All language subtitles for damien 2016 S1E8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,768 Previously on "Damien"... 2 00:00:01,769 --> 00:00:05,099 We have a lot to process. You took a lethal dose of morphine. 3 00:00:05,100 --> 00:00:08,099 It's impossible for a person to survive that, and yet, here you are. 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,389 Your release is predicated on daily sessions 5 00:00:10,390 --> 00:00:12,019 in order to monitor your progress. 6 00:00:12,020 --> 00:00:13,479 Tell me about Damien Thorn. 7 00:00:13,480 --> 00:00:15,389 You know who you should talk to? Charles Powell. 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,519 Powell thought Thorn was the Second Coming. 9 00:00:17,520 --> 00:00:21,402 - Charles? - How the hell are you, Cray? 10 00:00:23,600 --> 00:00:26,274 You should have kept your bloody mouth shut. 11 00:00:27,650 --> 00:00:29,149 Simone, I got to go. 12 00:00:29,150 --> 00:00:31,479 No matter what happens, take care of yourself. 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,519 Damien, are you okay? Hello? 14 00:00:33,520 --> 00:00:35,180 (DOOR SLAMS) 15 00:00:40,600 --> 00:00:42,389 Know any good bars around here? 16 00:00:42,390 --> 00:00:45,559 Take me to your place. We'll break in if we have to. 17 00:00:45,560 --> 00:00:47,430 I'm down with that. 18 00:00:48,480 --> 00:00:51,430 I have sought you out for a reason. 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,552 Will you help me? 20 00:00:55,900 --> 00:00:59,179 There are seven of them. If each are placed correctly, 21 00:00:59,180 --> 00:01:03,059 your spirit and life will cease to exist. 22 00:01:03,060 --> 00:01:05,270 (TIRES SCREECH) 23 00:01:15,140 --> 00:01:17,430 (BREATHING SHAKILY) 24 00:01:35,390 --> 00:01:36,389 (GLASS SHATTERS) 25 00:01:36,390 --> 00:01:38,770 (GASPS) 26 00:01:48,180 --> 00:01:49,480 - (RAT SCREECHES) - (SHUDDERS) 27 00:02:21,350 --> 00:02:23,350 (RATS SQUEAKING) 28 00:02:38,285 --> 00:02:40,189 - Did you find it? - (GASPS) 29 00:02:42,045 --> 00:02:43,746 You scared the crap out of me. 30 00:02:44,073 --> 00:02:45,599 Look at this. 31 00:02:46,600 --> 00:02:47,680 Is that it? 32 00:02:50,520 --> 00:02:53,886 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 33 00:02:57,100 --> 00:02:59,100 (RATS SQUEAKING) 34 00:03:46,972 --> 00:03:52,170 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 35 00:03:54,680 --> 00:03:57,099 (PEN CLICKS) 36 00:03:57,100 --> 00:03:59,269 (PEN CLICKS) 37 00:03:59,270 --> 00:04:00,679 (PEN CLICKS) 38 00:04:00,680 --> 00:04:02,600 (PEN CLICKING) 39 00:04:12,220 --> 00:04:15,430 (CLOCK TICKING) 40 00:04:25,343 --> 00:04:27,431 DR. MATTHEWS: Let's talk some more about the PTSD. 41 00:04:29,477 --> 00:04:31,137 Is that the official diagnosis? 42 00:04:32,018 --> 00:04:34,355 Your symptoms track with the diagnosis. 43 00:04:35,506 --> 00:04:37,778 Flashbacks, the hallucinations... 44 00:04:38,100 --> 00:04:40,349 insomnia, night sweats... paranoia. 45 00:04:40,350 --> 00:04:42,479 To be honest, I just feel like a dick. 46 00:04:43,873 --> 00:04:46,139 I've seen so many other people suffer. 47 00:04:46,140 --> 00:04:48,679 I've grown up with money. I have a job I love. 48 00:04:48,680 --> 00:04:50,563 Just feels like whining. 49 00:04:51,997 --> 00:04:54,487 Survivor's guilt is another part of this. 50 00:04:55,478 --> 00:04:58,476 All of these symptoms are manageable with proper medication. 51 00:04:58,970 --> 00:05:01,743 Yeah? What about the Antichrist thing? You got a pill for that? 52 00:05:05,016 --> 00:05:06,615 How do you plan on managing that? 53 00:05:08,521 --> 00:05:10,579 Question is, how do you plan on managing that? 54 00:05:12,444 --> 00:05:15,483 For the sake of argument, let's put the PTSD diagnosis aside... 55 00:05:16,440 --> 00:05:17,825 and examine this. 56 00:05:19,486 --> 00:05:22,429 Let's just say you're meant to be the Antichrist. 57 00:05:23,847 --> 00:05:25,700 What exactly does that mean to you? 58 00:05:33,205 --> 00:05:35,271 It means I'm gonna do horrible things... 59 00:05:37,250 --> 00:05:42,165 Be responsible for... pain and chaos and destruction. 60 00:05:44,986 --> 00:05:47,900 - Would that make you feel fulfilled? - Of course not. 61 00:05:47,901 --> 00:05:51,599 - Then don't do it. - (SCOFFS) I don't have a choice. 62 00:05:52,222 --> 00:05:53,898 Everyone has a choice. 63 00:05:56,798 --> 00:05:59,192 Sartre says we are our choices, 64 00:05:59,600 --> 00:06:03,350 that even failing to choose is still a choice. 65 00:06:04,820 --> 00:06:08,819 You picked up "Nausea" before. Was that an accident or a choice? 66 00:06:09,365 --> 00:06:12,782 So this is just good, old-fashioned, existential crisis, is that it? 67 00:06:15,676 --> 00:06:17,708 Some people find choice to be a burden. 68 00:06:18,820 --> 00:06:21,511 They want their path to be laid out for them. 69 00:06:23,353 --> 00:06:27,014 Personal responsibility... It's a blessing and a curse. 70 00:06:28,237 --> 00:06:30,569 It leaves us with no one to blame but ourselves. 71 00:06:31,736 --> 00:06:34,271 Truth is, you have already been making choices. 72 00:06:35,603 --> 00:06:39,480 Can we agree that those choices have not been working for you so far? 73 00:06:48,480 --> 00:06:49,979 I spoke to the vic earlier that day. 74 00:06:49,980 --> 00:06:53,899 I was running some leads on, uh, Damien Thorn's case. 75 00:06:53,900 --> 00:06:56,019 I also spoke to a Charles Powell. 76 00:06:56,020 --> 00:06:57,569 The two of them went to school with Thorn. 77 00:06:57,570 --> 00:06:59,399 We have video of Powell following Marquand 78 00:06:59,400 --> 00:07:01,069 into the club. 79 00:07:01,070 --> 00:07:03,399 Seems he, uh, was going after him for some reason. 80 00:07:03,400 --> 00:07:05,069 'Cause you tipped him off. 81 00:07:05,070 --> 00:07:07,069 Powell's in the wind. He runs a flower shop. 82 00:07:07,070 --> 00:07:09,019 We've got a unit sitting on it right now. 83 00:07:09,020 --> 00:07:10,569 Mess. 84 00:07:10,570 --> 00:07:12,399 Powell cut out his tongue? 85 00:07:13,044 --> 00:07:14,623 Yeah. I think he took it as a souvenir. 86 00:07:14,624 --> 00:07:17,979 So you're telling me your guy Thorn didn't kill this one, either? 87 00:07:17,980 --> 00:07:19,939 Find Powell. 88 00:07:19,940 --> 00:07:21,940 Wrap this shit up. 89 00:09:44,610 --> 00:09:45,940 (KNOCK ON DOOR) 90 00:09:50,572 --> 00:09:52,611 You should lock your door. There's a bad element in this neighborhood. 91 00:09:52,612 --> 00:09:54,070 You can't just come in here. 92 00:09:55,860 --> 00:09:57,779 I won't take long. 93 00:09:57,780 --> 00:10:01,218 Whatever you need, I can't help you. I've been pretty busy lately, so... 94 00:10:20,429 --> 00:10:22,138 I didn't know people still used film. 95 00:10:22,139 --> 00:10:23,719 Thought all that stuff was digital now. 96 00:10:23,720 --> 00:10:25,473 It's an old roll. I just found it. 97 00:10:36,560 --> 00:10:39,270 I hear you had a trip to the hospital last week. 98 00:10:40,939 --> 00:10:42,637 Well, I'm fine now. Thanks for asking. 99 00:10:43,120 --> 00:10:44,244 What was that? 100 00:10:45,200 --> 00:10:48,029 Patient confidentiality. They wouldn't tell me anything. 101 00:10:48,030 --> 00:10:49,619 It was personal. 102 00:10:49,620 --> 00:10:51,200 Speaking of personal... 103 00:10:52,659 --> 00:10:54,666 Ran into an old buddy of yours the other night. 104 00:10:57,552 --> 00:10:59,159 Is that Cray Marquand? 105 00:10:59,160 --> 00:11:01,200 Somebody cut out his tongue. 106 00:11:09,910 --> 00:11:11,635 You don't think I did this, do you? 107 00:11:12,545 --> 00:11:13,949 People drop dead around you, 108 00:11:13,950 --> 00:11:16,159 and you... you just never get any blood on your hands. 109 00:11:16,160 --> 00:11:17,910 I was in the hospital. 110 00:11:20,697 --> 00:11:22,425 Anyone bring you flowers? 111 00:11:23,080 --> 00:11:25,119 What? 112 00:11:25,120 --> 00:11:26,989 Charles Powell. 113 00:11:27,441 --> 00:11:29,368 He's a florist in New York. 114 00:11:29,855 --> 00:11:30,870 Right? 115 00:11:34,172 --> 00:11:36,671 I wouldn't know. I haven't talked to him since school. 116 00:11:36,672 --> 00:11:38,593 Powell's missing. 117 00:11:40,120 --> 00:11:41,619 What does that have to do with me? 118 00:11:41,620 --> 00:11:43,869 Why'd you try to kill yourself? 119 00:11:43,870 --> 00:11:45,740 Got a guilty conscience? 120 00:11:48,660 --> 00:11:51,740 Friendships from the past coming back here to haunt you? 121 00:11:57,370 --> 00:11:58,740 Mm. 122 00:12:04,662 --> 00:12:07,161 If Powell tries to contact you, 123 00:12:07,162 --> 00:12:10,993 you call me... Immediately. 124 00:12:12,370 --> 00:12:14,221 You can keep those. 125 00:12:15,531 --> 00:12:17,240 Add them to your collection. 126 00:12:46,870 --> 00:12:49,029 (DISPOSAL GRINDING) 127 00:12:56,085 --> 00:12:57,639 AMANI: Appreciate this, by the way. 128 00:12:57,640 --> 00:13:00,389 You're lucky our cameras have an angle on your friend's apartment. 129 00:13:00,390 --> 00:13:03,059 Yeah, if I can just see the guy who broke into his apartment. 130 00:13:03,060 --> 00:13:04,309 What'd he take? 131 00:13:04,310 --> 00:13:05,849 I don't know, man. 132 00:13:05,850 --> 00:13:09,059 I was just, uh, told the place got trashed. 133 00:13:09,060 --> 00:13:10,559 Yeah? 134 00:13:10,560 --> 00:13:12,559 Your friend must have pissed someone off. 135 00:13:12,560 --> 00:13:14,930 Yeah. Seems like it. 136 00:13:16,350 --> 00:13:17,776 Whoa. Hold that? 137 00:13:19,290 --> 00:13:20,480 Can you zoom in on her? 138 00:13:25,376 --> 00:13:27,100 What, you know her? 139 00:13:30,430 --> 00:13:31,930 Yeah. 140 00:13:34,890 --> 00:13:39,094 - Here you go. - Uh... enjoy the game. 141 00:13:39,890 --> 00:13:41,560 Yeah. Thanks. 142 00:14:05,930 --> 00:14:07,479 Ms. Rutledge. 143 00:14:07,480 --> 00:14:09,325 What can I do for you today? 144 00:14:10,600 --> 00:14:13,188 - I need a favor. - Of course. 145 00:14:23,640 --> 00:14:25,890 I need you to destroy this. 146 00:14:30,533 --> 00:14:32,224 Unusual details. 147 00:14:33,100 --> 00:14:34,929 Family heirloom? 148 00:14:35,914 --> 00:14:37,480 Not my family. 149 00:14:38,810 --> 00:14:40,930 Anything for you. 150 00:15:45,456 --> 00:15:46,876 I'm sorry, ma'am. 151 00:15:48,313 --> 00:15:49,953 I've never seen anything like it. 152 00:15:58,072 --> 00:15:59,451 AMANI: You should've called me sooner. 153 00:15:59,452 --> 00:16:01,072 How do you know we can trust her? 154 00:16:01,073 --> 00:16:02,338 She's a nun. 155 00:16:02,339 --> 00:16:04,519 The Vatican sent her here to investigate what's going on. 156 00:16:04,520 --> 00:16:06,390 I think she can make sense of things. 157 00:16:15,310 --> 00:16:18,479 Do you know who this woman is? 158 00:16:18,480 --> 00:16:21,519 No. Damien first saw her in Damascus. 159 00:16:21,520 --> 00:16:22,929 It really rattled him. 160 00:16:22,930 --> 00:16:26,309 And then we got back and... 161 00:16:26,310 --> 00:16:27,349 Kelly... 162 00:16:27,350 --> 00:16:28,236 Yeah. 163 00:16:29,469 --> 00:16:32,889 And then this woman shows up... Ann Rutledge. 164 00:16:32,890 --> 00:16:34,389 She came out of nowhere. 165 00:16:34,390 --> 00:16:36,429 Says she's been with him since he was a kid. 166 00:16:36,430 --> 00:16:39,639 Has a shrine of all his stuff, like some kind of crazed stalker. 167 00:16:39,640 --> 00:16:41,519 Ann Rutledge of Armitage? 168 00:16:41,520 --> 00:16:45,073 Yeah, he's convinced that she's the head of the same conspiracy around him. 169 00:16:45,074 --> 00:16:46,679 She's claiming that she's been his guardian 170 00:16:46,680 --> 00:16:48,389 since the White House. 171 00:16:48,390 --> 00:16:50,613 So she really could be his benefactor. 172 00:16:51,390 --> 00:16:53,898 The Vatican was expecting a man. 173 00:16:55,146 --> 00:16:57,979 We assumed there was someone looking out for him 174 00:16:57,980 --> 00:17:00,059 the past 25 years. 175 00:17:00,060 --> 00:17:04,059 Rutledge could be the person we've been looking for. 176 00:17:04,060 --> 00:17:07,560 Simone says you think there's another person involved? 177 00:17:10,680 --> 00:17:12,979 Yeah. Uh, her name's Veronica. 178 00:17:12,980 --> 00:17:15,309 She works at the Collodion Collective. 179 00:17:15,310 --> 00:17:19,059 I saw security footage of her going into Damien's place. 180 00:17:19,060 --> 00:17:21,390 What's her job for the Collective? 181 00:17:26,390 --> 00:17:27,809 I don't know. 182 00:17:27,810 --> 00:17:30,310 What do you mean? And then how did you know her? 183 00:17:31,560 --> 00:17:34,309 We're, uh... we're sleeping together. 184 00:17:34,310 --> 00:17:35,559 Oh. 185 00:17:35,560 --> 00:17:38,059 Does she know you saw this footage of her? 186 00:17:38,060 --> 00:17:39,849 No. 187 00:17:39,850 --> 00:17:42,059 You have to go back to her... 188 00:17:42,060 --> 00:17:45,059 Find out who she's working for. 189 00:17:45,060 --> 00:17:47,849 Yeah, fine. I'll do whatever. 190 00:17:47,850 --> 00:17:50,060 Just stop this craziness. 191 00:19:12,390 --> 00:19:14,560 (ENGINE TURNS OVER) 192 00:19:24,600 --> 00:19:27,480 (ENGINE TURNS OVER) 193 00:19:29,520 --> 00:19:31,720 (ENGINE CLUNKS, SHUTS OFF) 194 00:19:37,810 --> 00:19:39,809 (GROANS) Damn it! 195 00:19:40,303 --> 00:19:42,173 Ah, you're kidding me. 196 00:19:54,390 --> 00:19:58,349 (ENGINE SPUTTERS) 197 00:19:58,350 --> 00:20:01,310 (AIR HISSING) 198 00:20:12,060 --> 00:20:13,890 (GRUNTING) 199 00:20:50,770 --> 00:20:52,270 (ENGINE SHUTS OFF) 200 00:21:34,810 --> 00:21:36,679 (SIGHS) 201 00:21:37,580 --> 00:21:39,460 I knew you'd come. 202 00:21:51,830 --> 00:21:53,829 Did you like my gift? 203 00:21:53,830 --> 00:21:55,670 (CHUCKLES) 204 00:21:58,250 --> 00:22:00,879 We used to cut classes and come here, you know? 205 00:22:00,880 --> 00:22:03,709 - No one would know where we were... - You killed Cray. Why? 206 00:22:03,710 --> 00:22:07,499 - Why would you do something like that? - He spoke to that detective about you. 207 00:22:07,500 --> 00:22:08,579 About us. 208 00:22:09,580 --> 00:22:11,709 And I got your messages. 209 00:22:12,209 --> 00:22:14,038 What are you talking about? 210 00:22:14,039 --> 00:22:16,075 From that detective. 211 00:22:17,380 --> 00:22:20,250 He told me all about those people you killed. 212 00:22:22,080 --> 00:22:25,022 - I didn't kill anyone, Charles. - You don't have to lie to me. 213 00:22:25,620 --> 00:22:29,079 In school, we were... We were always honest. 214 00:22:29,080 --> 00:22:31,348 - We were such good friends. - Yeah, we were. 215 00:22:31,349 --> 00:22:33,559 I bought you your first good camera. 216 00:22:33,560 --> 00:22:35,849 Who'd have thought you'd go this far? 217 00:22:35,850 --> 00:22:36,849 Me. 218 00:22:36,850 --> 00:22:38,559 (SIGHS) 219 00:22:38,859 --> 00:22:42,070 I told everybody. I-I always believed in you. 220 00:22:44,070 --> 00:22:46,069 Even after you set me on fire. 221 00:22:46,070 --> 00:22:49,689 That was an accident... A stupid prank gone wrong. 222 00:22:49,690 --> 00:22:52,438 I didn't choose to put that fluid on my hands. 223 00:22:52,439 --> 00:22:53,783 You forced me. 224 00:22:56,150 --> 00:22:57,899 The others were taunting. I turned to you for help, 225 00:22:57,900 --> 00:22:58,979 but you just went along with it. 226 00:22:58,980 --> 00:23:00,502 I was 15. 227 00:23:01,230 --> 00:23:03,019 I'm sorry. 228 00:23:03,020 --> 00:23:06,144 That's what I thought. You didn't mean it. 229 00:23:07,336 --> 00:23:08,890 But you never came to visit. 230 00:23:09,610 --> 00:23:12,149 And I lay in that hospital bed for months, and you... 231 00:23:12,726 --> 00:23:14,293 I never heard from you. 232 00:23:15,680 --> 00:23:17,320 I heard you left the school. 233 00:23:19,650 --> 00:23:20,995 Why did you do it? 234 00:23:22,230 --> 00:23:23,440 What was it? 235 00:23:24,230 --> 00:23:26,261 I needed you to stick up for me. 236 00:23:26,989 --> 00:23:29,819 The others would have listened to you. The others were scared of you. 237 00:23:29,820 --> 00:23:32,987 But you treated me like I was just some little piece of... 238 00:23:32,988 --> 00:23:34,358 You kept pushing me! 239 00:23:34,359 --> 00:23:36,279 Always following me around, never leaving me alone. 240 00:23:36,280 --> 00:23:38,019 I warned you you would get hurt. 241 00:23:38,020 --> 00:23:39,550 I told you to stop. 242 00:23:39,551 --> 00:23:42,437 Because we're connected... Bonded. 243 00:23:43,230 --> 00:23:45,179 And that's why I killed Cray... 244 00:23:45,917 --> 00:23:47,649 For you. 245 00:23:47,650 --> 00:23:50,859 No, no, no. That... That's on you, not me. 246 00:23:50,860 --> 00:23:53,894 - I never asked for that. - Of course you did. 247 00:23:54,980 --> 00:23:56,980 Just like you did all the others. 248 00:24:01,270 --> 00:24:03,270 What others? 249 00:24:05,802 --> 00:24:07,392 What others, Charles? 250 00:24:09,733 --> 00:24:11,089 Nobodies. 251 00:24:11,933 --> 00:24:14,104 No one even knows they're missing. 252 00:24:17,639 --> 00:24:19,762 I did it all for you. 253 00:24:25,350 --> 00:24:26,938 So... 254 00:24:28,073 --> 00:24:29,597 who should we kill next? 255 00:24:29,980 --> 00:24:32,020 (INHALES DEEPLY) 256 00:25:04,680 --> 00:25:06,020 Aah! 257 00:25:34,520 --> 00:25:36,520 (WHEEZES) 258 00:25:39,930 --> 00:25:42,349 (PUNCHES LANDING) 259 00:25:49,890 --> 00:25:51,031 (DOOR CLOSES) 260 00:25:52,020 --> 00:25:53,150 James? 261 00:25:55,980 --> 00:25:57,400 You're home. 262 00:25:58,520 --> 00:25:59,689 Yeah. 263 00:25:59,690 --> 00:26:01,609 I decided to call it a day. 264 00:26:02,240 --> 00:26:03,689 You okay? You don't look good. 265 00:26:03,690 --> 00:26:05,019 Did something happen? 266 00:26:05,953 --> 00:26:07,020 I-I'm fine. 267 00:26:08,480 --> 00:26:10,100 Whatcha drawing there? 268 00:26:20,430 --> 00:26:21,599 Why would you draw something like this? 269 00:26:21,600 --> 00:26:22,779 What made you think of a fire? 270 00:26:22,780 --> 00:26:24,690 PATRICK: Jacob, honey, go brush your teeth. 271 00:26:29,820 --> 00:26:31,939 (SIGHS) 272 00:26:31,940 --> 00:26:33,609 You were scaring him. 273 00:26:33,610 --> 00:26:35,479 What... What is going on? 274 00:26:35,480 --> 00:26:37,554 (SIGHS) 275 00:26:37,555 --> 00:26:38,642 I don't know. 276 00:26:38,643 --> 00:26:40,939 T-There's something not right with him ever since the pool incident. 277 00:26:40,940 --> 00:26:42,283 Not right with him? 278 00:26:42,742 --> 00:26:43,855 What is that supposed to mean? 279 00:26:43,856 --> 00:26:45,698 How are your appointments with Dr. Gellman? 280 00:26:46,690 --> 00:26:48,689 - Fine. - Really? 281 00:26:48,690 --> 00:26:50,939 I ran into his old secretary at the post office. 282 00:26:50,940 --> 00:26:54,150 He retired three months ago and moved to Florida. 283 00:26:55,570 --> 00:26:57,479 (SIGHS) Okay, look... 284 00:26:57,480 --> 00:26:59,069 (CELLPHONE VIBRATING) 285 00:26:59,070 --> 00:27:00,820 I've been slammed with work. 286 00:27:02,610 --> 00:27:04,241 Are you kidding me? 287 00:27:05,020 --> 00:27:06,779 This can't wait. 288 00:27:06,780 --> 00:27:08,939 Do not walk out on me right now. 289 00:27:08,940 --> 00:27:10,650 We need to talk about this. 290 00:27:17,780 --> 00:27:19,690 (ENGINE SHUTS OFF) 291 00:28:37,480 --> 00:28:38,650 Put your hands behind your back... now. 292 00:28:41,820 --> 00:28:43,439 (GRUNTS) 293 00:28:43,440 --> 00:28:44,979 (GROANS) 294 00:28:46,435 --> 00:28:48,194 I knew he'd never kill me. 295 00:28:49,070 --> 00:28:50,979 I'm the only one who understands him. 296 00:28:50,980 --> 00:28:52,479 (LAUGHS) 297 00:28:52,480 --> 00:28:53,848 Who did this?! 298 00:28:53,849 --> 00:28:55,730 The devil. 299 00:28:56,480 --> 00:28:57,979 The devil did this. 300 00:28:57,980 --> 00:28:59,820 (LAUGHS) 301 00:29:04,879 --> 00:29:06,385 DAMIEN: I almost killed someone tonight. 302 00:29:07,820 --> 00:29:08,950 Why didn't you? 303 00:29:10,280 --> 00:29:12,659 I-I stopped myself. I made that choice. 304 00:29:12,660 --> 00:29:14,660 I-I didn't want to be that person. 305 00:29:16,120 --> 00:29:17,989 Who is this person you almost killed? 306 00:29:17,990 --> 00:29:20,779 This... This... 307 00:29:20,780 --> 00:29:23,279 This sick freak named Charles Powell. 308 00:29:23,280 --> 00:29:25,279 He's... He's been killing people in my name. 309 00:29:25,280 --> 00:29:27,449 He got it into his head that I wanted him to. 310 00:29:27,450 --> 00:29:28,989 Where is he now? 311 00:29:28,990 --> 00:29:30,319 I assume jail. 312 00:29:30,320 --> 00:29:32,779 I mean, if... if anyone deserves to die, it's him. 313 00:29:32,780 --> 00:29:34,739 He's been killing people... For me. 314 00:29:34,740 --> 00:29:36,029 And... And I... Tonight, I could j... 315 00:29:36,030 --> 00:29:38,369 I could just feel what it would be like 316 00:29:38,370 --> 00:29:40,279 just... just to wipe him out of existence... 317 00:29:40,280 --> 00:29:43,079 To take this one bit of evil in the world. 318 00:29:43,080 --> 00:29:44,409 Wouldn't that make... 319 00:29:44,410 --> 00:29:46,239 Wouldn't that make the world a better place? 320 00:29:46,240 --> 00:29:49,029 Just to have him gone! 321 00:29:49,030 --> 00:29:51,739 You know, is... is... Is that not our responsibility? 322 00:29:51,740 --> 00:29:53,449 You know, when we... When we encounter evil, 323 00:29:53,450 --> 00:29:55,199 shouldn't we destroy it? 324 00:29:55,200 --> 00:29:56,279 (BREATHING HEAVILY) 325 00:29:56,280 --> 00:29:58,123 Is that your call to make? 326 00:30:00,950 --> 00:30:03,819 No. No, I'm not... I'm not a murderer. I never will be. 327 00:30:03,820 --> 00:30:05,361 But how do I know... 328 00:30:05,362 --> 00:30:06,779 how do I know I made the right choice? 329 00:30:06,780 --> 00:30:09,790 How do I know that it wasn't the evil part of me 330 00:30:09,791 --> 00:30:10,869 that let this monster live? 331 00:30:10,870 --> 00:30:12,319 - You said I get to choose, right? - Yeah. 332 00:30:12,320 --> 00:30:13,779 All right, so how do I know 333 00:30:13,780 --> 00:30:15,319 when it's... When it's the good side of me 334 00:30:15,320 --> 00:30:17,990 or... or the evil side that's doing the choosing? 335 00:30:20,820 --> 00:30:22,760 The fact that you are struggling 336 00:30:23,164 --> 00:30:24,637 means you're human. 337 00:30:25,997 --> 00:30:28,127 You fear the devil inside, but... 338 00:30:29,080 --> 00:30:31,409 you letting Charles Powell live... 339 00:30:32,818 --> 00:30:35,950 That's proof that you've still got the upper hand. 340 00:30:41,200 --> 00:30:43,989 (BREATHING HEAVILY) 341 00:30:48,360 --> 00:30:49,660 Hey. 342 00:30:52,030 --> 00:30:53,706 Come here. What's wrong? 343 00:30:54,910 --> 00:30:57,279 Remember when we, uh, broke into my apartment the other night? 344 00:30:58,602 --> 00:31:00,369 You break into a lot of places, don't you? 345 00:31:00,370 --> 00:31:01,579 No, sir. 346 00:31:01,580 --> 00:31:03,279 Mama raised me to be 347 00:31:03,280 --> 00:31:05,620 a "one break-in at a time" kind of girl. 348 00:31:09,604 --> 00:31:11,249 How is your mother, by the way? 349 00:31:11,744 --> 00:31:13,126 I'd like to meet her. 350 00:31:14,210 --> 00:31:16,670 It'd be quite an honor meeting Ann Rutledge. 351 00:31:20,380 --> 00:31:22,419 Listen to me, Amani. It's not what you think. 352 00:31:22,420 --> 00:31:25,209 You used me to get to my friend. 353 00:31:25,210 --> 00:31:26,749 What do you want with him? 354 00:31:26,750 --> 00:31:28,275 It's not me. It's my mother. 355 00:31:28,276 --> 00:31:29,444 Stay the hell away from him. 356 00:31:29,445 --> 00:31:30,499 I haven't gone near him. 357 00:31:30,500 --> 00:31:32,249 You were in his place. 358 00:31:32,250 --> 00:31:33,879 I was trying to fix it. 359 00:31:33,880 --> 00:31:34,972 Fix what? 360 00:31:34,973 --> 00:31:37,419 My mom had them trash his place. Okay? 361 00:31:37,420 --> 00:31:38,919 She was pissed he was driving her away, 362 00:31:38,920 --> 00:31:40,749 and she wanted him to think someone was after him 363 00:31:40,750 --> 00:31:42,329 so she could swoop in to protect him. 364 00:31:42,330 --> 00:31:44,087 She's both the arsonist and the fireman. 365 00:31:45,445 --> 00:31:46,919 After she heard he tried to kill himself, 366 00:31:46,920 --> 00:31:48,541 she had me clean it up. 367 00:31:51,250 --> 00:31:53,419 Look, I don't know what you people want, 368 00:31:53,420 --> 00:31:54,619 but I'm warning you... 369 00:31:54,620 --> 00:31:55,984 If you touch him, 370 00:31:55,985 --> 00:31:57,619 I will kill you. 371 00:31:58,294 --> 00:31:59,381 You have to believe me. 372 00:31:59,826 --> 00:32:00,752 Okay? 373 00:32:01,500 --> 00:32:03,459 Yes, I was supposed to run surveillance, 374 00:32:03,460 --> 00:32:05,379 but this... us... It's real. 375 00:32:05,380 --> 00:32:06,959 You've been lying to me from the second we met. 376 00:32:06,960 --> 00:32:08,701 I'm not playing you, Amani. 377 00:32:08,702 --> 00:32:09,673 I'm not. 378 00:32:10,952 --> 00:32:12,920 I was, but I am not now. 379 00:32:25,620 --> 00:32:26,979 Listen. 380 00:32:28,580 --> 00:32:30,471 Why don't you go back to your mother... 381 00:32:31,170 --> 00:32:34,311 and Lyons and this nun and whoever else... 382 00:32:35,380 --> 00:32:36,946 and you tell them this is over. 383 00:32:38,500 --> 00:32:39,716 You understand me? 384 00:32:40,420 --> 00:32:41,391 It's over. 385 00:33:04,923 --> 00:33:06,960 Amani Golkar knows I'm your daughter. 386 00:33:10,250 --> 00:33:12,043 Then Damien knows, too. 387 00:33:13,330 --> 00:33:15,670 One step forward, two steps back. 388 00:33:17,920 --> 00:33:20,249 Well, on our list of problems, that's pretty far down. 389 00:33:20,250 --> 00:33:23,500 He... also mentioned a nun. 390 00:33:26,213 --> 00:33:27,747 He didn't say more. 391 00:33:31,207 --> 00:33:32,920 Find out who she is. 392 00:33:35,593 --> 00:33:37,670 And no more carelessness. 393 00:33:51,580 --> 00:33:53,975 (DOOR OPENS) 394 00:33:53,976 --> 00:33:55,981 SIMONE: Armitage is a huge corporation. 395 00:33:55,982 --> 00:33:57,919 Didn't the Vatican think that the Antichrist 396 00:33:57,920 --> 00:34:00,379 would be backed or supported by something like that? 397 00:34:00,380 --> 00:34:01,709 How could they miss that? 398 00:34:01,710 --> 00:34:03,249 Hubris. 399 00:34:03,250 --> 00:34:05,879 The Vatican has watched nations rise and fall 400 00:34:05,880 --> 00:34:07,289 from its ivory towers. 401 00:34:07,290 --> 00:34:10,459 It never feels threatened... Not even now. 402 00:34:10,460 --> 00:34:12,249 And they did send you here, right? 403 00:34:12,250 --> 00:34:13,709 Yes. 404 00:34:13,710 --> 00:34:16,209 There are those who think it's a fool's errand. 405 00:34:16,210 --> 00:34:18,919 There are others who fear I'm too late. 406 00:34:18,920 --> 00:34:21,460 If that's true, then why are you alone? 407 00:34:23,037 --> 00:34:24,579 If Damien is who you think he is, 408 00:34:24,580 --> 00:34:27,396 then shouldn't there be an army of priests here? 409 00:34:28,420 --> 00:34:30,579 The Vatican doesn't fight wars. 410 00:34:30,580 --> 00:34:32,750 It handles things quietly. 411 00:34:34,846 --> 00:34:36,460 Are you an assassin? 412 00:34:40,211 --> 00:34:42,114 I am a pilgrim... 413 00:34:43,290 --> 00:34:45,790 here seeking the truth. 414 00:34:48,444 --> 00:34:51,619 I have to look closer at Rutledge and Lyons. 415 00:34:51,620 --> 00:34:53,379 I'll call you tomorrow. 416 00:34:53,976 --> 00:34:55,290 Be safe. 417 00:35:51,750 --> 00:35:53,750 (CREAK) 418 00:36:32,250 --> 00:36:34,580 (BREATHING SHAKILY) 419 00:36:42,830 --> 00:36:44,209 (SIGHING) Oh! 420 00:36:44,210 --> 00:36:45,550 Greta, listen. I... 421 00:36:51,880 --> 00:36:53,379 (BOTH GRUNTING) 422 00:36:53,380 --> 00:36:55,289 - (GUNSHOT) - (GASPS) 423 00:36:55,290 --> 00:36:56,750 (GUN THUDS) 424 00:37:01,920 --> 00:37:03,500 (EXHALES SHARPLY) 425 00:37:14,750 --> 00:37:16,830 (BREATHING HEAVILY) 426 00:37:42,710 --> 00:37:45,510 Dude, before you slam the door in my face, just hear me out. 427 00:37:51,330 --> 00:37:54,630 Look, you were right... About everything. 428 00:37:55,259 --> 00:37:56,789 I was in on it. 429 00:37:56,790 --> 00:37:58,669 Only, I didn't know it. 430 00:37:59,496 --> 00:38:01,289 I met this chick at the Collective. 431 00:38:01,290 --> 00:38:02,677 We hooked up. 432 00:38:03,479 --> 00:38:05,210 She's Ann Rutledge's daughter. 433 00:38:06,290 --> 00:38:07,921 All right? I just found out. 434 00:38:10,173 --> 00:38:11,541 I'm sorry. 435 00:38:21,790 --> 00:38:23,290 No. 436 00:38:26,330 --> 00:38:27,670 I am. 437 00:38:30,049 --> 00:38:32,089 For getting you into all this. 438 00:38:42,884 --> 00:38:45,120 Things made more sense in the field, huh. 439 00:38:47,471 --> 00:38:48,652 (CHUCKLING) Yeah. 440 00:38:49,210 --> 00:38:52,420 Whatever's going on, man, I'm with you. 441 00:38:54,710 --> 00:38:56,620 Till the very end. 442 00:39:08,613 --> 00:39:10,170 I'm gonna have a beer. 443 00:39:12,766 --> 00:39:14,040 You want one? 444 00:39:17,330 --> 00:39:19,540 (POLICE RADIO CHATTER) 445 00:39:33,018 --> 00:39:34,310 Hello, Charles. 446 00:39:35,957 --> 00:39:37,911 My name is Dr. Matthews. 447 00:39:37,912 --> 00:39:40,209 I'm here to have a little chat with you. 448 00:39:40,210 --> 00:39:41,289 Who are you? 449 00:39:42,468 --> 00:39:43,971 You're not my lawyer. 450 00:39:44,570 --> 00:39:45,979 I'm a friend of Damien's. 451 00:39:46,982 --> 00:39:48,692 - Is he here? - No. 452 00:39:51,128 --> 00:39:53,306 He told me he wishes you were dead. 453 00:39:59,519 --> 00:40:02,138 Bobby. You set up my guy in the, uh, interview room? 454 00:40:02,139 --> 00:40:05,073 Yep. Good to go. Oh, his, uh, doctor's in with him. 455 00:40:05,074 --> 00:40:06,688 - What doctor? - The shrink. 456 00:40:06,689 --> 00:40:08,491 She was called for a psych eval. 457 00:40:09,693 --> 00:40:11,431 She said you knew about it. 458 00:40:20,759 --> 00:40:22,155 Damien didn't mean to hurt me. 459 00:40:22,614 --> 00:40:24,250 Oh, but he did. 460 00:40:27,113 --> 00:40:29,700 Damien didn't want Cray Marquand dead. 461 00:40:31,111 --> 00:40:32,619 He wanted you dead. 462 00:40:33,107 --> 00:40:35,169 - What? - You failed him, Charles. 463 00:40:35,170 --> 00:40:37,710 (PEN CLICKING) 464 00:40:39,330 --> 00:40:42,079 He called you a "sick freak." 465 00:40:42,080 --> 00:40:44,289 (CLICKING CONTINUES) 466 00:40:44,759 --> 00:40:45,963 I don't believe you. 467 00:40:46,550 --> 00:40:49,169 - Damien loves me. - How could he love you? 468 00:40:49,170 --> 00:40:51,619 (CLICKING CONTINUES) 469 00:40:51,620 --> 00:40:53,979 You're not a true servant. You're a liar. 470 00:40:55,489 --> 00:40:56,449 Guard! 471 00:40:58,597 --> 00:41:00,136 You're not worthy, Charles. 472 00:41:00,137 --> 00:41:02,939 - Guard! Get me out of here! - You are nothing! 473 00:41:17,551 --> 00:41:20,050 MAN: Shots fired! Down the hall! 474 00:41:20,051 --> 00:41:21,790 (INDISTINCT SHOUTING) 475 00:41:37,245 --> 00:41:42,542 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 33385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.