,940
is a boy or a girl?
56
00:03:52,180 --> 00:03:54,160
A girl.
57
00:03:54,160 --> 00:03:56,200
Nonsense.
58
00:03:56,200 --> 00:03:58,439
Mrs. Chen, the one who sells sweet porridge next door,
59
00:03:58,439 --> 00:04:01,980
said that my stomach is pointy, so it'll be a boy.
60
00:04:03,620 --> 00:04:06,220
You don't like girls?
61
00:04:06,220 --> 00:04:07,780
That's not it.
62
00:04:07,780 --> 00:04:10,720
I just think that this world
63
00:04:10,720 --> 00:04:13,280
treats men better than women.
64
00:04:18,340 --> 00:04:20,040
Wei Wei.
65
00:04:20,040 --> 00:04:21,640
Tell me...
66
00:04:21,640 --> 00:04:24,139
Will the baby be really sad
67
00:04:24,139 --> 00:04:27,300
if the little one is born without a father?
68
00:04:27,300 --> 00:04:29,720
I can be his father.
69
00:04:29,720 --> 00:04:31,479
Nonsense.
70
00:04:31,480 --> 00:04:34,900
You're a woman, how can you be a father?
71
00:04:36,340 --> 00:04:37,899
Xie Yifan is a man.
72
00:04:37,899 --> 00:04:40,600
Stop joking around.
73
00:04:44,480 --> 00:04:47,579
Either way, I'll treat the baby really well.
74
00:04:47,579 --> 00:04:49,940
Really, really well.
75
00:04:49,940 --> 00:04:51,920
Me too.
76
00:04:56,500 --> 00:04:57,900
Wei Wei.
77
00:04:57,900 --> 00:05:00,740
Let's give the baby a name.
78
00:05:00,740 --> 00:05:03,400
We still don't know if the baby is a boy or a girl.
79
00:05:03,400 --> 00:05:06,140
Then let's choose one of each.
80
00:05:08,700 --> 00:05:10,440
Do you want to take photos?
81
00:05:10,440 --> 00:05:11,940
What photos?
82
00:05:11,940 --> 00:05:15,199
Bureau Chief Wang said that it's very popular for pregnant women to take photos
83
00:05:15,199 --> 00:05:17,080
as a keepsake.
84
00:05:17,660 --> 00:05:19,440
I don't want to.
85
00:05:19,440 --> 00:05:20,659
Take them.
86
00:05:20,659 --> 00:05:22,819
I don't want to. I'm too fat.
87
00:05:22,819 --> 00:05:24,680
I'll take them.
88
00:05:25,300 --> 00:05:27,219
Didn't you hear me?
89
00:05:27,219 --> 00:05:28,820
I'm not taking them.
90
00:05:28,820 --> 00:05:30,760
Tomorrow then.
91
00:05:32,920 --> 00:05:34,960
Time to sleep. Go to sleep.
92
00:05:41,860 --> 00:05:44,600
One, two, three.
93
00:05:44,600 --> 00:05:46,660
Lift your chin.
94
00:05:58,540 --> 00:06:00,420
Go to your left a bit.
95
00:06:00,420 --> 00:06:02,679
Wait, no. The other way.
96
00:06:02,679 --> 00:06:04,540
Okay.
97
00:06:04,540 --> 00:06:07,780
[Ho-Kuang Photo Studio]
98
00:06:15,740 --> 00:06:16,939
Youyi.
99
00:06:16,939 --> 00:06:18,339
- Yan Wei is here too?
- Bureau Chief Wang.
100
00:06:18,339 --> 00:06:20,080
Taking photos?
101
00:06:20,080 --> 00:06:21,500
I have a big surprise for you.
102
00:06:21,500 --> 00:06:23,220
What?
103
00:06:23,220 --> 00:06:25,560
Look at this.
104
00:06:27,600 --> 00:06:29,660
It got published so fast!
105
00:06:29,660 --> 00:06:32,600
Mr. Oda helped a lot.
106
00:06:33,920 --> 00:06:36,139
Bureau Chief Wang, can you do me a favor?
107
00:06:36,139 --> 00:06:37,660
Sure.
108
00:06:38,880 --> 00:06:40,199
- Come on.
- What?
109
00:06:40,200 --> 00:06:40,879
Let's take a photo.
110
00:06:40,880 --> 00:06:41,719
- No!
- Go on!
111
00:06:41,720 --> 00:06:42,599
- Hurry.
- Hurry up. Go.
112
00:06:42,600 --> 00:06:44,100
Go!
113
00:06:46,660 --> 00:06:49,459
Look at you, you're still a young lady,
114
00:06:49,459 --> 00:06:50,679
but you dress like an old lady.
115
00:06:50,679 --> 00:06:53,080
Is it this button?
116
00:06:53,080 --> 00:06:55,540
I-It is. It is.
117
00:06:57,960 --> 00:06:59,640
Hold this.
118
00:07:02,200 --> 00:07:03,820
Okay.
119
00:07:05,160 --> 00:07:06,359
Okay.
120
00:07:06,360 --> 00:07:10,300
One, two, three!
121
00:07:10,300 --> 00:07:11,399
Yan Wei.
122
00:07:11,399 --> 00:07:14,300
Can you smile?
123
00:07:16,200 --> 00:07:18,300
Smile.
124
00:07:20,200 --> 00:07:23,199
Okay. Keep that smile! Just like that!
125
00:07:23,199 --> 00:07:26,620
One, two, three!
126
00:07:31,120 --> 00:07:32,919
[Hotel]
127
00:07:32,920 --> 00:07:36,520
[Ho-Kuang Photo Studio]
128
00:07:38,200 --> 00:07:39,840
[Tianhua Milk]
129
00:07:41,000 --> 00:07:43,659
- Your milk.
- Wait here.
130
00:07:46,000 --> 00:07:48,559
- Here.
- Thank you.
131
00:07:55,620 --> 00:07:59,160
[One month later]
132
00:08:06,500 --> 00:08:07,879
How is she suddenly in labor?
133
00:08:07,880 --> 00:08:10,100
It's not the due date yet.
134
00:08:50,040 --> 00:08:51,079
[Surgery in progress]
135
00:08:51,080 --> 00:08:51,719
Okay, come on.
136
00:08:51,720 --> 00:08:53,420
- Breathe.
- Relax.
137
00:08:53,420 --> 00:08:54,640
Push!
138
00:08:54,640 --> 00:08:56,500
Push!
139
00:08:57,380 --> 00:08:59,899
Doctor, is my family still not here?
140
00:08:59,899 --> 00:09:01,079
Don't worry about that right now.
141
00:09:01,080 --> 00:09:02,800
The baby is about to come out.
142
00:09:02,800 --> 00:09:03,799
Hold on for a bit longer.
143
00:09:03,799 --> 00:09:05,560
Don't be nervous.
144
00:09:05,560 --> 00:09:06,779
Here, relax.
145
00:09:06,779 --> 00:09:09,020
Relax. Relax.
146
00:09:09,020 --> 00:09:10,639
I can see the baby.
147
00:09:10,639 --> 00:09:11,979
- Breathe in!
- You can do this.
148
00:09:11,979 --> 00:09:13,079
Okay, push again.
149
00:09:13,080 --> 00:09:14,519
- Push harder!
- One more time.
150
00:09:14,520 --> 00:09:15,599
Harder!
151
00:09:15,600 --> 00:09:16,759
Okay, very good.
152
00:09:16,760 --> 00:09:17,439
Push.
153
00:09:17,440 --> 00:09:19,460
One more time.
154
00:09:20,720 --> 00:09:22,200
Breathe in!
155
00:09:22,200 --> 00:09:23,820
Okay.
156
00:09:23,820 --> 00:09:24,979
Push again!
157
00:09:24,979 --> 00:09:27,980
Harder!
158
00:09:27,980 --> 00:09:29,500
Harder!
159
00:09:29,500 --> 00:09:31,320
Okay.
160
00:09:32,660 --> 00:09:33,679
Don't be nervous.
161
00:09:33,680 --> 00:09:35,820
Here, one more time.
162
00:09:35,820 --> 00:09:37,940
Okay!
163
00:09:40,180 --> 00:09:41,059
Push harder!
164
00:09:41,059 --> 00:09:43,299
The baby's out! It's out!
165
00:09:43,299 --> 00:09:45,140
Relax.
166
00:09:51,860 --> 00:09:53,619
Let me see the baby...
167
00:09:53,619 --> 00:09:56,680
One moment, we need to do a checkup first.
168
00:10:13,800 --> 00:10:15,499
Let me see the baby.
169
00:10:15,499 --> 00:10:16,819
The baby still needs a checkup first.
170
00:10:16,819 --> 00:10:18,740
You should rest first.
171
00:10:22,060 --> 00:10:23,619
Doctor, is it a boy or girl?
172
00:10:23,619 --> 00:10:26,100
Mr. Zhou, it's a boy.
173
00:10:49,580 --> 00:10:51,860
What is this?
174
00:10:51,860 --> 00:10:54,480
Shouldn't you add it after finishing this bottle?
175
00:10:55,240 --> 00:10:57,180
Just lay down.
176
00:10:59,440 --> 00:11:01,420
What is this?
177
00:11:10,500 --> 00:11:12,819
- Do you want to die?
- Don't get out!
178
00:11:40,180 --> 00:11:41,860
Hold her down.
179
00:11:41,860 --> 00:11:43,179
Don't move. Don't move.
180
00:11:43,179 --> 00:11:45,560
What are you doing?
181
00:11:45,560 --> 00:11:48,199
- Don't move.
- What are you doing?
182
00:11:50,480 --> 00:11:52,220
Don't move.
183
00:12:00,920 --> 00:12:04,480
Whoever tries to come near me, I'll kill them!
184
00:12:25,320 --> 00:12:26,760
Zhou Heng!
185
00:12:26,760 --> 00:12:28,760
Stop!
186
00:13:04,320 --> 00:13:06,279
Wei Wei, the baby is in the car.
187
00:13:06,280 --> 00:13:08,040
After them!
188
00:13:27,500 --> 00:13:29,160
Drive faster.
189
00:13:33,720 --> 00:13:36,080
[Shanghai Station]
190
00:13:51,500 --> 00:13:52,420
Kill them.
191
00:13:52,420 --> 00:13:53,940
Yes, Young Master.
192
00:13:59,840 --> 00:14:01,559
[Shanghai Station]
193
00:14:01,560 --> 00:14:03,840
Zhou Heng!
194
00:14:03,840 --> 00:14:07,399
Give me the baby. Give me the baby.
195
00:14:07,400 --> 00:14:08,519
Give him to you?
196
00:14:08,520 --> 00:14:11,200
This is our Zhou family's bloodline.
197
00:14:11,200 --> 00:14:13,040
Give him to me.
198
00:14:13,040 --> 00:14:16,080
For all those years we had feelings for each other.
199
00:14:16,080 --> 00:14:19,840
Do we have any feelings left?
200
00:14:19,840 --> 00:14:20,839
Zhou Heng.
201
00:14:20,840 --> 00:14:22,920
Don't say my name!
202
00:14:40,080 --> 00:14:41,660
I gave you a chance before.
203
00:14:41,660 --> 00:14:43,740
Everything today
204
00:14:43,740 --> 00:14:46,240
is your own fault.
205
00:14:51,260 --> 00:14:53,319
- Don't move!
- No!
206
00:14:53,320 --> 00:14:54,960
Stop!
207
00:14:56,940 --> 00:14:58,920
Xu Youyi.
208
00:15:04,100 --> 00:15:06,480
See you in the next life.
209
00:15:22,540 --> 00:15:24,320
Young Master!
210
00:15:26,200 --> 00:15:27,840
Young Master!
211
00:15:42,600 --> 00:15:46,790
[Shanghai Station]
212
00:15:59,920 --> 00:16:01,640
Zhou Heng!
213
00:16:01,640 --> 00:16:03,039
Kill them.
214
00:16:03,040 --> 00:16:05,100
Give me the baby.
215
00:16:21,400 --> 00:16:23,380
Wei Wei.
216
00:16:23,380 --> 00:16:24,599
Everything's fine now.
217
00:16:24,600 --> 00:16:26,460
Zhou Heng is dead.
218
00:16:26,460 --> 00:16:28,719
The doctors and nurses who tried to kill you
219
00:16:28,720 --> 00:16:30,420
have all been arrested too.
220
00:16:30,420 --> 00:16:32,460
You're very safe now.
221
00:16:34,860 --> 00:16:36,419
I'm here.
222
00:16:36,419 --> 00:16:38,760
You don't need to be afraid of anything.
223
00:17:24,160 --> 00:17:25,560
You're still here?
224
00:17:25,560 --> 00:17:27,880
Aren't you here too?
225
00:17:27,880 --> 00:17:30,459
Great, watch Xu Youyi for me.
226
00:17:30,459 --> 00:17:33,320
Don't let anyone into this room.
227
00:17:34,720 --> 00:17:35,939
Where are you going?
228
00:17:35,939 --> 00:17:37,319
I have something to do.
229
00:17:37,319 --> 00:17:39,320
Something to do?
230
00:17:43,260 --> 00:17:45,740
Like taking someone's life?
231
00:17:54,680 --> 00:17:56,420
Don't follow me.
232
00:18:08,600 --> 00:18:11,040
Is the ship ready to leave?
233
00:18:11,040 --> 00:18:14,480
It is. There won't be a problem, Master Jiu.
234
00:18:14,480 --> 00:18:16,440
It's better to get away for a bit.
235
00:18:16,440 --> 00:18:18,600
Master Jiu, you're right.
236
00:18:22,480 --> 00:18:24,420
You two, go see what happened.
237
00:18:24,420 --> 00:18:26,120
Yes, Sir.
238
00:18:26,800 --> 00:18:29,079
Master Jiu, it might be the wiring.
239
00:18:29,080 --> 00:18:31,120
I'll get someone to fix it.
240
00:18:48,560 --> 00:18:50,840
Your marksmanship is good.
241
00:18:50,840 --> 00:18:53,880
I wonder if you're faster, or if I am.
242
00:19:03,160 --> 00:19:05,120
Not as good as yours.
243
00:19:09,520 --> 00:19:11,920
Who are you?
244
00:19:11,920 --> 00:19:14,260
Why are you targeting Xu Youyi?
245
00:19:16,160 --> 00:19:18,740
Who are you?
246
00:19:18,740 --> 00:19:21,260
She's my friend.
247
00:19:23,980 --> 00:19:25,800
Friend?
248
00:19:25,800 --> 00:19:27,840
Your turn to answer.
249
00:19:36,760 --> 00:19:39,260
Chu Huizi was my woman.
250
00:19:40,240 --> 00:19:43,120
Before, I suspected that Xu Youyi killed her,
251
00:19:43,120 --> 00:19:45,780
so I tried to kill your friend.
252
00:19:48,680 --> 00:19:50,700
It was a misunderstanding.
253
00:19:52,680 --> 00:19:55,780
So Chen Shuangcheng was hiding from you.
254
00:19:55,780 --> 00:19:58,240
So you don't have to worry.
255
00:19:58,240 --> 00:20:00,700
I don't intend to harm her.
256
00:20:01,680 --> 00:20:04,440
But the Zhou family might feel differently.
257
00:20:04,440 --> 00:20:06,740
You're the one who killed Zhou Heng,
258
00:20:06,740 --> 00:20:10,840
so the Zhou family should come after you for revenge.
259
00:20:12,520 --> 00:20:15,440
They won't know who the killer is
260
00:20:15,440 --> 00:20:19,960
unless... someone purposely leaks the news.
261
00:20:23,360 --> 00:20:26,620
I hope you understand the situation.
262
00:20:26,620 --> 00:20:28,039
What exactly do you want?
263
00:20:28,039 --> 00:20:30,360
Nothing.
264
00:20:30,360 --> 00:20:32,240
Young lady.
265
00:20:32,880 --> 00:20:35,240
I have no intention of being your enemy.
266
00:20:36,320 --> 00:20:38,500
I know who you are.
267
00:20:39,160 --> 00:20:41,840
Your background is quite surprising.
268
00:20:41,840 --> 00:20:43,119
So?
269
00:20:43,120 --> 00:20:45,340
So...
270
00:20:45,340 --> 00:20:47,800
As long as you don't mess with me,
271
00:20:47,800 --> 00:20:50,640
we can probably become friends.
272
00:21:16,880 --> 00:21:18,920
Kill those two women.
273
00:21:18,920 --> 00:21:21,159
Right now. Immediately!
274
00:21:21,160 --> 00:21:23,279
Minister, please calm down!
275
00:21:23,280 --> 00:21:24,459
I was at the scene.
276
00:21:24,459 --> 00:21:26,159
Someone else killed Young Master.
277
00:21:26,160 --> 00:21:27,919
Shut up. Shut up!
278
00:21:27,920 --> 00:21:29,159
Shut up!
279
00:21:29,160 --> 00:21:30,599
Don't tell me that.
280
00:21:30,600 --> 00:21:32,799
I just want the lives of those two women!
281
00:21:32,800 --> 00:21:36,040
They have to die! They must die!
282
00:21:48,880 --> 00:21:51,140
Connect me to your president.
283
00:21:51,140 --> 00:21:53,540
Tell him I'm Mr. Zhou!
284
00:22:29,560 --> 00:22:31,799
Yan Wei, what happened?
285
00:22:31,800 --> 00:22:34,160
Did you break another bottle again?
286
00:22:35,680 --> 00:22:39,280
No! Just a teacup broke!
287
00:22:39,280 --> 00:22:41,540
I don't believe you.
288
00:22:56,560 --> 00:22:58,759
Did you break another bottle just now?
289
00:22:58,760 --> 00:22:59,919
No.
290
00:22:59,920 --> 00:23:02,080
You definitely did.
291
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
It's right here, isn't it?
292
00:23:05,000 --> 00:23:07,439
You bought ten new bottles two days ago
293
00:23:07,440 --> 00:23:08,999
and hid them in the kitchen.
294
00:23:09,000 --> 00:23:10,840
Don't think I don't know.
295
00:23:11,840 --> 00:23:13,280
Also,
296
00:23:13,280 --> 00:23:15,640
why do you make so much every time?
297
00:23:15,640 --> 00:23:17,799
I feel like he's not drinking enough.
298
00:23:17,800 --> 00:23:18,900
"You feel like?"
299
00:23:18,900 --> 00:23:20,900
Do you think he's you?
300
00:23:20,900 --> 00:23:22,400
We can't be so wasteful.
301
00:23:22,400 --> 00:23:26,200
Do you know how expensive one box of imported formula is?
302
00:23:26,200 --> 00:23:28,200
I have money.
303
00:23:29,040 --> 00:23:31,580
You have money?
304
00:23:31,580 --> 00:23:34,100
Where are you getting your money from?
305
00:23:34,100 --> 00:23:37,840
From this photo studio that's closed half the month?
306
00:23:38,700 --> 00:23:41,800
You might as well go get a gun license
307
00:23:41,800 --> 00:23:44,120
and go collect protection fees in the street.
308
00:23:45,320 --> 00:23:47,640
Either way I have money.
309
00:23:49,320 --> 00:23:50,880
I don't need you to take care of me.
310
00:23:50,880 --> 00:23:53,040
I make more than you do.
311
00:24:02,340 --> 00:24:04,420
You're laughing at me?
312
00:24:05,120 --> 00:24:07,040
You're laughing at me?
313
00:24:07,040 --> 00:24:09,260
What are you doing?
314
00:24:09,260 --> 00:24:12,220
How old are you? And laughing at others already?
315
00:24:39,200 --> 00:24:42,120
Are you drinking without me?
316
00:24:42,120 --> 00:24:44,119
Weren't you taking care of the baby?
317
00:24:44,120 --> 00:24:47,760
The baby's asleep. He was really good today.
318
00:24:49,920 --> 00:24:53,060
He slept after I only sang one song.
319
00:24:56,720 --> 00:24:59,180
Amazing.
320
00:25:05,360 --> 00:25:07,160
Zhou Heng's father left.
321
00:25:07,160 --> 00:25:09,200
You didn't know?
322
00:25:11,040 --> 00:25:12,499
How would I know?
323
00:25:12,499 --> 00:25:17,059
I spend every day revolving around the baby and baby formula.
324
00:25:17,059 --> 00:25:18,820
Where did he go?
325
00:25:19,240 --> 00:25:22,060
He got promoted to a position in Beiping.
326
00:25:22,060 --> 00:25:24,580
Mrs. Zhou left too.
327
00:25:26,080 --> 00:25:28,000
That's good.
328
00:25:28,000 --> 00:25:30,300
It's good that they left Shanghai.
329
00:25:30,300 --> 00:25:32,780
Everything is over now.
330
00:25:41,440 --> 00:25:43,920
Time really flies.
331
00:25:45,500 --> 00:25:47,340
That's right.
332
00:25:49,800 --> 00:25:52,320
How should we celebrate the baby's first birthday?
333
00:25:53,120 --> 00:25:55,260
Time doesn't go by that fast.
334
00:25:55,260 --> 00:25:57,800
We can think about it first.
335
00:25:58,800 --> 00:26:02,139
When he turns one year old, you don't have to be at home with him every day.
336
00:26:02,139 --> 00:26:04,560
Hire a nanny to come care for him instead.
337
00:26:04,560 --> 00:26:09,199
You can keep writing and go socialize again.
338
00:26:11,040 --> 00:26:13,619
What? Nagging me to earn money?
339
00:26:13,619 --> 00:26:15,640
Money isn't important.
340
00:26:15,640 --> 00:26:18,440
But you shouldn't be stuck in the nursery.
341
00:26:18,440 --> 00:26:22,180
The vast world out there is your world.
342
00:26:22,180 --> 00:26:24,720
You should go fall in love.
343
00:26:33,360 --> 00:26:38,140
Sometimes I think... that I'm quite lucky.
344
00:26:38,140 --> 00:26:41,960
Even though a lot of unfortunate things happened,
345
00:26:43,160 --> 00:26:45,340
I also met you.
346
00:26:48,400 --> 00:26:52,079
That doesn't sound... all that good.
347
00:27:08,960 --> 00:27:11,000
Oh, right.
348
00:27:11,000 --> 00:27:13,079
One of my friends wants to take photos.
349
00:27:13,079 --> 00:27:17,559
She's a big celebrity. You have to shoot her photos well. Be nicer.
350
00:27:17,559 --> 00:27:20,160
I don't like celebrities.
351
00:27:25,380 --> 00:27:29,019
You run a business, how can it always be about what you want?
352
00:27:29,019 --> 00:27:30,199
You have to smile more.
353
00:27:30,200 --> 00:27:32,679
A good attitude brings better business.
354
00:27:32,680 --> 00:27:34,500
Do you hear me?
355
00:27:34,500 --> 00:27:36,580
I heard.
356
00:27:37,780 --> 00:27:39,620
You're really...
357
00:27:57,240 --> 00:27:58,900
Go play.
358
00:28:14,160 --> 00:28:19,480
[Tianhua Milk]
359
00:28:37,380 --> 00:28:39,060
Morning.
360
00:28:40,640 --> 00:28:42,339
Where are the flowers from?
361
00:28:42,339 --> 00:28:43,359
They're a gift.
362
00:28:43,359 --> 00:28:44,720
From whom?
363
00:28:44,720 --> 00:28:46,940
Someone who likes me.
364
00:28:48,280 --> 00:28:50,840
Don't accept random gifts.
365
00:28:56,000 --> 00:28:57,540
Here.
366
00:28:59,280 --> 00:29:00,940
What are you doing later?
367
00:29:00,940 --> 00:29:04,040
I don't know, cleaning maybe?
368
00:29:05,740 --> 00:29:07,760
Let's go shopping.
369
00:29:09,200 --> 00:29:13,499
Let's go buy that American typewriter. Don't you really like it?
370
00:29:14,060 --> 00:29:16,619
It's too expensive. Forget it. Maybe later.
371
00:29:16,619 --> 00:29:19,320
Buy it, I have money.
372
00:29:20,140 --> 00:29:23,619
We haven't opened the studio for half a month. Where did you get the money?
373
00:29:23,619 --> 00:29:25,559
The friend I recommended last time,
374
00:29:25,560 --> 00:29:29,579
you shot for less than ten minutes and they got angry and left.
375
00:29:29,579 --> 00:29:31,520
Either way, I have money.
376
00:29:31,520 --> 00:29:35,200
I have work today, so I'll have money after that.
377
00:29:35,940 --> 00:29:38,920
A big client? Who is it?
378
00:29:38,920 --> 00:29:40,580
Do I know them?
379
00:29:40,580 --> 00:29:44,479
If you offend someone again, I can help smooth things over.
380
00:29:44,479 --> 00:29:47,460
No need, my photography skills are very good.
381
00:29:47,460 --> 00:29:50,460
As long as they're serious about photos, they all like them.
382
00:29:50,460 --> 00:29:53,940
There aren't a lot of serious people nowadays.
383
00:30:09,760 --> 00:30:12,440
- Boss. Business doing well?
- Brother Fa.
384
00:30:12,440 --> 00:30:14,879
- Brother Fa.
- It's time to pay protection fees.
385
00:30:14,879 --> 00:30:17,900
Business was bad today, I haven't sold anything.
386
00:30:17,900 --> 00:30:19,380
Bad business? Didn't sell anything?
387
00:30:19,380 --> 00:30:20,880
No.
388
00:30:22,720 --> 00:30:25,019
Look at this bread, it's so hard.
389
00:30:25,019 --> 00:30:27,719
Who would buy them, right?
390
00:30:27,719 --> 00:30:29,100
They don't smell good at all.
391
00:30:29,100 --> 00:30:31,599
Brother Fa.
392
00:30:31,599 --> 00:30:33,279
Let's talk about it. Talk about it.
393
00:30:33,280 --> 00:30:34,879
- Talk about it?
- Yes, yes,
394
00:30:34,879 --> 00:30:38,339
I'm telling you, if you still don't pay, see if you can keep your business!
395
00:30:38,339 --> 00:30:39,860
Brother Fa.
396
00:30:39,860 --> 00:30:41,159
Got it?
397
00:30:41,160 --> 00:30:43,840
Yes, yes. Got it.
398
00:30:45,500 --> 00:30:47,520
That's right.
399
00:30:55,720 --> 00:30:58,380
Good morning, Miss Yan.
400
00:30:58,380 --> 00:31:00,680
Want something to eat?
401
00:31:00,680 --> 00:31:02,399
This is my uncle, my real uncle!
402
00:31:02,400 --> 00:31:03,719
Don't! Brother Fa.
403
00:31:03,719 --> 00:31:04,499
- Take it.
- It's okay.
404
00:31:04,499 --> 00:31:06,059
- Uncle, use it to buy some food.
- It's okay!
405
00:31:06,059 --> 00:31:08,220
It's okay! Take it.
406
00:31:08,220 --> 00:31:09,319
Brother Fa, it's all right.
407
00:31:09,319 --> 00:31:11,960
Buy something good to eat.
408
00:31:11,960 --> 00:31:13,580
Let me help you.
409
00:31:13,580 --> 00:31:15,179
Brother Fa, let me. Let me.
410
00:31:15,179 --> 00:31:16,440
Okay.
411
00:31:16,440 --> 00:31:17,600
Brother Fa.
412
00:31:17,600 --> 00:31:18,220
Like this, right?
413
00:31:18,220 --> 00:31:20,240
It's all right, Brother Fa.
414
00:31:21,160 --> 00:31:21,839
Like this?
415
00:31:21,839 --> 00:31:23,400
Brother Fa.
416
00:31:24,300 --> 00:31:25,520
Tastes really good.
417
00:31:25,520 --> 00:31:26,860
Thank you, Brother Fa.
418
00:31:26,860 --> 00:31:28,860
Let me. Let me.
419
00:31:56,760 --> 00:31:58,580
A baby bottle nipple?
420
00:32:04,280 --> 00:32:05,359
Don't hit me!
421
00:32:05,360 --> 00:32:07,080
Don't move.
422
00:32:09,920 --> 00:32:11,560
Come on.
423
00:32:32,290 --> 00:32:34,480
[Pilot Cafe]
424
00:32:35,380 --> 00:32:37,000
Hurry up!
425
00:32:37,000 --> 00:32:38,780
Wait for me!
426
00:32:46,720 --> 00:32:48,640
Thank you, Miss.
427
00:32:51,980 --> 00:32:53,960
Thank you, Miss!
428
00:33:16,160 --> 00:33:22,060
If a murderer is so soft-hearted, doesn't that affect your aim when shooting?
429
00:33:24,560 --> 00:33:28,160
Miss Yan, I think we have a fate together.
430
00:33:28,160 --> 00:33:30,500
We're always running into each other.
431
00:33:30,500 --> 00:33:32,039
Why are you here today?
432
00:33:32,040 --> 00:33:33,980
To look at the scenery?
433
00:33:38,480 --> 00:33:41,000
I don't think you have that kind of hobby.
434
00:33:41,000 --> 00:33:43,420
Did you get some new assignment?
435
00:33:44,360 --> 00:33:46,100
I really want to know
436
00:33:46,100 --> 00:33:48,799
if whether or not you do good or bad things
437
00:33:48,800 --> 00:33:51,120
is based on your mood.
438
00:33:52,960 --> 00:33:58,240
Or maybe... based on that day's horoscope?
439
00:34:00,120 --> 00:34:02,000
My aim is still off.
440
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
Much worse than yours.
441
00:34:05,700 --> 00:34:08,620
You caught the thief that day, right?
442
00:34:08,620 --> 00:34:10,639
You were so agile.
443
00:34:10,639 --> 00:34:14,940
He couldn't even tell if you were a man or woman before you knocked him down.
444
00:34:15,540 --> 00:34:18,539
What do you want? Are all police officers this idle?
445
00:34:18,539 --> 00:34:20,480
Nothing!
446
00:34:20,480 --> 00:34:22,680
I just want to chat with you.
447
00:34:22,680 --> 00:34:27,680
Chat about the weather, current affairs, and your current mood.
448
00:34:27,680 --> 00:34:31,840
Or we can talk about my unsolved cases.
449
00:34:31,840 --> 00:34:33,320
Your cases?
450
00:34:33,320 --> 00:34:36,280
The killer who murdered Zhang Wan and Zhen Shan
451
00:34:36,280 --> 00:34:38,299
still hasn't been caught yet.
452
00:34:38,299 --> 00:34:40,980
Then go catch the killer.
453
00:34:41,420 --> 00:34:43,200
I will.
454
00:34:48,940 --> 00:34:52,640
Is that so? I'm looking forward to it.
455
00:34:56,580 --> 00:34:58,799
Do you know that you're really annoying?
456
00:34:58,799 --> 00:35:02,080
Is that so? No one's ever said that before.
457
00:35:02,080 --> 00:35:06,280
I suggest you talk less. It'll be safer that way.
458
00:35:07,760 --> 00:35:09,119
Talk less?
459
00:35:09,119 --> 00:35:10,599
Talk less with whom?
460
00:35:10,600 --> 00:35:12,060
You, Miss Yan?
461
00:35:12,060 --> 00:35:13,440
But I don't believe that.
462
00:35:13,440 --> 00:35:15,759
I think we get along really well.
463
00:35:15,760 --> 00:35:19,079
Besides, I'm still very healthy.
464
00:35:19,079 --> 00:35:21,920
Then you should be grateful for your face.
465
00:35:21,920 --> 00:35:24,160
My face?
466
00:35:24,160 --> 00:35:25,959
Are you calling me handsome?
467
00:35:25,959 --> 00:35:29,959
No one has ever complimented me like that. I should thank you.
468
00:35:41,080 --> 00:35:42,279
Miss Yan.
469
00:35:42,280 --> 00:35:43,740
Yan...!
470
00:35:58,040 --> 00:36:02,840
I will definitely find the evidence and bring you to justice!
471
00:36:08,380 --> 00:36:10,280
Wei Wei is back?
472
00:36:13,960 --> 00:36:16,380
Did you miss me today?
473
00:36:21,360 --> 00:36:23,760
So much?
474
00:36:23,760 --> 00:36:26,600
The client was happy, so I got a tip.
475
00:36:28,320 --> 00:36:30,900
Let me hold him.
476
00:36:30,900 --> 00:36:33,200
The tip was this much?
477
00:36:33,200 --> 00:36:34,659
Did anyone come in today?
478
00:36:34,659 --> 00:36:37,579
A girl came in asking for directions, but that was it.
479
00:36:37,579 --> 00:36:39,800
Even a coffin shop is livelier than this.
480
00:36:39,800 --> 00:36:43,980
It's all right, we can close tomorrow and go buy the typewriter.
481
00:36:43,980 --> 00:36:48,439
You really know how to do business, spending money right after you get it!
482
00:37:03,480 --> 00:37:06,760
When did she put flowers here?
483
00:37:15,900 --> 00:37:17,679
Can we get more of a discount?
484
00:37:17,679 --> 00:37:20,539
I'm sorry, Miss. This is our lowest price for this model.
485
00:37:20,539 --> 00:37:21,899
Foreign goods are very expensive.
486
00:37:21,899 --> 00:37:24,440
Why don't you look at the others?
487
00:37:24,440 --> 00:37:26,560
I only want this one.
488
00:37:27,560 --> 00:37:29,440
Then it's this one.
489
00:37:32,420 --> 00:37:33,899
- Here.
- Okay.
490
00:37:33,899 --> 00:37:35,980
So expensive!
491
00:37:42,020 --> 00:37:43,900
What are you looking at?
492
00:37:45,480 --> 00:37:46,519
Nothing.
493
00:37:46,519 --> 00:37:48,259
Ladies, the typewriter is quite heavy.
494
00:37:48,259 --> 00:37:51,939
Why don't you write down the address and we'll deliver it to you?
495
00:37:58,300 --> 00:38:00,120
Thank you.
496
00:38:00,120 --> 00:38:01,600
Let's go.
497
00:38:02,260 --> 00:38:05,180
Hey! Why are you eating your shoe?
498
00:38:05,180 --> 00:38:06,839
Are you still mad?
499
00:38:06,839 --> 00:38:08,500
Come on, baby.
500
00:38:13,160 --> 00:38:15,659
Baby, happy birthday!
501
00:38:15,659 --> 00:38:18,520
Happy birthday!
502
00:38:19,520 --> 00:38:21,500
Your little hat is crooked.
503
00:38:22,000 --> 00:38:23,859
Let me hold him. Help us take a photo.
504
00:38:23,859 --> 00:38:26,079
- Okay.
- Come on, come on.
505
00:38:33,080 --> 00:38:36,200
Look, it's a rabbit.
506
00:38:36,200 --> 00:38:37,980
Look, baby.
507
00:38:37,980 --> 00:38:39,840
Look.
508
00:38:39,840 --> 00:38:42,140
Look at the rabbit. Little rabbit.
509
00:38:42,140 --> 00:38:45,420
Time for a photo.
510
00:38:46,880 --> 00:38:48,720
Hold on.
511
00:38:52,100 --> 00:38:54,180
Where did that come from?
512
00:38:55,540 --> 00:38:58,359
Bureau Chief Wang brought a lot of things over a few days ago.
513
00:38:58,359 --> 00:39:01,959
It was probably from him, for our baby.
514
00:39:02,560 --> 00:39:05,520
Here, hold it for the photo.
515
00:39:09,920 --> 00:39:13,080
What's wrong? Take the photo.
516
00:39:13,080 --> 00:39:14,640
Okay.
517
00:39:18,920 --> 00:39:20,640
One,
518
00:39:21,800 --> 00:39:23,620
two,
519
00:39:26,020 --> 00:39:27,640
three.
520
00:39:31,910 --> 00:39:36,410
[The Commercial Press]
521
00:39:43,960 --> 00:39:45,660
Miss Xu.
522
00:39:46,300 --> 00:39:48,480
Do you need a ride?
523
00:39:56,520 --> 00:39:58,039
Detective Jiang, you're so busy.
524
00:39:58,039 --> 00:39:59,999
It must be trouble to give me a ride.
525
00:39:59,999 --> 00:40:01,860
Not at all.
526
00:40:01,860 --> 00:40:05,080
Giving you a ride might be part of my work too.
527
00:40:09,560 --> 00:40:12,040
The girl that lives with you, Yan Wei,
528
00:40:12,040 --> 00:40:13,980
what's she been up to lately?
529
00:40:13,980 --> 00:40:16,940
You're quite straightforward.
530
00:40:16,940 --> 00:40:19,119
Detective Jiang, I just don't understand.
531
00:40:19,119 --> 00:40:20,980
How did Yan Wei upset you?
532
00:40:20,980 --> 00:40:22,879
She didn't upset me.
533
00:40:22,879 --> 00:40:27,690
Even if she did, I wouldn't need to be asking about her all the time.
534
00:40:27,690 --> 00:40:29,379
But she's a dangerous person.
535
00:40:29,379 --> 00:40:32,979
She often breaks things, but I don't think she's dangerous.
536
00:40:32,979 --> 00:40:35,640
Miss Xu, don't be so sure.
537
00:40:36,440 --> 00:40:38,360
Do you really know her?
538
00:40:38,360 --> 00:40:40,800
What her real name is? Who she knows?
539
00:40:40,800 --> 00:40:42,919
What she's experienced? Why she came to Shanghai?
540
00:40:42,919 --> 00:40:46,220
Where did she live before and what her job was?
541
00:40:46,220 --> 00:40:48,280
Do you know any of that?
542
00:40:49,160 --> 00:40:52,080
You're a white piece of paper to her.
543
00:40:52,080 --> 00:40:57,259
But she's experienced life you know and don't know.
544
00:40:57,259 --> 00:40:58,780
But you?
545
00:40:59,440 --> 00:41:02,100
With some people, it might seem like you know them,
546
00:41:02,720 --> 00:41:05,040
but you really don't.
547
00:41:09,580 --> 00:41:13,219
The little tiger brought the little duck back to the forest.
548
00:41:13,219 --> 00:41:15,159
Mommy Duck was really happy.
549
00:41:15,159 --> 00:41:17,680
You're happy too, right?
550
00:41:22,100 --> 00:41:23,660
Look at this.
551
00:41:24,280 --> 00:41:27,040
What dark story are you telling now?
552
00:41:27,040 --> 00:41:30,080
I'm not. My story today was very normal.
553
00:41:30,080 --> 00:41:32,279
Okay. Did work go well today?
554
00:41:32,279 --> 00:41:34,320
Wasn't the customer I recommended very generous?
555
00:41:34,320 --> 00:41:35,679
He gave me a tip.
556
00:41:35,679 --> 00:41:38,580
Is that so? Let me see how much you made.
557
00:41:49,100 --> 00:41:50,160
[18, Masi South Road - Chen Qingfeng - Ao Jingrong]
558
00:41:52,680 --> 00:41:54,900
You cook tonight.
559
00:41:54,900 --> 00:41:56,239
Okay.
560
00:41:56,239 --> 00:41:57,639
What? Feeling lazy?
561
00:41:57,639 --> 00:41:59,720
What do you want to eat?
562
00:41:59,720 --> 00:42:03,059
I'm not eating at home. I need to go out.
563
00:42:03,059 --> 00:42:04,479
At night?
564
00:42:04,479 --> 00:42:06,280
For what?
565
00:42:07,080 --> 00:42:09,040
A photo shoot.
566
00:42:09,510 --> 00:42:11,340
Okay.
567
00:42:23,480 --> 00:42:25,060
Wei Wei?
568
00:42:40,410 --> 00:42:46,120
♫ But when the thoughts spread quickly,
I can't help but rush towards you ♫
569
00:42:46,120 --> 00:42:52,310
♫ Saying nothing ♫
570
00:42:53,980 --> 00:42:55,320
[18, Masi South Road - Chen Qingfeng - Ao Jingrong]
571
00:42:57,680 --> 00:43:00,380
With some people, it might seem like you know them,
572
00:43:00,380 --> 00:43:02,860
but you really don't.
573
00:43:04,420 --> 00:43:15,860
♫ Where were you all those years? No one mentioned my pain ♫
574
00:43:15,860 --> 00:43:22,700
♫ Burying my dreams in the twilight, praying ♫
575
00:43:22,700 --> 00:43:25,600
You already said goodbye to your past.
576
00:43:25,600 --> 00:43:29,999
I should go say goodbye to mine.
577
00:43:29,999 --> 00:43:33,939
Weren't you always curious about my identity and where I came from?
578
00:43:35,020 --> 00:43:36,740
When I come back...
579
00:43:36,740 --> 00:43:38,640
I'll definitely tell you.
580
00:43:40,440 --> 00:43:41,559
[Shanghai District Court]
581
00:43:41,559 --> 00:43:44,879
Convict Yan Wei is guilty of murder.
582
00:43:44,879 --> 00:43:47,740
The facts are clear and the evidence is conclusive.
583
00:43:47,740 --> 00:43:50,359
Because the convict voluntarily turned herself in
584
00:43:50,359 --> 00:43:52,999
and plead guilty,
585
00:43:52,999 --> 00:43:54,919
the judgment is as follows.
586
00:43:54,919 --> 00:43:58,780
Convict Yan Wei is sentenced to fifteen years in prison.
587
00:43:58,780 --> 00:44:03,800
♫ Love and hate have both left cracks ♫
588
00:44:03,800 --> 00:44:09,870
♫ Even if we can't be together in this lifetime ♫
589
00:44:09,870 --> 00:44:20,070
♫ In the next life, hoping to be wisp of fragrance by your side ♫
590
00:44:20,070 --> 00:44:27,090
Channel Manager: moonstill
591
00:44:27,090 --> 00:44:35,120
Chief Segmenter: miss_rochester
Segmenters: hana_860, dasfl49, queen_sung_kyung, nmelova
592
00:44:35,120 --> 00:44:42,550
Chief Editor: cerejacult
Translation Editor: jadeheart
593
00:44:42,550 --> 00:44:49,840
Thanks to all our other languages moderators, editors, and subtitlers!
594
00:44:51,700 --> 00:45:03,580
♫ When breath is pressed against breath,
you're the only one left in my eyes ♫
595
00:45:03,580 --> 00:45:15,350
♫ Overwhelming memories, soaked in grievances ♫
596
00:45:15,350 --> 00:45:21,580
♫ Smiles turn into tears ♫
597
00:45:21,580 --> 00:45:27,030
♫ Hating yourself for being worthless ♫
598
00:45:27,030 --> 00:45:38,110
♫ But where else can I go, except to you and into your arms ♫
599
00:45:39,480 --> 00:45:44,970
♫ The me in the mirror is you ♫
600
00:45:44,970 --> 00:45:51,580
♫ The combination that has been pursued
for countless generations ♫
601
00:45:51,580 --> 00:45:57,440
♫ Maybe there's no memory of when we rubbed shoulders ♫
602
00:45:57,440 --> 00:46:03,560
♫ But the soul is stained with everything from the past ♫
603
00:46:03,560 --> 00:46:15,010
♫ The person in the mirror goes away.
Love and hate have both left cracks ♫
604
00:46:15,010 --> 00:46:21,070
♫ Even if we can't be together in this lifetime ♫
605
00:46:21,070 --> 00:46:32,200
♫ In the next life, hoping to be a wisp of fragrance by your side ♫
606
00:46:35,070 --> 00:46:45,090
Timing and Subtitles brought to you by The Fated Partners in Crime Team @ Viki
607
00:46:45,090 --> 00:46:51,990
Thank you for watching "Couple of Mirrors" with us on Viki!
38525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.