All language subtitles for Yu-Gi-Oh.5Ds.S03E07.French.Twist.(1).1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,979 --> 00:00:16,085 Where-- where am I? 2 00:00:17,845 --> 00:00:19,674 Can't see a thing. 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,678 A bump. 4 00:00:23,713 --> 00:00:26,060 Where'd that come from? 5 00:00:26,095 --> 00:00:28,787 Hm, the ground is warm. 6 00:00:28,821 --> 00:00:30,685 But why is it vibrating? 7 00:00:32,618 --> 00:00:34,517 A wall... 8 00:00:37,554 --> 00:00:39,798 A handle-- is this some kinda door? 9 00:00:49,532 --> 00:00:50,740 Okay. 10 00:00:50,774 --> 00:00:53,467 It's dark, it's shaking... 11 00:00:53,501 --> 00:00:56,090 I must be in the back of a truck. 12 00:00:59,990 --> 00:01:01,544 Well, this can't be good. 13 00:01:04,616 --> 00:01:08,758 ♪ 14 00:01:08,792 --> 00:01:11,899 ♪ Going fast makes me feel alive ♪ 15 00:01:11,933 --> 00:01:15,109 ♪ My heart beats in hyper drive ♪ 16 00:01:15,144 --> 00:01:18,112 ♪ Do you think you can win only if I lose ♪ 17 00:01:18,147 --> 00:01:20,597 ♪ Just let destiny choose ♪ 18 00:01:20,632 --> 00:01:23,497 ♪ I can hear you breathing ♪ 19 00:01:23,531 --> 00:01:26,051 ♪ I can see you coming ♪ 20 00:01:26,086 --> 00:01:32,126 ♪ I can feel the wind that's blowing me around ♪ 21 00:01:32,161 --> 00:01:35,198 ♪ Take a shot at me running side by side ♪ 22 00:01:35,233 --> 00:01:37,821 ♪ It's a blur as I go by ♪ 23 00:01:37,856 --> 00:01:40,169 ♪ I can hear you breathing ♪ 24 00:01:40,203 --> 00:01:43,137 ♪ I can see you coming 25 00:01:43,172 --> 00:01:48,246 ♪ I can feel the wind that's blowing me around ♪ 26 00:01:48,280 --> 00:01:51,076 ♪ See the sun a risin' 27 00:01:51,111 --> 00:01:53,906 ♪ Fire in the sky 28 00:01:53,941 --> 00:01:58,842 ♪ Greatness thrusts itself into our lives ♪ 29 00:02:04,089 --> 00:02:07,437 At least my eyes are adjusting to the dark. 30 00:02:07,472 --> 00:02:09,163 Is that.... 31 00:02:12,270 --> 00:02:14,341 What is my Duel Runner doing here? 32 00:02:14,375 --> 00:02:17,102 This morning, I-- I was contacted by someone 33 00:02:17,137 --> 00:02:18,793 who needed some parts replaced on a practice 34 00:02:18,828 --> 00:02:20,692 module or something. 35 00:02:20,726 --> 00:02:23,073 So I made a house call... 36 00:02:23,108 --> 00:02:25,593 Right, I remember now. 37 00:02:25,628 --> 00:02:28,562 When I got there, something just didn't seem right. 38 00:02:30,357 --> 00:02:33,429 [man] Help, somebody help me! 39 00:02:35,431 --> 00:02:37,191 Hello? 40 00:02:40,677 --> 00:02:41,816 Hey, are you okay? 41 00:02:41,851 --> 00:02:43,680 Mister! 42 00:02:45,648 --> 00:02:47,236 [man] Get 'em boys! 43 00:02:48,513 --> 00:02:49,824 It was a trap... 44 00:02:49,859 --> 00:02:51,550 But why, what do they want from me? 45 00:02:51,585 --> 00:02:53,518 [man] A reasonable question. 46 00:02:53,552 --> 00:02:57,211 I'm glad to see you finally woke up, Mister Fudo. 47 00:02:57,246 --> 00:03:00,283 I trust you're finding your accommodations pleasant. 48 00:03:00,318 --> 00:03:01,871 Did you notice the mint on your pillow? 49 00:03:01,905 --> 00:03:03,838 Who are you people? 50 00:03:03,873 --> 00:03:05,806 [man] Oooh... we're just a nice bunch of citizens 51 00:03:05,840 --> 00:03:09,361 devoted to social justice and family values. 52 00:03:09,396 --> 00:03:11,605 Not quite the vibe I got from those thugs at the house. 53 00:03:11,639 --> 00:03:13,262 Oh, them? 54 00:03:13,296 --> 00:03:14,711 We employ some rough types. 55 00:03:14,746 --> 00:03:16,610 It keeps 'em off the streets. 56 00:03:16,644 --> 00:03:17,887 What do you want with me? 57 00:03:17,921 --> 00:03:20,545 I can see that you're not interested in a sarcastic 58 00:03:20,579 --> 00:03:23,651 tet-a-tet, so I'll cut to the proverbial chase. 59 00:03:23,686 --> 00:03:26,516 You're an incredible Turbo Duelist, Yusei. 60 00:03:26,551 --> 00:03:28,484 So I'm sure you're already aware 61 00:03:28,518 --> 00:03:31,452 that the World Racing Grand Prix is fast approaching. 62 00:03:31,487 --> 00:03:32,798 I'm putting together a team to compete 63 00:03:32,833 --> 00:03:34,317 and I want you on it. 64 00:03:34,352 --> 00:03:35,732 Oh, yeah? 65 00:03:35,767 --> 00:03:38,425 Well, thanks, but I'm afraid I'm not available. 66 00:03:38,459 --> 00:03:41,497 I've already formed a team with my friends Jack and Crow, 67 00:03:41,531 --> 00:03:46,536 so if you could just pull over and let me out, that'd be great. 68 00:03:46,571 --> 00:03:49,643 You will be joining my team one way or another, kid. 69 00:03:49,677 --> 00:03:51,576 You can either sign up voluntarily or we can 70 00:03:51,610 --> 00:03:53,681 take you to see our Psychiatrist. 71 00:03:53,716 --> 00:03:56,374 He's got a fascinating way with people's minds, 72 00:03:56,408 --> 00:03:57,685 although he's a bit of a control freak, 73 00:03:57,720 --> 00:03:59,377 if ya' know what I mean. 74 00:03:59,411 --> 00:04:01,689 Listen, buddy, I'm getting a little tired of your jokes. 75 00:04:01,724 --> 00:04:03,795 You think I'm joking? 76 00:04:03,829 --> 00:04:06,660 You really don't wanna mess with me, my friend! 77 00:04:06,694 --> 00:04:11,389 I am not exactly what you would call a "well-balanced person." 78 00:04:11,423 --> 00:04:13,563 I can see that. 79 00:04:13,598 --> 00:04:17,360 Now please just sit back, relax and enjoy the view, Yusei, 80 00:04:17,394 --> 00:04:20,398 because you aren't going anywhere. 81 00:04:25,610 --> 00:04:27,474 [man] Are you sure you looked everywhere? 82 00:04:27,508 --> 00:04:28,785 Like Oil Slick Alley? 83 00:04:28,820 --> 00:04:30,477 Pier 23? 84 00:04:30,511 --> 00:04:32,168 If you're so worried about Yusei, 85 00:04:32,202 --> 00:04:34,101 why don't you go look for him? 86 00:04:34,135 --> 00:04:35,827 I would, but Cluckers Deep Fried Chicken 87 00:04:35,861 --> 00:04:37,518 doesn't deliver itself. 88 00:04:37,553 --> 00:04:39,451 I'm on the clock. 89 00:04:39,486 --> 00:04:41,833 [Jack] I tried that Ultra Crispy Crisper the other day. 90 00:04:41,867 --> 00:04:43,593 It's a little heavy on the paprika, but otherwise, 91 00:04:43,628 --> 00:04:44,629 I thought it-- 92 00:04:44,663 --> 00:04:47,287 How are you talking about fast food right now? 93 00:04:47,321 --> 00:04:48,460 What if Crow's right and something 94 00:04:48,495 --> 00:04:50,738 awful's happened to Yusei? 95 00:04:50,773 --> 00:04:52,533 Man, these yahoos. 96 00:04:52,568 --> 00:04:54,466 I'm sure Yusei's okay. 97 00:04:54,501 --> 00:04:57,193 So he didn't call Crow back, no big deal. 98 00:04:57,227 --> 00:04:59,368 Well, actually, it's not just that. 99 00:04:59,402 --> 00:05:02,336 I also got this really weird message at the garage. 100 00:05:02,371 --> 00:05:04,718 [man] Your friend Yusei Fudo has been taken. 101 00:05:04,752 --> 00:05:06,582 I thought you should know. 102 00:05:06,616 --> 00:05:09,309 [Akiza] What, why are you just now telling us this? 103 00:05:09,343 --> 00:05:10,620 I didn't wanna freak anyone out. 104 00:05:10,655 --> 00:05:12,864 [Akiza] I am gonna cobble you when I see you. 105 00:05:12,898 --> 00:05:15,245 I believe you mean "clobber," Akiza. 106 00:05:15,280 --> 00:05:16,661 To "cobble" is to make a shoe. 107 00:05:16,695 --> 00:05:19,249 [Akiza] Well, whatever, then I'm gonna cobble up some 108 00:05:19,284 --> 00:05:22,425 boots and use 'em to kick Crow's butt! 109 00:05:22,460 --> 00:05:24,496 This Yusei thing's got you going. 110 00:05:24,531 --> 00:05:25,808 If didn't know any better, I'd say that 111 00:05:25,842 --> 00:05:26,878 you were in love with him... 112 00:05:26,912 --> 00:05:28,500 Stop right there, Jack! 113 00:05:28,535 --> 00:05:29,846 All I'm saying is... 114 00:05:29,881 --> 00:05:31,365 Hmm. 115 00:05:31,400 --> 00:05:32,677 All you're saying is what, Jack? 116 00:05:32,711 --> 00:05:34,541 What's goin' on?There's an interference signal. 117 00:05:34,575 --> 00:05:38,199 Like someone's trying to hack into the transmission. 118 00:05:38,234 --> 00:05:40,616 [man] If you can hear this, the vehicle carrying Yusei 119 00:05:40,650 --> 00:05:42,652 is a soda delivery truck traveling north 120 00:05:42,687 --> 00:05:46,276 on Blue Hill Ave in Crescent Valley. 121 00:05:46,311 --> 00:05:48,382 You need to stop that vehicle and rescue him 122 00:05:48,417 --> 00:05:50,419 before it reaches its destination. 123 00:05:50,453 --> 00:05:52,593 Who are you, identify yourself. 124 00:05:52,628 --> 00:05:55,251 This channel is reserved for sector security. 125 00:05:55,285 --> 00:05:58,288 [man] Time is wasting. 126 00:05:58,323 --> 00:05:59,600 What should we do? 127 00:05:59,635 --> 00:06:00,498 You heard him. 128 00:06:00,532 --> 00:06:02,396 Move it! 129 00:06:08,540 --> 00:06:13,165 Well, we've just entered Crescent Valley. 130 00:06:13,200 --> 00:06:14,926 My arm's burning. 131 00:06:14,960 --> 00:06:17,135 Yusei must be close by... 132 00:06:26,351 --> 00:06:28,180 There it is. 133 00:06:28,215 --> 00:06:30,251 Get us down there on Irving, Mina, quick! 134 00:06:30,286 --> 00:06:32,599 I saw a soda delivery truck. 135 00:06:43,851 --> 00:06:45,301 We're getting closer. 136 00:06:45,335 --> 00:06:45,922 [Mina] Is that the truck? 137 00:06:45,957 --> 00:06:47,476 That's it! 138 00:06:47,510 --> 00:06:49,788 Yusei's in there. 139 00:06:49,823 --> 00:06:51,549 Now, get us up there. 140 00:06:54,379 --> 00:06:55,898 [Mina] I feel it's my duty to tell you that 141 00:06:55,932 --> 00:06:58,866 it's dangerous to stand up in a moving vehicle. 142 00:06:58,901 --> 00:07:00,523 [Akiza] What about having no one behind the wheel? 143 00:07:00,558 --> 00:07:01,628 Is that dangerous? 144 00:07:01,662 --> 00:07:02,801 Huh? 145 00:07:02,836 --> 00:07:04,700 It's speeding up, it-- 146 00:07:04,734 --> 00:07:06,564 Just stay on it. 147 00:07:06,598 --> 00:07:08,531 I'm gettin' him outta there. 148 00:07:11,569 --> 00:07:13,398 What's this burning about? 149 00:07:16,505 --> 00:07:19,335 Rose Tentacles ought to do the trick! 150 00:07:20,612 --> 00:07:22,511 Time to break Yusei out! 151 00:07:27,792 --> 00:07:31,968 Who could that be? 152 00:07:32,003 --> 00:07:34,971 What's that noise? 153 00:07:37,422 --> 00:07:38,906 Should I be concerned right now? 154 00:07:38,941 --> 00:07:40,632 No, it's fine. 155 00:07:40,667 --> 00:07:43,290 Controlling my powers isn't an issue anymore. 156 00:07:45,706 --> 00:07:47,570 Akiza? 157 00:07:47,605 --> 00:07:49,745 Hey, did someone in there order a rescue? 158 00:07:49,779 --> 00:07:51,298 Who's she? 159 00:07:51,332 --> 00:07:53,507 A pizza delivery girl-- how should I know? 160 00:07:53,542 --> 00:07:54,715 I'm just sayin', boss. 161 00:07:54,750 --> 00:07:56,510 It might be time to move on to Plan D. 162 00:07:56,545 --> 00:07:58,581 D: 'If We Can't Him, Nobody Can' Plan. 163 00:07:58,616 --> 00:08:00,445 Well... 164 00:08:00,480 --> 00:08:03,483 He has seen my face now... do it! 165 00:08:03,517 --> 00:08:05,415 Sweet. 166 00:08:12,388 --> 00:08:13,907 Speed it up! 167 00:08:16,530 --> 00:08:18,049 I do hope that you enjoy a little 168 00:08:18,083 --> 00:08:20,292 Deep Sea Diving, Yusei. 169 00:08:20,327 --> 00:08:21,880 Shake off that plant! 170 00:08:26,713 --> 00:08:29,405 Mina, try and get closer! 171 00:08:31,649 --> 00:08:33,340 Yusei! 172 00:08:40,623 --> 00:08:42,486 Akiza! 173 00:08:50,530 --> 00:08:52,566 Oh well, there goes our ride... 174 00:08:52,601 --> 00:08:54,464 I thought the idea was to get me out. 175 00:08:54,499 --> 00:08:55,983 Fine, next time, I won't try to save you, 176 00:08:56,018 --> 00:08:57,813 I'll just leave you-- 177 00:09:01,506 --> 00:09:03,439 So, do you think they'll slow down and let us off? 178 00:09:03,473 --> 00:09:04,958 Probably not... 179 00:09:04,992 --> 00:09:07,408 Time for a different approach. 180 00:09:10,860 --> 00:09:13,483 This is Chief of Special Investigations Mina Simington. 181 00:09:13,518 --> 00:09:15,831 Security dispatch, are you receiving this? 182 00:09:15,865 --> 00:09:18,661 Please come in, over. 183 00:09:18,696 --> 00:09:21,388 The signal is still jammed up. 184 00:09:25,081 --> 00:09:27,532 Who could that've been? 185 00:09:36,437 --> 00:09:37,680 [Akiza] Uh-uh, no way. 186 00:09:37,715 --> 00:09:38,888 Forget about it. 187 00:09:38,923 --> 00:09:40,131 You are not serious. 188 00:09:40,165 --> 00:09:41,546 [Yusei] I hope you like red. 189 00:09:41,581 --> 00:09:43,686 There's no way. 190 00:09:43,721 --> 00:09:45,032 You got another plan? 191 00:09:45,067 --> 00:09:46,827 Yeah, we let this play out. 192 00:09:46,862 --> 00:09:48,415 We find out who's behind all of this. 193 00:09:48,449 --> 00:09:49,623 Not now we don't. 194 00:09:49,658 --> 00:09:50,866 You've already put yourself in enough 195 00:09:50,900 --> 00:09:52,522 danger because of me. 196 00:09:52,557 --> 00:09:55,146 Oh, so riding double is perfectly-- 197 00:09:55,180 --> 00:09:57,493 We don't have time to argue about this, Akiza. 198 00:09:57,527 --> 00:09:58,977 C'mon hurry up and hop on. 199 00:09:59,012 --> 00:09:59,978 Forget it! 200 00:10:00,013 --> 00:10:01,911 Not gonna happen! 201 00:10:04,431 --> 00:10:05,777 Hold on as tight as you can. 202 00:10:05,812 --> 00:10:07,434 Okay, look, fine, I'll admit it, 203 00:10:07,468 --> 00:10:09,470 I've never ridden a Duel Runner before, okay? 204 00:10:09,505 --> 00:10:11,645 I have a thing with super-fast moving objects, 205 00:10:11,680 --> 00:10:13,474 especially when I'm on them, it's not what I'd--Here we go! 206 00:10:13,509 --> 00:10:15,442 [Akiza] Oh boy. 207 00:10:16,995 --> 00:10:18,065 [Yusei] What's up with this? 208 00:10:18,100 --> 00:10:20,412 Reinforcements? 209 00:10:22,552 --> 00:10:24,900 Come forth, Yusei Fudo! 210 00:10:24,934 --> 00:10:27,696 Come forth and duel me! 211 00:10:27,730 --> 00:10:29,111 Great. 212 00:10:29,145 --> 00:10:31,527 This day keeps getting better. 213 00:10:35,462 --> 00:10:36,774 So what are you gonna do? 214 00:10:36,808 --> 00:10:38,534 I don't think we have a whole lot of options. 215 00:10:38,568 --> 00:10:40,467 Hang on! 216 00:11:02,247 --> 00:11:03,490 [computer voice] Duel mode engaged. 217 00:11:03,524 --> 00:11:06,251 Auto-pilot activated. 218 00:11:20,714 --> 00:11:22,095 You have sprang from the frying pan 219 00:11:22,129 --> 00:11:25,615 only to land in le flambe, Yusei Fudo! 220 00:11:25,650 --> 00:11:26,755 I have come to duel you. 221 00:11:26,789 --> 00:11:27,997 What are you talking about? 222 00:11:28,032 --> 00:11:29,723 Why should I duel you? 223 00:11:29,758 --> 00:11:32,243 You do not have a choice, Yusei Fudo. 224 00:11:32,277 --> 00:11:34,935 Your Runner has been tinkered with. 225 00:11:34,970 --> 00:11:37,179 Should you stop while in duel mode, it will-- 226 00:11:37,213 --> 00:11:39,629 How you say-- explode, go boom. 227 00:11:39,664 --> 00:11:40,907 Are you serious? 228 00:11:40,941 --> 00:11:42,218 No way! 229 00:11:42,253 --> 00:11:45,946 The only way out is in, Monsieur Fudo. 230 00:11:45,981 --> 00:11:47,258 So who are you? 231 00:11:47,292 --> 00:11:49,778 Are you with with the goons who kidnapped me? 232 00:11:49,812 --> 00:11:52,194 Who I am is of no importance right now. 233 00:11:52,228 --> 00:11:54,955 I activate Le Speed World 2 field spell! 234 00:12:02,100 --> 00:12:04,758 [computer voice] Formulating cross-town duel course and awaiting central 235 00:12:04,793 --> 00:12:07,105 grid authority's official authorization. 236 00:12:08,866 --> 00:12:11,869 Authorization has been granted. 237 00:12:11,903 --> 00:12:14,595 A Turbo Duel is about to commence. 238 00:12:14,630 --> 00:12:17,219 Combat Lane transfiguration underway. 239 00:12:17,253 --> 00:12:19,117 All non-dueling vehicles must vacate 240 00:12:19,152 --> 00:12:23,087 the Combat Lane immediately. 241 00:12:35,133 --> 00:12:37,308 You're gonna duel this guy? 242 00:12:37,342 --> 00:12:38,861 Yeah, I don't like it, either, 243 00:12:38,896 --> 00:12:41,726 but he hasn't exactly given me much of a choice. 244 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Are you ready? 245 00:12:42,796 --> 00:12:44,833 Let's Duel! 246 00:12:44,867 --> 00:12:46,627 [Yusei] I can't stop to let you off, Akiza, 247 00:12:46,662 --> 00:12:48,629 so uh... hang on. 248 00:12:48,664 --> 00:12:49,941 [Akiza] Don't worry about me. 249 00:12:49,976 --> 00:12:51,080 Just concentrate on knocking this jerk 250 00:12:51,115 --> 00:12:52,910 into the next dimension. 251 00:12:52,944 --> 00:12:56,154 The first move is mine! 252 00:12:56,189 --> 00:12:59,917 I summon Sacred Knight's Spearholder in defense mode! 253 00:13:01,677 --> 00:13:03,748 And by placing one card facedown, 254 00:13:03,783 --> 00:13:05,819 I defer to you, Monsieur Fudo. 255 00:13:05,854 --> 00:13:08,097 Well, aren't you polite. 256 00:13:09,685 --> 00:13:12,308 I summon Speed Warrior in attack mode! 257 00:13:15,656 --> 00:13:18,073 Due to its special ability, Speed Warrior's attack points 258 00:13:18,107 --> 00:13:19,281 are doubled during the battle phase 259 00:13:19,315 --> 00:13:21,352 of the turn it was summoned! 260 00:13:21,386 --> 00:13:23,906 So now Speed Warrior, attack Spearholder 261 00:13:23,941 --> 00:13:25,874 with Hyper Sonic Slash! 262 00:13:25,908 --> 00:13:29,601 [man] Alas and alack, Yusei Fudo, I reveal my trap card, 263 00:13:29,636 --> 00:13:31,086 Floral Shield! 264 00:13:31,120 --> 00:13:32,328 This negates your monster's attack, 265 00:13:32,363 --> 00:13:34,883 and allows me to draw one card! 266 00:13:34,917 --> 00:13:36,781 Hope you like the flowers. 267 00:13:36,816 --> 00:13:39,957 Looks like my game is in full bloom. 268 00:13:44,893 --> 00:13:47,723 I place three cards facedown and end my turn. 269 00:13:49,967 --> 00:13:51,727 It's your move, buddy. 270 00:13:51,761 --> 00:13:53,833 Merci. 271 00:13:55,386 --> 00:13:58,768 I summon Horse of the Floral Knights! 272 00:14:02,289 --> 00:14:04,257 [computer voice] When the monster card Horse of the Floral Knights 273 00:14:04,291 --> 00:14:06,915 is successfully summoned to the field, 274 00:14:06,949 --> 00:14:10,263 you are allowed to draw one card from your deck. 275 00:14:10,297 --> 00:14:12,886 And now with the power of this card in play, 276 00:14:12,921 --> 00:14:16,994 my strategy shall truly begin to blossom. 277 00:14:17,028 --> 00:14:20,342 I activate the Overboost speed spell! 278 00:14:20,376 --> 00:14:22,896 This little zinger of a spell increases 279 00:14:22,931 --> 00:14:26,935 my Speed Counters by 4 for the remainder of my turn. 280 00:14:26,969 --> 00:14:29,316 Try to keep up, Monsieur Fudo! 281 00:14:31,732 --> 00:14:33,838 He's increased his speed in just two turns. 282 00:14:33,873 --> 00:14:36,220 Whoever this guys is, he sure knows what he's doing. 283 00:14:36,254 --> 00:14:38,774 He's a real Turbo Duelist. 284 00:14:41,363 --> 00:14:43,986 Next, I activate the Speed Fusion Speed Spell, 285 00:14:44,021 --> 00:14:45,781 which, because of my current speed, 286 00:14:45,815 --> 00:14:49,233 allows me to summon to the field a Fusion Monster! 287 00:14:49,267 --> 00:14:52,374 By fusing Sacred Knight's Spearholder and Horse of 288 00:14:52,408 --> 00:14:56,965 the Floral Knights together, I can summon, Centaur Mina! 289 00:15:00,761 --> 00:15:03,281 And now Centaur Mina, charge! 290 00:15:06,146 --> 00:15:09,701 I reveal my trap card, Scrap-Iron Scarecrow! 291 00:15:09,736 --> 00:15:12,152 This trap card can negate your monster's attack. 292 00:15:12,187 --> 00:15:15,811 Ah-ah, but I activate Centaur Mina's special ability, 293 00:15:15,845 --> 00:15:17,399 which forces your trap card back 294 00:15:17,433 --> 00:15:20,747 into the facedown position, so, I negate your negating. 295 00:15:20,781 --> 00:15:22,300 Uh-oh. 296 00:15:22,335 --> 00:15:25,372 Viva La Revolution, Centaur Mina! 297 00:15:25,407 --> 00:15:27,098 Continue the charge! 298 00:15:27,133 --> 00:15:29,135 Attack with Graceful Blade! 299 00:15:33,104 --> 00:15:35,072 Are you doin' okay back there, Akiza? 300 00:15:35,106 --> 00:15:37,005 Yeah... 301 00:15:37,039 --> 00:15:38,351 This feeling... 302 00:15:38,385 --> 00:15:40,077 I was scared at first, but, 303 00:15:40,111 --> 00:15:42,251 something about the wind and the speed. 304 00:15:42,286 --> 00:15:43,425 I've never felt anything like it. 305 00:15:43,459 --> 00:15:45,806 It's kind of amazing... 306 00:15:45,841 --> 00:15:48,878 This whole Turbo Duel thing is a major rush. 307 00:15:48,913 --> 00:15:51,916 I place one card facedown and end my turn. 308 00:15:51,951 --> 00:15:56,093 And now, Overboost fades away like the morning mist... 309 00:15:56,127 --> 00:15:59,337 So my Speed Counters decrease back to 1. 310 00:16:01,995 --> 00:16:04,964 It's my turn now! 311 00:16:04,998 --> 00:16:07,967 I summon Junk Synchron in attack mode! 312 00:16:10,210 --> 00:16:12,005 And that's not all I'm busting out! 313 00:16:12,040 --> 00:16:14,076 'Cause when Junk Synchron is summoned, 314 00:16:14,111 --> 00:16:16,492 I can summon one Level 2-or-below monster 315 00:16:16,527 --> 00:16:18,943 from my graveyard to join it on the field! 316 00:16:18,978 --> 00:16:21,946 I summon Speed Warrior! 317 00:16:24,224 --> 00:16:27,296 And now I tune my Junk Synchron with my Speed Warrior 318 00:16:27,331 --> 00:16:30,437 in order to Synchro Summon Junk Warrior! 319 00:16:40,344 --> 00:16:42,346 Let's rev it up! 320 00:16:50,078 --> 00:16:53,874 And now Junk Warrior take out Centaur Mina! 321 00:16:55,186 --> 00:16:57,533 Go Scrap Fist! 322 00:16:57,568 --> 00:16:58,983 Not so fast! 323 00:16:59,018 --> 00:17:00,812 I reveal my trap, Fleur Guard! 324 00:17:00,847 --> 00:17:02,090 This prevents you from destroying 325 00:17:02,124 --> 00:17:04,263 my monster in battle. 326 00:17:07,267 --> 00:17:11,133 You may've saved her, but you're still takin' damage! 327 00:17:11,167 --> 00:17:15,413 I end my turn by placing one card facedown. 328 00:17:15,448 --> 00:17:17,450 They're perfectly anticipating each other's moves. 329 00:17:17,483 --> 00:17:20,280 It's like they share a bond as duelists or something, 330 00:17:20,315 --> 00:17:23,904 like they already know each other without ever having met. 331 00:17:23,939 --> 00:17:26,045 [Yusei] Something isn't right here, Akiza. 332 00:17:26,079 --> 00:17:28,150 This guy can't be with the goons who kidnapped me. 333 00:17:28,185 --> 00:17:30,428 His whole vibe is different... 334 00:17:30,463 --> 00:17:34,881 In fact, I think he's working all on his own... 335 00:17:34,915 --> 00:17:38,609 It is my turn! 336 00:17:38,643 --> 00:17:44,201 I summon the Fleur Synchron Tuner Monster! 337 00:17:44,235 --> 00:17:46,099 I know what this means... 338 00:17:46,134 --> 00:17:46,996 What is it, Yusei? 339 00:17:47,031 --> 00:17:48,412 Something bad? 340 00:17:48,446 --> 00:17:50,966 Look, whatever happens, just hang on tight. 341 00:17:51,000 --> 00:17:54,176 [man] Now it's my turn for a Synchro Summon... 342 00:17:54,211 --> 00:17:57,179 I tune Fleur Synchron with Centaur Mina. 343 00:17:57,214 --> 00:18:00,596 In order to bring out Fleur de Chevalier! 344 00:18:11,607 --> 00:18:13,437 And now since Fleur Synchron was used 345 00:18:13,471 --> 00:18:15,991 to perform a Synchro Summon, 346 00:18:16,025 --> 00:18:19,546 I can summon an additional monster from my hand. 347 00:18:19,581 --> 00:18:22,584 Say hello to Apprentice Knight! 348 00:18:26,105 --> 00:18:29,038 My Scrap-Iron Scarecrow is still facedown on my field. 349 00:18:29,073 --> 00:18:31,972 This guy's well-aware of that, so I don't think he'll try 350 00:18:32,007 --> 00:18:35,321 an outright attack with that Knight, but... 351 00:18:35,355 --> 00:18:38,013 I can't wait to see what he does next. 352 00:18:38,047 --> 00:18:39,221 Is... 353 00:18:39,256 --> 00:18:41,361 Is Yusei having fun? 354 00:18:41,396 --> 00:18:44,433 Fleur de Chevalier, attack Junk Warrior! 355 00:18:44,468 --> 00:18:46,608 [Yusei] He must have a trick up his sleeve. 356 00:18:46,642 --> 00:18:48,644 And unless Yusei has a trick of his own, 357 00:18:48,679 --> 00:18:50,991 this duel is over! 358 00:18:52,648 --> 00:18:55,789 Fleur de Chevalier, attack Junk Warrior! 359 00:18:57,895 --> 00:18:59,862 Go Scrap-Iron Scarecrow! 360 00:18:59,897 --> 00:19:02,210 This trap deflects your monster's attack. 361 00:19:02,244 --> 00:19:04,591 I was hoping you would try that again, 362 00:19:04,626 --> 00:19:07,801 for not only can Chevalier negate your little Scarecrow's 363 00:19:07,836 --> 00:19:11,978 effect, it can send it to the great cornfield in the sky! 364 00:19:12,012 --> 00:19:14,912 That's not good. 365 00:19:14,946 --> 00:19:16,983 [man] And with your little Scarecrow out of the picture, 366 00:19:17,017 --> 00:19:20,607 Chevalier can vanquish Junk Warrior. 367 00:19:20,642 --> 00:19:23,058 En garde, Yusei Fudo! 368 00:19:24,818 --> 00:19:26,786 Nicely played. 369 00:19:26,820 --> 00:19:29,789 But now I know what surprises your Chevalier has in store. 370 00:19:29,823 --> 00:19:31,894 Pardonnez moi? 371 00:19:31,929 --> 00:19:35,346 I activate my trap card Miracle's Wake! 372 00:19:35,381 --> 00:19:37,210 With this card, I can resurrect a monster 373 00:19:37,245 --> 00:19:39,350 that was destroyed this turn. 374 00:19:39,385 --> 00:19:42,215 So I'm bringing back, Junk Warrior! 375 00:19:49,118 --> 00:19:50,741 It appears you were simply baiting me 376 00:19:50,775 --> 00:19:53,951 so that you could learn my strategies... 377 00:19:53,985 --> 00:19:55,711 Tres bon, Monsieur Fudo. 378 00:20:04,237 --> 00:20:06,412 I hope this doesn't hurt. 379 00:20:06,446 --> 00:20:08,690 If we stop, the engine will blow! 380 00:20:12,418 --> 00:20:14,074 When do we blow up? 381 00:20:14,109 --> 00:20:15,386 We don't. 382 00:20:15,421 --> 00:20:16,870 So what's with the bluff? 383 00:20:16,905 --> 00:20:18,389 Who are you? 384 00:20:24,153 --> 00:20:26,708 My name is Sherry Leblanc. 385 00:20:26,742 --> 00:20:30,263 And I wanted to test your courage under fire. 386 00:20:30,298 --> 00:20:32,886 You're a... woman Turbo Duelist? 387 00:20:32,921 --> 00:20:35,130 [Sherry] You have passed the test. 388 00:20:35,164 --> 00:20:36,959 I shall dispense with the games and tell you 389 00:20:36,994 --> 00:20:40,066 the true nature of my intentions. 390 00:20:40,100 --> 00:20:43,138 I have sought you out so that I might steal you for my own. 28473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.