Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:15,960
Timing and Subtitles brought to you by
🖌️Dye in Colors of Love💞 @Viki.com
2
00:01:21,430 --> 00:01:27,210
[Brocade Odyssey]
3
00:01:27,210 --> 00:01:29,810
[Episode 6]
4
00:01:36,900 --> 00:01:38,560
I'm coming!
5
00:02:12,360 --> 00:02:16,870
[Color formula]
6
00:03:08,565 --> 00:03:09,810
Ying Ying!
7
00:03:09,810 --> 00:03:14,160
Ying Ying, what happened to you?
Are you not feeling well?
8
00:03:14,160 --> 00:03:15,710
Have a seat.
9
00:03:15,710 --> 00:03:18,190
Do you want me to help you inside
to get some rest?
10
00:03:18,190 --> 00:03:20,785
There's no need to rush for the work.
11
00:03:20,785 --> 00:03:22,390
No need.
12
00:03:22,390 --> 00:03:25,240
I finally figured out the setting method
for the new color.
13
00:03:25,240 --> 00:03:27,191
I must get it done as soon as possible.
14
00:03:27,191 --> 00:03:29,041
New color?
15
00:03:30,600 --> 00:03:34,179
I thought you can't stand to look at red dye?
Why did you use red?
16
00:03:34,179 --> 00:03:37,129
I can't avoid using red dye forever.
17
00:03:38,874 --> 00:03:40,494
I'm fine.
18
00:03:59,834 --> 00:04:02,064
Stop pushing yourself, okay?
19
00:04:02,064 --> 00:04:06,874
I might not know the reason, but I believe you must have
your reason to do that.
20
00:04:06,874 --> 00:04:09,309
Stop torturing yourself, okay?
21
00:04:21,609 --> 00:04:27,359
I promised Mr. Chen and the others
that we'll participate in the Splendor Showcase.
22
00:04:27,359 --> 00:04:29,660
We'll make a name for ourselves.
23
00:04:29,660 --> 00:04:35,283
I also promised my brother
I'll pay off the Hua family's debts.
24
00:04:35,283 --> 00:04:37,943
I won't let them win.
25
00:04:39,594 --> 00:04:44,495
There's not enough time.
There's not enough time now!
26
00:04:44,495 --> 00:04:48,834
How about this? Tell me what to do. I'll help you.
27
00:04:50,564 --> 00:04:54,239
Don't worry. Have a seat.
28
00:05:01,984 --> 00:05:04,224
What should I add into it?
29
00:05:07,794 --> 00:05:10,414
One liang of locust tree flowers.
30
00:05:14,754 --> 00:05:16,814
Three liang of safflower.
31
00:05:22,664 --> 00:05:25,794
Crush them together.
32
00:05:32,480 --> 00:05:36,354
The Splendor Showcase is held once a year
to find the best of the best in the silk industry.
33
00:05:36,354 --> 00:05:38,634
Other than regular purchases,
all the brocade merchants
34
00:05:38,634 --> 00:05:41,264
will also come here to select silk
for the Brocade Weaving Competition.
35
00:05:41,264 --> 00:05:43,914
It is a grand festival
that connects all businesses.
36
00:05:43,914 --> 00:05:46,704
It has always been hosted
by the Brocade Bureau.
37
00:05:46,704 --> 00:05:51,560
Before it begins, silk merchants have to pay a fee
to get the license to enter.
38
00:05:51,560 --> 00:05:56,144
First-time silk merchants will
need to have a referee on top of that.
39
00:05:56,144 --> 00:05:58,794
While a lottery system is used
to assign their stall's location,
40
00:05:58,794 --> 00:06:03,054
there are still some people who would privately purchase
and take over others' location.
41
00:06:03,054 --> 00:06:07,354
To ensure the fairness of the system,
the Brocade Bureau has to check multiple times.
42
00:06:07,354 --> 00:06:11,544
You don't have a care about your voice, do you?
It's cracking from all your talking.
43
00:06:11,544 --> 00:06:13,514
To be precise, you're the one
who doesn't care about me.
44
00:06:13,514 --> 00:06:15,664
You don't want to listen to me talk.
45
00:06:15,664 --> 00:06:17,354
What did we agree on before coming here?
46
00:06:17,354 --> 00:06:20,104
Those who use their fists are yours.
Those who use their pens are mine.
47
00:06:20,104 --> 00:06:21,544
It's good you remember that.
48
00:06:21,544 --> 00:06:23,984
I think there's a lot of people in this venue.
49
00:06:23,984 --> 00:06:25,914
If anything happens, it could get out of hand.
50
00:06:25,914 --> 00:06:29,714
We need to post a notice
to remind everyone to do business honestly,
51
00:06:29,714 --> 00:06:33,000
treat others with kindness,
respect the venue, and not cause problems.
52
00:06:33,000 --> 00:06:35,371
No need to be too lengthy.
Five thousand to ten thousand words are enough.
53
00:06:35,371 --> 00:06:36,871
Yes.
54
00:06:39,330 --> 00:06:41,034
Peace at last. Brat...
55
00:06:41,034 --> 00:06:42,914
Mr. Yang!
56
00:06:46,770 --> 00:06:51,164
Mr. Yang's attentive preparation is what allowed
the Splendor Showcase to be so successful.
57
00:06:51,164 --> 00:06:53,444
Thanks for your hard work. Thank you!
58
00:06:53,444 --> 00:06:57,914
You must be exhausted. Can I treat you to a drink?
59
00:06:57,914 --> 00:07:03,294
The first rule of the event. Focus on your business, and don't talk to me.
60
00:07:03,294 --> 00:07:04,794
When was there ever such a rule?
61
00:07:04,794 --> 00:07:06,194
We're writing it down! It'll be put up soon!
62
00:07:06,194 --> 00:07:10,044
Jing Lan has always been
thoughtful and meticulous.
63
00:07:10,044 --> 00:07:14,299
The second rule of the event.
Refer to me as Mr. Yang.
64
00:07:19,769 --> 00:07:21,594
You're looking for me?
65
00:07:21,594 --> 00:07:23,252
What's up?
66
00:07:23,252 --> 00:07:24,474
What are you carrying?
67
00:07:24,474 --> 00:07:27,414
It's the silk we prepared
for the Splendor Showcase previously.
68
00:07:27,414 --> 00:07:29,880
There's no use for them anymore.
We can't even get in.
69
00:07:29,880 --> 00:07:33,252
Ying Ying said even though
we can't get into the Splendor Showcase's venue,
70
00:07:33,252 --> 00:07:35,992
we can still set up a stall outside.
71
00:07:36,620 --> 00:07:40,939
As long as people get to see it,
it's not a waste of our efforts.
72
00:07:40,939 --> 00:07:42,824
Ji Ying Ying said that?
73
00:07:42,824 --> 00:07:45,634
Hey! Did you forget how she fooled us?
74
00:07:45,634 --> 00:07:47,499
Why do you still trust her?
75
00:07:47,499 --> 00:07:49,724
Do you know why I came to you?
76
00:07:49,724 --> 00:07:52,794
It's because I think
you are different from the others.
77
00:07:55,040 --> 00:07:58,414
You might seem like a reckless scoundrel
on the outside,
78
00:07:58,414 --> 00:08:00,385
but you're a kind person on the inside.
79
00:08:00,385 --> 00:08:02,315
You are honorable.
80
00:08:03,299 --> 00:08:05,164
I guess I judged you wrongly.
81
00:08:05,164 --> 00:08:07,484
Talk properly. Don't go.
82
00:08:08,794 --> 00:08:11,778
It's just the Splendor Showcase! I'll go!
83
00:08:14,664 --> 00:08:16,774
But I don't want to set up a stall
by the roadside.
84
00:08:16,774 --> 00:08:18,755
If we're going, we'll go inside.
85
00:08:18,755 --> 00:08:21,705
But we don't have a license.
86
00:08:21,705 --> 00:08:25,084
My face is all the license we need!
87
00:08:40,850 --> 00:08:43,140
When it comes to silk within the whole of Shu,
88
00:08:43,140 --> 00:08:47,860
if I say I'm the second best,
then nobody would dare call them self the best!
89
00:08:51,440 --> 00:08:55,654
This number one booth is the best spot
within the venue.
90
00:08:55,654 --> 00:08:58,564
Anyone who comes to make purchases
will pass through here.
91
00:08:58,564 --> 00:09:00,714
The Liu family got the spot.
92
00:09:00,714 --> 00:09:04,544
But there was news from the Liu family
this morning that they have fallen sick.
93
00:09:04,544 --> 00:09:06,364
They can't leave their home.
94
00:09:07,363 --> 00:09:11,699
The ones who got the best spot didn't come?
Interesting.
95
00:09:11,699 --> 00:09:13,241
You're done?
96
00:09:14,074 --> 00:09:14,957
Yes.
97
00:09:14,957 --> 00:09:17,236
I should have made you write 20,000 words.
98
00:09:17,989 --> 00:09:20,764
You must be tired, Mr. Yang.
99
00:09:20,764 --> 00:09:25,314
I prepared some snacks for you to enjoy.
100
00:09:30,344 --> 00:09:33,640
The Liu family's booth will be left empty anyway.
101
00:09:33,640 --> 00:09:36,675
- Mr. Yang!
- Why not give it to me?
102
00:09:37,274 --> 00:09:39,004
Mr. Yang,
103
00:09:39,904 --> 00:09:43,214
I have a jade Kylin.
104
00:09:43,940 --> 00:09:50,414
I just wonder if I can appreciate it
with you privately?
105
00:09:50,414 --> 00:09:52,344
You want the Liu family's booth?
106
00:09:52,344 --> 00:09:54,664
- You also want the Liu family's booth?
- Yes, yes.
107
00:09:54,664 --> 00:09:58,874
Zhuge, take them to somewhere... quiet.
108
00:09:58,874 --> 00:10:01,640
Take a close look and compare them carefully.
109
00:10:01,640 --> 00:10:03,807
- Will do.
- Go on.
110
00:10:08,154 --> 00:10:12,244
My dear, do you think Master's method will work?
111
00:10:12,244 --> 00:10:14,804
Can it really determine
Yang Jing Lan's true intentions?
112
00:10:14,804 --> 00:10:20,537
If he accepts the gifts,
he'll just be another greedy moron.
113
00:10:20,537 --> 00:10:22,642
We don't have to fear him.
114
00:10:22,642 --> 00:10:24,860
If he doesn't accept it,
115
00:10:24,860 --> 00:10:28,485
that proves he's after something
more important than wealth.
116
00:10:28,485 --> 00:10:31,725
Then we must be even more careful of him.
117
00:10:32,904 --> 00:10:34,974
You're right, my dear.
118
00:10:37,074 --> 00:10:41,004
San Hua Pavilion's aged wine
is just what I wanted!
119
00:10:43,000 --> 00:10:47,471
He accepts bribes in public.
Yang Jing Lan must have lost his mind.
120
00:10:47,471 --> 00:10:51,181
The greedier he is, the better it is for us.
121
00:10:51,181 --> 00:10:53,594
Not bad.
122
00:10:55,290 --> 00:10:59,569
This is an exquisite jade peony.
It should be worth at least a fortune, right?
123
00:10:59,569 --> 00:11:02,519
Mrs. Hua, you're too kind.
124
00:11:03,274 --> 00:11:05,574
I'm glad you like it.
125
00:11:06,103 --> 00:11:08,954
Place this peony in my study.
126
00:11:08,954 --> 00:11:10,554
Yes.
127
00:11:13,514 --> 00:11:17,834
Mr. Yang, you're going to place the peony
in your study.
128
00:11:17,834 --> 00:11:19,974
Then the empty...
129
00:11:20,784 --> 00:11:22,084
Booth?
130
00:11:22,690 --> 00:11:25,440
Zhuge, send some men to prepare light refreshments
131
00:11:25,440 --> 00:11:29,228
and place some mats for the people passing by
to get some rest.
132
00:11:29,228 --> 00:11:30,424
Mr. Yang!
133
00:11:30,424 --> 00:11:33,975
You've accepted our gifts.
Why aren't you keeping up your end?
134
00:11:35,904 --> 00:11:41,614
Aren't these the gifts you prepared
for the winners of the Splendor Showcase?
135
00:11:41,614 --> 00:11:43,514
Gifts?
136
00:11:45,274 --> 00:11:50,252
Why did you bring up the booth?
137
00:11:50,252 --> 00:11:55,212
Are you trying to bribe me in public?
138
00:11:56,200 --> 00:11:59,074
Zhuge, what's the punishment for bribery?
139
00:11:59,074 --> 00:12:02,315
Light whipping if it's not serious.
The death penalty if it is.
140
00:12:02,315 --> 00:12:05,045
Death penalty? Hmm?
141
00:12:12,439 --> 00:12:15,274
My dear, what should we do now?
142
00:12:15,274 --> 00:12:19,534
He has completely played us for fools.
143
00:12:29,760 --> 00:12:33,464
Can that work? Why don't we listen
to Ying Ying and sell outside?
144
00:12:33,464 --> 00:12:36,264
Don't listen to her. Listen to me.
I have the final say!
145
00:12:36,264 --> 00:12:38,294
Sang Shi Si.
146
00:12:39,019 --> 00:12:41,634
Are you trying to pull a fast one on me?
147
00:12:41,634 --> 00:12:42,904
What did I do?
148
00:12:42,904 --> 00:12:44,904
Firstly, I did not take any of your booths.
149
00:12:44,904 --> 00:12:47,514
Secondly, I am not selling silk.
150
00:12:47,514 --> 00:12:51,720
This is my outfit. I want to wear this
and take a spin around here.
151
00:12:51,720 --> 00:12:53,095
Can't I? Can't I?
152
00:12:53,095 --> 00:12:55,899
Sure. Here.
153
00:12:57,329 --> 00:12:59,464
You like to spin?
154
00:12:59,464 --> 00:13:03,394
You can spin inside this circle
until the event ends.
155
00:13:03,394 --> 00:13:06,074
I'll send someone here
to bring you some food and drinks.
156
00:13:06,074 --> 00:13:07,584
Don't say I'm not nice to you.
157
00:13:07,584 --> 00:13:11,684
However, if you dare take a step
out of the circle...
158
00:13:13,174 --> 00:13:14,679
- Beat him!
- Yes!
159
00:13:14,679 --> 00:13:16,508
Mr. Yang, you...
160
00:13:18,240 --> 00:13:20,564
Are you still my best friend?
161
00:13:20,564 --> 00:13:22,544
Best friend?
162
00:13:22,544 --> 00:13:23,544
I... Mr. Yang, are you going to do this to me?
163
00:13:23,544 --> 00:13:25,514
Mr. Yang, are you going to do this to me?
164
00:13:25,514 --> 00:13:28,104
You really plan to lock them there
until the event is over?
165
00:13:28,104 --> 00:13:31,714
If I don't do that,
who knows what trouble they will attract?
166
00:13:31,714 --> 00:13:35,584
Without their mastermind around,
they're setting themselves up to fail.
167
00:13:35,584 --> 00:13:39,669
Their mastermind hasn't showed up.
I heard she locked herself up at home.
168
00:13:39,669 --> 00:13:42,924
Do you think Ji Ying Ying gave up?
169
00:13:42,924 --> 00:13:44,125
She won't.
170
00:13:44,125 --> 00:13:46,350
She won't? How do you know that?
171
00:13:46,350 --> 00:13:51,151
She's not Ji Ying Ying
if she knows the meaning of giving up.
172
00:13:51,919 --> 00:13:54,784
Look! What is that?
173
00:13:54,784 --> 00:13:56,814
So pretty!
174
00:14:13,784 --> 00:14:15,334
Look!
175
00:14:25,039 --> 00:14:30,244
Flowers are falling from the sky,
yet the wind is coming from the southwest.
176
00:14:38,459 --> 00:14:41,154
Ying Ying, I think someone is here.
177
00:14:41,154 --> 00:14:42,904
I am indeed waiting for someone.
178
00:14:42,904 --> 00:14:47,218
If not, it would be a waste
of my silk's elegant appearance.
179
00:14:49,214 --> 00:14:51,104
Catch!
180
00:14:54,854 --> 00:14:56,824
So it was you, Ms. Ji.
181
00:14:58,514 --> 00:15:01,004
Are you here to enjoy the view too, Mr. Yang?
182
00:15:03,954 --> 00:15:05,554
Ji Ying Ying,
183
00:15:06,254 --> 00:15:08,714
what are you doing?
184
00:15:10,520 --> 00:15:14,414
Since I cannot participate
in the Splendor Showcase, there is no longer any use for this silk.
185
00:15:14,414 --> 00:15:18,955
So, out of boredom, I turned it into pom-poms
and tossed them around for fun.
186
00:15:19,654 --> 00:15:23,014
Mr. Yang, this is not illegal, is it?
187
00:15:23,014 --> 00:15:26,394
Who said that the silk is useless
if you cannot enter the Splendor Showcase?
188
00:15:26,394 --> 00:15:29,714
Miss, I would like some silk dyed in this color.
189
00:15:29,714 --> 00:15:32,344
We can place an order right now.
190
00:15:32,344 --> 00:15:34,970
This silk is a new color, correct?
191
00:15:34,970 --> 00:15:37,660
I have never seen it before.
192
00:15:37,660 --> 00:15:40,811
That is correct. This is a new color
produced by my family, the Ji family.
193
00:15:40,811 --> 00:15:43,344
The lovely girls are drunk on wine,
their faces flushed.
194
00:15:43,344 --> 00:15:46,054
Hence, this color is named Flushed Rose.
[From Qu Yuan's "Summons of the Soul"]
195
00:15:46,054 --> 00:15:48,954
Since it is a new color, it has to be registered.
196
00:15:48,954 --> 00:15:54,544
If you sell it without registration, Ms. Ji,
you will be sent to prison.
197
00:15:54,544 --> 00:15:58,154
When have I ever said I would sell it right now?
198
00:15:58,811 --> 00:16:02,600
The formula must be stable
if you wish to register a new color.
199
00:16:02,600 --> 00:16:03,904
The color must be long-lasting.
200
00:16:03,904 --> 00:16:05,954
Your new color has not been tested yet.
201
00:16:05,954 --> 00:16:12,654
Do you suppose it was a random color
produced by chance, never to be made again?
202
00:16:12,654 --> 00:16:17,854
Everyone, do you not deem it too hasty
a decision to place an order right now?
203
00:16:20,394 --> 00:16:23,154
Since they have their doubts,
204
00:16:23,154 --> 00:16:27,329
Ms. Ji, would you like to accept an order
from my family, the Yang family, first?
205
00:16:27,329 --> 00:16:29,459
I would like five dans of Flushed Rose silk.
206
00:16:29,459 --> 00:16:32,424
I will be expecting them
one month after registration.
207
00:16:32,424 --> 00:16:36,160
We can discuss the price later. Here is the deposit.
208
00:16:36,839 --> 00:16:39,224
Mrs. Yang, you paid the deposit
without signing an order.
209
00:16:39,224 --> 00:16:41,484
Are you not worried that I might cheat you?
210
00:16:42,413 --> 00:16:45,654
Our family can afford to lose this bit of wealth.
211
00:16:45,654 --> 00:16:51,876
Ms. Ji, with talent like yours,
surely such things are below you.
212
00:16:51,876 --> 00:16:53,866
This is merely a formality.
213
00:16:56,420 --> 00:17:01,414
Mr. Yang, surely you would not object
to such a small request?
214
00:17:01,414 --> 00:17:05,124
You both willingly agreed to it,
so that is none of my business.
215
00:17:05,124 --> 00:17:09,319
Thank you for your patronage, Mrs. Yang.
I will not disappoint you.
216
00:17:09,419 --> 00:17:12,364
She advertised her silk
even though she was not selling it.
217
00:17:12,364 --> 00:17:14,885
She accepted an order for a new color
without registering it.
218
00:17:14,885 --> 00:17:19,504
Mr. Yang, is this not against the rules?
219
00:17:20,034 --> 00:17:24,519
Yes, it has indeed violated the rules
I have established.
220
00:17:25,754 --> 00:17:31,394
Ms. Ji, you have scattered pom-poms
all over the place,
221
00:17:31,394 --> 00:17:33,844
hence disrupting the cleanliness of the venue.
222
00:17:33,844 --> 00:17:36,860
You should clean the place up.
223
00:17:36,860 --> 00:17:42,960
Rest assured, Mr. Yang.
I will definitely rid the venue of all trash.
224
00:18:09,604 --> 00:18:11,824
Good work, Ms. Ji.
225
00:18:13,033 --> 00:18:14,584
Why are you still here?
226
00:18:14,584 --> 00:18:18,880
You are not done with cleaning yet,
so I have to stay and keep an eye on you.
227
00:18:19,873 --> 00:18:25,264
Keep watching then, Mr. Yang,
lest you accuse me of not cleaning properly.
228
00:18:30,013 --> 00:18:32,300
The falling flowers were a pleasant surprise
to everyone present.
229
00:18:32,300 --> 00:18:37,975
Even if I punished you, I cannot prevent
the masses from desiring the new silk.
230
00:18:37,975 --> 00:18:40,910
Your efforts were not in vain, Ms. Ji.
231
00:18:40,910 --> 00:18:42,800
However...
232
00:18:44,934 --> 00:18:46,884
However what?
233
00:18:48,789 --> 00:18:51,884
Flushed Rose has stunned the whole crowd.
234
00:18:51,884 --> 00:18:55,874
It may be exchanged for gold,
but it cannot win hearts.
235
00:18:58,813 --> 00:19:01,394
Mr. Yang, what do you mean by that?
236
00:19:01,394 --> 00:19:03,514
If you do not understand it, forget it.
237
00:19:06,064 --> 00:19:11,674
Ms. Ji, can you please take a look at this silk
and see if there is anything special about it?
238
00:19:12,584 --> 00:19:15,174
Mr. Yang, is this a request?
239
00:19:16,906 --> 00:19:19,224
It can be leverage in a transaction as well.
240
00:19:19,224 --> 00:19:21,064
Transactions must be fair.
241
00:19:21,064 --> 00:19:24,034
If I help you, what do I get in return?
242
00:19:24,824 --> 00:19:29,258
I will clean the place with you.
How does that sound?
243
00:19:43,400 --> 00:19:45,064
I have asked someone to appraise this silk before.
244
00:19:45,064 --> 00:19:47,724
It is called the imperial yellow silk.
It is probably an imitation.
245
00:19:47,724 --> 00:19:52,514
In terms of color, it is identical
to authentic imperial yellow silk.
246
00:19:52,514 --> 00:19:55,224
However, it feels slightly different to the touch.
247
00:19:55,224 --> 00:20:00,184
They dare not confirm the suspicions,
so I would like you to appraise it.
248
00:20:00,184 --> 00:20:02,434
When dyeing genuine imperial yellow silk,
249
00:20:02,434 --> 00:20:06,364
wood ash lye must be used
to form a color sediment to set the dye.
250
00:20:06,364 --> 00:20:09,480
The color mixing process is complex
and the dye is expensive.
251
00:20:09,480 --> 00:20:12,104
It is mainly used to make imperial satin
as a tribute to the emperor.
252
00:20:12,104 --> 00:20:15,944
As for this, it was only treated with sulfur
to brighten and set the color.
253
00:20:15,944 --> 00:20:20,809
The threads were made with blended silk as well.
The color is also not distributed evenly.
254
00:20:20,809 --> 00:20:22,794
Indeed, its quality is subpar.
255
00:20:22,794 --> 00:20:24,851
If it was made for the emperor,
256
00:20:24,851 --> 00:20:28,874
then why would they use blended silk
with subpar quality?
257
00:20:28,874 --> 00:20:31,084
You should ask the person who dyed the silk.
258
00:20:31,084 --> 00:20:34,534
I am not the right person you should ask.
259
00:20:34,534 --> 00:20:37,830
That is true. I should not have asked you.
260
00:20:42,560 --> 00:20:46,274
Mr. Yang, what did you mean by the words
you said just now?
261
00:20:46,274 --> 00:20:48,875
Which words? I said a lot of words.
262
00:20:48,875 --> 00:20:50,475
Winning hearts.
263
00:20:51,018 --> 00:20:53,104
Oh, hearts.
264
00:20:53,104 --> 00:20:55,914
Human hearts are like these fallen flowers.
265
00:20:55,914 --> 00:20:58,800
They have no fixed shape or form.
266
00:20:58,800 --> 00:21:01,629
They rise with the wind
and gather with the breeze.
267
00:21:01,629 --> 00:21:05,720
When the wind stops, the flowers fall.
They come together and scatter without a trace.
268
00:21:10,124 --> 00:21:13,809
Ms. Ji, if you wish to win hearts,
269
00:21:13,809 --> 00:21:19,274
you must first identify the wind
that has gathered them in the first place.
270
00:21:19,274 --> 00:21:22,104
Mr. Yang, if you are insulting me for caring
about profit instead of connections,
271
00:21:22,104 --> 00:21:24,224
you do not have to go to such lengths.
272
00:21:24,224 --> 00:21:25,884
Is that not the case?
273
00:21:25,884 --> 00:21:27,464
Have you ever lacked money?
274
00:21:27,464 --> 00:21:29,335
I value wealth, but I obtain it via legal means.
275
00:21:29,335 --> 00:21:31,715
Have you ever been forced into a corner?
276
00:21:32,700 --> 00:21:36,244
Even in hopeless situations,
I will not succumb to crime.
277
00:21:36,244 --> 00:21:38,864
That is remarkable of you,
but such virtues are beyond me.
278
00:21:38,864 --> 00:21:42,398
I can only prioritize my gains
and use underhanded tactics.
279
00:21:50,147 --> 00:21:53,607
You have cleaned up enough. You may go home.
280
00:21:53,607 --> 00:21:55,307
Goodbye.
281
00:22:08,379 --> 00:22:09,824
Ying Ying.
282
00:22:09,824 --> 00:22:12,469
Yao Ting, why are you still here?
283
00:22:12,469 --> 00:22:14,989
It is getting colder these days. Put this on.
284
00:22:17,000 --> 00:22:21,065
I was just done with work, so I feel quite hot.
I am even sweating. You put it on.
285
00:22:21,065 --> 00:22:23,675
That is exactly why you must be careful
not to catch a cold.
286
00:22:23,675 --> 00:22:25,505
I will be fine. Hurry.
287
00:22:29,114 --> 00:22:31,347
- Just put it on!
- Ying Ying!
288
00:22:33,554 --> 00:22:37,819
Ying Ying, I made some warm soup for you.
Hurry and drink it.
289
00:22:38,640 --> 00:22:42,694
Mr. Ji, I did not know you were here too.
I would have made some for you as well.
290
00:22:42,694 --> 00:22:46,565
That is alright. I do not feel cold at all.
291
00:22:49,760 --> 00:22:53,585
Well, since you are here now,
I do not have to worry anymore.
292
00:22:53,585 --> 00:22:56,148
I shall head back and cover up for you now.
293
00:22:56,148 --> 00:22:58,484
Do come home soon.
294
00:22:58,484 --> 00:23:00,434
Yao Ting, we can go together.
295
00:23:00,434 --> 00:23:02,148
- No need.
- Have some soup then, Yao Ting?
296
00:23:02,148 --> 00:23:03,958
No need!
297
00:23:07,839 --> 00:23:09,818
How did you know I was here?
298
00:23:09,818 --> 00:23:11,754
The flowers floated all around.
299
00:23:11,754 --> 00:23:16,574
After what happened today,
everyone in Yizhou already knows about you.
300
00:23:23,119 --> 00:23:24,964
[Huanhua Dyehouse]
Time is up.
301
00:23:24,964 --> 00:23:27,535
Are you paying the debt,
or are you selling yourself?
302
00:23:27,535 --> 00:23:30,365
Make up your mind, Mrs. Ji.
303
00:23:31,356 --> 00:23:33,867
Mrs. Hua, you should be aware that
304
00:23:33,867 --> 00:23:37,342
shopkeepers are ordering
the new Flushed Rose silk these days.
305
00:23:37,342 --> 00:23:40,364
Do you not want a part of it?
306
00:23:40,364 --> 00:23:44,734
I can give you
some Flushed Rose silk free of charge.
307
00:23:44,734 --> 00:23:48,464
You can rewrite the order so that my family's debt
is paid with Flushed Rose silk.
308
00:23:48,464 --> 00:23:50,364
What do you think?
309
00:23:51,960 --> 00:23:55,414
The worth of this silk may change without warning.
310
00:23:55,414 --> 00:23:58,034
Who knows how long your Flushed Rose
can remain in the spotlight?
311
00:23:58,034 --> 00:24:01,914
I would feel more secure
if you pay me real money.
312
00:24:01,914 --> 00:24:04,434
I can lower the price by a third.
313
00:24:05,333 --> 00:24:08,034
You will be gaining a risk-free profit.
314
00:24:08,034 --> 00:24:12,204
I am asking for money, not silk.
315
00:24:12,964 --> 00:24:19,575
If you cannot pay up within today,
you will have to follow me to the bureau.
316
00:24:25,800 --> 00:24:27,647
If that is the case...
317
00:24:27,647 --> 00:24:31,268
Yao Ting, please gather the shopkeepers
who wish to buy the Flushed Rose silk.
318
00:24:31,268 --> 00:24:33,398
We will accept their orders.
319
00:24:39,484 --> 00:24:41,284
[Contracting party: Huanhua Dyehouse]
320
00:24:49,984 --> 00:24:51,684
Eight hundred wen.
321
00:24:55,216 --> 00:24:58,376
[Bond of Debt]
322
00:25:13,844 --> 00:25:15,454
Eight hundred wen.
323
00:25:17,224 --> 00:25:18,704
[Contracting party: Huanhua Dyehouse]
324
00:25:25,124 --> 00:25:26,934
Seven hundred wen.
325
00:25:37,294 --> 00:25:38,984
Two guan.
326
00:25:52,859 --> 00:25:57,464
Mother, this is the last one. You do it.
327
00:26:21,589 --> 00:26:24,484
Today, the Ji family has paid its debts in full.
328
00:26:24,484 --> 00:26:27,792
Take the money and leave right now.
329
00:26:27,792 --> 00:26:32,663
If you wish to come again next time,
do send us a notice first.
330
00:26:34,165 --> 00:26:39,866
I wish you success and a bright future, Ms. Ji.
331
00:26:39,866 --> 00:26:42,006
Same to you, Mrs. Hua.
332
00:26:43,034 --> 00:26:45,294
My dear, my dear!
333
00:26:48,860 --> 00:26:50,965
Take the money. Do not leave even a single coin!
334
00:26:50,965 --> 00:26:52,385
Yes, sir.
335
00:27:16,824 --> 00:27:21,394
My dear, would we not profit more
if we get the Flushed Rose silk?
336
00:27:21,394 --> 00:27:23,365
Why did you insist on getting money
from the Ji family?
337
00:27:23,365 --> 00:27:25,365
You fool.
338
00:27:26,793 --> 00:27:29,244
I want the Ji family to fall to ruin.
339
00:27:29,244 --> 00:27:31,993
I want Ji Ying Ying to work for me.
340
00:27:31,993 --> 00:27:36,003
I want her to make Shu Red Silk for me.
341
00:27:36,003 --> 00:27:39,594
What use would I have
for the Flushed Rose silk orders?
342
00:27:39,594 --> 00:27:42,395
But the Ji family has cleared their debt.
343
00:27:42,395 --> 00:27:45,155
How do we deal with them now?
344
00:27:45,155 --> 00:27:48,934
New types of silk must be registered
before they can be sold.
345
00:27:48,934 --> 00:27:51,884
The Brocade Bureau will verify the new silk
346
00:27:51,884 --> 00:27:56,364
and then get someone to send the registration
document to Chang'an for approval.
347
00:27:56,364 --> 00:27:59,339
This process takes at least two weeks.
348
00:27:59,339 --> 00:28:02,470
If any trouble crops up in between,
349
00:28:02,470 --> 00:28:07,262
seeing how many orders she has accepted,
she will have a lot to explain to the shopkeepers.
350
00:28:07,262 --> 00:28:10,674
But the Brocade Bureau is impenetrable now.
351
00:28:10,674 --> 00:28:13,339
Yang Jing Lan is obviously
on the Ji family's side.
352
00:28:13,339 --> 00:28:15,479
Can we really do it?
353
00:28:17,480 --> 00:28:19,961
Shall we ask Master for help?
354
00:28:19,961 --> 00:28:23,050
If Master has to do everything herself,
355
00:28:23,050 --> 00:28:25,600
she would not have needed us in the first place.
356
00:28:26,840 --> 00:28:30,484
Pick the greediest person
out of those Master gave us.
357
00:28:30,484 --> 00:28:35,228
Tell them to keep an eye on the people
in charge of verification at the Brocade Bureau.
358
00:28:35,228 --> 00:28:37,184
You are so clever.
359
00:28:48,534 --> 00:28:50,554
Thank you, Mrs. Zhao.
360
00:28:51,840 --> 00:28:54,090
You're too kind, Mrs. Zhao.
361
00:28:57,989 --> 00:29:01,434
Mrs. Ji, Ms. Ji, a few days ago,
362
00:29:01,434 --> 00:29:04,289
my daughter-in-law acted on her own accord
363
00:29:04,289 --> 00:29:08,694
and visited the Ji family
without proper etiquette.
364
00:29:08,694 --> 00:29:10,749
I hope you can forgive her.
365
00:29:10,749 --> 00:29:14,040
Well, my daughter has just dyed some new silk
366
00:29:14,040 --> 00:29:18,110
and wants to send it here
for your review, Mr. Zhao Senior.
367
00:29:24,464 --> 00:29:26,364
It is indeed a fine color.
368
00:29:26,364 --> 00:29:29,274
When will it be registered and cataloged?
369
00:29:29,274 --> 00:29:31,684
Barring any unexpected delays, in 20 days.
370
00:29:31,684 --> 00:29:34,977
The Zhao family is willing to pay double
371
00:29:34,977 --> 00:29:39,847
for the Ji family
to prioritize supplying silk to us.
372
00:29:40,910 --> 00:29:45,554
To be honest, Mr. Zhao Senior,
you are not the first to make such a request.
373
00:29:45,554 --> 00:29:47,364
In business, fairness is key.
374
00:29:47,364 --> 00:29:50,634
The order of supply must follow
the principle of first come, first served.
375
00:29:50,634 --> 00:29:56,174
If Huanhua Dyehouse wishes to last long,
I cannot break this rule.
376
00:29:56,174 --> 00:29:57,454
Of course...
377
00:29:57,454 --> 00:30:01,084
But the Ji family and Zhao family share a bond.
I cannot ignore that.
378
00:30:01,084 --> 00:30:03,780
This half basket of silk
is a token of my sincerity.
379
00:30:03,780 --> 00:30:07,083
It should suffice for you
to test your brocade pattern.
380
00:30:07,083 --> 00:30:10,043
Ms. Ji, you are most thoughtful.
381
00:30:11,692 --> 00:30:15,682
I hear the Yang family has already
given you an advance deposit.
382
00:30:20,175 --> 00:30:23,694
Indeed. At a time when no one else offered help,
383
00:30:23,694 --> 00:30:26,869
Mrs. Yang recognized the opportunity
and supported us when we needed it most.
384
00:30:26,869 --> 00:30:30,334
It's only right for Ying Ying to repay them.
385
00:30:30,334 --> 00:30:32,180
Of course...
386
00:30:32,180 --> 00:30:36,441
The Yang family has always been known
for their integrity in the brocade trade.
387
00:30:36,441 --> 00:30:39,574
Every brocade merchant seeks talented people.
388
00:30:39,574 --> 00:30:45,669
If the Zhao family had been there,
we never would have stood idly by.
389
00:30:45,669 --> 00:30:47,794
Naturally.
390
00:30:50,444 --> 00:30:53,994
It is getting late,
and Ying Ying must return to dye the silk.
391
00:30:53,994 --> 00:30:57,284
We will take our leave.
392
00:30:57,284 --> 00:31:00,757
Summon Xiuyuan to escort them home.
393
00:31:00,757 --> 00:31:02,427
Yes, sir.
394
00:31:11,454 --> 00:31:15,594
At least we have regained
some dignity for our family.
395
00:31:16,694 --> 00:31:18,384
Ying Ying,
396
00:31:19,464 --> 00:31:22,184
I will say it again.
397
00:31:22,184 --> 00:31:26,937
Mr. Zhao is a good man.
He has done much to support our family.
398
00:31:26,937 --> 00:31:30,480
I once hoped you might marry him.
399
00:31:30,480 --> 00:31:35,554
But after all that has happened,
I have come to realize something.
400
00:31:35,554 --> 00:31:38,174
Breaking off the engagement
may not be a bad thing.
401
00:31:38,174 --> 00:31:41,013
If one day you were to marry into the Zhao family,
402
00:31:41,013 --> 00:31:42,984
I dread to think of how much humiliation
you might endure.
403
00:31:42,984 --> 00:31:45,964
Mother, my response is still the same.
404
00:31:45,964 --> 00:31:49,092
The Zhao family and Mr. Zhao are different.
405
00:31:49,092 --> 00:31:50,468
Silly child.
406
00:31:50,468 --> 00:31:55,569
Marriage is never just between two people.
It is always between two families.
407
00:31:55,569 --> 00:31:57,125
With the Zhao family as they are,
408
00:31:57,125 --> 00:32:00,875
I worry you would only face more grievances
in the future.
409
00:32:04,064 --> 00:32:05,739
Mrs. Ji.
410
00:32:05,739 --> 00:32:07,239
Ying Ying.
411
00:32:08,184 --> 00:32:09,884
Mother...
412
00:32:11,894 --> 00:32:14,254
I am going for a walk in the market.
413
00:32:43,853 --> 00:32:45,944
Why are you staring at me like that?
414
00:32:45,944 --> 00:32:48,786
If you are not saying anything,
I will just head home.
415
00:32:48,786 --> 00:32:52,469
I have designed the pattern
according to your handkerchief.
416
00:32:52,469 --> 00:32:54,179
Really?
417
00:32:55,463 --> 00:32:57,844
I knew you would succeed.
418
00:32:57,844 --> 00:33:00,844
With the pattern done,
even without my Flushed Rose,
419
00:33:00,844 --> 00:33:03,667
your grandfather will surely set you free.
420
00:33:03,667 --> 00:33:04,694
It is not the same.
421
00:33:04,694 --> 00:33:06,124
How is it not the same?
422
00:33:06,124 --> 00:33:09,825
You came here just for me.
That makes it different.
423
00:33:10,634 --> 00:33:12,464
I was still a little slow.
424
00:33:12,464 --> 00:33:17,184
If I had been faster,
I might have seen your falling flowers.
425
00:33:18,274 --> 00:33:20,754
Do you want to see it?
426
00:33:20,754 --> 00:33:22,984
Close your eyes.
427
00:33:26,131 --> 00:33:28,161
And no peeking!
428
00:33:44,399 --> 00:33:48,844
This flower is for you alone.
Are you satisfied?
429
00:33:48,844 --> 00:33:51,009
It is unforgettable.
430
00:33:52,684 --> 00:33:54,934
Flushed Rose is just the beginning.
431
00:33:54,934 --> 00:33:59,654
Once I reconcile with Mr. Chen and the others,
I will focus on growing Silk Society.
432
00:33:59,654 --> 00:34:04,300
In a year or two, half of the Zhao family's silk
will have to come from us.
433
00:34:04,300 --> 00:34:08,250
Your family will be falling over themselves
to curry favor with me.
434
00:34:09,094 --> 00:34:12,194
Are you saying that if I do not become
Brocade Master by that time,
435
00:34:12,194 --> 00:34:14,526
I will not be worthy of you?
436
00:34:14,526 --> 00:34:18,008
- You better work hard.
- All right.
437
00:34:19,720 --> 00:34:24,179
But for now, the most pressing matter
is how to reconcile with Mr. Chen.
438
00:34:24,179 --> 00:34:28,055
I have taken several orders for Flushed Rose,
and I can barely keep up.
439
00:34:28,055 --> 00:34:29,004
Help me out, won't you?
440
00:34:29,004 --> 00:34:31,575
Hurry up! Let's go! Why are you slow?
441
00:34:31,575 --> 00:34:34,724
Honestly, Ms. Ji shows so much sincerity.
442
00:34:34,724 --> 00:34:36,394
She visits you three times every day!
443
00:34:36,394 --> 00:34:39,724
Why not just accept her apology?
Why insist on being so stubborn?
444
00:34:39,724 --> 00:34:43,358
You can do it yourself. I cannot do it.
445
00:34:44,610 --> 00:34:49,254
- Mr. Jiang, tell her I am not home.
- Mr. Jiang, are you home?
446
00:34:50,573 --> 00:34:54,274
He says he is not home. Please go back.
447
00:34:59,540 --> 00:35:03,154
But my mother said that,
no matter who is at fault,
448
00:35:03,154 --> 00:35:09,179
since everyone chose to work together,
she should not have kept this from us.
449
00:35:14,420 --> 00:35:19,374
Yao Ting and I have been running around all day,
and everyone ignored us.
450
00:35:19,374 --> 00:35:21,294
It was not entirely fruitless.
451
00:35:21,294 --> 00:35:24,095
At least now, my parents trust you.
452
00:35:24,095 --> 00:35:27,236
Even my father does not want
to control me anymore.
453
00:35:27,236 --> 00:35:30,195
The deal was made, but the friendship was lost.
454
00:35:30,195 --> 00:35:32,542
It is not worth it.
455
00:35:36,783 --> 00:35:40,264
Yu, does your tavern
have to entertain just anyone?
456
00:35:40,264 --> 00:35:44,814
Can you keep those idle busybodies out
in the future?
457
00:35:44,814 --> 00:35:48,854
Pay me double the price for wine,
and I guarantee you will never see him again.
458
00:35:48,854 --> 00:35:50,944
Not worth it!
459
00:35:51,941 --> 00:35:57,116
Zhuge, I heard the registration process
requires my personal seal.
460
00:35:57,116 --> 00:36:00,796
What if I do not want to stamp it?
461
00:36:00,796 --> 00:36:02,854
Then there is no other way.
462
00:36:13,443 --> 00:36:15,244
You are known for your fairness
and integrity, Mr. Yang.
463
00:36:15,244 --> 00:36:17,304
Surely you would not do such a thing.
464
00:36:17,304 --> 00:36:21,434
Am I not an idle busybody
who meddles unnecessarily?
465
00:36:21,434 --> 00:36:25,625
I misspoke. I will punish myself
by drinking the wine.
466
00:36:36,900 --> 00:36:38,600
That is enough.
467
00:36:41,883 --> 00:36:45,154
It was just a joke. Why take it so seriously?
468
00:36:45,154 --> 00:36:48,569
In business, one must know
when to yield or stand firm.
469
00:36:48,569 --> 00:36:50,989
But does that apply to situations
other than that as well?
470
00:36:51,814 --> 00:36:55,890
To you, Mr. Yang, it was a joke.
471
00:36:55,890 --> 00:36:58,250
But to me, it is my livelihood.
472
00:37:15,544 --> 00:37:18,144
It was I who misspoke.
473
00:37:18,144 --> 00:37:19,844
I apologize.
474
00:37:32,444 --> 00:37:35,508
I am unhappy. No one can control me.
475
00:37:36,154 --> 00:37:40,299
Even in the middle of the night,
he will wake up feeling regret for his rudeness.
476
00:37:43,093 --> 00:37:47,934
Look at the silk from Mr. Jiang's place.
Does it not look like hair?
477
00:37:47,934 --> 00:37:53,009
If any of you go bald in the future, come to me.
I am sure you can use it.
478
00:37:53,009 --> 00:37:54,810
Hurry up!
479
00:37:54,810 --> 00:37:56,940
What is all the arguing about?
480
00:37:57,900 --> 00:38:00,344
What a coincidence! We meet again!
481
00:38:00,344 --> 00:38:04,044
Take a look at my newly dyed silk, Flushed Rose.
482
00:38:04,044 --> 00:38:05,614
The weather is far too hot.
483
00:38:05,614 --> 00:38:08,140
I will be in the woods for a while.
Are you going or not?
484
00:38:08,140 --> 00:38:11,233
Did you hear that? Mr. Sang is overheated.
Escort him to the woods!
485
00:38:11,233 --> 00:38:12,933
Understood!
486
00:38:17,811 --> 00:38:20,151
Petty men!
487
00:38:20,151 --> 00:38:23,808
Ying Ying, wait for me.
I will go talk to them myself.
488
00:38:27,559 --> 00:38:29,994
You are being unreasonable!
489
00:38:29,994 --> 00:38:31,244
Us? Unreasonable?
490
00:38:31,244 --> 00:38:33,814
Ji Ying Ying was even more unreasonable
at Leizu Festival.
491
00:38:33,814 --> 00:38:36,134
Ying Ying sincerely wants to make peace with you.
492
00:38:36,134 --> 00:38:39,234
We have been neighbors for years,
washing silk side by side.
493
00:38:39,234 --> 00:38:40,724
Are you going to ignore her forever?
494
00:38:40,724 --> 00:38:44,344
When she wanted to marry into the Zhao family,
did she consider us her friends then?
495
00:38:44,344 --> 00:38:46,724
Yao Ting already explained.
It was a misunderstanding.
496
00:38:46,724 --> 00:38:48,504
All a scheme by Mrs. Hua.
497
00:38:48,504 --> 00:38:51,814
My mother said, without trust,
one has no foundation.
498
00:38:51,814 --> 00:38:56,574
Even if it was a scheme,
she abandoned us for her brother.
499
00:38:56,574 --> 00:38:58,244
A business can recover.
500
00:38:58,244 --> 00:39:00,954
But if someone goes to prison,
their reputation is ruined forever.
501
00:39:00,954 --> 00:39:02,724
Can you not tell what is more important?
502
00:39:02,724 --> 00:39:05,714
You expect me to reconcile with her? Never!
503
00:39:05,714 --> 00:39:07,294
How about the rest of you? What do you say?
504
00:39:07,294 --> 00:39:09,134
Whatever you say is what we will say.
505
00:39:09,134 --> 00:39:11,194
We stand united. No soft-heartedness here.
506
00:39:11,194 --> 00:39:12,245
No soft-heartedness!
507
00:39:12,245 --> 00:39:15,445
Whoever sides with her today is this!
508
00:39:16,293 --> 00:39:18,814
Give me back my hairpin! Or I will be impolite.
509
00:39:18,814 --> 00:39:20,464
Impolite? Did you hear that, everyone?
510
00:39:20,464 --> 00:39:22,445
She said she will be impolite.
Oh, how frightening.
511
00:39:22,445 --> 00:39:24,504
Today, without those boys protecting you,
512
00:39:24,504 --> 00:39:27,344
I would love to see
exactly how you plan to be impolite.
513
00:39:27,344 --> 00:39:31,244
I promised my mother I would not fight.
Do not push me into breaking that promise.
514
00:39:31,244 --> 00:39:33,724
But we want to push you today.
515
00:39:33,724 --> 00:39:34,794
We will push you. We will touch you.
516
00:39:34,794 --> 00:39:36,714
I dare you to touch me!
517
00:39:36,714 --> 00:39:38,180
I'm touching you...
518
00:39:38,200 --> 00:39:40,751
- I will beat you to death!
- Do not do it!
519
00:39:40,751 --> 00:39:42,653
Don't you dare touch me!
520
00:39:43,394 --> 00:39:47,254
Ying Ying, we are coming!
521
00:40:27,699 --> 00:40:31,772
You could not even get a hairpin back?
You are hopeless.
522
00:40:31,772 --> 00:40:33,454
Here, take it.
523
00:40:35,721 --> 00:40:38,211
About Leizu Festival...
524
00:40:58,279 --> 00:41:01,444
I had no choice about everything that happened.
525
00:41:01,444 --> 00:41:05,134
But regardless, you all were hurt because of me.
526
00:41:05,134 --> 00:41:10,305
You are not at fault. It was me who wronged you.
527
00:41:12,614 --> 00:41:16,334
Will you still join me to do business?
528
00:41:36,120 --> 00:41:38,645
- Mr. Jiang...
- This is it.
529
00:41:38,645 --> 00:41:43,130
You are this. All of you are this.
530
00:41:44,400 --> 00:41:46,814
Can I take it as you agreeing to it?
531
00:41:46,814 --> 00:41:49,194
You are hopeless.
532
00:41:54,634 --> 00:41:59,144
Listen carefully, I have come up
with a new name for Silk Society.
533
00:41:59,144 --> 00:42:00,319
What is it?
534
00:42:00,319 --> 00:42:01,794
Bloom Society.
535
00:42:01,794 --> 00:42:04,284
Bloom Society?
536
00:42:04,284 --> 00:42:07,744
As long as we dare to dream, no worldly chains,
537
00:42:07,744 --> 00:42:11,034
towering mountains,
or raging seas can hold us back.
538
00:42:11,034 --> 00:42:13,634
Those major dyehouses either have benefactor
539
00:42:13,634 --> 00:42:17,894
or collude with each other
to monopolize the silk trade and bully others.
540
00:42:17,894 --> 00:42:21,044
But if we stand united, supporting each other,
541
00:42:21,044 --> 00:42:25,694
and ensure our silk is of the finest quality,
we will carve out our own path.
542
00:42:25,694 --> 00:42:28,839
We will never allow ourselves to be bullied again.
543
00:42:28,839 --> 00:42:31,114
We will never judge by birthright,
544
00:42:31,114 --> 00:42:34,424
never cling to old ways,
and never push out our own.
545
00:42:34,424 --> 00:42:38,053
We will work together,
and make our name known in Yizhou!
546
00:42:42,894 --> 00:42:45,460
Are you willing to join Bloom Society?
547
00:42:45,460 --> 00:42:47,991
Hold on. Could you say a little less?
548
00:42:47,991 --> 00:42:52,244
What I care about most is, am I still
the honorary president in Bloom Society?
549
00:42:52,244 --> 00:42:54,174
- Of course you are!
- Then that is settled.
550
00:42:54,174 --> 00:42:55,284
Bloom Society!
551
00:42:55,284 --> 00:42:56,360
Yes, Bloom Society!
552
00:42:56,360 --> 00:42:59,350
Bloom Society...
553
00:42:59,350 --> 00:43:02,240
Bloom Society!
554
00:43:02,240 --> 00:43:03,380
Song credit
555
00:43:03,380 --> 00:43:06,024
♪ Fallen petals, scattered on the ground ♪
556
00:43:06,024 --> 00:43:11,494
♪ Love awakes, but it fades before it grows ♪
557
00:43:11,494 --> 00:43:18,460
♪ Like dust in the creek, it slips away ♪
558
00:43:20,204 --> 00:43:23,034
♪ Time just spins, tearing at the seams ♪
559
00:43:23,034 --> 00:43:28,184
♪ I walk through the pain,
but I still chase the dream ♪
560
00:43:28,200 --> 00:43:35,800
♪ The road is ahead, but it feels so unknown ♪
561
00:43:37,954 --> 00:43:41,334
♪ How can we, so small, fight against this tide? ♪
562
00:43:41,334 --> 00:43:46,304
♪ Holding on tight, as the ropes pull me inside ♪
563
00:43:46,304 --> 00:43:54,214
♪ To show that the soaring
crimson is mine to own ♪
564
00:43:54,214 --> 00:43:58,414
♪ Red like a vow, that's burning slow ♪
565
00:43:58,414 --> 00:44:02,424
♪ Silent red, where all my memories go ♪
566
00:44:02,424 --> 00:44:06,894
♪ Throw the thread, and let the heartache show ♪
567
00:44:06,894 --> 00:44:11,074
♪ Drowning in this, can't let it go ♪
568
00:44:11,074 --> 00:44:15,264
♪ Red like flames, that burn through my soul ♪
569
00:44:15,264 --> 00:44:19,334
♪ I walk these miles alone,
through sleepless nights. ♪
570
00:44:19,334 --> 00:44:23,714
♪ Love in the wind, alive,
it's everywhere we've been ♪
571
00:44:23,714 --> 00:44:30,284
♪ Red blooms bright, but it dies all alone ♪
572
00:44:30,284 --> 00:44:34,414
♪ Red like a vow, that's burning slow ♪
573
00:44:34,414 --> 00:44:38,424
♪ Silent red, where all my memories go ♪
574
00:44:38,424 --> 00:44:42,804
♪ Throw the thread, and let the heartache show ♪
575
00:44:42,804 --> 00:44:47,084
♪ Drowning in this, can't let it go ♪
576
00:44:47,084 --> 00:44:51,354
♪ Red like flames, that burn through my soul ♪
577
00:44:51,354 --> 00:44:55,294
♪ I walk these miles alone,
through sleepless nights. ♪
578
00:44:55,294 --> 00:44:59,694
♪ Love in the wind, alive,
it's everywhere we've been ♪
579
00:44:59,700 --> 00:45:05,900
♪ Red blooms bright, but it dies all alone ♪
580
00:45:07,100 --> 00:45:17,000
Timing and Subtitles brought to you by
🖌️Dye in Colors of Love💞 @Viki.com
45899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.