All language subtitles for [English] Couple of Mirrors episode 12 - 1203936v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:05,460 ♫ I hate you ♫ 2 00:00:05,460 --> 00:00:10,970 ♫ I hate you ♫ 3 00:00:10,970 --> 00:00:16,660 ♫ I hate you ♫ 4 00:00:16,660 --> 00:00:22,490 ♫ I hate you ♫ 5 00:00:22,490 --> 00:00:29,490 ♫ Butterflies, jasmines, tulips who longs for the one who can't let go ♫ 6 00:00:29,490 --> 00:00:33,790 ♫ I just want to be unrestrained ♫ 7 00:00:33,790 --> 00:00:40,670 ♫ Vipers and wasps are so aggressive. A pair of mandarin ducks broken up by the river bank ♫ 8 00:00:40,670 --> 00:00:43,890 ♫ See who's more savage ♫ 9 00:00:43,890 --> 00:00:49,240 ♫ Drunk in the world of mortals, no matter how grief laden he is ♫ 10 00:00:49,240 --> 00:00:55,010 ♫ It can't be forgotten, it only drifts about ♫ 11 00:00:55,010 --> 00:01:00,280 ♫ Seeing through all your disguises, listening to all your beautiful lies ♫ 12 00:01:00,280 --> 00:01:07,530 ♫ All the sweetness you give me is just arsenic. I hate you. ♫ 13 00:01:07,530 --> 00:01:13,160 ♫ The blooming desire. I hate you. ♫ 14 00:01:13,160 --> 00:01:18,640 ♫ Scratches and wounds. I hate you. ♫ 15 00:01:18,640 --> 00:01:24,190 ♫ Indulging in this fantasy. I hate you. ♫ 16 00:01:24,190 --> 00:01:30,940 ♫ So confused ♫ 17 00:01:30,940 --> 00:01:35,459 [Couple of Mirrors] [Episode 12] 18 00:01:40,320 --> 00:01:42,060 Xu Youyi. 19 00:01:43,040 --> 00:01:44,820 Xu Youyi! 20 00:01:50,060 --> 00:01:51,500 Wei Wei. 21 00:01:51,500 --> 00:01:54,059 Why are you standing here in the middle of the night instead of sleeping? 22 00:01:54,059 --> 00:01:55,980 You were snoring. 23 00:01:55,980 --> 00:01:57,839 You were the one snoring. 24 00:01:57,840 --> 00:01:59,180 All pregnant women snore. 25 00:01:59,180 --> 00:02:00,619 I asked the doctor. 26 00:02:00,619 --> 00:02:02,960 There's no need to be embarrassed. 27 00:02:03,740 --> 00:02:05,400 Did I disturb you? 28 00:02:05,400 --> 00:02:06,279 No. 29 00:02:06,280 --> 00:02:07,019 Then why...? 30 00:02:07,019 --> 00:02:10,460 I'm worried that you'll disturb it. 31 00:02:10,460 --> 00:02:12,560 Who? 32 00:02:12,560 --> 00:02:14,200 It. 33 00:02:16,500 --> 00:02:17,999 You're snoring so loudly. 34 00:02:17,999 --> 00:02:19,900 What if you disrupt his sleep? 35 00:02:19,900 --> 00:02:23,120 It's so little. How will it grow up without sleep? 36 00:02:24,860 --> 00:02:28,140 Wei Wei, go back and sleep. 37 00:02:29,440 --> 00:02:31,859 Why don't you wear some earplugs? 38 00:02:31,859 --> 00:02:33,039 Maybe if you do, 39 00:02:33,040 --> 00:02:35,040 it won't hear anything then. 40 00:02:35,040 --> 00:02:36,139 Okay, okay, go back to bed. 41 00:02:36,139 --> 00:02:37,659 Hurry up, go on. 42 00:02:37,659 --> 00:02:41,499 Go, go, go, go, go. 43 00:02:45,160 --> 00:02:55,030 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Partners in Crime Team @ Viki 44 00:03:04,220 --> 00:03:05,880 What are you doing? 45 00:03:06,380 --> 00:03:08,500 I'm going to sleep here tonight. 46 00:03:08,500 --> 00:03:10,520 Why? 47 00:03:10,520 --> 00:03:12,299 If I fall asleep and snore, 48 00:03:12,299 --> 00:03:13,739 you can wake me up, 49 00:03:13,739 --> 00:03:15,500 so I won't disturb it. 50 00:03:15,500 --> 00:03:17,820 Come here, Little Wei Wei. 51 00:03:32,400 --> 00:03:34,040 Wei Wei. 52 00:03:36,920 --> 00:03:40,120 Wei Wei? Are you asleep? 53 00:03:41,180 --> 00:03:43,000 Yes. 54 00:03:45,820 --> 00:03:48,419 Wei Wei, do you think the baby 55 00:03:48,419 --> 00:03:50,940 is a boy or a girl? 56 00:03:52,180 --> 00:03:54,160 A girl. 57 00:03:54,160 --> 00:03:56,200 Nonsense. 58 00:03:56,200 --> 00:03:58,439 Mrs. Chen, the one who sells sweet porridge next door, 59 00:03:58,439 --> 00:04:01,980 said that my stomach is pointy, so it'll be a boy. 60 00:04:03,620 --> 00:04:06,220 You don't like girls? 61 00:04:06,220 --> 00:04:07,780 That's not it. 62 00:04:07,780 --> 00:04:10,720 I just think that this world 63 00:04:10,720 --> 00:04:13,280 treats men better than women. 64 00:04:18,340 --> 00:04:20,040 Wei Wei. 65 00:04:20,040 --> 00:04:21,640 Tell me... 66 00:04:21,640 --> 00:04:24,139 Will the baby be really sad 67 00:04:24,139 --> 00:04:27,300 if the little one is born without a father? 68 00:04:27,300 --> 00:04:29,720 I can be his father. 69 00:04:29,720 --> 00:04:31,479 Nonsense. 70 00:04:31,480 --> 00:04:34,900 You're a woman, how can you be a father? 71 00:04:36,340 --> 00:04:37,899 Xie Yifan is a man. 72 00:04:37,899 --> 00:04:40,600 Stop joking around. 73 00:04:44,480 --> 00:04:47,579 Either way, I'll treat the baby really well. 74 00:04:47,579 --> 00:04:49,940 Really, really well. 75 00:04:49,940 --> 00:04:51,920 Me too. 76 00:04:56,500 --> 00:04:57,900 Wei Wei. 77 00:04:57,900 --> 00:05:00,740 Let's give the baby a name. 78 00:05:00,740 --> 00:05:03,400 We still don't know if the baby is a boy or a girl. 79 00:05:03,400 --> 00:05:06,140 Then let's choose one of each. 80 00:05:08,700 --> 00:05:10,440 Do you want to take photos? 81 00:05:10,440 --> 00:05:11,940 What photos? 82 00:05:11,940 --> 00:05:15,199 Bureau Chief Wang said that it's very popular for pregnant women to take photos 83 00:05:15,199 --> 00:05:17,080 as a keepsake. 84 00:05:17,660 --> 00:05:19,440 I don't want to. 85 00:05:19,440 --> 00:05:20,659 Take them. 86 00:05:20,659 --> 00:05:22,819 I don't want to. I'm too fat. 87 00:05:22,819 --> 00:05:24,680 I'll take them. 88 00:05:25,300 --> 00:05:27,219 Didn't you hear me? 89 00:05:27,219 --> 00:05:28,820 I'm not taking them. 90 00:05:28,820 --> 00:05:30,760 Tomorrow then. 91 00:05:32,920 --> 00:05:34,960 Time to sleep. Go to sleep. 92 00:05:41,860 --> 00:05:44,600 One, two, three. 93 00:05:44,600 --> 00:05:46,660 Lift your chin. 94 00:05:58,540 --> 00:06:00,420 Go to your left a bit. 95 00:06:00,420 --> 00:06:02,679 Wait, no. The other way. 96 00:06:02,679 --> 00:06:04,540 Okay. 97 00:06:04,540 --> 00:06:07,780 [Ho-Kuang Photo Studio] 98 00:06:15,740 --> 00:06:16,939 Youyi. 99 00:06:16,939 --> 00:06:18,339 - Yan Wei is here too? - Bureau Chief Wang. 100 00:06:18,339 --> 00:06:20,080 Taking photos? 101 00:06:20,080 --> 00:06:21,500 I have a big surprise for you. 102 00:06:21,500 --> 00:06:23,220 What? 103 00:06:23,220 --> 00:06:25,560 Look at this. 104 00:06:27,600 --> 00:06:29,660 It got published so fast! 105 00:06:29,660 --> 00:06:32,600 Mr. Oda helped a lot. 106 00:06:33,920 --> 00:06:36,139 Bureau Chief Wang, can you do me a favor? 107 00:06:36,139 --> 00:06:37,660 Sure. 108 00:06:38,880 --> 00:06:40,199 - Come on. - What? 109 00:06:40,200 --> 00:06:40,879 Let's take a photo. 110 00:06:40,880 --> 00:06:41,719 - No! - Go on! 111 00:06:41,720 --> 00:06:42,599 - Hurry. - Hurry up. Go. 112 00:06:42,600 --> 00:06:44,100 Go! 113 00:06:46,660 --> 00:06:49,459 Look at you, you're still a young lady, 114 00:06:49,459 --> 00:06:50,679 but you dress like an old lady. 115 00:06:50,679 --> 00:06:53,080 Is it this button? 116 00:06:53,080 --> 00:06:55,540 I-It is. It is. 117 00:06:57,960 --> 00:06:59,640 Hold this. 118 00:07:02,200 --> 00:07:03,820 Okay. 119 00:07:05,160 --> 00:07:06,359 Okay. 120 00:07:06,360 --> 00:07:10,300 One, two, three! 121 00:07:10,300 --> 00:07:11,399 Yan Wei. 122 00:07:11,399 --> 00:07:14,300 Can you smile? 123 00:07:16,200 --> 00:07:18,300 Smile. 124 00:07:20,200 --> 00:07:23,199 Okay. Keep that smile! Just like that! 125 00:07:23,199 --> 00:07:26,620 One, two, three! 126 00:07:31,120 --> 00:07:32,919 [Hotel] 127 00:07:32,920 --> 00:07:36,520 [Ho-Kuang Photo Studio] 128 00:07:38,200 --> 00:07:39,840 [Tianhua Milk] 129 00:07:41,000 --> 00:07:43,659 - Your milk. - Wait here. 130 00:07:46,000 --> 00:07:48,559 - Here. - Thank you. 131 00:07:55,620 --> 00:07:59,160 [One month later] 132 00:08:06,500 --> 00:08:07,879 How is she suddenly in labor? 133 00:08:07,880 --> 00:08:10,100 It's not the due date yet. 134 00:08:50,040 --> 00:08:51,079 [Surgery in progress] 135 00:08:51,080 --> 00:08:51,719 Okay, come on. 136 00:08:51,720 --> 00:08:53,420 - Breathe. - Relax. 137 00:08:53,420 --> 00:08:54,640 Push! 138 00:08:54,640 --> 00:08:56,500 Push! 139 00:08:57,380 --> 00:08:59,899 Doctor, is my family still not here? 140 00:08:59,899 --> 00:09:01,079 Don't worry about that right now. 141 00:09:01,080 --> 00:09:02,800 The baby is about to come out. 142 00:09:02,800 --> 00:09:03,799 Hold on for a bit longer. 143 00:09:03,799 --> 00:09:05,560 Don't be nervous. 144 00:09:05,560 --> 00:09:06,779 Here, relax. 145 00:09:06,779 --> 00:09:09,020 Relax. Relax. 146 00:09:09,020 --> 00:09:10,639 I can see the baby. 147 00:09:10,639 --> 00:09:11,979 - Breathe in! - You can do this. 148 00:09:11,979 --> 00:09:13,079 Okay, push again. 149 00:09:13,080 --> 00:09:14,519 - Push harder! - One more time. 150 00:09:14,520 --> 00:09:15,599 Harder! 151 00:09:15,600 --> 00:09:16,759 Okay, very good. 152 00:09:16,760 --> 00:09:17,439 Push. 153 00:09:17,440 --> 00:09:19,460 One more time. 154 00:09:20,720 --> 00:09:22,200 Breathe in! 155 00:09:22,200 --> 00:09:23,820 Okay. 156 00:09:23,820 --> 00:09:24,979 Push again! 157 00:09:24,979 --> 00:09:27,980 Harder! 158 00:09:27,980 --> 00:09:29,500 Harder! 159 00:09:29,500 --> 00:09:31,320 Okay. 160 00:09:32,660 --> 00:09:33,679 Don't be nervous. 161 00:09:33,680 --> 00:09:35,820 Here, one more time. 162 00:09:35,820 --> 00:09:37,940 Okay! 163 00:09:40,180 --> 00:09:41,059 Push harder! 164 00:09:41,059 --> 00:09:43,299 The baby's out! It's out! 165 00:09:43,299 --> 00:09:45,140 Relax. 166 00:09:51,860 --> 00:09:53,619 Let me see the baby... 167 00:09:53,619 --> 00:09:56,680 One moment, we need to do a checkup first. 168 00:10:13,800 --> 00:10:15,499 Let me see the baby. 169 00:10:15,499 --> 00:10:16,819 The baby still needs a checkup first. 170 00:10:16,819 --> 00:10:18,740 You should rest first. 171 00:10:22,060 --> 00:10:23,619 Doctor, is it a boy or girl? 172 00:10:23,619 --> 00:10:26,100 Mr. Zhou, it's a boy. 173 00:10:49,580 --> 00:10:51,860 What is this? 174 00:10:51,860 --> 00:10:54,480 Shouldn't you add it after finishing this bottle? 175 00:10:55,240 --> 00:10:57,180 Just lay down. 176 00:10:59,440 --> 00:11:01,420 What is this? 177 00:11:10,500 --> 00:11:12,819 - Do you want to die? - Don't get out! 178 00:11:40,180 --> 00:11:41,860 Hold her down. 179 00:11:41,860 --> 00:11:43,179 Don't move. Don't move. 180 00:11:43,179 --> 00:11:45,560 What are you doing? 181 00:11:45,560 --> 00:11:48,199 - Don't move. - What are you doing? 182 00:11:50,480 --> 00:11:52,220 Don't move. 183 00:12:00,920 --> 00:12:04,480 Whoever tries to come near me, I'll kill them! 184 00:12:25,320 --> 00:12:26,760 Zhou Heng! 185 00:12:26,760 --> 00:12:28,760 Stop! 186 00:13:04,320 --> 00:13:06,279 Wei Wei, the baby is in the car. 187 00:13:06,280 --> 00:13:08,040 After them! 188 00:13:27,500 --> 00:13:29,160 Drive faster. 189 00:13:33,720 --> 00:13:36,080 [Shanghai Station] 190 00:13:51,500 --> 00:13:52,420 Kill them. 191 00:13:52,420 --> 00:13:53,940 Yes, Young Master. 192 00:13:59,840 --> 00:14:01,559 [Shanghai Station] 193 00:14:01,560 --> 00:14:03,840 Zhou Heng! 194 00:14:03,840 --> 00:14:07,399 Give me the baby. Give me the baby. 195 00:14:07,400 --> 00:14:08,519 Give him to you? 196 00:14:08,520 --> 00:14:11,200 This is our Zhou family's bloodline. 197 00:14:11,200 --> 00:14:13,040 Give him to me. 198 00:14:13,040 --> 00:14:16,080 For all those years we had feelings for each other. 199 00:14:16,080 --> 00:14:19,840 Do we have any feelings left? 200 00:14:19,840 --> 00:14:20,839 Zhou Heng. 201 00:14:20,840 --> 00:14:22,920 Don't say my name! 202 00:14:40,080 --> 00:14:41,660 I gave you a chance before. 203 00:14:41,660 --> 00:14:43,740 Everything today 204 00:14:43,740 --> 00:14:46,240 is your own fault. 205 00:14:51,260 --> 00:14:53,319 - Don't move! - No! 206 00:14:53,320 --> 00:14:54,960 Stop! 207 00:14:56,940 --> 00:14:58,920 Xu Youyi. 208 00:15:04,100 --> 00:15:06,480 See you in the next life. 209 00:15:22,540 --> 00:15:24,320 Young Master! 210 00:15:26,200 --> 00:15:27,840 Young Master! 211 00:15:42,600 --> 00:15:46,790 [Shanghai Station] 212 00:15:59,920 --> 00:16:01,640 Zhou Heng! 213 00:16:01,640 --> 00:16:03,039 Kill them. 214 00:16:03,040 --> 00:16:05,100 Give me the baby. 215 00:16:21,400 --> 00:16:23,380 Wei Wei. 216 00:16:23,380 --> 00:16:24,599 Everything's fine now. 217 00:16:24,600 --> 00:16:26,460 Zhou Heng is dead. 218 00:16:26,460 --> 00:16:28,719 The doctors and nurses who tried to kill you 219 00:16:28,720 --> 00:16:30,420 have all been arrested too. 220 00:16:30,420 --> 00:16:32,460 You're very safe now. 221 00:16:34,860 --> 00:16:36,419 I'm here. 222 00:16:36,419 --> 00:16:38,760 You don't need to be afraid of anything. 223 00:17:24,160 --> 00:17:25,560 You're still here? 224 00:17:25,560 --> 00:17:27,880 Aren't you here too? 225 00:17:27,880 --> 00:17:30,459 Great, watch Xu Youyi for me. 226 00:17:30,459 --> 00:17:33,320 Don't let anyone into this room. 227 00:17:34,720 --> 00:17:35,939 Where are you going? 228 00:17:35,939 --> 00:17:37,319 I have something to do. 229 00:17:37,319 --> 00:17:39,320 Something to do? 230 00:17:43,260 --> 00:17:45,740 Like taking someone's life? 231 00:17:54,680 --> 00:17:56,420 Don't follow me. 232 00:18:08,600 --> 00:18:11,040 Is the ship ready to leave? 233 00:18:11,040 --> 00:18:14,480 It is. There won't be a problem, Master Jiu. 234 00:18:14,480 --> 00:18:16,440 It's better to get away for a bit. 235 00:18:16,440 --> 00:18:18,600 Master Jiu, you're right. 236 00:18:22,480 --> 00:18:24,420 You two, go see what happened. 237 00:18:24,420 --> 00:18:26,120 Yes, Sir. 238 00:18:26,800 --> 00:18:29,079 Master Jiu, it might be the wiring. 239 00:18:29,080 --> 00:18:31,120 I'll get someone to fix it. 240 00:18:48,560 --> 00:18:50,840 Your marksmanship is good. 241 00:18:50,840 --> 00:18:53,880 I wonder if you're faster, or if I am. 242 00:19:03,160 --> 00:19:05,120 Not as good as yours. 243 00:19:09,520 --> 00:19:11,920 Who are you? 244 00:19:11,920 --> 00:19:14,260 Why are you targeting Xu Youyi? 245 00:19:16,160 --> 00:19:18,740 Who are you? 246 00:19:18,740 --> 00:19:21,260 She's my friend. 247 00:19:23,980 --> 00:19:25,800 Friend? 248 00:19:25,800 --> 00:19:27,840 Your turn to answer. 249 00:19:36,760 --> 00:19:39,260 Chu Huizi was my woman. 250 00:19:40,240 --> 00:19:43,120 Before, I suspected that Xu Youyi killed her, 251 00:19:43,120 --> 00:19:45,780 so I tried to kill your friend. 252 00:19:48,680 --> 00:19:50,700 It was a misunderstanding. 253 00:19:52,680 --> 00:19:55,780 So Chen Shuangcheng was hiding from you. 254 00:19:55,780 --> 00:19:58,240 So you don't have to worry. 255 00:19:58,240 --> 00:20:00,700 I don't intend to harm her. 256 00:20:01,680 --> 00:20:04,440 But the Zhou family might feel differently. 257 00:20:04,440 --> 00:20:06,740 You're the one who killed Zhou Heng, 258 00:20:06,740 --> 00:20:10,840 so the Zhou family should come after you for revenge. 259 00:20:12,520 --> 00:20:15,440 They won't know who the killer is 260 00:20:15,440 --> 00:20:19,960 unless... someone purposely leaks the news. 261 00:20:23,360 --> 00:20:26,620 I hope you understand the situation. 262 00:20:26,620 --> 00:20:28,039 What exactly do you want? 263 00:20:28,039 --> 00:20:30,360 Nothing. 264 00:20:30,360 --> 00:20:32,240 Young lady. 265 00:20:32,880 --> 00:20:35,240 I have no intention of being your enemy. 266 00:20:36,320 --> 00:20:38,500 I know who you are. 267 00:20:39,160 --> 00:20:41,840 Your background is quite surprising. 268 00:20:41,840 --> 00:20:43,119 So? 269 00:20:43,120 --> 00:20:45,340 So... 270 00:20:45,340 --> 00:20:47,800 As long as you don't mess with me, 271 00:20:47,800 --> 00:20:50,640 we can probably become friends. 272 00:21:16,880 --> 00:21:18,920 Kill those two women. 273 00:21:18,920 --> 00:21:21,159 Right now. Immediately! 274 00:21:21,160 --> 00:21:23,279 Minister, please calm down! 275 00:21:23,280 --> 00:21:24,459 I was at the scene. 276 00:21:24,459 --> 00:21:26,159 Someone else killed Young Master. 277 00:21:26,160 --> 00:21:27,919 Shut up. Shut up! 278 00:21:27,920 --> 00:21:29,159 Shut up! 279 00:21:29,160 --> 00:21:30,599 Don't tell me that. 280 00:21:30,600 --> 00:21:32,799 I just want the lives of those two women! 281 00:21:32,800 --> 00:21:36,040 They have to die! They must die! 282 00:21:48,880 --> 00:21:51,140 Connect me to your president. 283 00:21:51,140 --> 00:21:53,540 Tell him I'm Mr. Zhou! 284 00:22:29,560 --> 00:22:31,799 Yan Wei, what happened? 285 00:22:31,800 --> 00:22:34,160 Did you break another bottle again? 286 00:22:35,680 --> 00:22:39,280 No! Just a teacup broke! 287 00:22:39,280 --> 00:22:41,540 I don't believe you. 288 00:22:56,560 --> 00:22:58,759 Did you break another bottle just now? 289 00:22:58,760 --> 00:22:59,919 No. 290 00:22:59,920 --> 00:23:02,080 You definitely did. 291 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 It's right here, isn't it? 292 00:23:05,000 --> 00:23:07,439 You bought ten new bottles two days ago 293 00:23:07,440 --> 00:23:08,999 and hid them in the kitchen. 294 00:23:09,000 --> 00:23:10,840 Don't think I don't know. 295 00:23:11,840 --> 00:23:13,280 Also, 296 00:23:13,280 --> 00:23:15,640 why do you make so much every time? 297 00:23:15,640 --> 00:23:17,799 I feel like he's not drinking enough. 298 00:23:17,800 --> 00:23:18,900 "You feel like?" 299 00:23:18,900 --> 00:23:20,900 Do you think he's you? 300 00:23:20,900 --> 00:23:22,400 We can't be so wasteful. 301 00:23:22,400 --> 00:23:26,200 Do you know how expensive one box of imported formula is? 302 00:23:26,200 --> 00:23:28,200 I have money. 303 00:23:29,040 --> 00:23:31,580 You have money? 304 00:23:31,580 --> 00:23:34,100 Where are you getting your money from? 305 00:23:34,100 --> 00:23:37,840 From this photo studio that's closed half the month? 306 00:23:38,700 --> 00:23:41,800 You might as well go get a gun license 307 00:23:41,800 --> 00:23:44,120 and go collect protection fees in the street. 308 00:23:45,320 --> 00:23:47,640 Either way I have money. 309 00:23:49,320 --> 00:23:50,880 I don't need you to take care of me. 310 00:23:50,880 --> 00:23:53,040 I make more than you do. 311 00:24:02,340 --> 00:24:04,420 You're laughing at me? 312 00:24:05,120 --> 00:24:07,040 You're laughing at me? 313 00:24:07,040 --> 00:24:09,260 What are you doing? 314 00:24:09,260 --> 00:24:12,220 How old are you? And laughing at others already? 315 00:24:39,200 --> 00:24:42,120 Are you drinking without me? 316 00:24:42,120 --> 00:24:44,119 Weren't you taking care of the baby? 317 00:24:44,120 --> 00:24:47,760 The baby's asleep. He was really good today. 318 00:24:49,920 --> 00:24:53,060 He slept after I only sang one song. 319 00:24:56,720 --> 00:24:59,180 Amazing. 320 00:25:05,360 --> 00:25:07,160 Zhou Heng's father left. 321 00:25:07,160 --> 00:25:09,200 You didn't know? 322 00:25:11,040 --> 00:25:12,499 How would I know? 323 00:25:12,499 --> 00:25:17,059 I spend every day revolving around the baby and baby formula. 324 00:25:17,059 --> 00:25:18,820 Where did he go? 325 00:25:19,240 --> 00:25:22,060 He got promoted to a position in Beiping. 326 00:25:22,060 --> 00:25:24,580 Mrs. Zhou left too. 327 00:25:26,080 --> 00:25:28,000 That's good. 328 00:25:28,000 --> 00:25:30,300 It's good that they left Shanghai. 329 00:25:30,300 --> 00:25:32,780 Everything is over now. 330 00:25:41,440 --> 00:25:43,920 Time really flies. 331 00:25:45,500 --> 00:25:47,340 That's right. 332 00:25:49,800 --> 00:25:52,320 How should we celebrate the baby's first birthday? 333 00:25:53,120 --> 00:25:55,260 Time doesn't go by that fast. 334 00:25:55,260 --> 00:25:57,800 We can think about it first. 335 00:25:58,800 --> 00:26:02,139 When he turns one year old, you don't have to be at home with him every day. 336 00:26:02,139 --> 00:26:04,560 Hire a nanny to come care for him instead. 337 00:26:04,560 --> 00:26:09,199 You can keep writing and go socialize again. 338 00:26:11,040 --> 00:26:13,619 What? Nagging me to earn money? 339 00:26:13,619 --> 00:26:15,640 Money isn't important. 340 00:26:15,640 --> 00:26:18,440 But you shouldn't be stuck in the nursery. 341 00:26:18,440 --> 00:26:22,180 The vast world out there is your world. 342 00:26:22,180 --> 00:26:24,720 You should go fall in love. 343 00:26:33,360 --> 00:26:38,140 Sometimes I think... that I'm quite lucky. 344 00:26:38,140 --> 00:26:41,960 Even though a lot of unfortunate things happened, 345 00:26:43,160 --> 00:26:45,340 I also met you. 346 00:26:48,400 --> 00:26:52,079 That doesn't sound... all that good. 347 00:27:08,960 --> 00:27:11,000 Oh, right. 348 00:27:11,000 --> 00:27:13,079 One of my friends wants to take photos. 349 00:27:13,079 --> 00:27:17,559 She's a big celebrity. You have to shoot her photos well. Be nicer. 350 00:27:17,559 --> 00:27:20,160 I don't like celebrities. 351 00:27:25,380 --> 00:27:29,019 You run a business, how can it always be about what you want? 352 00:27:29,019 --> 00:27:30,199 You have to smile more. 353 00:27:30,200 --> 00:27:32,679 A good attitude brings better business. 354 00:27:32,680 --> 00:27:34,500 Do you hear me? 355 00:27:34,500 --> 00:27:36,580 I heard. 356 00:27:37,780 --> 00:27:39,620 You're really... 357 00:27:57,240 --> 00:27:58,900 Go play. 358 00:28:14,160 --> 00:28:19,480 [Tianhua Milk] 359 00:28:37,380 --> 00:28:39,060 Morning. 360 00:28:40,640 --> 00:28:42,339 Where are the flowers from? 361 00:28:42,339 --> 00:28:43,359 They're a gift. 362 00:28:43,359 --> 00:28:44,720 From whom? 363 00:28:44,720 --> 00:28:46,940 Someone who likes me. 364 00:28:48,280 --> 00:28:50,840 Don't accept random gifts. 365 00:28:56,000 --> 00:28:57,540 Here. 366 00:28:59,280 --> 00:29:00,940 What are you doing later? 367 00:29:00,940 --> 00:29:04,040 I don't know, cleaning maybe? 368 00:29:05,740 --> 00:29:07,760 Let's go shopping. 369 00:29:09,200 --> 00:29:13,499 Let's go buy that American typewriter. Don't you really like it? 370 00:29:14,060 --> 00:29:16,619 It's too expensive. Forget it. Maybe later. 371 00:29:16,619 --> 00:29:19,320 Buy it, I have money. 372 00:29:20,140 --> 00:29:23,619 We haven't opened the studio for half a month. Where did you get the money? 373 00:29:23,619 --> 00:29:25,559 The friend I recommended last time, 374 00:29:25,560 --> 00:29:29,579 you shot for less than ten minutes and they got angry and left. 375 00:29:29,579 --> 00:29:31,520 Either way, I have money. 376 00:29:31,520 --> 00:29:35,200 I have work today, so I'll have money after that. 377 00:29:35,940 --> 00:29:38,920 A big client? Who is it? 378 00:29:38,920 --> 00:29:40,580 Do I know them? 379 00:29:40,580 --> 00:29:44,479 If you offend someone again, I can help smooth things over. 380 00:29:44,479 --> 00:29:47,460 No need, my photography skills are very good. 381 00:29:47,460 --> 00:29:50,460 As long as they're serious about photos, they all like them. 382 00:29:50,460 --> 00:29:53,940 There aren't a lot of serious people nowadays. 383 00:30:09,760 --> 00:30:12,440 - Boss. Business doing well? - Brother Fa. 384 00:30:12,440 --> 00:30:14,879 - Brother Fa. - It's time to pay protection fees. 385 00:30:14,879 --> 00:30:17,900 Business was bad today, I haven't sold anything. 386 00:30:17,900 --> 00:30:19,380 Bad business? Didn't sell anything? 387 00:30:19,380 --> 00:30:20,880 No. 388 00:30:22,720 --> 00:30:25,019 Look at this bread, it's so hard. 389 00:30:25,019 --> 00:30:27,719 Who would buy them, right? 390 00:30:27,719 --> 00:30:29,100 They don't smell good at all. 391 00:30:29,100 --> 00:30:31,599 Brother Fa. 392 00:30:31,599 --> 00:30:33,279 Let's talk about it. Talk about it. 393 00:30:33,280 --> 00:30:34,879 - Talk about it? - Yes, yes, 394 00:30:34,879 --> 00:30:38,339 I'm telling you, if you still don't pay, see if you can keep your business! 395 00:30:38,339 --> 00:30:39,860 Brother Fa. 396 00:30:39,860 --> 00:30:41,159 Got it? 397 00:30:41,160 --> 00:30:43,840 Yes, yes. Got it. 398 00:30:45,500 --> 00:30:47,520 That's right. 399 00:30:55,720 --> 00:30:58,380 Good morning, Miss Yan. 400 00:30:58,380 --> 00:31:00,680 Want something to eat? 401 00:31:00,680 --> 00:31:02,399 This is my uncle, my real uncle! 402 00:31:02,400 --> 00:31:03,719 Don't! Brother Fa. 403 00:31:03,719 --> 00:31:04,499 - Take it. - It's okay. 404 00:31:04,499 --> 00:31:06,059 - Uncle, use it to buy some food. - It's okay! 405 00:31:06,059 --> 00:31:08,220 It's okay! Take it. 406 00:31:08,220 --> 00:31:09,319 Brother Fa, it's all right. 407 00:31:09,319 --> 00:31:11,960 Buy something good to eat. 408 00:31:11,960 --> 00:31:13,580 Let me help you. 409 00:31:13,580 --> 00:31:15,179 Brother Fa, let me. Let me. 410 00:31:15,179 --> 00:31:16,440 Okay. 411 00:31:16,440 --> 00:31:17,600 Brother Fa. 412 00:31:17,600 --> 00:31:18,220 Like this, right? 413 00:31:18,220 --> 00:31:20,240 It's all right, Brother Fa. 414 00:31:21,160 --> 00:31:21,839 Like this? 415 00:31:21,839 --> 00:31:23,400 Brother Fa. 416 00:31:24,300 --> 00:31:25,520 Tastes really good. 417 00:31:25,520 --> 00:31:26,860 Thank you, Brother Fa. 418 00:31:26,860 --> 00:31:28,860 Let me. Let me. 419 00:31:56,760 --> 00:31:58,580 A baby bottle nipple? 420 00:32:04,280 --> 00:32:05,359 Don't hit me! 421 00:32:05,360 --> 00:32:07,080 Don't move. 422 00:32:09,920 --> 00:32:11,560 Come on. 423 00:32:32,290 --> 00:32:34,480 [Pilot Cafe] 424 00:32:35,380 --> 00:32:37,000 Hurry up! 425 00:32:37,000 --> 00:32:38,780 Wait for me! 426 00:32:46,720 --> 00:32:48,640 Thank you, Miss. 427 00:32:51,980 --> 00:32:53,960 Thank you, Miss! 428 00:33:16,160 --> 00:33:22,060 If a murderer is so soft-hearted, doesn't that affect your aim when shooting? 429 00:33:24,560 --> 00:33:28,160 Miss Yan, I think we have a fate together. 430 00:33:28,160 --> 00:33:30,500 We're always running into each other. 431 00:33:30,500 --> 00:33:32,039 Why are you here today? 432 00:33:32,040 --> 00:33:33,980 To look at the scenery? 433 00:33:38,480 --> 00:33:41,000 I don't think you have that kind of hobby. 434 00:33:41,000 --> 00:33:43,420 Did you get some new assignment? 435 00:33:44,360 --> 00:33:46,100 I really want to know 436 00:33:46,100 --> 00:33:48,799 if whether or not you do good or bad things 437 00:33:48,800 --> 00:33:51,120 is based on your mood. 438 00:33:52,960 --> 00:33:58,240 Or maybe... based on that day's horoscope? 439 00:34:00,120 --> 00:34:02,000 My aim is still off. 440 00:34:02,000 --> 00:34:04,320 Much worse than yours. 441 00:34:05,700 --> 00:34:08,620 You caught the thief that day, right? 442 00:34:08,620 --> 00:34:10,639 You were so agile. 443 00:34:10,639 --> 00:34:14,940 He couldn't even tell if you were a man or woman before you knocked him down. 444 00:34:15,540 --> 00:34:18,539 What do you want? Are all police officers this idle? 445 00:34:18,539 --> 00:34:20,480 Nothing! 446 00:34:20,480 --> 00:34:22,680 I just want to chat with you. 447 00:34:22,680 --> 00:34:27,680 Chat about the weather, current affairs, and your current mood. 448 00:34:27,680 --> 00:34:31,840 Or we can talk about my unsolved cases. 449 00:34:31,840 --> 00:34:33,320 Your cases? 450 00:34:33,320 --> 00:34:36,280 The killer who murdered Zhang Wan and Zhen Shan 451 00:34:36,280 --> 00:34:38,299 still hasn't been caught yet. 452 00:34:38,299 --> 00:34:40,980 Then go catch the killer. 453 00:34:41,420 --> 00:34:43,200 I will. 454 00:34:48,940 --> 00:34:52,640 Is that so? I'm looking forward to it. 455 00:34:56,580 --> 00:34:58,799 Do you know that you're really annoying? 456 00:34:58,799 --> 00:35:02,080 Is that so? No one's ever said that before. 457 00:35:02,080 --> 00:35:06,280 I suggest you talk less. It'll be safer that way. 458 00:35:07,760 --> 00:35:09,119 Talk less? 459 00:35:09,119 --> 00:35:10,599 Talk less with whom? 460 00:35:10,600 --> 00:35:12,060 You, Miss Yan? 461 00:35:12,060 --> 00:35:13,440 But I don't believe that. 462 00:35:13,440 --> 00:35:15,759 I think we get along really well. 463 00:35:15,760 --> 00:35:19,079 Besides, I'm still very healthy. 464 00:35:19,079 --> 00:35:21,920 Then you should be grateful for your face. 465 00:35:21,920 --> 00:35:24,160 My face? 466 00:35:24,160 --> 00:35:25,959 Are you calling me handsome? 467 00:35:25,959 --> 00:35:29,959 No one has ever complimented me like that. I should thank you. 468 00:35:41,080 --> 00:35:42,279 Miss Yan. 469 00:35:42,280 --> 00:35:43,740 Yan...! 470 00:35:58,040 --> 00:36:02,840 I will definitely find the evidence and bring you to justice! 471 00:36:08,380 --> 00:36:10,280 Wei Wei is back? 472 00:36:13,960 --> 00:36:16,380 Did you miss me today? 473 00:36:21,360 --> 00:36:23,760 So much? 474 00:36:23,760 --> 00:36:26,600 The client was happy, so I got a tip. 475 00:36:28,320 --> 00:36:30,900 Let me hold him. 476 00:36:30,900 --> 00:36:33,200 The tip was this much? 477 00:36:33,200 --> 00:36:34,659 Did anyone come in today? 478 00:36:34,659 --> 00:36:37,579 A girl came in asking for directions, but that was it. 479 00:36:37,579 --> 00:36:39,800 Even a coffin shop is livelier than this. 480 00:36:39,800 --> 00:36:43,980 It's all right, we can close tomorrow and go buy the typewriter. 481 00:36:43,980 --> 00:36:48,439 You really know how to do business, spending money right after you get it! 482 00:37:03,480 --> 00:37:06,760 When did she put flowers here? 483 00:37:15,900 --> 00:37:17,679 Can we get more of a discount? 484 00:37:17,679 --> 00:37:20,539 I'm sorry, Miss. This is our lowest price for this model. 485 00:37:20,539 --> 00:37:21,899 Foreign goods are very expensive. 486 00:37:21,899 --> 00:37:24,440 Why don't you look at the others? 487 00:37:24,440 --> 00:37:26,560 I only want this one. 488 00:37:27,560 --> 00:37:29,440 Then it's this one. 489 00:37:32,420 --> 00:37:33,899 - Here. - Okay. 490 00:37:33,899 --> 00:37:35,980 So expensive! 491 00:37:42,020 --> 00:37:43,900 What are you looking at? 492 00:37:45,480 --> 00:37:46,519 Nothing. 493 00:37:46,519 --> 00:37:48,259 Ladies, the typewriter is quite heavy. 494 00:37:48,259 --> 00:37:51,939 Why don't you write down the address and we'll deliver it to you? 495 00:37:58,300 --> 00:38:00,120 Thank you. 496 00:38:00,120 --> 00:38:01,600 Let's go. 497 00:38:02,260 --> 00:38:05,180 Hey! Why are you eating your shoe? 498 00:38:05,180 --> 00:38:06,839 Are you still mad? 499 00:38:06,839 --> 00:38:08,500 Come on, baby. 500 00:38:13,160 --> 00:38:15,659 Baby, happy birthday! 501 00:38:15,659 --> 00:38:18,520 Happy birthday! 502 00:38:19,520 --> 00:38:21,500 Your little hat is crooked. 503 00:38:22,000 --> 00:38:23,859 Let me hold him. Help us take a photo. 504 00:38:23,859 --> 00:38:26,079 - Okay. - Come on, come on. 505 00:38:33,080 --> 00:38:36,200 Look, it's a rabbit. 506 00:38:36,200 --> 00:38:37,980 Look, baby. 507 00:38:37,980 --> 00:38:39,840 Look. 508 00:38:39,840 --> 00:38:42,140 Look at the rabbit. Little rabbit. 509 00:38:42,140 --> 00:38:45,420 Time for a photo. 510 00:38:46,880 --> 00:38:48,720 Hold on. 511 00:38:52,100 --> 00:38:54,180 Where did that come from? 512 00:38:55,540 --> 00:38:58,359 Bureau Chief Wang brought a lot of things over a few days ago. 513 00:38:58,359 --> 00:39:01,959 It was probably from him, for our baby. 514 00:39:02,560 --> 00:39:05,520 Here, hold it for the photo. 515 00:39:09,920 --> 00:39:13,080 What's wrong? Take the photo. 516 00:39:13,080 --> 00:39:14,640 Okay. 517 00:39:18,920 --> 00:39:20,640 One, 518 00:39:21,800 --> 00:39:23,620 two, 519 00:39:26,020 --> 00:39:27,640 three. 520 00:39:31,910 --> 00:39:36,410 [The Commercial Press] 521 00:39:43,960 --> 00:39:45,660 Miss Xu. 522 00:39:46,300 --> 00:39:48,480 Do you need a ride? 523 00:39:56,520 --> 00:39:58,039 Detective Jiang, you're so busy. 524 00:39:58,039 --> 00:39:59,999 It must be trouble to give me a ride. 525 00:39:59,999 --> 00:40:01,860 Not at all. 526 00:40:01,860 --> 00:40:05,080 Giving you a ride might be part of my work too. 527 00:40:09,560 --> 00:40:12,040 The girl that lives with you, Yan Wei, 528 00:40:12,040 --> 00:40:13,980 what's she been up to lately? 529 00:40:13,980 --> 00:40:16,940 You're quite straightforward. 530 00:40:16,940 --> 00:40:19,119 Detective Jiang, I just don't understand. 531 00:40:19,119 --> 00:40:20,980 How did Yan Wei upset you? 532 00:40:20,980 --> 00:40:22,879 She didn't upset me. 533 00:40:22,879 --> 00:40:27,690 Even if she did, I wouldn't need to be asking about her all the time. 534 00:40:27,690 --> 00:40:29,379 But she's a dangerous person. 535 00:40:29,379 --> 00:40:32,979 She often breaks things, but I don't think she's dangerous. 536 00:40:32,979 --> 00:40:35,640 Miss Xu, don't be so sure. 537 00:40:36,440 --> 00:40:38,360 Do you really know her? 538 00:40:38,360 --> 00:40:40,800 What her real name is? Who she knows? 539 00:40:40,800 --> 00:40:42,919 What she's experienced? Why she came to Shanghai? 540 00:40:42,919 --> 00:40:46,220 Where did she live before and what her job was? 541 00:40:46,220 --> 00:40:48,280 Do you know any of that? 542 00:40:49,160 --> 00:40:52,080 You're a white piece of paper to her. 543 00:40:52,080 --> 00:40:57,259 But she's experienced life you know and don't know. 544 00:40:57,259 --> 00:40:58,780 But you? 545 00:40:59,440 --> 00:41:02,100 With some people, it might seem like you know them, 546 00:41:02,720 --> 00:41:05,040 but you really don't. 547 00:41:09,580 --> 00:41:13,219 The little tiger brought the little duck back to the forest. 548 00:41:13,219 --> 00:41:15,159 Mommy Duck was really happy. 549 00:41:15,159 --> 00:41:17,680 You're happy too, right? 550 00:41:22,100 --> 00:41:23,660 Look at this. 551 00:41:24,280 --> 00:41:27,040 What dark story are you telling now? 552 00:41:27,040 --> 00:41:30,080 I'm not. My story today was very normal. 553 00:41:30,080 --> 00:41:32,279 Okay. Did work go well today? 554 00:41:32,279 --> 00:41:34,320 Wasn't the customer I recommended very generous? 555 00:41:34,320 --> 00:41:35,679 He gave me a tip. 556 00:41:35,679 --> 00:41:38,580 Is that so? Let me see how much you made. 557 00:41:49,100 --> 00:41:50,160 [18, Masi South Road - Chen Qingfeng - Ao Jingrong] 558 00:41:52,680 --> 00:41:54,900 You cook tonight. 559 00:41:54,900 --> 00:41:56,239 Okay. 560 00:41:56,239 --> 00:41:57,639 What? Feeling lazy? 561 00:41:57,639 --> 00:41:59,720 What do you want to eat? 562 00:41:59,720 --> 00:42:03,059 I'm not eating at home. I need to go out. 563 00:42:03,059 --> 00:42:04,479 At night? 564 00:42:04,479 --> 00:42:06,280 For what? 565 00:42:07,080 --> 00:42:09,040 A photo shoot. 566 00:42:09,510 --> 00:42:11,340 Okay. 567 00:42:23,480 --> 00:42:25,060 Wei Wei? 568 00:42:40,410 --> 00:42:46,120 ♫ But when the thoughts spread quickly, I can't help but rush towards you ♫ 569 00:42:46,120 --> 00:42:52,310 ♫ Saying nothing ♫ 570 00:42:53,980 --> 00:42:55,320 [18, Masi South Road - Chen Qingfeng - Ao Jingrong] 571 00:42:57,680 --> 00:43:00,380 With some people, it might seem like you know them, 572 00:43:00,380 --> 00:43:02,860 but you really don't. 573 00:43:04,420 --> 00:43:15,860 ♫ Where were you all those years? No one mentioned my pain ♫ 574 00:43:15,860 --> 00:43:22,700 ♫ Burying my dreams in the twilight, praying ♫ 575 00:43:22,700 --> 00:43:25,600 You already said goodbye to your past. 576 00:43:25,600 --> 00:43:29,999 I should go say goodbye to mine. 577 00:43:29,999 --> 00:43:33,939 Weren't you always curious about my identity and where I came from? 578 00:43:35,020 --> 00:43:36,740 When I come back... 579 00:43:36,740 --> 00:43:38,640 I'll definitely tell you. 580 00:43:40,440 --> 00:43:41,559 [Shanghai District Court] 581 00:43:41,559 --> 00:43:44,879 Convict Yan Wei is guilty of murder. 582 00:43:44,879 --> 00:43:47,740 The facts are clear and the evidence is conclusive. 583 00:43:47,740 --> 00:43:50,359 Because the convict voluntarily turned herself in 584 00:43:50,359 --> 00:43:52,999 and plead guilty, 585 00:43:52,999 --> 00:43:54,919 the judgment is as follows. 586 00:43:54,919 --> 00:43:58,780 Convict Yan Wei is sentenced to fifteen years in prison. 587 00:43:58,780 --> 00:44:03,800 ♫ Love and hate have both left cracks ♫ 588 00:44:03,800 --> 00:44:09,870 ♫ Even if we can't be together in this lifetime ♫ 589 00:44:09,870 --> 00:44:20,070 ♫ In the next life, hoping to be wisp of fragrance by your side ♫ 590 00:44:20,070 --> 00:44:27,090 Channel Manager: moonstill 591 00:44:27,090 --> 00:44:35,120 Chief Segmenter: miss_rochester Segmenters: hana_860, dasfl49, queen_sung_kyung, nmelova 592 00:44:35,120 --> 00:44:42,550 Chief Editor: cerejacult Translation Editor: jadeheart 593 00:44:42,550 --> 00:44:49,840 Thanks to all our other languages moderators, editors, and subtitlers! 594 00:44:51,700 --> 00:45:03,580 ♫ When breath is pressed against breath, you're the only one left in my eyes ♫ 595 00:45:03,580 --> 00:45:15,350 ♫ Overwhelming memories, soaked in grievances ♫ 596 00:45:15,350 --> 00:45:21,580 ♫ Smiles turn into tears ♫ 597 00:45:21,580 --> 00:45:27,030 ♫ Hating yourself for being worthless ♫ 598 00:45:27,030 --> 00:45:38,110 ♫ But where else can I go, except to you and into your arms ♫ 599 00:45:39,480 --> 00:45:44,970 ♫ The me in the mirror is you ♫ 600 00:45:44,970 --> 00:45:51,580 ♫ The combination that has been pursued for countless generations ♫ 601 00:45:51,580 --> 00:45:57,440 ♫ Maybe there's no memory of when we rubbed shoulders ♫ 602 00:45:57,440 --> 00:46:03,560 ♫ But the soul is stained with everything from the past ♫ 603 00:46:03,560 --> 00:46:15,010 ♫ The person in the mirror goes away. Love and hate have both left cracks ♫ 604 00:46:15,010 --> 00:46:21,070 ♫ Even if we can't be together in this lifetime ♫ 605 00:46:21,070 --> 00:46:32,200 ♫ In the next life, hoping to be a wisp of fragrance by your side ♫ 606 00:46:35,070 --> 00:46:45,090 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Partners in Crime Team @ Viki 607 00:46:45,090 --> 00:46:51,990 Thank you for watching "Couple of Mirrors" with us on Viki! 38525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.