Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,360 --> 00:00:27,060
Comrades!
2
00:00:27,480 --> 00:00:30,180
Comrades.
3
00:00:31,480 --> 00:00:35,692
Every one of us experiences these
sweltering March days.
4
00:00:35,960 --> 00:00:38,079
Whom?
5
00:00:38,080 --> 00:00:40,780
Whom do those young rebels serve?
6
00:00:40,800 --> 00:00:47,457
Those who confuse our students,
their passionate hearts and minds.
7
00:00:49,240 --> 00:00:54,239
As you know, the political authorities called our crew, our...
8
00:00:54,240 --> 00:00:56,959
well-established worker's collective
9
00:00:56,960 --> 00:01:02,259
for help to reestablish law and order at the universities.
10
00:01:02,400 --> 00:01:05,100
We will answer this call.
11
00:01:05,400 --> 00:01:07,564
Will we answer this call?
12
00:01:10,847 --> 00:01:13,531
But before we go there, I would like you to...
13
00:01:13,532 --> 00:01:18,279
know the answer for the questions that arose.
14
00:01:18,280 --> 00:01:23,678
It is desirable to quote some fragments from
the lately published booklet.
15
00:01:27,160 --> 00:01:28,970
Quote:
16
00:01:28,971 --> 00:01:32,799
Let's start with a several fundamental remainders.
17
00:01:32,800 --> 00:01:36,135
There are America's aggression acts in Vietnam.
18
00:01:36,320 --> 00:01:40,128
The previous year brought Israel's aggression.
19
00:01:41,920 --> 00:01:46,308
That's it as far as the general background is concerned.
And now our affairs.
20
00:01:47,440 --> 00:01:51,654
Extracting particular fragments
from the Constitution
21
00:01:51,655 --> 00:01:56,039
which treat of freedom of speech, print, assemblies and so on,
22
00:01:56,040 --> 00:02:00,796
for all the citizens is an absurd intervention.
23
00:02:01,200 --> 00:02:04,879
There is no and there will be no freedom of speech
in our country for those,
24
00:02:04,880 --> 00:02:09,639
who are harmful to the prevalent majority of our citizens.
25
00:02:09,640 --> 00:02:11,630
On the yard of the Warsaw University the students
26
00:02:11,631 --> 00:02:15,796
were chanting a slogan "There's no bread without freedom".
27
00:02:15,960 --> 00:02:19,581
It is worth discussion, since there is a rational core in it.
28
00:02:19,582 --> 00:02:23,599
But the primary, indisputable slogan is:
29
00:02:23,600 --> 00:02:26,300
"There's no freedom without bread".
30
00:02:32,691 --> 00:02:35,619
The comrade has not worked
in the party's apparatus so far,
31
00:02:35,620 --> 00:02:39,119
but it does not mean he has not worked for the party.
32
00:02:39,120 --> 00:02:45,167
Despite his young age he accomplished
many responsible political assignments.
33
00:02:45,440 --> 00:02:49,174
The secretariat of the Central
Committee recommending him
34
00:02:49,175 --> 00:02:52,119
for the position of the First Secretary of the Voivodeship Committee
35
00:02:52,120 --> 00:02:58,877
believes that he will cope with
difficult assaignments which wait for him
36
00:02:58,878 --> 00:03:01,142
in your area.
37
00:03:19,280 --> 00:03:23,439
Thank you all, dear comrades
38
00:03:23,440 --> 00:03:27,063
for the trust you show me.
39
00:03:30,840 --> 00:03:32,665
SILENCE
40
00:03:37,480 --> 00:03:42,063
- May I?
- When the red light on the camera switches on.
41
00:03:51,840 --> 00:03:55,540
I think there is a great
need for explaining
42
00:03:55,541 --> 00:04:01,727
the dramatical events which took place in our political life.
43
00:04:02,320 --> 00:04:06,353
People inside and outside the party demand it.
44
00:04:07,000 --> 00:04:11,220
I can present my point of view,
45
00:04:11,221 --> 00:04:15,279
I mean the point of view of
the First Secretary of the Voivodeship Committee
46
00:04:15,280 --> 00:04:20,554
for the events of June 1976.
47
00:04:21,880 --> 00:04:26,263
Gentlemen from Solidarnosc claimed that
I should excuse myself.
48
00:04:26,760 --> 00:04:28,817
Here you are.
49
00:04:28,880 --> 00:04:31,300
I can explain everything in this matter.
50
00:04:34,440 --> 00:04:37,779
It was... Friday.
51
00:04:41,360 --> 00:04:44,843
On the previous day I came back from Warsaw,
52
00:04:44,844 --> 00:04:47,135
from the Seym's session,
53
00:04:47,169 --> 00:04:50,060
at which the prime minister
announced the increase in prizes.
54
00:04:50,359 --> 00:04:55,710
SHORT WORKING DAY
55
00:05:32,605 --> 00:05:40,405
THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS,
BUT ALL THE CHARACTERS ARE FICTIONAL
56
00:05:55,360 --> 00:05:59,852
Comrade marshall [Speaker],
the upper chamber.
57
00:06:00,640 --> 00:06:04,126
The Government would like to present
58
00:06:04,127 --> 00:06:05,959
to the Seym
significant problems
59
00:06:05,960 --> 00:06:09,298
concerning the state and economy
of all citizens and all families.
60
00:06:13,280 --> 00:06:16,799
The necessity of solving these problems
61
00:06:16,800 --> 00:06:22,254
is dictated by our duty
and the will of continuing the strategy
62
00:06:22,255 --> 00:06:27,160
of dynamic socio-economical progress of our country.
63
00:06:28,000 --> 00:06:31,599
We do not waste our time in the seventies.
64
00:06:31,600 --> 00:06:35,519
The country is growing beautiful.
The cities are expanding.
65
00:06:35,520 --> 00:06:38,509
New roads and railways are being built.
The number of municipal appliances is growing...
66
00:07:02,960 --> 00:07:08,938
... we propose to increase the prices
of meat and its products in a diverse way.
67
00:07:09,360 --> 00:07:15,279
Prices of the most exquisite selection of meat
would increase the most,
68
00:07:15,280 --> 00:07:22,119
such as ham, smoked ham, loin, sausage, pork loin,
69
00:07:22,120 --> 00:07:26,772
shortage of which with the recent prices is the biggest.
70
00:07:28,040 --> 00:07:34,639
However, prices of the most popular
kinds of meat, pork fat and lard
71
00:07:34,640 --> 00:07:38,357
would increase approximately by a half.
72
00:07:38,800 --> 00:07:45,381
Therefore, prices of meat and its products
will rise by 69%.
73
00:07:52,276 --> 00:07:55,100
So you know everything.
74
00:07:55,360 --> 00:07:57,060
In that case - see you tomorrow.
75
00:07:57,061 --> 00:07:59,215
Everything except the new prices.
76
00:07:59,216 --> 00:08:02,199
You will learn about them tomorrow at noon.
77
00:08:02,200 --> 00:08:08,596
- Maybe at least some examples?
- Unfortunately, I cannot tell you anything.
78
00:08:08,960 --> 00:08:12,641
I wish you all the best.
Goodnight.
79
00:08:34,480 --> 00:08:38,568
Duty? It's me.
Bring me the new price list.
80
00:08:39,520 --> 00:08:42,447
I know it's here, it was delivered today.
81
00:08:43,840 --> 00:08:46,519
It doesn't matter, I'll take the seal off.
82
00:08:46,520 --> 00:08:49,220
Bring it here at once.
83
00:08:53,920 --> 00:08:56,620
It stinks in here.
84
00:09:12,240 --> 00:09:14,940
Comrades brought the post.
85
00:09:19,720 --> 00:09:22,119
Can we stay?
86
00:09:22,120 --> 00:09:24,820
Stay, stay.
87
00:09:48,640 --> 00:09:51,340
Meat and its products.
88
00:09:51,520 --> 00:09:54,502
Pork...
89
00:09:55,200 --> 00:09:57,900
Not portioned, not packed.
90
00:09:58,400 --> 00:10:01,374
Pork loin - 100 zloties.
91
00:10:03,560 --> 00:10:06,260
Partially boneless pork loin
92
00:10:07,200 --> 00:10:09,439
136 zloties
93
00:10:09,440 --> 00:10:12,890
'Extra' sirloin - 136 zloties
94
00:10:15,200 --> 00:10:17,319
- Yes?
- KW duty speaking.
95
00:10:17,320 --> 00:10:19,241
There is a report from the metal works.
96
00:10:19,242 --> 00:10:21,285
The first shift does not work, they start to argue.
97
00:10:21,286 --> 00:10:24,823
- Send a car, I'll be ready in a minute.
- I'm sending the car right now.
98
00:10:43,800 --> 00:10:47,998
- Hello.
- You start early today, boss.
- Let's go, Heniu.
99
00:11:06,703 --> 00:11:08,621
It's 6:15 a.m., Friday, 25th June.
100
00:11:08,622 --> 00:11:12,679
Today is one of the
longest days this year.
101
00:11:12,680 --> 00:11:16,947
Lucja and Wilhelm celebrate
their nameday today,
102
00:11:16,948 --> 00:11:21,609
Jan celebrated yesterday.
103
00:11:21,610 --> 00:11:25,116
Maryla Rodowicz sings a song for our celebrants.
104
00:11:31,720 --> 00:11:34,420
Heniu, turn to the metal works.
105
00:12:05,120 --> 00:12:07,820
Let's go back.
106
00:12:17,240 --> 00:12:19,940
THE PARTY'S PROGRAM IS THE PEOPLE'S PROGRAM
107
00:12:48,520 --> 00:12:51,220
Is anyone here?
108
00:13:09,400 --> 00:13:12,100
Bronek!
109
00:13:33,800 --> 00:13:36,130
Regardless of what happens,
110
00:13:36,131 --> 00:13:39,313
I start every day with winding up my clock.
111
00:13:39,800 --> 00:13:43,171
It's a present I got when I was abroad.
112
00:13:50,480 --> 00:13:53,180
Then I feed the fish.
113
00:13:57,760 --> 00:14:00,460
I give them Dafne in the mornings.
114
00:14:01,440 --> 00:14:04,140
Later they'll get worms.
115
00:14:06,760 --> 00:14:09,460
I like watching them eating.
116
00:14:09,680 --> 00:14:12,380
They've the biggest appetite for worms.
117
00:14:20,840 --> 00:14:23,540
Thank you.
118
00:14:35,440 --> 00:14:39,587
- Yes?
- It's the metal works. Is there the first one?
119
00:14:39,588 --> 00:14:43,919
- Yes, speaking.
- Secretary, people are coming out to the yard!
120
00:14:43,920 --> 00:14:46,620
- How many?
- All of them.
121
00:14:46,800 --> 00:14:50,399
- Who's the loudest?
- I have all the names written down.
122
00:14:50,400 --> 00:14:53,159
- And what do they want?
- They want to go to other works!
123
00:14:53,160 --> 00:14:56,811
Listen, you have to keep them on the yard.
124
00:14:58,160 --> 00:15:02,854
Good. Bring the secretaries and Bogusia here.
125
00:15:02,855 --> 00:15:05,620
Later don't go anywhere, stay in the car.
126
00:15:10,520 --> 00:15:12,399
So it began.
127
00:15:12,400 --> 00:15:16,597
- Did they predict anything in Warsaw?
- Not at all, have you heard what the prime minister said?
128
00:15:19,280 --> 00:15:21,980
I wonder what's happening in other places.
129
00:15:28,080 --> 00:15:30,479
- Yes?
- Here you are, at last.
130
00:15:30,480 --> 00:15:33,239
Have you heard?
People came out to the yard in the metal works.
131
00:15:33,240 --> 00:15:38,193
- You'll keep them there, I hope.
- We will try. How's in Warsaw?
132
00:15:38,194 --> 00:15:41,981
- It's fine. Call me as soon as possible.
- So long.
133
00:15:42,760 --> 00:15:46,085
Maybe you'll go there, to the yard?
134
00:15:48,760 --> 00:15:51,460
Maybe firstly I'll find out how are the others?
135
00:15:55,280 --> 00:15:58,879
Listen, take a list of all big works,
136
00:15:58,880 --> 00:16:02,912
check how many people there are in each plant
and how many party members.
137
00:16:07,360 --> 00:16:08,926
Yes?
138
00:16:10,560 --> 00:16:13,260
It's the metal works, boss.
139
00:16:14,560 --> 00:16:16,119
Yeah?
140
00:16:16,120 --> 00:16:19,479
We asked them to stay but they don't listen.
They open the gates.
141
00:16:19,480 --> 00:16:22,079
- Now?
- Yes, I see it from my window.
142
00:16:22,080 --> 00:16:24,315
- Listen, they go out!
- How many?
143
00:16:24,316 --> 00:16:28,359
The whole shift!
Secretary, they're going out!
144
00:16:28,360 --> 00:16:32,967
- Where are they going?
- They yelled about going to the repair works.
145
00:16:33,400 --> 00:16:38,234
Listen, call the repair works.
Warn them that they're coming.
146
00:16:44,920 --> 00:16:46,799
- The repair works?
- Yes.
147
00:16:46,800 --> 00:16:50,479
A group of people from the metal works is coming to you.
148
00:16:50,480 --> 00:16:54,119
- What shall we do?
- Well... What shall they do?
149
00:16:54,120 --> 00:16:55,759
Stop them.
150
00:16:55,760 --> 00:17:00,279
- If they go out to the streets,
we won't be able to control them.
- Stop them.
151
00:17:00,280 --> 00:17:02,835
Using force?
152
00:17:02,836 --> 00:17:05,378
No, make it quietly.
Maybe we'll be able to talk to them.
153
00:17:05,379 --> 00:17:09,420
- Try to talk to them.
- OK.
154
00:17:12,002 --> 00:17:16,148
I sense that... It may be bad.
155
00:17:20,280 --> 00:17:22,238
Hello!
156
00:17:37,760 --> 00:17:41,199
Hey, have you heard?
They came to Polbut!
157
00:17:41,200 --> 00:17:42,468
How do you know?
158
00:17:42,469 --> 00:17:45,799
Girls called. People from the metal works told them to go.
159
00:17:45,800 --> 00:17:48,199
Do you think they'll go?
160
00:17:48,200 --> 00:17:53,750
- For sure. Why wouldn't they?
- Right.
161
00:18:16,440 --> 00:18:18,365
- Hello?
- It's Polbut.
162
00:18:18,366 --> 00:18:21,439
- They're there, right?
- No, they're gone.
163
00:18:21,440 --> 00:18:24,279
- What?
- Our people waited for them.
164
00:18:24,280 --> 00:18:26,119
- And so what?
- They're gone!
165
00:18:26,120 --> 00:18:30,825
- Where did they go?
- It seems like to you, secretary.
166
00:18:31,274 --> 00:18:32,639
Thank you.
167
00:18:32,640 --> 00:18:36,679
Secretary, the captain from
the Voivodeship Headquarters.
168
00:18:36,680 --> 00:18:38,874
Fine, let him in.
169
00:18:39,246 --> 00:18:42,060
- Good morning, secretary.
- Hello.
170
00:18:42,280 --> 00:18:44,064
- They're coming.
- I know.
171
00:18:44,065 --> 00:18:47,079
- About 5.000 people.
- Yes, I know.
172
00:18:47,080 --> 00:18:50,165
We're getting the special forces.
173
00:18:50,166 --> 00:18:53,519
Good, as much as you can, with decent equippment.
174
00:18:53,520 --> 00:18:57,133
- The commanding officer comes to see you.
- I'm here all the time.
175
00:19:01,800 --> 00:19:04,039
And what if they come here?
176
00:19:04,040 --> 00:19:06,740
Maybe you'll manage, maybe they won't come, huh?
177
00:19:08,440 --> 00:19:11,119
Please bring me a loud-hailer.
178
00:19:11,120 --> 00:19:13,820
Fine, and a man for contacting.
179
00:19:19,920 --> 00:19:22,102
So what are we going to do, boss?
180
00:19:23,320 --> 00:19:24,959
I don't know.
181
00:19:24,960 --> 00:19:26,519
We'll wait.
182
00:19:26,520 --> 00:19:29,220
So we'll wait.
183
00:19:30,720 --> 00:19:33,420
No, it can't be hushed up.
184
00:19:34,200 --> 00:19:38,182
We could stop them, but we
won't manage to do it now.
185
00:19:38,201 --> 00:19:39,545
Miracles don't happen.
186
00:19:39,546 --> 00:19:43,143
We won't fight with them in front
of the committee. Too risky.
187
00:19:43,160 --> 00:19:46,673
It never ended well... for the authorities.
188
00:19:47,360 --> 00:19:50,060
- Yes?
- Where are they now?
189
00:19:51,360 --> 00:19:54,438
- They passed the deli and they approach the yard.
- What will they demand?
190
00:19:56,480 --> 00:19:59,180
Surely something from you, concerning the prices.
191
00:19:59,760 --> 00:20:03,069
We think that maybe you should get out of there.
192
00:20:03,070 --> 00:20:07,319
- No, I think we should talk to them.
- Will you cope with this?
193
00:20:07,320 --> 00:20:12,150
- I talked to a crowd a couple of times.
- If you think so.
194
00:20:12,880 --> 00:20:19,009
- I will try to talk to them and
end it appropriately. - Fine.
195
00:20:21,080 --> 00:20:25,005
- They brought the speaking-tube.
- Bring it here, please.
196
00:20:34,741 --> 00:20:38,624
One, two, three... How does it work?
197
00:20:45,480 --> 00:20:48,180
One, two, three.
198
00:20:50,208 --> 00:20:51,960
"Testing"
199
00:20:55,520 --> 00:20:57,137
Oh, damn.
200
00:20:59,520 --> 00:21:02,220
Oh, damn!
201
00:21:04,040 --> 00:21:06,740
Comrades!
202
00:21:08,520 --> 00:21:11,220
Citi... Citizens!
203
00:21:14,600 --> 00:21:17,300
Ladies and gentlemen
204
00:21:17,817 --> 00:21:23,611
Ladies and gentlemen!
205
00:21:26,080 --> 00:21:28,780
They're coming!
206
00:22:15,246 --> 00:22:19,020
[Polish national anthem]
207
00:22:39,520 --> 00:22:42,020
['Boze, cos Polske' ('God save Poland') -
- a very important religious and patriotic song]
208
00:24:41,760 --> 00:24:45,266
- Will you try?
- I will.
209
00:24:47,360 --> 00:24:50,060
But I sense that...
210
00:25:02,280 --> 00:25:03,913
No.
211
00:25:05,720 --> 00:25:08,420
I can't do it at the moment.
212
00:25:09,640 --> 00:25:12,340
No, there's no conference now.
213
00:25:12,920 --> 00:25:15,944
I can deal with it myself,
there's no use in involving the boss.
214
00:25:17,640 --> 00:25:20,340
Yes, I'm writing it down.
215
00:25:20,640 --> 00:25:24,903
Lucznik, multifunctional, of course.
216
00:25:27,960 --> 00:25:30,660
More or less in a couple of days.
217
00:25:31,080 --> 00:25:34,221
Call us. Goodbye.
218
00:25:40,480 --> 00:25:44,579
People! Citizens!
219
00:25:44,580 --> 00:25:46,766
Why did you come here?
220
00:25:46,767 --> 00:25:51,639
Go home, go to work!
221
00:25:51,640 --> 00:25:58,359
- You should go to work yourself!
- ...making trouble for us and yourselves!
222
00:25:58,360 --> 00:25:59,999
Fuck off!
223
00:26:00,000 --> 00:26:02,700
Get the fuck out of here!
224
00:26:23,600 --> 00:26:26,300
Be calm, please!
225
00:26:31,560 --> 00:26:35,758
- What is it?
- Everything is fine...
226
00:26:36,000 --> 00:26:38,839
- Don't go in there!
- Get a doctor.
227
00:26:38,840 --> 00:26:41,540
- I got the doctor already.
- Come on.
228
00:26:57,400 --> 00:27:00,100
Excuse me. Stethoscope, please.
229
00:27:14,680 --> 00:27:17,924
The secretary! The secretary!
230
00:27:30,240 --> 00:27:32,940
The secretary!
231
00:27:42,240 --> 00:27:44,940
Well, there's a plenty of people.
232
00:27:45,167 --> 00:27:46,813
Ringleaders, hooligans,
233
00:27:46,814 --> 00:27:49,784
groups of some ridiculous
politicians, of course.
234
00:27:51,400 --> 00:27:54,691
But what if it's the working class
and a fair protest?
235
00:27:55,200 --> 00:27:57,900
It will turn out later.
236
00:27:58,080 --> 00:28:00,954
Anyway, it's better not to have too many things on.
237
00:28:00,955 --> 00:28:03,653
Hell knows what will occur to their heads.
238
00:28:03,804 --> 00:28:06,705
Cowards! Cowards!
239
00:28:11,189 --> 00:28:15,972
I'll have to promise them something.
It doesn't matter what, it costs nothing.
240
00:28:16,400 --> 00:28:19,100
Otherwise, it won't work out.
241
00:29:26,400 --> 00:29:30,706
I'm the secretary of the Voivodeship Committee!
242
00:29:30,720 --> 00:29:33,420
We can't hear you!
243
00:29:40,240 --> 00:29:44,910
I'm the secretary of the Voivodeship Committee!
244
00:29:45,320 --> 00:29:48,020
I've been here for a year.
245
00:29:48,120 --> 00:29:51,434
As you know, we've been having many problems
246
00:29:51,435 --> 00:29:54,759
and we solved them together.
247
00:29:54,760 --> 00:29:58,965
I think we can solve this problem together too!
248
00:30:09,269 --> 00:30:13,759
- We've no money!
- The reforms aren't final yet!
249
00:30:13,760 --> 00:30:16,460
It's a proposal!
250
00:30:19,760 --> 00:30:22,460
Call Warsaw!
251
00:30:24,120 --> 00:30:26,439
I will call Warsaw!
252
00:30:26,440 --> 00:30:28,839
And I will tell them that:
253
00:30:28,840 --> 00:30:32,145
People gathered in front of
the Voivodeship Committee
254
00:30:32,146 --> 00:30:36,079
to protest against the increase of prices
255
00:30:36,080 --> 00:30:39,581
and demand this decision
to be withdrawn! Will this be fine?
256
00:30:48,960 --> 00:30:51,079
- Now I'm going to call them.
- He won't make the call!
257
00:30:51,080 --> 00:30:55,900
We don't believe you!
258
00:31:00,800 --> 00:31:03,500
Then come with me!
259
00:31:07,880 --> 00:31:13,083
But not everyone!
Let a delegation come in here!
260
00:31:28,460 --> 00:31:32,827
We'll see if he calls or not!
We'll make sure he calls!
261
00:31:42,840 --> 00:31:45,540
Well, they bought it.
262
00:31:46,640 --> 00:31:49,079
They're tough while being in a crowd.
263
00:31:49,080 --> 00:31:52,931
I wonder how they will behave
while being alone in an unfamiliar place.
264
00:31:54,320 --> 00:31:57,020
Yes, that was a good move.
265
00:32:10,960 --> 00:32:13,660
Come with me, please.
266
00:32:18,760 --> 00:32:21,460
Warsaw, please, 4243.
267
00:32:34,960 --> 00:32:37,660
Would you like to sit down?
268
00:32:44,360 --> 00:32:47,769
Hello? Yes? It's Warsaw.
269
00:32:48,080 --> 00:32:53,359
- What is it?
- Comrade secretary, I have some information to convey.
270
00:32:53,360 --> 00:32:57,147
People gathered in front of the committee
protest against the increase of prices
271
00:32:57,148 --> 00:32:59,938
and demand the decision to be withdrawn.
272
00:32:59,960 --> 00:33:02,359
Hey, listen, you have to talk to them.
273
00:33:02,360 --> 00:33:06,295
People gathered in front of the committee
protest against the increase of prices!
274
00:33:06,296 --> 00:33:10,032
And demand the decision to be withdrawn.
275
00:33:11,096 --> 00:33:14,924
So what? Did I convey the
information as we agreed?
276
00:33:15,840 --> 00:33:20,634
- You did, sir.
- Fine, so tell the people I did.
277
00:33:38,520 --> 00:33:43,513
He called Warsaw and conveyed the protest!
278
00:33:47,785 --> 00:33:51,260
We don't believe!
279
00:33:57,680 --> 00:33:59,839
- Say something.
- But what?
280
00:33:59,840 --> 00:34:02,540
Tell them who you are.
281
00:34:04,920 --> 00:34:09,183
My name is Gralak! You know me!
282
00:34:21,160 --> 00:34:26,131
He talked to Warsaw and told them
we don't agree with the new prices!
283
00:34:29,600 --> 00:34:32,300
When will the new prices
be cancelled, huh?
284
00:34:36,320 --> 00:34:41,439
I conveyed your protest to Warsaw!
I said that:
285
00:34:41,440 --> 00:34:46,505
People gathered in front of the committee
disagree with the increase of prices
286
00:34:46,506 --> 00:34:49,813
and demand the decision to be withdrawn!
287
00:34:50,480 --> 00:34:52,359
That's that he said!
288
00:34:52,360 --> 00:34:55,060
And so what?!
289
00:34:56,240 --> 00:35:00,799
What did they say?
To whom did he talk?
290
00:35:00,800 --> 00:35:03,500
I'm coming down there!
291
00:35:08,440 --> 00:35:12,028
Tomorrow the Seym has its gathering...
292
00:35:12,520 --> 00:35:15,220
All...
293
00:35:15,320 --> 00:35:17,439
the protests will be considered tomorrow!
294
00:35:17,440 --> 00:35:19,759
We won't wait for the Seym!
295
00:35:19,760 --> 00:35:24,114
All the protests will be
looked into tomorrow!
296
00:35:37,400 --> 00:35:42,664
They whistle.
Let them whistle, we'll see if they'll whistle tomorrow.
297
00:36:45,691 --> 00:36:50,079
Listen, we think you should get out of there.
298
00:36:50,080 --> 00:36:52,031
They demand an answer.
299
00:36:52,032 --> 00:36:54,839
You have to get out of the buidling, do you hear me?
300
00:36:54,840 --> 00:36:58,559
Comrade secretary, what about
the decision concerning the increase?
301
00:36:58,560 --> 00:37:01,260
There is no decision.
302
00:37:06,501 --> 00:37:09,540
Uh, that was harsh.
303
00:37:10,960 --> 00:37:14,118
Did they intend me to be written off?
304
00:37:14,560 --> 00:37:17,260
They always look for a scapegoat.
305
00:37:18,819 --> 00:37:21,199
Well, what else could they do?
306
00:37:21,200 --> 00:37:25,588
Change the politics because
someone's yelling by the window in some province?
307
00:37:26,200 --> 00:37:28,239
- Yes?
- Hello, it's Karol.
308
00:37:28,240 --> 00:37:30,359
- Hello.
- What's your situation like?
309
00:37:30,360 --> 00:37:33,620
Well... They're standing in front of the building.
310
00:37:34,840 --> 00:37:38,079
- How do you play it?
- That's the problem, how.
311
00:37:38,080 --> 00:37:41,367
- Maybe talk to them?
- I had this idea before.
312
00:37:41,440 --> 00:37:44,140
They want the increases to be withdrawn.
313
00:37:44,520 --> 00:37:47,220
That's a problem indeed.
314
00:37:47,521 --> 00:37:50,014
Don't you know what do they plan to do?
315
00:37:50,015 --> 00:37:53,839
I know there is some dissent,
but nothing more.
316
00:37:53,840 --> 00:37:57,839
- Couldn't you find out something more?
- I'll try.
317
00:37:57,840 --> 00:38:00,540
I'll call you later.
318
00:38:01,880 --> 00:38:06,384
After the last increase the party split,
this one may split too.
319
00:38:06,760 --> 00:38:09,195
He says there is some dissent.
320
00:38:09,196 --> 00:38:13,467
If I knew who he was talking about, I'd know what to do.
321
00:38:19,280 --> 00:38:21,980
They're telling me to go out.
322
00:38:22,120 --> 00:38:25,688
If they're to split,
maybe it would be better to stay?
323
00:38:26,680 --> 00:38:29,380
And what if they stay?
324
00:38:29,720 --> 00:38:35,039
I can always say that I defend the party
and I stand guard.
325
00:38:35,040 --> 00:38:37,719
Get into the building!
326
00:38:37,720 --> 00:38:40,420
Anyway, it's better to stay.
327
00:38:44,120 --> 00:38:46,820
They came in!
328
00:39:02,000 --> 00:39:04,079
- Hello?
- Who's this?
329
00:39:04,080 --> 00:39:07,319
- The chief of the KW office.
- Is he going out?
330
00:39:07,320 --> 00:39:10,199
No, comrade secretary,
the comrade secretary isn't going out.
331
00:39:10,200 --> 00:39:14,239
Why isn't he?! Don't hang up!
332
00:39:14,240 --> 00:39:18,391
- Keep the connection!
- Fine, I'm not hanging up.
333
00:39:20,080 --> 00:39:24,639
I haven't promised them enough.
They whistled for Seym, that's justified.
334
00:39:24,640 --> 00:39:27,265
Maybe I'll give them a time limit
of two hours for the reply?
335
00:39:27,266 --> 00:39:28,589
I'll have two hours then.
336
00:39:28,590 --> 00:39:30,257
I'll land Warsaw with it.
337
00:39:30,258 --> 00:39:33,182
We'll see how they wriggle out of this. Or maybe...
338
00:39:33,183 --> 00:39:35,359
Damn, that's risky.
339
00:39:35,360 --> 00:39:38,264
Or maybe go down and say - yes, you're right,
340
00:39:38,265 --> 00:39:41,679
and along with the working class demand changes in the management.
341
00:39:41,680 --> 00:39:45,219
- But what exactly to demand?
- Are you there? Hello?
342
00:39:46,880 --> 00:39:52,925
Aren't you up to something?
Rethink it, will you?
343
00:39:56,120 --> 00:39:58,060
People!
344
00:39:58,061 --> 00:40:00,820
It will always be like this!
They'll always do what they want!
345
00:40:02,240 --> 00:40:06,679
They've always done that!
What happened in 1956?
346
00:40:06,680 --> 00:40:09,639
They promised things
and later did them the other way round!
347
00:40:09,640 --> 00:40:12,879
And what was in 1970?
Gierek promised many things!
348
00:40:12,880 --> 00:40:18,334
And what does he do now?
What does he do?!
349
00:40:18,335 --> 00:40:22,999
He builds another Poland!
And he wants people to help him!
350
00:40:23,000 --> 00:40:26,272
He promises another things!
It will always be like that!
351
00:40:26,273 --> 00:40:32,378
We should demand more than bread!
We should demand freedom!
352
00:42:07,600 --> 00:42:12,278
I wonder what they are up to...
353
00:42:14,680 --> 00:42:17,380
Karol was mysterious...
354
00:42:19,560 --> 00:42:22,260
Or he doesn't want to talk about it on the phone.
355
00:42:25,960 --> 00:42:30,707
I wish I knew something... Anything.
356
00:42:37,800 --> 00:42:41,447
Sit down, Bronek, sit.
It'll be over soon.
357
00:42:42,920 --> 00:42:46,492
And this Bogusia's guy...
358
00:42:47,240 --> 00:42:50,239
She must be still there.
Yes, that's a good idea.
359
00:42:50,240 --> 00:42:52,940
Bogusia!
360
00:42:53,502 --> 00:42:56,804
We've to watch what the
authorities are doing!
361
00:42:56,805 --> 00:43:00,799
Otherwise they'll soon forget what they'd promised!
362
00:43:00,800 --> 00:43:07,108
Here the working class has to rule!
Not the red bourgeoisie!
363
00:43:22,160 --> 00:43:24,246
They're cheerful.
364
00:43:24,247 --> 00:43:27,060
That's a pity some of them aren't here.
365
00:43:27,800 --> 00:43:30,715
They'll stop laughing in a moment.
366
00:43:31,862 --> 00:43:34,700
So, come on!
367
00:43:50,240 --> 00:43:52,940
That's him!
368
00:44:22,640 --> 00:44:27,839
Do you eat this for breakfast?!
See what do workers eat!
369
00:44:27,840 --> 00:44:31,556
Do you hear me?!
370
00:45:02,400 --> 00:45:03,879
Madam!
371
00:45:03,880 --> 00:45:06,359
Madam, be precise, what is it?
372
00:45:06,360 --> 00:45:12,628
The payment! How much?!
How am I supposed to live on this?!
373
00:45:16,101 --> 00:45:19,127
The citizen is accused of hooliganism
374
00:45:19,128 --> 00:45:26,919
while taking part in a street gathering on 25th June,
375
00:45:26,920 --> 00:45:34,654
whose participants undertook a
violent attempt on public servants,
376
00:45:34,655 --> 00:45:40,421
as well as buildings and devices
of nationalised economy.
377
00:45:43,840 --> 00:45:52,199
This attempt resulted in injuries of 75 Civil Militia officers
378
00:45:52,200 --> 00:45:59,359
and damages in public property to the amount of over 28,000,000 zloties.
379
00:45:59,360 --> 00:46:06,865
This act is specified by paragraph 275 of the Penal Code.
380
00:46:15,000 --> 00:46:17,700
I received a message!
381
00:46:17,800 --> 00:46:21,639
Your protest is carefully examined by the authorities!
382
00:46:21,640 --> 00:46:23,239
When will be the answer?
383
00:46:23,240 --> 00:46:27,004
There's nothing to consider!
When will they withdraw the increase?
384
00:46:31,320 --> 00:46:34,020
We'll have the reply...
385
00:46:34,200 --> 00:46:36,533
in two hours!
386
00:46:37,760 --> 00:46:40,817
We'll wait in here!
387
00:46:42,535 --> 00:46:45,340
Fine! We'll all wait.
388
00:46:56,494 --> 00:47:02,675
We want bread and freedom!
389
00:47:24,040 --> 00:47:26,740
So what, let's throw his ass through the window.
390
00:47:30,079 --> 00:47:31,439
I don't know.
391
00:47:31,440 --> 00:47:35,097
Gentlemen, drop it.
392
00:48:36,200 --> 00:48:38,599
Yes...
393
00:48:38,600 --> 00:48:41,478
That's how they pay me back for the last year.
394
00:48:41,899 --> 00:48:44,010
Brutes.
395
00:48:44,640 --> 00:48:47,500
How much have I done for them in this year?
396
00:48:47,501 --> 00:48:50,554
Every day, from morning till night.
397
00:48:52,930 --> 00:48:54,972
OK.
398
00:48:56,560 --> 00:48:59,260
Have it, I don't feel offended.
399
00:48:59,920 --> 00:49:02,634
An activist doesn't feel offended
with the working class,
400
00:49:02,635 --> 00:49:05,536
even when it's mistaken.
401
00:49:11,000 --> 00:49:15,759
...they are in front of the building.
We'll put vodka by the gates.
402
00:49:15,760 --> 00:49:20,702
- They'll destroy the shopwindows.
- We'll give them vodka, it always works.
403
00:49:56,800 --> 00:49:58,844
Boss!
404
00:50:00,800 --> 00:50:01,879
What is it?
405
00:50:01,880 --> 00:50:05,799
Do you know what they want to do with you?
406
00:50:05,960 --> 00:50:08,660
I don't know, Heniu.
407
00:50:09,360 --> 00:50:12,367
They will hang you, boss.
408
00:50:12,428 --> 00:50:15,260
They are building gallows.
409
00:50:20,560 --> 00:50:23,119
I can't see anything, Heniu.
410
00:50:23,120 --> 00:50:25,820
They will hang...
411
00:50:32,440 --> 00:50:34,319
Take it easy, Heniu...
412
00:50:34,320 --> 00:50:38,093
Come on, you'll take a shower and
go to sleep. Come, take it easy.
413
00:50:52,480 --> 00:50:55,780
Take care of him.
He's upset and talking nonsense.
414
00:50:55,781 --> 00:50:58,571
OK, of course.
415
00:51:01,800 --> 00:51:04,974
Hello? Are you there?
416
00:51:06,640 --> 00:51:08,079
I'm here.
417
00:51:08,080 --> 00:51:13,319
- Did you give them the time limit?
- Yes. We'll wait for the reply for two hours.
418
00:51:13,320 --> 00:51:14,787
Did you really have to do this?
419
00:51:14,788 --> 00:51:18,438
Yes, I had to. I promised to give the answer in two hours.
420
00:51:18,480 --> 00:51:22,659
- Can't you leave the place?
- No. I'm waiting.
421
00:51:28,000 --> 00:51:32,292
What are you waiting for?
Next time you'll be thrown out the window.
422
00:51:32,480 --> 00:51:35,180
- How do you know?
- Don't be silly.
423
00:51:37,360 --> 00:51:40,323
- Give me a cigarette.
- You're quitting.
424
00:51:40,921 --> 00:51:44,929
It started in other places too,
I made some phone calls.
425
00:51:44,930 --> 00:51:48,043
They're calling for help everywhere.
426
00:51:48,388 --> 00:51:53,656
I don't know if I'll get enough
tear gas, shileds or helmets in this mess.
427
00:51:54,416 --> 00:51:59,119
- Even enough people.
- Maybe they're prematurely scared.
428
00:51:59,120 --> 00:52:04,836
No. Something's going on in Lodz,
Klodzko and near Warsaw.
429
00:52:10,630 --> 00:52:13,024
- That's strange...
- That's better for you.
430
00:52:13,025 --> 00:52:17,033
If it happens everywhere,
it means that it's not the worst in here.
431
00:52:19,600 --> 00:52:21,732
Wait.
432
00:52:25,478 --> 00:52:28,739
4297, please.
433
00:52:33,160 --> 00:52:36,438
- Yes?
- Karol, you were to find out something.
434
00:52:36,640 --> 00:52:40,359
There's some dissent in the management, that's it.
435
00:52:40,360 --> 00:52:44,621
I told the people we'd give the
answer concerning the prices!
436
00:52:44,622 --> 00:52:47,173
Could you check it out?
437
00:52:47,174 --> 00:52:50,417
You think we're to change
the whole affair for you?
438
00:52:50,418 --> 00:52:52,719
Not only for me, for sure!
439
00:52:52,720 --> 00:52:54,839
Then you're wrong.
440
00:52:54,840 --> 00:52:57,829
Listen, something's going on in Lodz, near Warsaw.
441
00:52:57,830 --> 00:53:02,071
How long do you want to wait?
442
00:53:04,326 --> 00:53:06,304
Talk to your boss.
443
00:53:06,305 --> 00:53:09,319
But he was in your town the day before yesterday.
444
00:53:09,320 --> 00:53:14,799
- You told him it was going to be fine.
- That's what we thought then!
445
00:53:14,800 --> 00:53:17,376
If the first said it was going to be fine,
446
00:53:17,377 --> 00:53:22,919
now he has to admit he didn't recognise the situation properly.
447
00:53:24,120 --> 00:53:28,479
Karol... There're 20,000 people
in front of the building.
448
00:53:28,480 --> 00:53:31,998
Can you hear them? Listen.
449
00:53:36,841 --> 00:53:40,759
What is this? Hello?!
450
00:53:40,760 --> 00:53:42,799
What is going on in there?
451
00:53:42,800 --> 00:53:44,599
- What?
- What's that noise?
452
00:53:44,600 --> 00:53:47,638
It's nothing. They're just destroying the slogan.
453
00:53:47,900 --> 00:53:49,929
"THE PARTY'S PROGRAM" is on the ground,
454
00:53:49,930 --> 00:53:53,292
"IS THE PEOPLE'S PROGRAM" is left standing.
455
00:53:55,008 --> 00:53:59,319
- You're just in time.
- You can see that I'm here when needed.
456
00:53:59,320 --> 00:54:03,358
Yes, thank you. Can you see this shaggy one?
457
00:54:12,840 --> 00:54:15,540
How long have you been married?
458
00:54:22,440 --> 00:54:26,559
- What do you want from my husband?
- We want to help him.
459
00:54:27,760 --> 00:54:33,552
- We can arrange a lawyer.
- I wonder who will pay for this.
460
00:54:33,880 --> 00:54:38,611
We will pay for everything.
Maybe you need help too, madam?
461
00:54:39,200 --> 00:54:41,900
- Who are you?
- We...
462
00:54:43,800 --> 00:54:46,119
Well... People.
463
00:54:46,120 --> 00:54:51,206
Don't feel embarrassed
if you need money or something...
464
00:54:52,520 --> 00:54:56,458
If you really want to be so kind...
465
00:54:57,240 --> 00:54:59,940
It's really hard.
466
00:55:32,680 --> 00:55:35,718
They want to throw my ass through the window.
467
00:55:36,440 --> 00:55:40,368
If there were comrades from Warsaw in here,
no-one would even look at me.
468
00:55:40,520 --> 00:55:43,728
I... I did everything I could.
469
00:55:44,040 --> 00:55:46,251
I'm OK.
470
00:55:46,280 --> 00:55:50,366
Even from the point of view of the people standing in the yard.
471
00:55:50,367 --> 00:55:53,171
I stayed regardless of what Warsaw tells me to do.
472
00:55:53,920 --> 00:55:56,479
They can't accuse me of anything.
473
00:55:56,480 --> 00:55:59,180
Anything that I've done.
474
00:55:59,613 --> 00:56:03,732
And what I think... That's my own business.
475
00:56:04,680 --> 00:56:06,759
There's freedom of thought.
476
00:56:06,760 --> 00:56:10,991
They won't take a look into my head.
Nor into my soul.
477
00:56:32,400 --> 00:56:36,798
Even if they will, they won't start with me.
478
00:56:38,640 --> 00:56:42,244
They'll find some other guys earlier.
479
00:56:45,720 --> 00:56:48,728
There will be a plenty of them, a plenty...
480
00:56:48,920 --> 00:56:51,620
I'd like to see it.
481
00:57:22,160 --> 00:57:24,860
Did you come to see me?
482
00:57:25,160 --> 00:57:29,240
To see you, sir? No, not at all.
483
00:57:29,960 --> 00:57:32,660
May I help you?
484
00:57:42,280 --> 00:57:44,980
STRIKE IN THE SHIPYARD LASTS
485
00:57:49,821 --> 00:57:53,815
It's Polish Radio Warsaw. We announce a message.
486
00:57:53,840 --> 00:57:56,902
Today, at 16:35, in Gdansk Shipyard,
487
00:57:56,903 --> 00:58:01,504
Governmental Commission and
Inter-Enterprise Strike Committee
488
00:58:01,505 --> 00:58:04,199
signed an agreement
489
00:58:04,200 --> 00:58:07,683
- ...concerning 21 demands.
- They signed it.
490
00:58:16,760 --> 00:58:21,522
Don't you have a sweet?
I'm giving up smoking.
491
00:58:21,640 --> 00:58:24,340
No, I don't have.
492
00:58:35,640 --> 00:58:38,340
Hell knows who that guy was.
493
00:58:38,720 --> 00:58:41,420
Anyway, he saw I'm
not doing anything.
494
00:58:42,080 --> 00:58:45,397
I can't just sit like this,
they'll say I was passive.
495
00:58:46,000 --> 00:58:48,892
The accusation will be - he didn't call the party activists.
496
00:58:51,200 --> 00:58:53,559
Then I will call them.
497
00:58:53,560 --> 00:58:57,399
Anyway, a couple of experienced party activists
would be useful in here.
498
00:58:57,400 --> 00:59:00,733
They would mix in the crowd
and it would change the proportions.
499
00:59:02,421 --> 00:59:04,394
And...
500
00:59:04,520 --> 00:59:08,941
If those two are still waiting for me by the windowsill...
501
00:59:52,360 --> 00:59:53,777
- Hello?
- Committee?
502
00:59:53,778 --> 00:59:57,809
- Committee?
- I'm calling the Voievodship Committee.
503
00:59:57,810 --> 01:00:01,268
- Is is the Works Committee?
- No, I'm calling the Voievodship Committee!
504
01:00:01,269 --> 01:00:05,740
- Hello?
- Wait a moment, I'm putting you through.
505
01:00:06,880 --> 01:00:08,566
- Hello?
- Hello.
506
01:00:08,567 --> 01:00:12,257
- Did you call?
- What?
507
01:00:12,651 --> 01:00:15,666
Oh, it's you.
508
01:00:16,200 --> 01:00:18,319
No, I didn't call. But whom?
509
01:00:18,320 --> 01:00:22,468
Mom, it's 25th, Lucja's nameday.
Forgot it?
510
01:00:23,680 --> 01:00:26,669
- No, I didn't forget it.
- So what?
511
01:00:27,160 --> 01:00:30,552
Something came up unexpectedly in here.
What's up?
512
01:00:30,553 --> 01:00:32,919
Nothing much. Marek is learning.
513
01:00:32,920 --> 01:00:38,039
Listen, Anka, this blonde, sits with
him all the time and disturbs him.
514
01:00:38,040 --> 01:00:39,418
Hello?
515
01:00:39,419 --> 01:00:42,740
Why are you silent? Will you come tomorrow?
516
01:00:43,177 --> 01:00:44,334
I don't know.
517
01:00:44,335 --> 01:00:47,877
How come you don't know?
There're two other Jans.
518
01:00:48,680 --> 01:00:51,963
I don't know, really. Take care.
519
01:01:13,640 --> 01:01:15,959
- With Obroncow Pokoju works?
- Yes?
520
01:01:15,960 --> 01:01:18,660
- With the committee, please.
- I'm putting you through.
521
01:01:18,680 --> 01:01:20,920
The committee.
522
01:01:20,921 --> 01:01:26,679
Send about 20 comrades to the main building, please.
Maybe they'll help.
523
01:01:26,680 --> 01:01:29,655
I'm sorry, comrade, but there's no-one in here.
524
01:01:29,720 --> 01:01:33,818
- But where are they?
- I don't know, they went somewhere.
525
01:01:47,903 --> 01:01:50,140
Oh, they're flying.
526
01:01:50,699 --> 01:01:52,479
After all.
527
01:01:54,240 --> 01:01:56,940
Maybe it'll be better.
528
01:02:01,800 --> 01:02:04,500
Everything will stay the same.
Maybe it will be better like this.
529
01:02:12,960 --> 01:02:16,161
Oh, I'm glad you're here. Hello.
530
01:02:16,162 --> 01:02:19,279
- I came here to get you.
- Why is that?
531
01:02:19,280 --> 01:02:24,439
- Unfortunately. Come on, it's time.
- I've something to do in here.
532
01:02:24,440 --> 01:02:28,599
You can believe me. Come on, it's time.
533
01:02:28,600 --> 01:02:32,610
Listen, maybe... Take care of them first.
534
01:02:35,520 --> 01:02:37,879
They have to be brought to the hospital.
535
01:02:37,880 --> 01:02:40,519
- Can you manage by yourself?
- Yes!
536
01:02:40,520 --> 01:02:43,351
I went to see them by myself!
537
01:02:43,640 --> 01:02:46,340
Come on, let's go.
538
01:02:46,882 --> 01:02:48,870
Take it easy.
539
01:03:06,520 --> 01:03:10,036
- Are you staying in here?
- I've an order.
540
01:03:10,240 --> 01:03:14,296
I can't go out right now. I'm waiting.
541
01:03:14,297 --> 01:03:15,570
For what?
542
01:03:15,571 --> 01:03:18,879
For the reply. We promised people it'll be in two hours.
543
01:03:18,880 --> 01:03:21,580
There won't be any reply from Warsaw.
544
01:03:27,200 --> 01:03:30,721
Hello? 4243.
545
01:03:35,962 --> 01:03:39,247
- Hello? It's me.
- Hello.
546
01:03:39,248 --> 01:03:42,140
- I remind that we have an hour left.
- For what?
547
01:03:42,760 --> 01:03:46,302
- For the reply we've promised!
- The reply you've promised.
548
01:03:47,160 --> 01:03:51,199
You'll learn about everything in the evening.
Listen to the news.
549
01:03:51,200 --> 01:03:53,319
There's 6 hours left to the news!
550
01:03:53,320 --> 01:03:57,399
That's why I say it again:
you have to leave at once!
551
01:03:57,400 --> 01:04:01,636
- Did the commanding officer come?
- Yes, he's here.
552
01:04:01,637 --> 01:04:04,460
That's fine. Don't hang up.
553
01:04:11,040 --> 01:04:13,719
45 minutes.
554
01:04:13,720 --> 01:04:17,439
- Will they come to their senses?
- I don't know.
555
01:04:17,440 --> 01:04:20,140
They took the railwaytracks into pieces near Warsaw.
556
01:04:22,120 --> 01:04:26,599
- And where are your people?
- Some of them are in the town.
557
01:04:26,600 --> 01:04:30,079
- What are they doing?
- They're roaming the streets.
558
01:04:30,080 --> 01:04:32,759
How many people do you have?
559
01:04:32,760 --> 01:04:35,697
Enough. Are you ready?
560
01:04:35,698 --> 01:04:38,620
Me?
561
01:04:48,160 --> 01:04:52,949
- Marchlewski's works.
- It's PUWP committee.
562
01:04:53,280 --> 01:04:57,599
KW secretary speaking. I need some comrades.
563
01:04:57,600 --> 01:05:03,599
- There're no comrades in here.
- So where are they?
564
01:05:03,600 --> 01:05:09,320
They're near the committee!
Don't you know what's going on today?
565
01:05:09,800 --> 01:05:13,230
Well? You see yourself what people I have in here.
566
01:05:15,080 --> 01:05:20,354
Don't worry. We'll know where
everyone of them was.
567
01:05:22,040 --> 01:05:26,432
Hello? Are you still there?
568
01:05:28,880 --> 01:05:31,388
- He's here.
- Who is this?
569
01:05:31,389 --> 01:05:33,658
Voievodeship Commanding Officer speaking.
570
01:05:33,659 --> 01:05:37,519
Fine. So you'll be leaving the building soon?
571
01:05:37,520 --> 01:05:40,220
- Yes, in a moment.
- OK.
572
01:06:08,440 --> 01:06:12,771
- Why are they making that noise?
- They're building something.
573
01:06:14,514 --> 01:06:16,940
What are they building?
574
01:06:40,200 --> 01:06:43,736
Ah, yes. A barricade.
575
01:07:01,400 --> 01:07:05,799
The Local Council of Solidarnosc informs
576
01:07:05,800 --> 01:07:08,951
that there has been created
a working committee
577
01:07:08,952 --> 01:07:12,719
which receives complaints
of dismissed people
578
01:07:12,720 --> 01:07:16,114
and those who were victimized
during the events
579
01:07:16,115 --> 01:07:20,086
of June 1976
that took place in our town.
580
01:07:20,320 --> 01:07:23,705
Solidarnosc demands creating a Seym committee
581
01:07:23,706 --> 01:07:27,159
which will conduct an investigation,
582
01:07:27,160 --> 01:07:32,487
rehabilitate the harmed ones
and indicate the guilty ones.
583
01:07:41,840 --> 01:07:44,540
They're preparing something.
584
01:07:45,120 --> 01:07:46,839
Yes.
585
01:07:46,840 --> 01:07:51,710
Are we going? There're 15 minutes left.
586
01:08:09,640 --> 01:08:13,125
So? Let's go. You're with me.
587
01:10:14,760 --> 01:10:24,612
The citizen is accused of behaving in
the manner of a hooligan...
588
01:10:24,680 --> 01:10:29,481
WE CORRECT OUR MISTAKES BY DEEDS
589
01:10:33,600 --> 01:10:37,199
NOT EVERYONE OF US IS GUILTY
Punish the guilty ones!
590
01:10:37,200 --> 01:10:40,270
WE WILL DO EVERYTHING TO REGAIN YOUR TRUST,
COMRADE GIEREK
591
01:10:43,248 --> 01:10:46,140
Gierek, Gierek!
592
01:10:47,051 --> 01:10:50,616
WORKING CLASS IS WITH YOU, COMRADE GIEREK
We support the Party's politics!
593
01:10:53,314 --> 01:10:56,399
We support! We support!
594
01:10:56,400 --> 01:11:01,079
We want to help your husband.
We can arrange a lawyer.
595
01:11:01,080 --> 01:11:05,325
- I wonder who will pay for this.
- We will pay for everything.
596
01:11:05,438 --> 01:11:08,580
...in Gdansk Shipyard an agreement has been signed...
597
01:11:08,600 --> 01:11:11,300
They signed it.
598
01:11:32,120 --> 01:11:34,820
[It's Lech Walesa]
599
01:11:42,800 --> 01:11:48,100
Gentlemen from Solidarnosc claimed that
I should excuse myself.
600
01:11:48,120 --> 01:11:53,989
Here you are. I can explain
everything in this matter.
601
01:11:55,160 --> 01:12:01,844
It was Friday. I received the first
phone call before 6 a.m.
602
01:12:02,240 --> 01:12:06,848
They called from the metal works.
603
01:12:06,849 --> 01:12:10,211
The first shift did not work and started to argue.
604
01:12:11,160 --> 01:12:15,941
The previous day I was walking home on foot
605
01:12:15,942 --> 01:12:19,019
and I saw lights switched
on in many windows.
606
01:12:19,288 --> 01:12:22,396
People were celebrating Jan's birthday.
607
01:12:23,320 --> 01:12:27,987
Watching those windows...
I don't mean to...
608
01:12:27,988 --> 01:12:35,255
Watching those windows... I was feeling uneasy.
48275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.