All language subtitles for Whats Up Connection (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,130 --> 00:00:10,927 Director: Masashi Yamamoto. 2 00:00:11,636 --> 00:00:17,767 What's Up Connection. 3 00:02:27,938 --> 00:02:30,292 My name is Chi Gau-shin (Batshit Crazy)... 4 00:02:30,316 --> 00:02:32,169 Born and raised 5 00:02:32,193 --> 00:02:34,129 in Hong Kong. 6 00:02:34,153 --> 00:02:36,072 A pure HongKonger. 7 00:02:36,447 --> 00:02:39,009 I'm destined for the good life, 8 00:02:39,033 --> 00:02:41,386 with a knack for the hustle. 9 00:02:41,410 --> 00:02:43,913 ...I own my home. 10 00:02:46,832 --> 00:02:48,060 Around here, 11 00:02:48,084 --> 00:02:51,146 the land is yours once you build on it. 12 00:02:51,170 --> 00:02:53,422 That's how my gramps started here. 13 00:03:27,623 --> 00:03:32,229 And now my parents, my siblings... we each have our own places. 14 00:03:32,253 --> 00:03:33,563 Along with the others, 15 00:03:33,587 --> 00:03:35,589 you could even call us a village. 16 00:03:42,138 --> 00:03:44,700 Brother, you're awake? 17 00:03:44,724 --> 00:03:45,867 Why don't sleep more? 18 00:03:45,891 --> 00:03:47,518 It's better for your health! 19 00:04:29,602 --> 00:04:33,147 - Dad! - Gau-shin! 20 00:04:36,150 --> 00:04:40,488 Haven't eaten yet? You look weak. 21 00:04:41,155 --> 00:04:44,342 Hurry up or you'll miss your plane! 22 00:04:44,366 --> 00:04:49,473 Mom, you can go para-sailing in Bali... 23 00:04:49,497 --> 00:04:50,915 Para... what? 24 00:04:52,416 --> 00:04:55,669 Like, a speed boat pulls you while you wear a parachute. 25 00:04:56,045 --> 00:04:58,631 Thailand has that too! 26 00:04:59,882 --> 00:05:04,112 Sounds cool, and scary! 27 00:05:04,136 --> 00:05:06,865 Bali and Hong Kong are close to each other. 28 00:05:06,889 --> 00:05:10,017 Hey, don't go to Japan. 29 00:05:10,184 --> 00:05:12,019 Stop nagging me. 30 00:05:13,145 --> 00:05:15,540 You'll come back liking radishes 31 00:05:15,564 --> 00:05:17,000 which'll make it impossible to fart. 32 00:05:17,024 --> 00:05:18,001 I dreamt 33 00:05:18,025 --> 00:05:20,170 that all your planes fell into the sea, wrecked and drowned. 34 00:05:20,194 --> 00:05:22,196 Oh please! 35 00:05:26,826 --> 00:05:28,828 Shut up! Kiddo, 36 00:05:29,203 --> 00:05:31,205 - What did you say? - Cantonese. 37 00:05:31,956 --> 00:05:34,184 Let's not start the day like this. 38 00:05:34,208 --> 00:05:35,811 Dad, let go of her! 39 00:05:35,835 --> 00:05:37,419 Pervert! 40 00:05:39,463 --> 00:05:41,423 We were just messing around, 41 00:05:41,715 --> 00:05:44,027 but then we all won. 42 00:05:44,051 --> 00:05:47,972 I won a trip for two to Japan. 43 00:05:48,681 --> 00:05:50,307 Of course I will go with Yaolan. 44 00:05:50,850 --> 00:05:53,686 Dad got a trip to Thailand. 45 00:05:53,978 --> 00:05:56,564 Mom won one to Bali... 46 00:05:56,939 --> 00:05:59,608 I guess the god's are on our side. 47 00:06:19,128 --> 00:06:20,480 Hurry up! 48 00:06:20,504 --> 00:06:22,631 Stop rushing! I'm coming! 49 00:06:33,642 --> 00:06:39,148 Don't stain the sheets! 50 00:06:39,773 --> 00:06:41,859 I'll toss you overboard you shit! 51 00:06:42,776 --> 00:06:45,863 They're so excitable... it's just traveling. 52 00:06:52,036 --> 00:06:54,788 Hey, want to go again? 53 00:06:59,919 --> 00:07:01,670 We love each other. 54 00:07:02,004 --> 00:07:05,299 Proof? We make love eight times every day 55 00:07:05,674 --> 00:07:07,051 before lunch. 56 00:07:07,509 --> 00:07:09,511 That's how deep we love each other. 57 00:07:11,305 --> 00:07:15,017 Did you know Harajuku and Aoyama are next to each other? 58 00:07:15,559 --> 00:07:17,311 ...Shibuya is close by too. 59 00:07:18,437 --> 00:07:21,315 Roppongi is that way too! 60 00:07:22,066 --> 00:07:24,502 I'd love to go to all those places, 61 00:07:24,526 --> 00:07:26,528 but the itinerary is set. 62 00:07:27,571 --> 00:07:30,675 The last day is free time. 63 00:07:30,699 --> 00:07:32,034 We can go then. 64 00:07:32,952 --> 00:07:35,764 Seiko Matsuda's opened a storefront there. 65 00:07:35,788 --> 00:07:37,790 Let's go shopping. 66 00:07:38,457 --> 00:07:41,669 We agreed to spend that time at Disneyland. 67 00:07:42,044 --> 00:07:43,044 No. 68 00:07:44,296 --> 00:07:46,298 Don't be like that... let's go together... 69 00:07:46,715 --> 00:07:48,217 I'm going to Harajuku. 70 00:07:48,550 --> 00:07:49,593 What's good in Harajuku? 71 00:07:49,760 --> 00:07:53,055 Harajuku is no better than this room. 72 00:07:55,432 --> 00:07:57,953 Well, I'm not going. 73 00:07:57,977 --> 00:07:59,204 Don't be like that. 74 00:07:59,228 --> 00:08:01,230 Let's go together! 75 00:08:01,730 --> 00:08:03,333 Let's do our own things. 76 00:08:03,357 --> 00:08:04,584 Since you like Disneyland so much. 77 00:08:04,608 --> 00:08:06,360 I'm set on going to Harajuku. 78 00:08:07,236 --> 00:08:09,714 Well I'm going to Disneyland. 79 00:08:09,738 --> 00:08:14,868 And if you don't come with me, Sylvester will come after you. 80 00:08:17,871 --> 00:08:18,557 You do as you like. 81 00:08:18,581 --> 00:08:19,623 What is with you? 82 00:08:20,124 --> 00:08:21,375 Forget it. I'm not going. 83 00:08:21,625 --> 00:08:23,061 Hey, chill out, why are you tripping? 84 00:08:23,085 --> 00:08:24,253 We leave tomorrow. 85 00:08:28,007 --> 00:08:29,633 Hey, where are you going? 86 00:08:30,009 --> 00:08:32,011 I told you, I'm not going to Japan. 87 00:08:32,261 --> 00:08:35,055 You go on that lame tour yourself! 88 00:08:35,806 --> 00:08:36,806 Hey! 89 00:08:37,766 --> 00:08:38,766 Hey! 90 00:08:42,062 --> 00:08:43,062 Congratulations! 91 00:08:43,147 --> 00:08:44,565 (OSAKA, JAPAN) You got the job! 92 00:08:44,732 --> 00:08:47,943 You think I can handle it? 93 00:08:48,193 --> 00:08:49,903 You'll do just fine... 94 00:08:50,154 --> 00:08:52,573 With my English and Cantonese? 95 00:08:52,823 --> 00:08:54,926 Anyway, you better get moving... 96 00:08:54,950 --> 00:08:56,660 to the airport. 97 00:08:56,827 --> 00:09:00,456 Your Hong Kong guest arrives in one hour. 98 00:09:00,706 --> 00:09:04,293 Here's the itinerary. 99 00:09:04,460 --> 00:09:05,770 Today? 100 00:09:05,794 --> 00:09:07,272 No time to waste. 101 00:09:07,296 --> 00:09:09,649 Name, photo... 102 00:09:09,673 --> 00:09:11,091 ...meals, hotel... 103 00:09:11,341 --> 00:09:15,095 Just follow this, 104 00:09:16,346 --> 00:09:19,933 ...and bring the receipts! 105 00:09:20,309 --> 00:09:21,435 Right now? 106 00:09:22,061 --> 00:09:27,232 Car keys, car is right outside. 107 00:09:27,858 --> 00:09:30,569 ...Relax... you'll be fine. 108 00:09:30,736 --> 00:09:32,696 Don't worry so much about the language. 109 00:09:32,863 --> 00:09:35,842 It's the thought that counts. 110 00:09:35,866 --> 00:09:37,993 Alright, Honey, am I missing anything? 111 00:09:38,160 --> 00:09:39,804 I mean Mr. C.E.O. 112 00:09:39,828 --> 00:09:41,371 Yes, Mr. President? 113 00:09:44,875 --> 00:09:47,836 “Welcome Mr. Gua-shin Chi” 114 00:09:53,008 --> 00:09:56,011 (in bad Cantonese) You came alone? 115 00:09:57,513 --> 00:10:00,224 First time in Japan? 116 00:10:02,643 --> 00:10:06,271 It's my first day. 117 00:10:06,522 --> 00:10:08,107 What are you saying? 118 00:10:09,483 --> 00:10:11,026 Uhh... You don't follow? 119 00:10:12,152 --> 00:10:18,659 You are my first time. 120 00:10:23,413 --> 00:10:25,391 You mean, it's your first time as a tour guide? 121 00:10:25,415 --> 00:10:26,268 Yeah? 122 00:10:26,292 --> 00:10:27,417 Yes, Yes. 123 00:10:28,293 --> 00:10:29,854 - There's no one else? - Indeed. 124 00:10:29,878 --> 00:10:32,422 You're my first. 125 00:10:34,508 --> 00:10:35,902 I'm hungry. 126 00:10:35,926 --> 00:10:37,028 Wha...? 127 00:10:37,052 --> 00:10:38,262 I'm hungry! 128 00:10:40,055 --> 00:10:42,033 What did you say? 129 00:10:42,057 --> 00:10:44,059 I said, "I'm hungry!" 130 00:10:46,436 --> 00:10:49,249 (in Japanese) Please feed me! 131 00:10:49,273 --> 00:10:51,567 (In Japanese) My God, it speaks Japanese. 132 00:10:52,943 --> 00:10:56,881 M-m-m delicious. This is... udon. 133 00:10:56,905 --> 00:10:58,323 ...Udon. 134 00:11:01,827 --> 00:11:06,141 Could I get a receipt? 135 00:11:06,165 --> 00:11:08,834 Receipt? Well, I... 136 00:11:17,968 --> 00:11:19,553 Alright, ...Udon ...280 yen... 137 00:11:21,722 --> 00:11:25,601 Thank you very much, come again. 138 00:11:34,568 --> 00:11:38,989 Let's see... stand 'n slurp udon for dinner... 139 00:11:39,364 --> 00:11:41,843 A light stroll through downtown... 140 00:11:41,867 --> 00:11:43,869 Takoyaki for dessert... 141 00:11:45,495 --> 00:11:48,349 Look's like that's it for today. 142 00:11:48,373 --> 00:11:51,352 (in broken Cantonese) That's it for the day. 143 00:11:51,376 --> 00:11:55,088 Let me bring you to the hotel. 144 00:11:55,756 --> 00:11:57,341 Okay! 145 00:12:31,416 --> 00:12:33,627 Hey, keep it down! 146 00:13:52,831 --> 00:13:54,458 Oh, sorry, wrong room. 147 00:14:09,848 --> 00:14:10,701 Fuck. 148 00:14:10,725 --> 00:14:14,353 Must be that bitch Yaolan hexing me from Hong Kong. 149 00:14:23,653 --> 00:14:27,240 Tomorrow Tokyo! Excited? 150 00:14:30,410 --> 00:14:32,847 (in broken Cantonese) We are heading to Tokyo tomorrow. 151 00:14:32,871 --> 00:14:36,225 I've never been before. 152 00:14:36,249 --> 00:14:37,352 First time for you too, huh? 153 00:14:37,376 --> 00:14:39,378 We'll have extra fun! 154 00:14:56,144 --> 00:14:57,396 Where's my stuff? 155 00:14:57,938 --> 00:14:59,439 I'm sure I left them here... 156 00:15:05,028 --> 00:15:06,631 All my stuff is gone! 157 00:15:06,655 --> 00:15:08,198 What's the matter? 158 00:15:11,451 --> 00:15:14,704 Hey, where are your things? 159 00:15:15,330 --> 00:15:16,832 My money, passport, ticket... 160 00:15:16,998 --> 00:15:18,917 All my shit is there! 161 00:15:19,543 --> 00:15:21,962 I just started, and now they're going to fire me. 162 00:15:29,928 --> 00:15:33,682 Call the police already, I'm off. 163 00:15:34,099 --> 00:15:37,436 International scandal? Big deal? 164 00:15:37,686 --> 00:15:40,456 Agency's license suspended? 165 00:15:40,480 --> 00:15:43,859 And I'll get 11 years for not reporting it... 166 00:15:44,985 --> 00:15:51,700 Where else to go sightseeing, Mom? 167 00:15:51,950 --> 00:15:54,995 Think I have nothing better to do, than to solve your problems? 168 00:15:55,954 --> 00:16:02,335 Kyoto? What about Yasaka's? 169 00:16:05,464 --> 00:16:08,064 Not Yasaka construction, Yasaka temple... they have a good mystic. 170 00:16:10,135 --> 00:16:15,223 ...and so, between bull & tiger... 171 00:16:15,765 --> 00:16:18,101 What? Bull & tiger? 172 00:16:18,894 --> 00:16:20,997 In other words Kimon, the devil's back gate. 173 00:16:21,021 --> 00:16:21,998 Kimono? 174 00:16:22,022 --> 00:16:24,208 No, not kimono, Kimon... 175 00:16:24,232 --> 00:16:26,002 15 degrees due east, by 15 due north 176 00:16:26,026 --> 00:16:31,531 ...is where evil spirits dwell... 177 00:16:32,282 --> 00:16:35,136 Which direction was that again? 178 00:16:35,160 --> 00:16:38,288 15 due north... 179 00:16:41,291 --> 00:16:42,768 Where are we going? 180 00:16:42,792 --> 00:16:45,646 That capsule "hotel" is too sad. 181 00:16:45,670 --> 00:16:47,047 Out of my benevolent heart 182 00:16:47,923 --> 00:16:50,509 I've arranged something else. 183 00:16:51,009 --> 00:16:53,929 A big mansion, if you will... 184 00:17:01,937 --> 00:17:04,814 Hey Mom, can you put him up for the night? 185 00:17:05,732 --> 00:17:07,460 Tonight? 186 00:17:07,484 --> 00:17:11,530 Got to keep him from the cops 187 00:17:11,863 --> 00:17:14,157 and the capsule hotel is gross. 188 00:17:14,533 --> 00:17:16,034 You may enter. 189 00:17:16,868 --> 00:17:17,763 Be back tomorrow. 190 00:17:17,787 --> 00:17:21,039 I'll pick him up in the morning. 191 00:17:21,373 --> 00:17:22,373 Hi! 192 00:17:26,920 --> 00:17:32,759 What a doll... just my type!! 193 00:17:34,386 --> 00:17:37,514 Let me take you to your room, come along... 194 00:17:48,066 --> 00:17:49,276 This way... 195 00:17:49,943 --> 00:17:52,195 Make yourself at home. 196 00:17:52,445 --> 00:17:54,423 “WHAT YOU WANT, BABY I GOT IT!” 197 00:17:54,447 --> 00:17:56,676 And don't worry, 198 00:17:56,700 --> 00:18:01,204 that Yasaka mystic can find anything. 199 00:18:02,706 --> 00:18:05,643 Once I lost a bike, 200 00:18:05,667 --> 00:18:09,170 and she found it. 201 00:18:10,714 --> 00:18:12,340 Well, good night then. 202 00:18:14,968 --> 00:18:16,469 C'mon in baby. 203 00:19:16,279 --> 00:19:21,284 Chump change... 204 00:19:27,874 --> 00:19:29,376 ¥15,000 205 00:20:15,338 --> 00:20:18,192 This is all I could get, Mom. 206 00:20:18,216 --> 00:20:19,777 Twisted world, I tell ya! 207 00:20:19,801 --> 00:20:22,780 Said I could just leave if I didn't like it. 208 00:20:22,804 --> 00:20:24,448 Imagine, taking advantage of someone like me. 209 00:20:24,472 --> 00:20:25,472 How'd you make out? 210 00:20:25,557 --> 00:20:26,933 A measly ¥5,000. 211 00:20:27,100 --> 00:20:31,539 “Oh No!” 'Some guy lost his bag!!” 212 00:20:31,563 --> 00:20:35,734 “... these things do happen y'know” 213 00:21:27,786 --> 00:21:32,290 ...MOTHRA...MOTHRA... 214 00:22:04,155 --> 00:22:06,926 Bull & tiger, Bull & tiger... 215 00:22:06,950 --> 00:22:09,035 I'm beat... let's eat something. 216 00:22:09,911 --> 00:22:11,663 This isn't working... 217 00:22:11,830 --> 00:22:12,432 Let's report it. 218 00:22:12,456 --> 00:22:14,767 I'll tell them it wasn't your fault or anything... 219 00:22:14,791 --> 00:22:18,461 Japanese police aren't nice people. 220 00:22:18,711 --> 00:22:20,815 But how will I get home like this? 221 00:22:20,839 --> 00:22:22,691 What a mess... 222 00:22:22,715 --> 00:22:29,323 No point being mad. I can't think when I'm this hungry. 223 00:22:29,347 --> 00:22:31,683 Kushikatsu sounds good... Tenguya it is! 224 00:22:52,328 --> 00:22:54,306 Haven't seen iso around have you? 225 00:22:54,330 --> 00:22:54,998 Nope. 226 00:22:55,248 --> 00:22:55,874 Okay... 227 00:22:56,040 --> 00:22:57,959 And just when I'm in the mood to play host. 228 00:23:08,386 --> 00:23:10,013 Why are you wearing my clothes? 229 00:23:10,346 --> 00:23:12,324 Where's my money? My plane ticket? 230 00:23:12,348 --> 00:23:14,267 And my lucky charm from Wong Tai Sin! 231 00:23:14,517 --> 00:23:15,494 Hey sis, what's eating him? 232 00:23:15,518 --> 00:23:17,121 He wants his stuff back. 233 00:23:17,145 --> 00:23:18,646 Where is it? Well? 234 00:23:18,897 --> 00:23:20,624 I don't know what you're talking about! 235 00:23:20,648 --> 00:23:23,085 It's all a bit small for you, no? 236 00:23:23,109 --> 00:23:26,154 I got these from my loving son... 237 00:23:26,988 --> 00:23:28,007 Don't mess with me lady! 238 00:23:28,031 --> 00:23:29,282 I'm going to break your legs. 239 00:23:29,449 --> 00:23:33,762 Hand it over! 240 00:23:33,786 --> 00:23:36,372 Hey! Hey!! Not so loud... 241 00:23:42,503 --> 00:23:44,881 Well, that's pretty much it. 242 00:23:45,131 --> 00:23:46,883 Not quite. 243 00:23:47,133 --> 00:23:49,510 What? You're going to go to the cops or something? 244 00:23:49,886 --> 00:23:51,366 What about my plane ticket, my money? 245 00:23:51,429 --> 00:23:52,907 Where's the ticket, and the money? 246 00:23:52,931 --> 00:23:53,931 That's long gone... 247 00:23:54,182 --> 00:23:55,558 Ticket alone went for drinks... 248 00:23:55,808 --> 00:23:56,893 What? 249 00:23:57,310 --> 00:23:59,312 I had ¥100,000 in here! 250 00:23:59,562 --> 00:24:01,439 There was ¥200,000 in cash... 251 00:24:01,689 --> 00:24:03,125 All together, ¥300,000!! 252 00:24:03,149 --> 00:24:04,752 You hear me?? ¥300,000!! 253 00:24:04,776 --> 00:24:06,069 Wow, so rich! 254 00:24:06,694 --> 00:24:13,076 - Please, give it back! - You're Japanese, be reasonable! 255 00:24:13,451 --> 00:24:14,762 I have to go home! 256 00:24:14,786 --> 00:24:18,206 Read my lips: It's all gone... 257 00:24:18,373 --> 00:24:22,144 Anyways, it's tomorrow that counts, 258 00:24:22,168 --> 00:24:24,212 The future is bright! 259 00:24:24,545 --> 00:24:25,672 What's she saying? 260 00:24:26,297 --> 00:24:27,942 Hey, stop it, 261 00:24:27,966 --> 00:24:33,096 Are you deaf or something? It's been spent! 262 00:24:33,930 --> 00:24:38,101 But we might be able to make some new money... 263 00:24:40,311 --> 00:24:44,208 Enough, I'll be back by ten. 264 00:24:44,232 --> 00:24:45,209 Make yourselves at home. 265 00:24:45,233 --> 00:24:47,235 Where are you going? 266 00:24:49,112 --> 00:24:52,865 Fools, I got no time for the past.. 267 00:26:31,047 --> 00:26:34,675 You know, misunderstandings are the root of all problems... 268 00:26:35,343 --> 00:26:37,345 Akane, you sure can talk... 269 00:26:37,595 --> 00:26:39,198 I guess there's no rush... 270 00:26:39,222 --> 00:26:43,452 The yen is strong... I could make some cash before heading home. 271 00:26:43,476 --> 00:26:45,329 Sure... play a little, work a little, then go... 272 00:26:45,353 --> 00:26:47,730 It'd make Mom and Dad happy.-.. 273 00:26:47,980 --> 00:26:49,690 There you go! What a good son! 274 00:26:49,982 --> 00:26:51,818 What are you two yapping about? 275 00:26:52,110 --> 00:26:53,111 Gau's come to his senses. 276 00:26:53,277 --> 00:26:55,363 He recognizes he over reacted. 277 00:26:55,822 --> 00:26:58,491 You sure? 278 00:26:58,658 --> 00:27:00,993 Who asked you! 279 00:27:01,202 --> 00:27:04,956 Take this chance to make some money. 280 00:27:05,331 --> 00:27:07,333 That's right, and we can help. 281 00:27:07,750 --> 00:27:09,752 Like we really need your help... 282 00:27:10,128 --> 00:27:13,482 First we've got to get you to Tokyo. 283 00:27:13,506 --> 00:27:17,009 Everyone will pitch in. 284 00:27:17,260 --> 00:27:18,761 Have you no shame? 285 00:27:18,928 --> 00:27:20,096 Tokyo... 286 00:27:20,346 --> 00:27:23,891 I've never been outside Osaka. 287 00:27:24,267 --> 00:27:26,102 Are you for real? 288 00:27:26,727 --> 00:27:30,356 Excuse me, can I have your attention! 289 00:27:32,859 --> 00:27:38,906 This boy here, in the red T-shirt, 290 00:27:39,282 --> 00:27:41,784 he just got in from Hong Kong... 291 00:27:42,368 --> 00:27:44,120 Hong Kong? What is a "Hon Kon""? 292 00:27:44,287 --> 00:27:46,265 A pachinko casino in Kyoto. 293 00:27:46,289 --> 00:27:47,289 Stupid... 294 00:27:51,669 --> 00:27:53,647 His plane ticket and money 295 00:27:53,671 --> 00:27:56,424 was stolen by some low-life... 296 00:27:56,674 --> 00:27:58,885 Why does he have to fly to Kyoto? 297 00:27:59,510 --> 00:28:03,431 'Cause its the space age! 298 00:28:03,764 --> 00:28:06,309 What don't you get? 299 00:28:06,559 --> 00:28:11,022 Really, he can't get home, flat out broke. 300 00:28:11,272 --> 00:28:16,277 C'mon everybody! Pocket change, anything helps. 301 00:28:16,569 --> 00:28:19,071 I still don't get it... Why is some pachinko kid... 302 00:28:19,572 --> 00:28:21,800 Listen numbnuts... you listenin'? 303 00:28:21,824 --> 00:28:24,076 Dish out the big bucks... now! 304 00:28:24,452 --> 00:28:26,138 Cause then, when we hit Kyoto, 305 00:28:26,162 --> 00:28:29,081 we'll be treated like kings, get it? 306 00:28:29,790 --> 00:28:31,792 Thank you, really appreciate it. 307 00:28:32,084 --> 00:28:33,336 Thank you very much. 308 00:28:33,586 --> 00:28:35,213 Thank you. 309 00:28:35,963 --> 00:28:38,942 Thank you... thank you very much... 310 00:28:38,966 --> 00:28:40,027 Thank you. 311 00:28:40,051 --> 00:28:41,177 Thank you very much... 312 00:28:45,598 --> 00:28:46,849 Thank you... 313 00:28:47,433 --> 00:28:48,726 Even donating their trash... 314 00:29:07,995 --> 00:29:09,473 What do you think you're doing? 315 00:29:09,497 --> 00:29:10,706 Starting shit? 316 00:29:11,374 --> 00:29:15,461 Just coming in, shooting like this... 317 00:29:17,004 --> 00:29:19,006 Sing one for us? 318 00:29:22,218 --> 00:29:24,011 I'd be wasting my talents on you... 319 00:29:25,221 --> 00:29:26,514 Commercial? 320 00:29:28,391 --> 00:29:30,017 Commercial. 321 00:29:33,104 --> 00:29:35,273 It's loaded, stop! 322 00:29:35,773 --> 00:29:37,483 (But you said I could film you?) 323 00:29:37,858 --> 00:29:39,151 Here, shoot him. 324 00:29:40,111 --> 00:29:41,338 If you shoot him, 325 00:29:41,362 --> 00:29:43,239 the cops'll know where he is... 326 00:29:44,031 --> 00:29:45,092 Thank you. 327 00:29:45,116 --> 00:29:46,742 Want some? 328 00:29:47,159 --> 00:29:47,887 Come. 329 00:29:47,911 --> 00:29:49,245 (Thank you) 330 00:29:59,547 --> 00:30:02,675 Excuse me... do you mind? Thanks. 331 00:30:05,261 --> 00:30:06,929 Good job! 332 00:30:07,888 --> 00:30:08,889 Good job! 333 00:30:09,682 --> 00:30:10,933 I love you! 334 00:30:15,688 --> 00:30:19,275 What do you think you're doing? 335 00:30:19,567 --> 00:30:21,068 I won't be able to get work! 336 00:30:21,402 --> 00:30:25,948 Employment Insurance. 337 00:30:47,970 --> 00:30:49,305 Here, this is for you. 338 00:30:49,472 --> 00:30:50,699 I won't forget your kindness. 339 00:30:50,723 --> 00:30:52,975 Have a nice trip. 340 00:30:53,351 --> 00:30:55,353 What a beautiful friendship... 341 00:30:55,728 --> 00:30:59,333 - She said, "What a beautiful friendship" - Akane is missing. 342 00:30:59,357 --> 00:31:02,711 - No doubt up to no good. - We'd better get going. 343 00:31:02,735 --> 00:31:04,338 Thanks a lot! 344 00:31:04,362 --> 00:31:05,547 Goodbye, bye now! 345 00:31:05,571 --> 00:31:07,490 Goodbye. 346 00:31:29,637 --> 00:31:35,476 Bye! 347 00:31:41,524 --> 00:31:44,777 Goodbye! 348 00:31:45,361 --> 00:31:50,282 So long, farewell, happy trails! 349 00:31:52,034 --> 00:31:54,513 "Life is full of farewells,” 350 00:31:54,537 --> 00:31:56,372 "and reunions...” 351 00:31:56,664 --> 00:31:58,999 "But it's a lot of other things too”. 352 00:31:59,166 --> 00:32:02,878 "Hey! Farewell my love..."” 353 00:32:03,170 --> 00:32:06,048 “Even though we may part..” 354 00:32:06,674 --> 00:32:10,886 "We will be together again...” 355 00:32:11,137 --> 00:32:13,865 "Look alive, in with the times." 356 00:32:13,889 --> 00:32:16,284 "Wild and dangerous” 357 00:32:16,308 --> 00:32:20,438 “The time we live is like a flower in blossom...” 358 00:32:20,688 --> 00:32:28,279 “Even though we may part, I'll not be another's wife...” 359 00:32:28,571 --> 00:32:36,571 “Waiting, waiting for you, pining...” 360 00:32:44,545 --> 00:32:48,692 “Chewing gum in my pocket...” 361 00:32:48,716 --> 00:32:51,445 “Keep the sea in your soul” 362 00:32:51,469 --> 00:32:54,805 "... but never neglect your parents...” 363 00:32:54,972 --> 00:32:58,934 “Go join the struggle...” 364 00:33:00,561 --> 00:33:07,485 “Keep the sea in your soul, but don't forget your parents...” 365 00:33:09,236 --> 00:33:14,551 “One cup, one cup” 366 00:33:14,575 --> 00:33:18,472 "to the one I love...” 367 00:33:18,496 --> 00:33:24,084 "Goodbye, goodbye." 368 00:33:33,761 --> 00:33:35,739 I won't let your kindness be in vain! 369 00:33:35,763 --> 00:33:37,890 Disneyland, here I come! 370 00:33:38,766 --> 00:33:41,894 Mickey! Donald! Goofy! Here I come! 371 00:33:42,645 --> 00:33:46,082 How much did we make today and yesterday? 372 00:33:46,106 --> 00:33:49,026 What's the total? 373 00:33:49,276 --> 00:33:53,405 We've got... ¥4,235... 374 00:33:53,781 --> 00:33:55,282 Yeah? 375 00:33:57,785 --> 00:34:05,785 "Life hanging on the wind... blow winds b-I-o-w...” 376 00:34:13,801 --> 00:34:16,178 I thought you said we're heading to Disneyland. 377 00:34:16,470 --> 00:34:20,057 Stowaways should shut up and be grateful. 378 00:34:20,849 --> 00:34:22,560 Let's go to Disneyland! 379 00:34:23,435 --> 00:34:25,080 We'll get to Disneyland, 380 00:34:25,104 --> 00:34:26,706 but this is my first time to Tokyo, 381 00:34:26,730 --> 00:34:28,607 and I want to go shopping in Harajuku. 382 00:34:28,816 --> 00:34:30,734 Let's take a shortcut? 383 00:34:31,318 --> 00:34:32,486 Through Harajuku? 384 00:34:32,736 --> 00:34:36,991 Shortcut? More like going around in circles. 385 00:34:43,247 --> 00:34:49,003 Harajuku, Aoyama, Roppongi. 386 00:34:53,257 --> 00:34:55,884 Why is Disney in such an odd area? 387 00:34:56,885 --> 00:34:58,887 I don't get it... 388 00:35:08,897 --> 00:35:10,232 Oh my god! 389 00:35:10,983 --> 00:35:12,252 Disneyland's so tiny! 390 00:35:12,276 --> 00:35:13,986 Who would have thought... 391 00:35:17,281 --> 00:35:19,259 C'mon, cheer up. 392 00:35:19,283 --> 00:35:22,620 Maybe it's better inside. 393 00:36:37,111 --> 00:36:39,172 OUR 5 MILLIONTH VISITORS!! 394 00:36:39,196 --> 00:36:41,198 WINS FREE HONG KONG TOUR!! 395 00:38:22,466 --> 00:38:25,320 Devotees, I have traveled the world over. 396 00:38:25,344 --> 00:38:26,362 Touching upon all four seas... 397 00:38:26,386 --> 00:38:28,156 And thus the gods have granted me the power, 398 00:38:28,180 --> 00:38:30,182 to save you all from damnation. 399 00:38:31,225 --> 00:38:32,726 Phony! 400 00:38:35,437 --> 00:38:38,857 Wishes granted for $10! 401 00:39:02,714 --> 00:39:10,714 MUSIC: "Deng Hua Bao Xi”: By Tsui Ping. 402 00:40:27,049 --> 00:40:28,717 Hurry up! 403 00:40:30,969 --> 00:40:33,597 Hurry up! 404 00:40:48,362 --> 00:40:49,696 Help me! 405 00:40:50,489 --> 00:40:53,075 Come on! Don't be lazy! 406 00:40:55,452 --> 00:40:58,205 How did that lifebuoy become a deity? 407 00:40:58,580 --> 00:40:59,599 Yeah... I dunno... 408 00:40:59,623 --> 00:41:02,709 Our village deity is peculiar, huh? 409 00:41:17,641 --> 00:41:20,769 Yaolan! Yaolan! 410 00:41:28,485 --> 00:41:29,778 Delicious! 411 00:41:30,028 --> 00:41:31,154 Disgusting! 412 00:41:31,530 --> 00:41:33,991 Your brother-in-law is moving out today. 413 00:41:34,366 --> 00:41:36,284 So be it. 414 00:41:36,660 --> 00:41:38,745 What's wrong, Gau-shin? 415 00:41:38,912 --> 00:41:42,541 Yaolan's giving him the cold shoulder. 416 00:41:42,749 --> 00:41:45,002 It's cause he brought girls home. 417 00:41:45,168 --> 00:41:46,896 They came all on their own! 418 00:41:46,920 --> 00:41:49,923 Yeah, I haven't seen her lately... 419 00:41:52,259 --> 00:41:55,554 But sales have doubled since those two got here. 420 00:41:56,388 --> 00:42:00,308 Have you forgotten the three years and eight months of the Japanese occupation? 421 00:42:00,559 --> 00:42:03,061 Hey, wrong pocket jackass! 422 00:42:03,687 --> 00:42:04,813 Hand it over. 423 00:42:06,398 --> 00:42:09,151 That radish head is a weirdo. 424 00:42:09,568 --> 00:42:12,255 Saw her peeping into Yaolan's the other day. 425 00:42:12,279 --> 00:42:13,132 What? 426 00:42:13,156 --> 00:42:18,952 Sit down! A peep isn't going to hurt her. 427 00:42:19,786 --> 00:42:21,788 Laundry's finished! 428 00:42:23,457 --> 00:42:26,793 Well done... thanks a lot. 429 00:42:28,086 --> 00:42:30,589 What's the matter sir? 430 00:42:31,923 --> 00:42:35,844 Hong Kong has bad people too! 431 00:42:36,303 --> 00:42:38,573 And I'm sure there are nice Japanese people... 432 00:42:38,597 --> 00:42:40,932 Sure, everything you say is correct. 433 00:42:41,099 --> 00:42:43,453 What was that? 434 00:42:43,477 --> 00:42:46,063 I'm out of here. 435 00:42:48,607 --> 00:42:51,735 Sorry, I overslept. 436 00:42:52,360 --> 00:42:57,574 Dreamt of grandpa visiting... 437 00:42:57,741 --> 00:42:58,825 Couldn't sleep all night... 438 00:42:59,242 --> 00:43:00,428 Again? 439 00:43:00,452 --> 00:43:03,872 He's always coming in my dreams. 440 00:43:04,456 --> 00:43:07,626 Yaolan says that too. 441 00:43:08,126 --> 00:43:10,587 I haven't had that dream in a bit. 442 00:43:11,129 --> 00:43:15,258 Grandpa chats with Gau-shin in his sleep. 443 00:43:15,884 --> 00:43:17,886 Gramps is pretty long-winded. 444 00:43:18,386 --> 00:43:20,472 That's our grandpa! 445 00:43:21,264 --> 00:43:23,225 Itadakimasu. 446 00:43:37,239 --> 00:43:41,368 There's a stand just over here... 447 00:43:41,743 --> 00:43:45,223 Finest imitation timepieces... 448 00:43:45,247 --> 00:43:49,000 Even an expert can't tell the difference. 449 00:43:49,417 --> 00:43:50,502 How much is this one here? 450 00:43:50,669 --> 00:43:51,896 ¥15,000. 451 00:43:51,920 --> 00:43:53,421 Steep. This one? 452 00:43:54,256 --> 00:43:55,274 ¥25,000. 453 00:43:55,298 --> 00:43:57,801 No, too high. This one? 454 00:43:59,302 --> 00:44:00,303 ¥40,000. 455 00:44:00,804 --> 00:44:01,657 Don't waste my time... 456 00:44:01,681 --> 00:44:03,390 Nothing cheaper!? 457 00:44:04,766 --> 00:44:06,810 How about this, ¥800,000. 458 00:44:07,435 --> 00:44:09,938 What're you trying to pull? 459 00:44:10,647 --> 00:44:13,191 This one please. 460 00:44:13,900 --> 00:44:15,294 Show me your license. 461 00:44:15,318 --> 00:44:17,946 Hey, keep out of this! 462 00:44:18,155 --> 00:44:20,157 You know fakes are illegal, right? 463 00:44:20,949 --> 00:44:25,763 He's just not that kind of boy! 464 00:44:25,787 --> 00:44:29,392 He is kind and respects me. 465 00:44:29,416 --> 00:44:30,810 For mother's day, 466 00:44:30,834 --> 00:44:34,689 he gave me beautiful deerskin thong... 467 00:44:34,713 --> 00:44:36,715 He's just not... 468 00:44:50,103 --> 00:44:53,940 He's always been such a good boy. 469 00:44:58,236 --> 00:45:00,047 You terrible disgrace! 470 00:45:00,071 --> 00:45:02,341 Coercing those little Japanese girls into your schemes!! 471 00:45:02,365 --> 00:45:04,367 You awful child! 472 00:45:08,246 --> 00:45:09,974 That was easy. 473 00:45:09,998 --> 00:45:13,752 It was my stirring rendition of a mother's anguish. 474 00:45:14,878 --> 00:45:19,192 You slipped away pretty quick... 475 00:45:19,216 --> 00:45:22,820 I just wanted to let the others know. 476 00:45:22,844 --> 00:45:25,323 And Yaolan... Selling us out like that! 477 00:45:25,347 --> 00:45:27,116 I don't wanna see her again! 478 00:45:27,140 --> 00:45:29,076 Now now... Calm down... 479 00:45:29,100 --> 00:45:31,102 We have to find out the reason... 480 00:46:47,679 --> 00:46:52,076 Yaolan... you there? 481 00:46:52,100 --> 00:46:55,854 It's me... 482 00:46:56,730 --> 00:46:58,332 I brought some booze... 483 00:46:58,356 --> 00:46:59,607 Yaolan... 484 00:46:59,983 --> 00:47:01,484 It's me... 485 00:47:03,820 --> 00:47:05,989 Oh... I knew you were here. 486 00:47:10,744 --> 00:47:13,830 ...Uh, I guess I'll be going... 487 00:47:18,835 --> 00:47:21,004 Dad, want to drink with me? 488 00:49:22,333 --> 00:49:24,335 It'll never dry like that. 489 00:49:25,211 --> 00:49:27,589 I'll do things my way, thank you very much. 490 00:49:28,882 --> 00:49:32,760 No need to pretend with me... 491 00:49:34,262 --> 00:49:36,890 Tongue sharp as ever, June bug. 492 00:49:37,140 --> 00:49:38,868 No matter what you do. 493 00:49:38,892 --> 00:49:40,518 I'm not selling. 494 00:49:41,644 --> 00:49:43,104 My days are numbered... 495 00:49:43,521 --> 00:49:45,523 I've accepted my fate as a lackey. 496 00:49:47,609 --> 00:49:51,779 Maybe it's my heart speaking, but I couldn't take this land even if you gave it to me. 497 00:49:52,030 --> 00:49:53,781 Who can I blame for loving you? 498 00:49:54,365 --> 00:49:56,343 That was a long time ago. 499 00:49:56,367 --> 00:49:58,995 Remember how mad your dad was? 500 00:49:59,162 --> 00:50:00,139 Really beat me up too. 501 00:50:00,163 --> 00:50:04,792 Of course, couldn't stand his best friend hooking up with his daughter. 502 00:50:05,168 --> 00:50:09,047 What? So serious today... 503 00:50:09,506 --> 00:50:11,049 Sometimes I think... 504 00:50:11,674 --> 00:50:12,902 If only I could be like your dad... 505 00:50:12,926 --> 00:50:16,012 ...sleeping the days away... 506 00:50:16,429 --> 00:50:18,431 I am old now... 507 00:50:30,693 --> 00:50:32,695 How do you think about this building? 508 00:50:33,196 --> 00:50:34,132 It's great! 509 00:50:34,156 --> 00:50:35,174 When it's done, 510 00:50:35,198 --> 00:50:38,076 it will be one of the greatest buildings of the world. 511 00:50:38,826 --> 00:50:41,680 The building will be operated by China, 512 00:50:41,704 --> 00:50:46,310 Japan, fucking United States, and EC (European Community) countries 513 00:50:46,334 --> 00:50:48,670 and those motherfuckers Soviet Union. 514 00:50:51,214 --> 00:50:55,069 It'll house over 100 offices, 515 00:50:55,093 --> 00:50:59,323 of the world's largest corporations, 516 00:50:59,347 --> 00:51:02,850 as well as 48 banks. No drugstores. 517 00:51:05,728 --> 00:51:06,581 Anyway, 518 00:51:06,605 --> 00:51:09,208 This building will be the center of 519 00:51:09,232 --> 00:51:11,710 Hong Kong after China takes over. 520 00:51:11,734 --> 00:51:13,736 Actually I got a question, ma'am, 521 00:51:14,571 --> 00:51:17,448 What will you do after China takes over Hong Kong? 522 00:51:18,324 --> 00:51:19,969 Why not just take my money? 523 00:51:19,993 --> 00:51:22,721 Maybe you should just get out of here to Australia? 524 00:51:22,745 --> 00:51:24,956 Kangaroo meat is tastes great! 525 00:51:25,373 --> 00:51:27,375 You should try Kangaroo meat! 526 00:51:29,877 --> 00:51:30,980 Anyway, 527 00:51:31,004 --> 00:51:36,259 this building will be the greatest building for world trade. 528 00:51:36,884 --> 00:51:38,761 Very serious! 529 00:51:47,478 --> 00:51:50,749 I'm supposed to believe this, right? 530 00:51:50,773 --> 00:51:52,859 If we leave this land, 531 00:51:53,776 --> 00:51:56,904 We can start our business again. 532 00:51:57,530 --> 00:51:58,990 Mr. Yasaki, 533 00:51:59,282 --> 00:52:01,659 I know what's on your mind. 534 00:52:02,535 --> 00:52:04,662 You just want to get rid of us. 535 00:52:05,538 --> 00:52:08,041 How was your trip, Mrs. Chi? 536 00:52:08,416 --> 00:52:09,417 What? 537 00:52:10,543 --> 00:52:14,172 You know, you're very lucky, to win a free trip like that. 538 00:52:14,672 --> 00:52:17,175 That kind of things don't happen every day. 539 00:52:17,925 --> 00:52:18,925 Sure! 540 00:52:19,135 --> 00:52:20,762 Because we have the gods on our side. 541 00:52:21,554 --> 00:52:24,617 We have done all the surveying of your land, 542 00:52:24,641 --> 00:52:26,184 while you were enjoying your trip. 543 00:52:27,393 --> 00:52:28,537 We know the costs. 544 00:52:28,561 --> 00:52:32,541 Only your family didn't let us do it. 545 00:52:32,565 --> 00:52:33,792 I think, 546 00:52:33,816 --> 00:52:37,278 your gods gave us a little bit favor too. 547 00:52:38,446 --> 00:52:44,410 What? You mean you set it up? 548 00:52:44,577 --> 00:52:46,454 There's nothing we can't do. 549 00:52:46,954 --> 00:52:47,954 You know, 550 00:52:48,581 --> 00:52:49,957 by the end of next week, 551 00:52:50,208 --> 00:52:53,086 you'll be the only ones here. What a pity. 552 00:52:53,586 --> 00:52:54,587 Look, I show you. 553 00:52:55,588 --> 00:52:58,424 A giant tree is just about the sprout here, 554 00:53:00,176 --> 00:53:03,596 and the tree will have countless branches. 555 00:53:03,971 --> 00:53:05,848 If one branch comes on the right, 556 00:53:06,349 --> 00:53:08,351 It will branch on the left side. 557 00:53:08,851 --> 00:53:11,455 And American, Soviet Union, Japan, 558 00:53:11,479 --> 00:53:12,855 China, Hong Kong, 559 00:53:13,064 --> 00:53:15,108 all of them are branches. 560 00:53:15,483 --> 00:53:16,419 You know? 561 00:53:16,443 --> 00:53:18,587 The tree will be that great. 562 00:53:18,611 --> 00:53:21,572 The tree is not ready to sprout yet. 563 00:53:22,115 --> 00:53:24,075 You know why? 564 00:53:24,742 --> 00:53:28,329 It's all because you still live on the ground! 565 00:53:29,497 --> 00:53:31,374 I don't want to make any problems. 566 00:53:32,583 --> 00:53:36,879 We just would like to get great agreement. 567 00:53:37,630 --> 00:53:43,862 For peaceful Asian nation Because the building will represent international friendship. 568 00:53:43,886 --> 00:53:51,886 But it must start with friendship between you and me. 569 00:54:05,491 --> 00:54:07,535 I'm with the Jap now. 570 00:54:09,787 --> 00:54:12,874 Maybe I'll move to Japan. 571 00:54:13,166 --> 00:54:14,917 Then I can go to Harajuku everyday. 572 00:54:15,168 --> 00:54:17,170 You still mad about that? 573 00:54:32,018 --> 00:54:34,437 I can finally leave this disgusting place. 574 00:54:35,188 --> 00:54:37,440 As you know, Tokyo is very clean. 575 00:55:19,732 --> 00:55:22,318 May I open the window? 576 00:55:46,884 --> 00:55:49,470 Stop daydreaming. 577 00:55:49,887 --> 00:55:54,618 If you're done with the laundry, scrub the floors! 578 00:55:54,642 --> 00:55:56,519 Fucking go back to Japan! 579 00:56:09,156 --> 00:56:11,593 What's up...? 580 00:56:11,617 --> 00:56:14,888 Oh! Kumi... It's been great fun, but... 581 00:56:14,912 --> 00:56:16,247 Yeah, take care 'a yourself. 582 00:56:16,414 --> 00:56:17,414 I'm out. 583 00:56:17,665 --> 00:56:20,143 No one can stop me, I'm through! 584 00:56:20,167 --> 00:56:21,395 Who's stopping you? 585 00:56:21,419 --> 00:56:22,896 You're on their side? 586 00:56:22,920 --> 00:56:26,483 Listen, you wanna go? It'll be more tranquil without you. 587 00:56:26,507 --> 00:56:27,800 So long! 588 00:56:28,885 --> 00:56:30,011 I can't believe it! 589 00:56:30,678 --> 00:56:32,555 Damn it! 590 00:56:35,308 --> 00:56:37,310 Everyone is a jerk. 591 00:57:26,609 --> 00:57:28,444 Why aren't you making watches today? 592 00:57:28,694 --> 00:57:30,088 Day off... 593 00:57:30,112 --> 00:57:32,090 To the right, lower... 594 00:57:32,114 --> 00:57:34,092 This game's lame. 595 00:57:34,116 --> 00:57:36,118 Make me a new one... 596 00:57:36,827 --> 00:57:38,746 It's your computer, make your own. 597 00:57:39,705 --> 00:57:42,601 Harder, and mind your own business. 598 00:57:42,625 --> 00:57:44,478 I said make me a new one! 599 00:57:44,502 --> 00:57:46,712 Shut up! Got it? 600 00:57:47,004 --> 00:57:49,382 Hey, keep going. 601 00:58:00,267 --> 00:58:01,370 I'm home. 602 00:58:01,394 --> 00:58:03,396 Haven't seen you in a long time. 603 00:58:03,562 --> 00:58:05,773 Where've you been the past 3 days? 604 00:58:06,023 --> 00:58:07,900 Let's just drop it... 605 00:58:08,109 --> 00:58:10,403 You better straighten yourself up... 606 00:58:10,778 --> 00:58:13,030 You're always nagging! I'm out! 607 00:58:16,409 --> 00:58:18,911 Mom, is it dinner time yet? I'm starved! 608 00:58:19,286 --> 00:58:21,288 Make your own dinner! 609 00:58:22,248 --> 00:58:24,500 Suit yourself! 610 01:00:57,570 --> 01:01:00,823 What's going on? Water's been cut? 611 01:01:21,468 --> 01:01:23,321 Take care! 612 01:01:23,345 --> 01:01:25,055 Good riddance! 613 01:01:52,499 --> 01:01:54,501 I'll come back to play! 614 01:02:06,639 --> 01:02:07,991 Hey. 615 01:02:08,015 --> 01:02:09,266 What's up? 616 01:02:10,476 --> 01:02:11,494 Where're you going? 617 01:02:11,518 --> 01:02:12,371 School. 618 01:02:12,395 --> 01:02:14,998 School? What for? 619 01:02:15,022 --> 01:02:15,625 A place like that can ruin you for life! 620 01:02:15,649 --> 01:02:18,001 But there's no work... 621 01:02:18,025 --> 01:02:20,003 And it's boring to stay home all day. 622 01:02:20,027 --> 01:02:21,087 I forbid it! Stay here! 623 01:02:21,111 --> 01:02:22,756 C'mon, we're gonna be late. 624 01:02:22,780 --> 01:02:25,783 Stop! Come back! 625 01:03:35,978 --> 01:03:37,706 Gau-shin, from this day forth, 626 01:03:37,730 --> 01:03:39,064 this is your house. 627 01:03:39,356 --> 01:03:41,358 Yay! 628 01:04:12,389 --> 01:04:14,117 Hang in there, June bug! 629 01:04:14,141 --> 01:04:15,726 Hold onto me! 630 01:04:17,519 --> 01:04:20,147 You dickwad! Think you can mess with my daughter? 631 01:04:20,522 --> 01:04:22,524 Alright, I concede I owe you this one! 632 01:04:22,775 --> 01:04:24,777 But you just wait... 633 01:04:27,529 --> 01:04:32,785 Longchi!! Longchi!! 634 01:08:25,559 --> 01:08:27,561 Move! 635 01:08:31,356 --> 01:08:32,357 Auntie! 636 01:08:32,858 --> 01:08:33,859 That's enough! 637 01:08:34,234 --> 01:08:35,819 Stop. 638 01:08:39,740 --> 01:08:41,742 Alright! What's going on here! 639 01:09:11,021 --> 01:09:12,373 Kids shouldn't earn too much, 640 01:09:12,397 --> 01:09:14,149 or they'll grow up to be beggars. 641 01:09:17,486 --> 01:09:19,154 You're the worst. 642 01:09:19,863 --> 01:09:21,865 One more round? 643 01:09:22,407 --> 01:09:24,743 My bed time, kiddo, keep going. 644 01:09:40,425 --> 01:09:41,677 Alright, come with me... 645 01:09:48,558 --> 01:09:51,269 Fatty, we could have called this attempted murder. 646 01:09:51,436 --> 01:09:55,190 But Mr. Yasaki pleaded your case. 647 01:09:59,695 --> 01:10:01,697 OK'! No problem, O.K. 648 01:10:02,155 --> 01:10:03,699 That's good! 649 01:10:04,324 --> 01:10:05,575 Come in. 650 01:10:09,913 --> 01:10:11,915 How do you feel, Mrs. Chi? 651 01:10:14,334 --> 01:10:17,587 Don't forget about us, Mrs. Chi. 652 01:10:17,838 --> 01:10:19,214 We will look for you. 653 01:10:19,589 --> 01:10:22,467 If you look for me, I'll be in my office. 654 01:10:22,801 --> 01:10:27,055 I expect you good answer, right? 655 01:10:43,238 --> 01:10:45,365 What happened to you? 656 01:10:45,615 --> 01:10:47,719 Dreamt that my idiot son kicked me. 657 01:10:47,743 --> 01:10:48,679 And I woke up like this. 658 01:10:48,703 --> 01:10:51,097 Blaming me? Let's go! 659 01:10:51,121 --> 01:10:52,706 Bring me for the next fight. 660 01:10:55,083 --> 01:10:57,103 Next time call us. 661 01:10:57,127 --> 01:10:59,129 And we'll all go together, the whole family. 662 01:10:59,755 --> 01:11:00,691 How? 663 01:11:00,715 --> 01:11:02,507 Where do I find you? 664 01:11:22,652 --> 01:11:24,613 Yes. All's well on this end. 665 01:11:25,113 --> 01:11:26,740 Should be all over tomorrow. 666 01:11:27,532 --> 01:11:28,260 Yes... yes... 667 01:11:28,284 --> 01:11:30,285 Looking forward to it... Alright... Goodbye. 668 01:11:32,788 --> 01:11:35,540 Lam, can I have a cigarette? 669 01:11:36,249 --> 01:11:37,793 You smoke? 670 01:11:38,919 --> 01:11:39,419 Yes. 671 01:11:39,920 --> 01:11:44,758 But you know, after I finish my project, I always stop smoking. 672 01:11:45,926 --> 01:11:47,928 How many times have you stopped smoking? 673 01:11:52,307 --> 01:11:54,267 I don't know... Many times. 674 01:11:56,144 --> 01:11:59,022 Next project will be in Burma. 675 01:12:00,440 --> 01:12:02,543 When I finish work over there, 676 01:12:02,567 --> 01:12:04,820 I'll have a nice strong one again. 677 01:12:07,030 --> 01:12:08,257 I can go anywhere, 678 01:12:08,281 --> 01:12:10,784 if any company or government needs me. 679 01:12:11,910 --> 01:12:13,411 That's my life. 680 01:12:15,664 --> 01:12:17,457 Good for you, Mr. Yasaki. 681 01:12:17,707 --> 01:12:19,709 Not many guys enjoy the work. 682 01:12:21,586 --> 01:12:23,964 Like you? 683 01:12:24,965 --> 01:12:26,005 Lam, I tell you, you know, 684 01:12:26,967 --> 01:12:32,698 any governments or countries, companies, all fucking bullshit. 685 01:12:32,722 --> 01:12:34,724 They don't make their hand fucking dirty. 686 01:12:34,891 --> 01:12:36,434 That's why they need me. 687 01:12:36,601 --> 01:12:38,603 That's my life, that's my job. 688 01:12:38,979 --> 01:12:40,689 I enjoy it. 689 01:12:50,490 --> 01:12:54,578 You know, Ah-gau, Mrs. Chi's father, 690 01:12:55,495 --> 01:12:57,497 I've known him since we were kids... 691 01:12:58,582 --> 01:13:01,001 He's now an old man. 692 01:13:02,377 --> 01:13:04,379 And he's a vegetable. 693 01:13:07,257 --> 01:13:12,637 Ah-gau and I got here forty years ago. 694 01:13:13,889 --> 01:13:19,519 We swam across the sea all the way from Canton. 695 01:13:21,730 --> 01:13:26,627 His daughter was with us, on a lifebuoy. 696 01:13:26,651 --> 01:13:30,030 We swam all night long. 697 01:13:31,281 --> 01:13:34,159 Word got around everywhere, 698 01:13:34,534 --> 01:13:40,749 that a new government would come up and they would kill our freedom. 699 01:13:43,376 --> 01:13:47,547 June-bug, that energetic woman, 700 01:13:48,006 --> 01:13:52,385 and we, all swam and swam. 701 01:13:52,677 --> 01:13:58,558 Until we didn't even know where our arms and legs were. 702 01:14:00,810 --> 01:14:03,563 And we got to that village. 703 01:14:04,522 --> 01:14:08,401 I remember there was nothing around. 704 01:14:09,194 --> 01:14:11,446 We built that house, 705 01:14:12,072 --> 01:14:20,072 And then we opened up a kind of mafia business that you hate. 706 01:14:23,708 --> 01:14:24,960 I think... 707 01:14:25,460 --> 01:14:28,213 I give the bird too much food. 708 01:14:28,713 --> 01:14:29,713 What? 709 01:14:29,965 --> 01:14:34,427 Look, he looks like a bit fat. 710 01:14:41,851 --> 01:14:44,938 I want grandpa to be a part of this. 711 01:14:47,065 --> 01:14:49,543 We can go back to our stall tomorrow. 712 01:14:49,567 --> 01:14:50,836 Yeah! 713 01:14:50,860 --> 01:14:52,046 Oh yeah! 714 01:14:52,070 --> 01:14:53,798 I thought you liked school! 715 01:14:53,822 --> 01:14:56,592 No way! Just wanted to role play a bit. 716 01:14:56,616 --> 01:14:59,720 That place is for jerks. 717 01:14:59,744 --> 01:15:01,180 We'll have to move tomorrow. 718 01:15:01,204 --> 01:15:03,206 Leave? 719 01:15:03,373 --> 01:15:05,101 Vacate... Give the property up to those developers... 720 01:15:05,125 --> 01:15:06,686 The radish heads? 721 01:15:06,710 --> 01:15:07,853 Do we have to? 722 01:15:07,877 --> 01:15:08,813 My place too? 723 01:15:08,837 --> 01:15:09,606 Yes, everyone. 724 01:15:09,630 --> 01:15:11,315 No way! 725 01:15:11,339 --> 01:15:12,942 But I like it here! 726 01:15:12,966 --> 01:15:16,386 So you'd rather stay here unable to do anything? 727 01:15:16,553 --> 01:15:17,822 No, but... 728 01:15:17,846 --> 01:15:19,824 It can't be helped... 729 01:15:19,848 --> 01:15:20,848 So what do you want? 730 01:15:20,932 --> 01:15:22,451 Brother! 731 01:15:22,475 --> 01:15:23,869 Be realistic. 732 01:15:23,893 --> 01:15:25,121 Mom tried to fight it... 733 01:15:25,145 --> 01:15:27,147 Went right up to 'em and all... 734 01:15:27,522 --> 01:15:28,749 But I was no match... 735 01:15:28,773 --> 01:15:30,334 Mom lost. 736 01:15:30,358 --> 01:15:32,360 No way Mom could lose... 737 01:15:32,652 --> 01:15:34,029 They're a Big Mac, 738 01:15:34,195 --> 01:15:35,435 and we're citizens of Lilliput. 739 01:15:35,655 --> 01:15:36,906 No chance we could win. 740 01:15:37,365 --> 01:15:41,244 The opponent is too strong. 741 01:15:49,044 --> 01:15:51,296 So tomorrow I'm going to sign this contract of theirs. 742 01:15:51,671 --> 01:15:54,049 I'm sorry that I didn't ask you all first. 743 01:15:54,507 --> 01:15:55,507 It's alright. 744 01:15:56,134 --> 01:15:58,053 We can live in a deluxe new apartment... 745 01:15:59,262 --> 01:16:00,430 Or we could live in a castle! 746 01:16:01,306 --> 01:16:04,517 Clean, big and bright. 747 01:16:04,809 --> 01:16:06,620 Bet there's no place to dock the boats at a castle. 748 01:16:06,644 --> 01:16:09,939 Have you ever seen a princess ride a speed boat to work? 749 01:16:11,316 --> 01:16:13,193 Or, we could move to America, 750 01:16:13,693 --> 01:16:18,198 or some place like that... 751 01:16:18,573 --> 01:16:23,679 Yuck!! White people always smell like butter. What's it to you? No one is stuffing you into their armpit. 752 01:16:23,703 --> 01:16:25,389 Why are you yelling at him? 753 01:16:25,413 --> 01:16:26,932 We just don't have a choice. 754 01:16:26,956 --> 01:16:28,809 Why are you still talking? 755 01:16:28,833 --> 01:16:31,544 Stop! I don't want to discuss it anymore! 756 01:16:56,069 --> 01:16:57,737 I'm sorry Papa... 757 01:16:58,613 --> 01:16:59,989 Please forgive me... 758 01:17:04,828 --> 01:17:06,830 I will not... 759 01:17:10,500 --> 01:17:12,502 I will not forgive you... 760 01:17:13,253 --> 01:17:14,712 Grandpa! 761 01:17:16,631 --> 01:17:22,262 I ABSOLUTELY WILL NOT FORGIVE YOU ALL! 762 01:17:24,139 --> 01:17:28,726 What do you mean, “the opponent is too strong”!? 763 01:17:29,477 --> 01:17:32,206 You all make me sick! 764 01:17:32,230 --> 01:17:34,875 You're just a good for nothing bum! 765 01:17:34,899 --> 01:17:42,007 Condos?! Castles?! California??!! 766 01:17:42,031 --> 01:17:44,659 For what did I work so hard? 767 01:17:45,160 --> 01:17:46,387 For all those years? 768 01:17:46,411 --> 01:17:49,390 Most definitely not for you to move to America! 769 01:17:49,414 --> 01:17:53,727 Are you kidding me? 770 01:17:53,751 --> 01:17:56,880 There will be no America for you! 771 01:17:57,881 --> 01:17:59,525 “Can't be helped”!?! 772 01:17:59,549 --> 01:18:00,651 What “CAN'T BE HELPED!!!” 773 01:18:00,675 --> 01:18:04,029 We give up because it's impossible? 774 01:18:04,053 --> 01:18:08,016 Is life worth living under their rules? 775 01:18:08,183 --> 01:18:10,059 Is it? 776 01:18:11,644 --> 01:18:14,123 Use your brains! Use your hands! 777 01:18:14,147 --> 01:18:18,443 Show some backbone! 778 01:18:18,818 --> 01:18:19,920 You're going to just give up? 779 01:18:19,944 --> 01:18:22,506 Why don't you just die? 780 01:18:22,530 --> 01:18:24,199 Show them what you've got. 781 01:18:24,365 --> 01:18:26,302 Even if the enemy is strong, 782 01:18:26,326 --> 01:18:29,305 We'll fight till the end! 783 01:18:29,329 --> 01:18:31,807 We need to add oil! Add oil! 784 01:18:31,831 --> 01:18:35,769 Add oil! 785 01:18:35,793 --> 01:18:39,398 Add oil! You hear me? 786 01:18:39,422 --> 01:18:41,150 You hear me? 787 01:18:41,174 --> 01:18:42,693 Add oil! 788 01:18:42,717 --> 01:18:45,905 Are you listening? 789 01:18:45,929 --> 01:18:49,700 Add oil! Add oil! 790 01:18:49,724 --> 01:18:51,809 Add oil! 791 01:18:52,852 --> 01:18:56,231 Unite we'll conquer! 792 01:19:04,239 --> 01:19:07,700 You were heavenly in my dreams... 793 01:19:07,867 --> 01:19:09,827 The pleasure was all mine. 794 01:19:15,124 --> 01:19:18,854 Add oil! What are condos? 795 01:19:18,878 --> 01:19:19,980 Immigration to America? 796 01:19:20,004 --> 01:19:21,631 Losers? 797 01:19:21,798 --> 01:19:25,718 I want to see the match! 798 01:19:26,219 --> 01:19:29,013 Add oil! 799 01:19:47,532 --> 01:19:50,261 Brother, it's your ex. 800 01:19:50,285 --> 01:19:52,495 Traitor, what are you doing back here? 801 01:19:54,789 --> 01:19:56,350 What are you scheming now? 802 01:19:56,374 --> 01:19:57,643 You better scram! 803 01:19:57,667 --> 01:19:59,395 Or I'll chop you up! 804 01:19:59,419 --> 01:20:01,146 Why'd you agree to sign tomorrow? 805 01:20:01,170 --> 01:20:02,898 You couldn't wait until I had gone to Harajuku? 806 01:20:02,922 --> 01:20:05,985 That asshole was just using me. 807 01:20:06,009 --> 01:20:07,987 And now, SAYONARA! 808 01:20:08,011 --> 01:20:09,429 What's so great about Japan anyway? 809 01:20:09,595 --> 01:20:11,556 I'm about to explode! 810 01:20:18,062 --> 01:20:19,415 Everybody, give me your hands! 811 01:20:19,439 --> 01:20:21,417 Alright! 812 01:20:21,441 --> 01:20:23,693 Let's beat them all! 813 01:20:30,199 --> 01:20:32,660 You too! 814 01:20:33,953 --> 01:20:35,955 Come on already... 815 01:22:34,699 --> 01:22:37,052 Watch out for the glass. 816 01:22:37,076 --> 01:22:39,179 Why is everything broken? 817 01:22:39,203 --> 01:22:40,580 Well, uh... 818 01:22:45,084 --> 01:22:46,770 Don't break that. 819 01:22:46,794 --> 01:22:49,797 Don't fall into the ocean. 820 01:23:10,234 --> 01:23:13,088 Mrs. Chi, have you seen the dustpan? 821 01:23:13,112 --> 01:23:15,114 Right over there, dear. 822 01:23:41,599 --> 01:23:43,601 Hi. How you doing? 823 01:23:44,018 --> 01:23:45,478 Good morning, madam. 824 01:23:46,270 --> 01:23:48,648 Sorry to have made you come all this way... 825 01:23:49,148 --> 01:23:52,151 They say, "the early bird gets the worm.” 826 01:23:52,401 --> 01:23:54,403 I hate to tell you, 827 01:23:54,904 --> 01:23:57,156 but I've changed my mind. 828 01:23:57,865 --> 01:23:59,992 What are you talking about? 829 01:24:01,536 --> 01:24:07,124 Forget it. I'm sick and tired of all of this. 830 01:24:08,292 --> 01:24:09,919 Shit... 831 01:24:10,795 --> 01:24:12,856 Hi honey, what's happening here? 832 01:24:12,880 --> 01:24:17,736 You were lousy in bed anyway... 833 01:24:17,760 --> 01:24:20,030 Now get out of here! 834 01:24:20,054 --> 01:24:23,808 What are you waiting for? Get lost! Hit the road! 835 01:24:43,786 --> 01:24:46,431 Tokyo Red Rose Club 836 01:24:46,455 --> 01:24:49,166 Hong Kong/Macau Tour. 837 01:24:54,922 --> 01:24:58,718 Panda tours would like to thank you for riding today... 838 01:24:59,218 --> 01:25:06,350 We are presently offering free night shopping tours of Hong Kong. 839 01:25:51,646 --> 01:25:53,457 Suits you. 840 01:25:53,481 --> 01:25:55,483 Wow, thanks a lot. 841 01:26:03,532 --> 01:26:05,534 Hey, what's that? 842 01:26:05,993 --> 01:26:08,013 Room 3001, the penthouse of this building 843 01:26:08,037 --> 01:26:09,973 is their headquarters. 844 01:26:09,997 --> 01:26:12,500 Where are you going? 845 01:26:16,379 --> 01:26:20,108 I didn't charge him for the sex! 846 01:26:20,132 --> 01:26:22,235 So you can keep your stupid Harajuku! 847 01:26:22,259 --> 01:26:25,054 Crazy... You know the receptionist isn't involved, right? 848 01:27:16,856 --> 01:27:18,357 Dad! 849 01:27:18,983 --> 01:27:20,317 Dad! 850 01:27:38,252 --> 01:27:41,756 Get your amulets! Lucky Charms! 851 01:27:43,007 --> 01:27:46,093 CONSULATE OF JAPAN 852 01:28:02,359 --> 01:28:05,529 Delicious... Japanese food's the best... 853 01:28:06,739 --> 01:28:11,762 Listen, I appreciate this and all. 854 01:28:11,786 --> 01:28:13,788 But I ain't no traitor... 855 01:28:15,289 --> 01:28:17,166 This project... crosses all boundaries... 856 01:28:17,917 --> 01:28:21,146 One needs to call on god... 857 01:28:21,170 --> 01:28:23,172 man alone is too small... 858 01:28:24,298 --> 01:28:28,302 Ahh yakitori... 859 01:28:29,178 --> 01:28:31,364 Akane, what are you doing here? 860 01:28:31,388 --> 01:28:33,784 Some kind of tour guide? 861 01:28:33,808 --> 01:28:36,435 C'mon, leave me outta this... 862 01:28:37,436 --> 01:28:40,415 The word “deportation” mean anything to you? 863 01:28:40,439 --> 01:28:44,503 If the authorities knew, you'd go home in a cage. 864 01:28:44,527 --> 01:28:46,445 Is that supposed to be some kind of threat? 865 01:28:47,530 --> 01:28:49,532 You're no angel yourself. 866 01:28:49,949 --> 01:28:55,079 All "m asking for is their signature on the contract. 867 01:28:55,454 --> 01:28:58,207 Seems easy enough. 868 01:28:59,333 --> 01:29:00,811 That's right. 869 01:29:00,835 --> 01:29:04,564 You're working with them now, right? 870 01:29:04,588 --> 01:29:06,841 I see what you're saying and all, 871 01:29:07,091 --> 01:29:12,447 ...but, I gotta draw the line somewhere... 872 01:29:12,471 --> 01:29:16,225 Hey look what I found... 873 01:29:33,576 --> 01:29:40,624 I don't care how, just get me that signature. 874 01:29:41,625 --> 01:29:44,503 And then we might find another envelope. 875 01:29:45,254 --> 01:29:53,254 Well, I guess I'll help out, for the kids, you know. 876 01:29:54,513 --> 01:29:58,225 Hey listen, one more thing... 877 01:29:58,642 --> 01:30:00,603 What? 878 01:30:01,770 --> 01:30:03,147 What? 879 01:30:03,522 --> 01:30:06,984 I'll need one of those magical cards. 880 01:30:10,613 --> 01:30:13,908 Hey, buy a lucky charm! 881 01:30:14,241 --> 01:30:16,994 Our father who art in heaven, 882 01:30:17,786 --> 01:30:19,890 hallowed be thy name, 883 01:30:19,914 --> 01:30:21,349 How much? 884 01:30:21,373 --> 01:30:23,375 It's cheap. 885 01:30:26,420 --> 01:30:28,231 What've you got there? 886 01:30:28,255 --> 01:30:29,900 How'd that get in there?? 887 01:30:29,924 --> 01:30:31,026 Don't play dumb now... 888 01:30:31,050 --> 01:30:32,777 I'm charging you for selling counterfeit watches. 889 01:30:32,801 --> 01:30:35,054 I said I don't know... 890 01:30:37,932 --> 01:30:39,409 None of your business! 891 01:30:39,433 --> 01:30:43,187 I said I don't know... 892 01:30:50,319 --> 01:30:52,321 “Welcome Akane and Guests”. 893 01:30:52,571 --> 01:30:57,534 THIS HALL IS RESERVED EXCLUSIVELY FOR THE AKANE PARTY 894 01:31:21,558 --> 01:31:24,853 What are you grinning at? 895 01:31:32,361 --> 01:31:34,547 Magic card? Bullshit. 896 01:31:34,571 --> 01:31:36,091 Thought it was something good. 897 01:31:36,115 --> 01:31:39,094 Turns out you just wanted to fan yourself with the credit card. 898 01:31:39,118 --> 01:31:40,095 Idiot! 899 01:31:40,119 --> 01:31:42,121 You didn't know how to use a credit card? 900 01:31:43,080 --> 01:31:45,332 Kids nowadays grow up too fast... 901 01:31:46,500 --> 01:31:49,729 Bank balance 0, card canceled. 902 01:31:49,753 --> 01:31:51,755 No use carrying it around then... 903 01:31:53,632 --> 01:31:56,343 I can make one of these things easy, anytime. 904 01:31:57,386 --> 01:32:00,115 CARD... FAKE... 905 01:32:00,139 --> 01:32:01,890 Piece of cake. 906 01:32:55,152 --> 01:32:57,821 No good unless we get into the mother computer. 907 01:32:58,030 --> 01:32:59,573 Mother? 908 01:33:15,714 --> 01:33:18,967 What are you doing here! 909 01:33:19,343 --> 01:33:20,945 Get lost! 910 01:33:20,969 --> 01:33:22,679 Don't disturb us! 911 01:33:28,852 --> 01:33:31,605 Stop crying! What's a little blood? 912 01:33:32,314 --> 01:33:33,607 Stop crying! 913 01:33:33,941 --> 01:33:35,943 Good morning!! 914 01:33:36,360 --> 01:33:38,362 The sunshine is upon us. 915 01:33:38,737 --> 01:33:40,614 It is indeed a great morning. 916 01:33:41,740 --> 01:33:43,575 Warriors! 917 01:33:44,243 --> 01:33:50,958 We will have the most monumental victory against our greatest enemies. 918 01:33:55,629 --> 01:33:58,841 The enemy is frightening, 919 01:33:59,258 --> 01:34:01,236 but we will not back down! 920 01:34:01,260 --> 01:34:05,514 UNTIL THE BITTER END! 921 01:34:05,889 --> 01:34:09,893 Now! We must start with. 922 01:34:10,394 --> 01:34:14,606 Happy Fighting Tai-chi! 923 01:34:21,238 --> 01:34:22,865 Do better! 924 01:34:23,157 --> 01:34:25,159 Continue! 925 01:34:27,286 --> 01:34:29,288 Never surrender! 926 01:34:33,250 --> 01:34:35,252 More! 927 01:34:38,172 --> 01:34:40,174 More! 928 01:34:44,803 --> 01:34:46,906 We shall be victorious! 929 01:34:46,930 --> 01:34:48,932 We shall destroy the enemy! 930 01:34:49,141 --> 01:34:49,785 Understand? 931 01:34:49,809 --> 01:34:51,810 Destroy! 932 01:35:18,670 --> 01:35:20,672 Bring them down! 933 01:35:21,673 --> 01:35:23,675 Beat them all! 934 01:35:26,595 --> 01:35:29,473 Beat them all! 935 01:36:41,545 --> 01:36:44,298 Shit, can't get into the mother computer... 936 01:36:49,886 --> 01:36:53,265 What? Can't crack it? 937 01:36:54,558 --> 01:36:57,537 J-A-R- 938 01:36:57,561 --> 01:37:00,540 Hurry up and get us that fake credit card! 939 01:37:00,564 --> 01:37:01,417 Works? 940 01:37:01,441 --> 01:37:03,418 I can't get into the mother... 941 01:37:03,442 --> 01:37:06,796 What do you think I pay you for? Get with it! 942 01:37:06,820 --> 01:37:08,381 Hurry up! 943 01:37:08,405 --> 01:37:11,199 Just give me a minute. 944 01:37:12,200 --> 01:37:14,202 How frustrating! 945 01:37:28,925 --> 01:37:30,927 Alright you guys listen up... 946 01:37:32,179 --> 01:37:36,808 SECRET. Understand? Secret. 947 01:37:37,225 --> 01:37:40,979 Not even your folks, you hear? 948 01:37:41,355 --> 01:37:45,293 “Loose lips sink ships” right? 949 01:37:45,317 --> 01:37:47,319 ...hot a clue, huh... 950 01:37:47,611 --> 01:37:48,862 Stupid old moron... 951 01:37:49,029 --> 01:37:51,198 Yeah! You got it! 952 01:37:51,615 --> 01:37:54,201 I've had it up to here with you two! 953 01:37:54,368 --> 01:37:58,306 Our enemies are meeting at seven tonight. 954 01:37:58,330 --> 01:38:01,184 Let's go snoop it out, happy family. 955 01:38:01,208 --> 01:38:02,352 Happy family? 956 01:38:02,376 --> 01:38:05,480 About time I did the right thing, 957 01:38:05,504 --> 01:38:07,214 like a real man. 958 01:38:08,090 --> 01:38:11,718 You don't have to prove to us you're a "real” man. 959 01:38:15,597 --> 01:38:17,599 Hey radish head. 960 01:38:17,891 --> 01:38:20,477 I beat you up before, and yet you'll help us now? 961 01:38:20,977 --> 01:38:22,020 Thank you dear... 962 01:38:22,396 --> 01:38:23,623 He says thanks. 963 01:38:23,647 --> 01:38:26,108 Aww shucks, you're making me blush. 964 01:38:33,490 --> 01:38:35,492 What are you doing? 965 01:38:53,927 --> 01:38:57,681 This is the life... 966 01:38:58,807 --> 01:39:01,285 They've finally given up. 967 01:39:01,309 --> 01:39:03,311 Looking for a peace treaty... 968 01:39:03,937 --> 01:39:07,291 What's the outfit for? 969 01:39:07,315 --> 01:39:14,406 They want to go out big I guess. 970 01:39:14,698 --> 01:39:16,283 Those people are hopeless. 971 01:39:16,658 --> 01:39:18,386 Oh yeah, I have a question for you: 972 01:39:18,410 --> 01:39:23,039 The kids want something to remember this by. 973 01:39:23,331 --> 01:39:31,331 Your international building and all those feelings. 974 01:39:33,717 --> 01:39:37,405 So they made a friendship board 975 01:39:37,429 --> 01:39:39,431 for all of you to sign. 976 01:39:40,724 --> 01:39:46,813 Kids! The big man said okay, come! 977 01:40:07,876 --> 01:40:09,753 Please sign for me. 978 01:41:28,290 --> 01:41:29,290 What is it? 979 01:41:44,806 --> 01:41:49,853 We want to keep your voices as souvenirs. 980 01:42:35,023 --> 01:42:36,375 HOORAY!!! 981 01:42:36,399 --> 01:42:39,653 The cards had the password!! 982 01:42:42,155 --> 01:42:44,658 "Save the Whales”. 983 01:42:48,286 --> 01:42:50,765 I don't know what to tell you... 984 01:42:50,789 --> 01:42:52,916 They changed their minds again. 985 01:42:53,291 --> 01:42:55,293 Eviction is probably easier anyway. 986 01:43:05,679 --> 01:43:10,308 Yeah! This is too much! 987 01:44:04,863 --> 01:44:06,865 This is pretty difficult stuff. 988 01:44:11,953 --> 01:44:13,872 There are 2000 cards here... 989 01:44:14,247 --> 01:44:16,809 About $100,000... 990 01:44:16,833 --> 01:44:18,835 Each card is... 991 01:44:21,838 --> 01:44:25,359 Not bad! Come here. 992 01:44:25,383 --> 01:44:32,015 You can have $20 each! 993 01:44:32,640 --> 01:44:34,768 How's it comin'? 994 01:44:35,894 --> 01:44:37,020 Didn't see you there. 995 01:44:37,270 --> 01:44:41,250 I'll give you $20 too. 996 01:44:41,274 --> 01:44:42,710 Beautiful. 997 01:44:42,734 --> 01:44:44,736 What did she say? 998 01:44:49,032 --> 01:44:50,968 Done already? I can't believe it. 999 01:44:50,992 --> 01:44:53,369 Didn't think you had it in you. 1000 01:44:53,536 --> 01:44:54,536 Cards all finished. 1001 01:44:55,038 --> 01:44:56,724 What are these? 1002 01:44:56,748 --> 01:44:58,350 Cards. 1003 01:44:58,374 --> 01:45:00,728 Can withdraw money. 1004 01:45:00,752 --> 01:45:03,171 Are you serious? 1005 01:45:05,673 --> 01:45:10,678 Really got to hand it to you... 1006 01:45:11,304 --> 01:45:14,682 organizing all this... 1007 01:45:15,183 --> 01:45:20,414 We might get them yet! 1008 01:45:20,438 --> 01:45:24,818 Great job this time! 1009 01:45:33,701 --> 01:45:34,701 Thank you. 1010 01:45:35,036 --> 01:45:37,205 Thank you! Thank you! 1011 01:45:47,465 --> 01:45:49,467 Is this an "R" or "A"? 1012 01:45:51,845 --> 01:45:53,565 This signature is really hard to get right. 1013 01:45:53,596 --> 01:45:56,808 What a tiresome work. 1014 01:45:58,476 --> 01:45:59,912 It looks similar! 1015 01:45:59,936 --> 01:46:01,938 Why can't I? 1016 01:46:07,485 --> 01:46:09,421 You're all brainless! 1017 01:46:09,445 --> 01:46:10,923 You bought this? 1018 01:46:10,947 --> 01:46:14,576 We need hard assets... Jewels and gold, you hear me? 1019 01:46:15,743 --> 01:46:17,120 Do I make myself clear? 1020 01:46:18,121 --> 01:46:19,121 Yes! 1021 01:46:37,515 --> 01:46:42,270 Thank you, thank you... 1022 01:46:44,480 --> 01:46:46,983 Give me the works... The most expensive possible. 1023 01:46:54,657 --> 01:46:56,659 Make it look good. 1024 01:46:57,035 --> 01:46:59,495 Don't look at me! Keep on writing! 1025 01:47:01,664 --> 01:47:03,875 What is this? 1026 01:47:11,299 --> 01:47:15,929 Your penmanship is a disgrace. 1027 01:47:16,804 --> 01:47:19,891 I can't read it. 1028 01:47:20,183 --> 01:47:21,809 What a pain... 1029 01:47:22,685 --> 01:47:25,813 Be careful! 1030 01:48:00,848 --> 01:48:03,410 We've hit the limit guys... 1031 01:48:03,434 --> 01:48:05,955 Any more could be dangerous. 1032 01:48:05,979 --> 01:48:07,456 We alone have already run up 1033 01:48:07,480 --> 01:48:09,983 a total of HK$188 million. 1034 01:48:10,191 --> 01:48:11,835 Including those overseas, 1035 01:48:11,859 --> 01:48:14,445 that's HK$120 trillion. 1036 01:48:26,874 --> 01:48:30,628 120,000,000,000 HKD? 1037 01:48:34,841 --> 01:48:38,487 According to Michael Butler, a resident Los Angeles journalist, 1038 01:48:38,511 --> 01:48:41,699 the much talked about Nova Alpha project has been postponed. 1039 01:48:41,723 --> 01:48:45,143 Due to a forgery of credit cards issued to its VIP members. 1040 01:48:45,601 --> 01:48:52,025 The estimated damages of this forgery come to the shocking figure of US$170,000.000. 1041 01:48:52,608 --> 01:48:57,506 I'm here to tell you that I'm totally aware of this Nova Alpha cash card scam. 1042 01:48:57,530 --> 01:49:01,010 That's going on in America, Europe and Japan. 1043 01:49:01,034 --> 01:49:03,762 But bankers, industrialist and political interests, 1044 01:49:03,786 --> 01:49:06,724 try to hide the facts and go on with their business. 1045 01:49:06,748 --> 01:49:08,916 But when the world finds out what these men are up to, 1046 01:49:09,167 --> 01:49:13,605 they will be publicly disgraced and, gentlemen, that's the end of this case. 1047 01:49:13,629 --> 01:49:15,899 Mr. Butler has further indicated the 1048 01:49:15,923 --> 01:49:18,652 possibility of an international terrorist group or crime syndicate 1049 01:49:18,676 --> 01:49:21,387 involved in this mass forgery of credit cards. 1050 01:49:21,763 --> 01:49:25,367 Both Nova Alpha countries and Interpol have denied the forgery. 1051 01:49:25,391 --> 01:49:29,621 Mr. Butler himself will be flying to Hong Kong at the end of the month to investigate the matter. 1052 01:49:29,645 --> 01:49:32,416 Could this be an enormous computerized crime? 1053 01:49:32,440 --> 01:49:34,525 Or is this just an illusion? 1054 01:49:34,692 --> 01:49:37,755 So far, none of the computers have provided us with an answer. 1055 01:49:37,779 --> 01:49:40,198 Brian Crane, CNN, Los Angeles. 1056 01:49:49,332 --> 01:49:51,334 They fucked this up badly. 1057 01:49:51,709 --> 01:49:55,963 Fucking hell! I can't believe they've done this fucking stupid shit. 1058 01:49:56,547 --> 01:49:58,424 The project will be stopped for a while. 1059 01:49:58,716 --> 01:50:00,343 They must be happy. 1060 01:50:01,719 --> 01:50:03,721 Lam, what do you want to do? 1061 01:50:04,472 --> 01:50:07,701 Another guy will be here soon to replace you 1062 01:50:07,725 --> 01:50:11,604 by the time you're having a hard time with those VIPs in Beijing. 1063 01:50:13,106 --> 01:50:15,108 And I'll be doing the same job, 1064 01:50:15,691 --> 01:50:17,318 because I need money. 1065 01:50:22,448 --> 01:50:24,117 Mr. Yasaki, 1066 01:50:24,617 --> 01:50:26,327 aren't you taking bird with you? 1067 01:50:26,994 --> 01:50:27,847 Don't you know a movie 1068 01:50:27,871 --> 01:50:28,972 about the guy in prison? 1069 01:50:28,996 --> 01:50:30,682 He kept a bird in a cage, 1070 01:50:30,706 --> 01:50:33,501 but it remind him of himself. 1071 01:50:33,876 --> 01:50:35,461 So he let him go. 1072 01:50:35,753 --> 01:50:37,213 I do the same thing. 1073 01:50:37,880 --> 01:50:40,633 That was not a very good idea, Mr. Yasaki. 1074 01:50:41,384 --> 01:50:42,635 Why not? 1075 01:50:43,010 --> 01:50:45,388 Because birds are born to be pets. 1076 01:50:45,596 --> 01:50:48,516 If you let them loose, they won't know what to do. 1077 01:50:48,766 --> 01:50:50,017 They will just die. 1078 01:50:51,144 --> 01:50:53,146 It's hard to get free. 1079 01:50:53,479 --> 01:50:54,479 Anyway, 1080 01:50:54,647 --> 01:50:55,982 Lam, take care of yourself. 1081 01:50:56,399 --> 01:50:58,025 See you in hell. 1082 01:50:58,526 --> 01:50:59,777 Sayonara. 1083 01:51:59,170 --> 01:52:03,817 Expensive! You know what I mean! 1084 01:52:03,841 --> 01:52:11,841 Such! A! Rip! Off! 1085 01:52:40,503 --> 01:52:44,632 What's that... A flying saucer? 1086 01:53:28,801 --> 01:53:29,927 Hey! 1087 01:53:30,428 --> 01:53:31,905 Let's get back together! 1088 01:53:31,929 --> 01:53:33,532 What? 1089 01:53:33,556 --> 01:53:35,558 Let's start over, try again. 1090 01:53:36,809 --> 01:53:38,936 Its been a while since we fucked. 1091 01:53:39,812 --> 01:53:41,123 I'll think about it. 1092 01:53:41,147 --> 01:53:42,690 Hurry up. 1093 01:53:42,898 --> 01:53:44,317 Be quick. 1094 01:53:56,037 --> 01:53:58,265 So, you're with me, 1095 01:53:58,289 --> 01:54:00,458 but you're with Yaolan too. 1096 01:54:00,958 --> 01:54:02,936 I don't think you can handle it! 1097 01:54:02,960 --> 01:54:04,337 What do you think this is? 1098 01:54:04,712 --> 01:54:06,297 Oh, knock it off... 1099 01:54:07,840 --> 01:54:10,718 Caught with your pants down... 1100 01:54:11,093 --> 01:54:11,946 None of your business is it!? 1101 01:54:11,970 --> 01:54:13,054 It's my business! 1102 01:54:13,971 --> 01:54:15,931 Get over it. 1103 01:54:16,223 --> 01:54:19,060 Let me be! Today is my birthday! 1104 01:54:30,613 --> 01:54:35,576 Ma? What? 1105 01:54:49,840 --> 01:54:52,110 There is a dead bird. 1106 01:54:52,134 --> 01:54:53,612 What a pity. 1107 01:54:53,636 --> 01:54:56,114 Go bury it, okay? 1108 01:54:56,138 --> 01:54:58,140 But wipe your nose first. 1109 01:54:58,516 --> 01:55:01,828 What does it mean that Hong Kong is being handed over to China today? 1110 01:55:01,852 --> 01:55:03,497 It doesn't impact us. 1111 01:55:03,521 --> 01:55:05,123 Ah, I forgot! Grandpa's dinner! 1112 01:55:05,147 --> 01:55:07,149 Let's cook! 1113 01:55:31,549 --> 01:55:33,008 Join me for cocktails, my dear? 1114 01:55:33,926 --> 01:55:37,054 Grandpa, sorry I'm late. 1115 01:55:44,145 --> 01:55:47,523 You know, this village should become an autonomous nation... 1116 01:55:48,274 --> 01:55:51,444 I'll buy nuclear bombs from Soviet Union, 1117 01:55:51,652 --> 01:55:53,672 and put it over there. 1118 01:55:53,696 --> 01:55:55,072 Just for decoration. 1119 01:55:55,322 --> 01:55:57,926 I will develop into a business tycoon, 1120 01:55:57,950 --> 01:55:59,428 just like McDonalds... 1121 01:55:59,452 --> 01:56:00,762 McDonalds? 1122 01:56:00,786 --> 01:56:03,581 I also used to have a nationwide chain store, 1123 01:56:04,039 --> 01:56:06,017 one on every street corner. 1124 01:56:06,041 --> 01:56:08,437 All throughout Japan. 1125 01:56:08,461 --> 01:56:10,689 Had a lot of department stores too. 1126 01:56:10,713 --> 01:56:13,150 - And a railway... - I will open my chain stores... 1127 01:56:13,174 --> 01:56:15,944 - And now I just want the one... - All over the world... 1128 01:56:15,968 --> 01:56:22,433 Hot tub movie theater - Even UN will be afraid of me! Then I will be rich! 1129 01:57:18,656 --> 01:57:22,493 Soapland Goddess. 1130 01:57:22,910 --> 01:57:24,912 Subtitles: Pearl Chan 76148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.