Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,930 --> 00:00:05,202
Ferguson eml�tette Eve Wilder-t?
2
00:00:05,234 --> 00:00:06,759
Szerintem Ferguson eml�kszik r�.
3
00:00:06,782 --> 00:00:08,178
Ferguson-nak nincsenek eml�kei.
4
00:00:08,187 --> 00:00:09,679
Nem gondolod, hogy nem v�letlen,
5
00:00:09,707 --> 00:00:12,104
hogy az egyetlen szem�ly,
akivel Ferguson kedves
6
00:00:12,132 --> 00:00:13,775
az olyan valaki, akit ismer?
7
00:00:15,919 --> 00:00:17,742
8
00:00:19,235 --> 00:00:21,025
Ne! Lou, ne!
9
00:00:22,485 --> 00:00:24,703
Jobban kell vigy�znod magadra Wilder n�ni!
10
00:00:24,712 --> 00:00:26,705
Azt hiszem, hogy � csak bar�ts�gos.
11
00:00:26,737 --> 00:00:28,487
Akkor tesztelj�k a hajlamait.
12
00:00:28,702 --> 00:00:30,236
Agg�dom �rted,
13
00:00:30,264 --> 00:00:33,666
amiatt, amit mondt�l, tudod,
hogy mindenkit meg akarsz �lni.
14
00:00:33,689 --> 00:00:36,223
Igen, csak m�rges voltam.
Ne agg�dj emiatt.
15
00:00:40,576 --> 00:00:42,092
Nagyon sajn�lom!
16
00:00:42,106 --> 00:00:43,791
Most!
17
00:00:43,887 --> 00:00:45,715
R�baszt�l Judy!
18
00:00:45,812 --> 00:00:47,029
Mit akarsz tenni vele?
19
00:00:47,052 --> 00:00:49,583
Rakd ki a l�nyok el�,
d�nts�n a term�szetes igazs�g.
20
00:00:53,348 --> 00:00:55,263
Hallgasd meg az aj�nlatom!
Hallani akarod.
21
00:00:55,277 --> 00:00:56,907
Mi az aj�nlat? Halljuk.
22
00:00:58,540 --> 00:01:00,860
- H�zz�tok ki!
- Tess�k? A v�delmem alatt �ll.
23
00:01:01,241 --> 00:01:04,065
Bassza meg Ann Reynolds.
Bassza meg mind.
24
00:01:04,179 --> 00:01:05,745
Kirobbantjuk magunkat innen.
25
00:01:30,890 --> 00:01:35,890
26
00:01:50,718 --> 00:01:51,718
Igen?
27
00:01:56,073 --> 00:01:57,598
Mr. Hubert hi�nyolja Jaybird-�t.
28
00:01:57,786 --> 00:01:59,108
Vigy�zol r�?
29
00:01:59,747 --> 00:02:02,118
Igen, Lou Kelly j� gondj�t viseli.
30
00:02:03,600 --> 00:02:05,161
Mr. Hubert �rt�keli ezt Lou.
31
00:02:06,332 --> 00:02:08,064
J� lesz tal�lkozni vele.
32
00:02:08,317 --> 00:02:10,238
Felteszem a nev�t a l�togat�si list�mra.
33
00:02:10,278 --> 00:02:11,448
Mikor lenne j�?
34
00:02:11,563 --> 00:02:13,441
Ma, ha benne van.
35
00:02:14,231 --> 00:02:15,958
A l�togat�si id� 12-t�l 2-ig tart.
36
00:02:16,095 --> 00:02:17,813
Mr. Hubert elmegy hozz�d Lou.
37
00:02:25,414 --> 00:02:27,918
A friss�tett n�vsor j�v�h�ten jelenik meg.
38
00:02:27,958 --> 00:02:30,918
A l�tsz�mle�p�t�s a minap
nagy felr�z�st jelentett,
39
00:02:30,930 --> 00:02:33,918
sz�val egy kis ellenreakci�t
v�rtam az �r�kt�l.
40
00:02:33,958 --> 00:02:35,774
Mi van az �j t�l�ra fizet�ssel?
41
00:02:35,802 --> 00:02:37,709
Besz�lni fogunk r�la j�v� h�ten.
M�s valami?
42
00:02:37,720 --> 00:02:39,804
Igen! Mikor akarod kiengedni
Jenkins-t a lyukb�l?
43
00:02:39,832 --> 00:02:41,210
Kij�het eb�d ut�n.
44
00:02:41,238 --> 00:02:43,713
Bryant kiesett a H1-es csapat�b�l
45
00:02:43,741 --> 00:02:46,244
�s �t lett helyezve a H5-be,
46
00:02:46,342 --> 00:02:48,558
de �bernek kell lenn�nk
b�rmilyen fesz�lts�g eset�n.
47
00:02:48,712 --> 00:02:51,531
- Ha ennyi, k�sz�n�m mindenkinek...
- Eln�z�st a k�s�s�rt!
48
00:02:51,571 --> 00:02:52,753
Sajn�lom,
49
00:02:52,834 --> 00:02:55,388
de �pp most j�v�k
egy tal�lkoz�r�l a miniszterrel.
50
00:02:55,398 --> 00:02:59,758
Ez a slammer.com fiask�
szarvihart kavart a Spring Street-en,
51
00:02:59,940 --> 00:03:01,958
sz�val a f�fel�gyel�vel egyeztetve
52
00:03:02,162 --> 00:03:04,859
�gy d�nt�ttem, hogy egy havi
b�rb�nuszt aj�nlok fel annak,
53
00:03:04,894 --> 00:03:07,012
b�rmelyik �rnek, aki megtal�lja a kamer�t.
54
00:03:07,052 --> 00:03:09,231
J�l van. Ha nincs m�s,
55
00:03:09,248 --> 00:03:11,923
akkor visszamehettek dolgozni,
k�sz�n�m. Ann?
56
00:03:12,939 --> 00:03:15,318
- Mikor... konzult�ltunk mi err�l?
- Nem tett�k?
57
00:03:15,510 --> 00:03:17,798
�, h�t, semmi baj sincs egy kis �szt�nz�ssel.
58
00:03:17,838 --> 00:03:20,998
�n lehetek az egyetlen, aki tudja,
de mindegyik�t�k segge egyenesben van.
59
00:03:22,731 --> 00:03:24,464
- H�...
- A napom f�nypontjai.
60
00:03:24,478 --> 00:03:26,341
Ha ez fontos, akkor r�gz�tsd egy emailben.
61
00:03:31,966 --> 00:03:33,118
Azok �k?
62
00:03:34,318 --> 00:03:35,680
Ok�.
63
00:03:35,823 --> 00:03:38,478
A francba! Mi�rt tenn� ezt Miller?
64
00:03:38,676 --> 00:03:40,949
�szint�n? Nem tudom.
65
00:03:41,449 --> 00:03:45,082
Feltette a karrierj�t arra,
hogy Ferguson �szinte legyen a meghallgat�s�n.
66
00:03:45,111 --> 00:03:47,269
Sz�val most tudja vagy nem tudja?
67
00:03:47,298 --> 00:03:49,657
H�t, tal�n ment vele valamire,
de m�sr�szr�l
68
00:03:49,697 --> 00:03:51,735
olyan d�nt�st hozott,
amivel t�mogatta a csal�s�t,
69
00:03:51,747 --> 00:03:53,916
�gyhogy most nyakig benne van.
70
00:03:53,933 --> 00:03:55,575
Megmutattad ezt Jake-nek?
71
00:03:55,798 --> 00:03:57,974
- Istenem, nem.
- Vera fel kell fedn�nk ezeket.
72
00:03:58,003 --> 00:04:00,821
Will, ezeket illeg�lisan szereztem,
elfogadhatatlanok.
73
00:04:00,850 --> 00:04:03,415
- Akkor felgy�jtjuk a pics�ba!
- �s ugyan hol?
74
00:04:03,610 --> 00:04:07,009
Te... azt mondtad, hogy Miller
Psuldrycin-t adott neki, igaz?
75
00:04:07,038 --> 00:04:08,839
Rajtakaptam. �s h�lye voltam,
hogy beleegyeztem...
76
00:04:08,840 --> 00:04:11,687
Ha be tudjuk bizony�tani,
hogy egy fogolynak tiltott gy�gyszert adott,
77
00:04:11,836 --> 00:04:14,178
�r�gyk�nt tudn�m haszn�lni,
hogy kir�gjam �s hiteltelenn� tegyem.
78
00:04:14,198 --> 00:04:16,927
Ami elbaszn� az al�t�masztanival�j�t
Ferguson t�rgyal�s�n.
79
00:04:17,958 --> 00:04:19,218
Vizelettesztnek vetj�k al�.
80
00:04:19,258 --> 00:04:21,836
Te �s a t�rsas�god felfordul�st okoztok.
81
00:04:21,878 --> 00:04:24,558
Nem kell ezt tenn�nk Zheng,
ha elmondod, hogy hol van a kamera.
82
00:04:24,598 --> 00:04:27,025
�n f�z�k, nem k�sz�tettem
semmilyen kibaszott vide�t.
83
00:04:27,198 --> 00:04:28,827
Valaki tud valamit.
84
00:04:30,222 --> 00:04:31,996
Mit keresel?
Gyere ki onnan!
85
00:04:32,038 --> 00:04:33,884
Eln�z�st a zavar�s�rt Miss Wilder.
86
00:04:33,896 --> 00:04:36,038
�, nem zavarsz Mr. Stewart.
87
00:04:36,078 --> 00:04:38,023
Ha m�g t�bbsz�r kell mondanom,
hogy h�vj csak Eve-nek,
88
00:04:38,038 --> 00:04:39,918
a t�rdemre kell, hogy �ltesselek!
89
00:04:40,009 --> 00:04:43,344
Sajn�lom Eve. Mindent megteszek,
hogy j�l viselkedjek.
90
00:04:51,019 --> 00:04:52,052
Mi van?
91
00:04:52,080 --> 00:04:55,414
Ugyan m�r, gyakorlatilag
�rzem a feromonok illat�t.
92
00:04:55,428 --> 00:04:57,001
�llj le.
93
00:04:57,002 --> 00:04:59,097
Tal�n a t�bbieknek egyed�l
kellene hagyniuk titeket
94
00:04:59,118 --> 00:05:01,007
�s hagyniuk, hogy meglegyenek a m�dszereitek.
95
00:05:01,044 --> 00:05:03,358
El�g sok hely van elb�jni ebben a konyh�ban.
96
00:05:05,392 --> 00:05:06,844
A rakt�r...
97
00:05:07,758 --> 00:05:09,332
Senki se figyel.
98
00:05:09,842 --> 00:05:11,577
Igaz�n magatok lehettek...
99
00:05:12,158 --> 00:05:15,510
- a szerelem budo�rj�ban.
- �, jav�thatatlan vagy!
100
00:05:26,479 --> 00:05:27,991
Tudod, hogy mit tettem Allie-vel?
101
00:05:29,368 --> 00:05:30,958
Megtehetem veled is ugyanazt.
102
00:05:33,318 --> 00:05:36,431
- Baszd meg!
- Kerekessz�kbe raklak, de kurv�ra, te ribanc!
103
00:05:36,449 --> 00:05:38,309
- Tudod, hogy megteszem!
- Kifel�!
104
00:05:38,355 --> 00:05:41,294
- Nem azel�tt, hogy meg�llapodtunk.
- �, igen? Meg�llapodtunk, de miben?
105
00:05:41,331 --> 00:05:43,323
Egy kis ingatlan �gyletben...
106
00:05:43,461 --> 00:05:46,678
Van egy sz�p cell�m a H5-ben
kil�t�ssal az �des r�basz�sra...
107
00:05:46,718 --> 00:05:48,375
Odak�lt�z�l, �n idek�lt�z�m.
108
00:05:48,389 --> 00:05:50,570
Szopd ki a faszom, Judy!
109
00:05:54,625 --> 00:05:57,284
- Mi a fasz folyik itt?
- Nem �rzem magam biztons�gban.
110
00:05:57,646 --> 00:06:00,466
Ide akarok k�lt�zni mell�d,
� meg mehet a H5-be.
111
00:06:03,211 --> 00:06:05,576
Vil�goss� tettem, hogy a v�delmem alatt �llsz.
Ennek el�gnek kellene lennie.
112
00:06:05,590 --> 00:06:07,501
Ja, kellene, de kurv�ra nincs �gy.
113
00:06:07,518 --> 00:06:09,365
A c�lpont ott van a h�tamon.
114
00:06:09,398 --> 00:06:11,238
K�zel kell tartanod magadhoz.
115
00:06:14,035 --> 00:06:15,059
Kath?
116
00:06:16,988 --> 00:06:18,908
Sz�ks�gem van r�d vagy a kis h�l�haverodra,
117
00:06:18,917 --> 00:06:20,699
hogy �tsz�ll�t�st k�rjek, ok�?
118
00:06:21,332 --> 00:06:23,086
H�t, az k�ptelens�g.
119
00:06:25,037 --> 00:06:27,558
�, tal�n nem hallott�l...
120
00:06:29,918 --> 00:06:31,759
Nem, nem, a hall�som t�k�letesen j�.
121
00:06:31,792 --> 00:06:33,564
Ez�rt a ink�bb te vagy kurv�ra �rthetetlen.
122
00:06:33,596 --> 00:06:36,638
Nem, pontosan �rtem, amit mondt�l.
123
00:06:37,086 --> 00:06:38,996
- Kelly?
- Nem megyek sehova.
124
00:06:39,014 --> 00:06:40,958
Kelly? L�togat�d van, gyer�nk!
125
00:06:42,703 --> 00:06:44,595
Rajtad tartom a szemem, Kath.
126
00:07:06,198 --> 00:07:09,318
Mindig a felh�ket n�zed.
Mit keresel?
127
00:07:09,587 --> 00:07:11,998
- Tal�n egy jelet.
- Kit�l? Istent�l?
128
00:07:13,847 --> 00:07:15,236
Mondjuk...
129
00:07:18,301 --> 00:07:20,408
Tudod, hogy mi�rt v�di Lou Judy-t?
130
00:07:21,198 --> 00:07:23,192
Nem, nem tudom Allie.
131
00:07:23,869 --> 00:07:25,718
Esk�sz�m nem tudom.
132
00:07:26,004 --> 00:07:28,678
Lou nem b�zik bennem el�gg�.
M�g nem, ark�hogy is.
133
00:07:29,447 --> 00:07:31,278
De b�rmi is legyen az oka,
134
00:07:31,525 --> 00:07:35,062
fel�lm�lja azt a t�nyt,
hogy Judy ellopta Reb �sszes p�nz�t.
135
00:07:42,958 --> 00:07:44,798
Feltehetek egy k�rd�st?
136
00:07:45,446 --> 00:07:49,482
Ez, nos, ez egy el�g nagy dolog.
�n, �...
137
00:07:52,278 --> 00:07:56,364
Ha �n k�... k�rv�nyezem,
hogy a H1-be k�lt�zhessek,
138
00:07:56,410 --> 00:07:59,200
az egy olyan valami lenne,
amit �tgondoln�l?
139
00:08:01,531 --> 00:08:04,820
- Baszd meg Marie.
- Tudom, tudom, hogy ez egy nagy k�r�s.
140
00:08:04,843 --> 00:08:06,118
Nagy k�r�s?
141
00:08:07,087 --> 00:08:09,478
Ez a sz�zad kibaszott enyhe kifejez�se...
142
00:08:10,876 --> 00:08:12,426
Fogalmad sincs...
143
00:08:12,437 --> 00:08:15,623
Vagy esetleg megteszed, vagy nem.
Tal�n �r�lt vagy.
144
00:08:17,093 --> 00:08:19,718
Hol kezded?
145
00:08:19,911 --> 00:08:25,404
Kisz�r�m az �sszes...
szenved�st, h�lyes�get
146
00:08:26,078 --> 00:08:29,478
�s f�jdalmat, amit okozt�l.
147
00:08:31,118 --> 00:08:32,390
Igen, �rtem.
148
00:08:32,930 --> 00:08:35,777
Ez t�l sok. T�l sok v�r folyt, tudom.
149
00:08:36,230 --> 00:08:38,318
Ez... el volt baszva.
150
00:08:38,682 --> 00:08:40,998
H�lyes�g, soha nem kellett volna megk�rdeznem.
151
00:08:44,003 --> 00:08:46,982
Tal�n �r�lt vagyok, sajn�lom.
152
00:08:50,998 --> 00:08:53,096
N�zd, megk�rdezem, de...
153
00:08:53,515 --> 00:08:55,317
Ugyan m�r, �rny�kba kellene h�z�dnod csajszi.
154
00:08:55,438 --> 00:08:57,269
Odakint feket�bb leszel, mint �n.
155
00:08:59,571 --> 00:09:02,768
- Ez el�g k�nyes volt...
- Mit akart?
156
00:09:04,798 --> 00:09:07,859
Ez a h�v�s volt az eldobhat� telefonj�r�l,
amit Fran n�ni k�ld�tt nekem.
157
00:09:08,089 --> 00:09:11,518
Most, azon a napon, amikor Jones
�s Morelli elrabolta a h�godat,
158
00:09:11,558 --> 00:09:14,758
- a telefonon volt k�t ismeretlen h�v�s.
- �, a francba!
159
00:09:14,885 --> 00:09:17,998
A tiltott sz�mok b�rmit jelenthetnek.
B�rki lehetett.
160
00:09:18,197 --> 00:09:21,733
Persze, de azut�n leellen�riztem
Eddie telefonj�t, amit a l�nya k�ld�tt.
161
00:09:22,203 --> 00:09:25,595
Egy h�v�st ind�tott �s egy r�vid
h�v�st kapott azut�n
162
00:09:25,635 --> 00:09:27,558
- err�l a sz�mr�l.
- Jones mobilja?
163
00:09:27,598 --> 00:09:30,358
Elbaszta Rita!
Hagyott Eddie-nek egy hang�zenetet.
164
00:09:30,485 --> 00:09:33,676
Annyit kell csak tenn�nk, hogy a
mobilszolg�ltat� kiadja a tiltott sz�mot
165
00:09:33,699 --> 00:09:36,495
az eldobhat� telefonodon.
Ha ez Jones nyomoz�hoz tartozik...
166
00:09:36,518 --> 00:09:38,618
�ssze fog minket k�tni azon a napon.
167
00:09:38,758 --> 00:09:40,776
Meg fogja er�s�teni a sztorimat.
68
00:09:41,235 --> 00:09:44,519
Gondolod ez el�g lesz ahhoz, hogy fell�pj�nk
a rohad�kokkal szemben �s �jranyiss�k az �gyet?
169
00:09:44,938 --> 00:09:48,485
Azt hiszem. M�r k�sz�tettem egy
h�v�slist�t a rend�rs�ghez,
170
00:09:48,508 --> 00:09:50,923
�s ha szerencs�sek vagyunk,
tal�n megkaphatunk a GPS adatot,
171
00:09:50,952 --> 00:09:52,221
hogy honnan ind�tott�k a h�v�sokat.
172
00:09:52,249 --> 00:09:54,287
�s legutolj�ra, ez majd
sz�lnek ereszti Jonesy-t.
173
00:09:54,574 --> 00:09:56,268
T�k�n �l�k!
174
00:09:56,478 --> 00:09:58,798
A nap v�g�re felvissz�k majd
a fed�lzetre a zsarukat.
175
00:09:58,838 --> 00:10:01,581
K�nyszer�teni�k kell a mobilszolg�ltat�t,
hogy labd�ba r�ghassanak,
176
00:10:01,725 --> 00:10:03,358
m�sk�l�nben minden hi�ba volt.
177
00:10:03,398 --> 00:10:05,393
Pozit�vnak kell lenned Reet.
178
00:10:05,542 --> 00:10:08,331
- Elkaptad a barmot!
- Oi! H�t �pp most j�ttem ki a lyukb�l!
179
00:10:08,348 --> 00:10:09,996
Judy mi�rt nem halott?
180
00:10:10,053 --> 00:10:12,212
Mert azt hittem, hogy minden
ribanc meg akarja �lni.
181
00:10:12,238 --> 00:10:14,421
- Ja, h�t nem eg�szen �gy siker�lt.
- Ja, a francba, hogy nem!
182
00:10:14,438 --> 00:10:16,109
�pp l�ttam �t a furcsa sarkon,
183
00:10:16,126 --> 00:10:18,798
�s mindenki azt mondja,
hogy most m�r Lou-val van?
184
00:10:18,838 --> 00:10:21,118
- Ja, Lou v�di �t.
- Mi�rt?!
185
00:10:21,304 --> 00:10:24,290
- Ez az, amit pr�b�lunk kital�lni.
- � egy kibaszott J�d�s!
186
00:10:24,330 --> 00:10:25,857
Ennek nincs semmi �rtelme!
187
00:10:26,334 --> 00:10:29,450
Ja, h�t, nem csak ez az egyetlen dolog,
aminek nincs �rtelme.
188
00:10:29,758 --> 00:10:31,160
Allie?
189
00:10:31,482 --> 00:10:32,986
El akarsz valamit mondani nekik Marie-r�l?
190
00:10:33,256 --> 00:10:34,758
- Mi van Marie-val?
- Ja, mi van Marie-val?
191
00:10:34,798 --> 00:10:37,364
Ugyan m�r, mindannyian itt vagyunk.
Mondd el nekik, hogy Marie mit mondott.
192
00:10:37,399 --> 00:10:40,593
Be akar k�lt�zni a H1-be.
193
00:10:44,077 --> 00:10:45,438
Tess�k?
194
00:10:47,102 --> 00:10:48,318
���, nem.
195
00:10:48,358 --> 00:10:51,303
Lou band�j�ban van!
196
00:10:51,331 --> 00:10:54,678
Azt hiszem, hogy ki akar sz�llni.
Szerintem j�v� pr�b�lja tenni...
197
00:10:54,718 --> 00:10:56,365
�s hiszel neki?
198
00:10:57,668 --> 00:11:00,440
Akkor, mi lesz, vel�nk akar lenni itt �s...
199
00:11:00,475 --> 00:11:01,990
Nem.
200
00:11:03,173 --> 00:11:05,102
Elfelejtetted, hogy mit tett az a k�gy�?
201
00:11:05,245 --> 00:11:06,628
Meg�lte Boomer anyj�t.
202
00:11:06,674 --> 00:11:08,866
�, tulajdonk�ppen az Brody volt
�s �n lel�ttem.
203
00:11:08,901 --> 00:11:10,594
Megpr�b�lta Ruby-t lel�ni.
204
00:11:10,657 --> 00:11:13,067
Nincs olyan �t a pokolban,
amin hagyn�m azt a k�gy�t,
205
00:11:13,078 --> 00:11:14,944
hogy a h�gommal aludjon
ugyanabban a k�rletben.
206
00:11:14,973 --> 00:11:17,198
Nem tudom elhinni, hogy megk�rsz minket,
hogy fontonjuk meg Allie.
207
00:11:17,238 --> 00:11:20,358
- N�zz r� Boomer-re, kurv�ra kivan.
- Nem, nem, nem!
208
00:11:20,471 --> 00:11:23,192
Ok�, h�t azt hiszem, hogy ismerj�k
az �ll�spontodat Rita.
209
00:11:23,215 --> 00:11:26,044
De azt mondtam, hogy megk�rdezem,
sz�val megk�rdezem.
210
00:11:26,251 --> 00:11:27,558
Tudod mit gondolok.
211
00:11:32,558 --> 00:11:34,318
J� besz�lget�s volt.
212
00:11:41,313 --> 00:11:44,448
�lmodsz, hogy ha azt hiszed,
hogy van vissza�t abb�l, amit tett�l.
213
00:11:46,692 --> 00:11:48,311
Megv�ltoztam Rita.
214
00:11:49,666 --> 00:11:51,824
Csak adj egy es�lyt,
hogy bebizony�tsam, k�rlek!
215
00:11:51,835 --> 00:11:54,269
Minden kibaszott lehet�s�get
elszalasztott�l m�r.
216
00:11:55,113 --> 00:11:57,289
T�nyleg azt gondolod,
hogy biztons�gban leszel a H1-ben?
217
00:11:58,615 --> 00:12:01,496
Nem maradhatok itt Lou-val.
Nem lehet. K�rlek!
218
00:12:01,525 --> 00:12:03,873
Jobban kellene f�lned t�lem,
mint Lou-t�l.
219
00:12:05,124 --> 00:12:09,187
Nem tett�l semmit, de j�tszadozt�l
vel�nk Marie �jra, �s �jra.
220
00:12:09,216 --> 00:12:10,605
Meg�lted Ray-t!
221
00:12:12,814 --> 00:12:15,318
�s megpr�b�ltad meg�lni Ruby-t,
az Isten szerelm�re!
222
00:12:17,598 --> 00:12:19,782
Nem vagy te semmi sem,
csak egy �lnok kutya!
223
00:12:34,998 --> 00:12:36,518
Csak besz�lget�nk itt...
224
00:12:36,618 --> 00:12:38,139
Paranoi�s vagy Hercegn�.
225
00:12:38,168 --> 00:12:40,598
Azok a faszok be vannak polosk�zva,
higgy nekem.
226
00:12:40,638 --> 00:12:42,134
Most hallgass meg figyelmesen...
227
00:12:42,168 --> 00:12:45,158
Sz�r�l sz�ra �t kell adnod
Frazer-nek ezeket az utas�t�sokat.
228
00:12:51,438 --> 00:12:52,942
- Szia!
- Szia!
229
00:12:52,946 --> 00:12:54,287
- �r�l�k, hogy l�tlak!
- Igen!
230
00:12:54,765 --> 00:12:57,278
Sz�ks�ge lesz egy furgonra,
ugyanolyan t�pus�ra, mint a b�rt�n�,
231
00:12:57,395 --> 00:12:58,681
plusz �r egyenruh�ra.
232
00:12:58,796 --> 00:13:01,358
Sz�ks�ged lesz �r egyenruh�ra,
hogy kijussunk a kapun.
233
00:13:01,398 --> 00:13:03,107
�p�tenie kell egy robban�szerkezetet
234
00:13:03,144 --> 00:13:06,656
nem t�bb, mint f�l kil�
semtex-b�l vagy gelignitb�l.
235
00:13:06,950 --> 00:13:08,966
�rted? F�l kil�!
236
00:13:08,980 --> 00:13:11,676
J�zus Krisztus, te egy kibaszott terrorista vagy!
237
00:13:11,717 --> 00:13:16,470
Azt akarja, hogy be legyen csomagolva
legal�bb 5 kg semtex vagy gelignit.
238
00:13:16,828 --> 00:13:19,822
F�l kil� el�g nagyot fog sz�lni,
hogy �tjussunk.
239
00:13:19,838 --> 00:13:21,678
B�rmi m�s t�l nagy lesz.
240
00:13:21,718 --> 00:13:22,898
5 kil�?
241
00:13:23,642 --> 00:13:24,909
Az kurva sok!
242
00:13:25,180 --> 00:13:27,518
Nem akarunk �ldozatokat igaz?
243
00:13:27,747 --> 00:13:31,481
Judy t�meg�ldozatokat akar a tisztvisel�kb�l.
244
00:13:31,563 --> 00:13:34,758
Az edz� udvar d�li fal�hoz hajtson.
245
00:13:35,145 --> 00:13:37,886
Ott telep�ti a szerkezetet.
246
00:13:37,959 --> 00:13:40,300
Azt akarja, hogy parkolj le a bej�ratn�l,
247
00:13:40,470 --> 00:13:43,038
direkt a tisztvisel�k irod�ja m�g�tt.
248
00:13:43,184 --> 00:13:44,603
�s azt akarja, hogy id� el�tt lej�rjon
249
00:13:44,639 --> 00:13:46,838
az 5 �r�s h�tf�i meetingj�k alatt.
250
00:13:47,068 --> 00:13:50,198
L�tni akarja, hogy ezt a eg�sz kibaszott
b�rt�nt t�rdre k�nyszer�ti.
251
00:13:50,415 --> 00:13:52,936
�s amikor minden zavart lesz
a bomba robban�sa ut�n.
252
00:13:53,119 --> 00:13:54,918
megl�p�nk, miel�tt tudom�st szereznek r�la.
253
00:13:55,131 --> 00:13:58,221
A semtex-et neh�z lesz beszerezni,
de a gelignititet...
254
00:13:59,741 --> 00:14:00,838
ja.
255
00:14:03,529 --> 00:14:04,576
J�.
256
00:14:14,104 --> 00:14:16,400
- Itt van Ferguson.
- K�sz�n�m Mr. Stewart.
257
00:14:18,957 --> 00:14:20,160
Tess�k.
258
00:14:20,587 --> 00:14:22,814
Nem vagyok ki�rva drogtesztre.
259
00:14:22,865 --> 00:14:25,321
A b�rmikornak melyik r�sz�t nem �rti?
260
00:14:26,244 --> 00:14:28,598
A f�gg�ny m�g�, menjen.
261
00:14:44,737 --> 00:14:47,547
�, Eve!
Ezt az arcot szerettem volna l�tni.
262
00:14:47,694 --> 00:14:50,238
�rdekelne egy d�lut�ni m�szakv�lt�s?
263
00:14:50,311 --> 00:14:52,838
- V�lt�s? - Sz�ks�gem lenne valakire,
aki kitakar�tja a h�zast�rsi szob�t.
264
00:14:53,218 --> 00:14:55,735
El�g k�nyes, de kiszabad�t a r�pah�moz�sb�l.
265
00:14:56,998 --> 00:14:58,596
- Term�szetesen.
- Nagyszer�!
266
00:14:58,739 --> 00:14:59,960
Visszaj�v�k �rted k�s�bb.
267
00:15:04,819 --> 00:15:06,426
Mr. Stewart-tal voltam,
268
00:15:06,467 --> 00:15:08,798
amikor kifejezetten az volt a k�r�se,
hogy v�lts m�szakot.
269
00:15:09,575 --> 00:15:10,907
Tudod ez mit jelent, ugye?
270
00:15:15,018 --> 00:15:17,638
Azt akarja, hogy egyed�l legyetek
a h�zast�rsi szob�ban.
271
00:15:19,651 --> 00:15:22,259
Gyer�nk, h�mozd a r�p�t!
272
00:15:31,219 --> 00:15:32,698
Judy egy ribanc!
273
00:15:33,125 --> 00:15:34,301
Kurva vagy!
274
00:15:40,073 --> 00:15:42,806
Oi, adn�tok egy kurva percet
a hercegn�vel, mi?
275
00:15:44,983 --> 00:15:46,758
- Hogy ment?
- Ja, j�l.
276
00:15:47,049 --> 00:15:49,318
- Frazer azt mondta, hogy megcsin�lja.
- Az id�vonal?
277
00:15:49,437 --> 00:15:51,329
Nos, el�g sok a tennival�, de
278
00:15:51,710 --> 00:15:55,365
- holnap fel fogom h�vni.
- Nem, nekem kell most besz�lnem vele.
279
00:15:55,903 --> 00:15:58,079
N�zd, ez kibaszott nagy �zlet
280
00:15:58,121 --> 00:16:00,306
�s meg kell t�rt�nnie a
kiadat�si meghallgat�somig.
281
00:16:00,389 --> 00:16:03,236
- Meg fog. - Meg kell bizonyosodnom,
hogy minden r�szletet �tadt�l.
282
00:16:03,305 --> 00:16:04,358
�tadtam.
283
00:16:04,673 --> 00:16:09,478
Ugyancsak eml�kezz arra, hogy nem h�vhatsz
senkit �s nem fogadhatsz l�togat�kat.
284
00:16:09,701 --> 00:16:11,198
Ez az egyetlen m�dja, hogy csin�ljuk.
285
00:16:11,496 --> 00:16:12,958
Mi van az eldobhat� telefonnal?
286
00:16:14,996 --> 00:16:17,154
H�t sok cella ellen�rz�s volt, �gy
287
00:16:17,328 --> 00:16:19,748
- a b�rt�n tiszta...
- H�t Zain�nak van egy.
288
00:16:19,826 --> 00:16:21,428
Arra haszn�lja, hogy futtassa az �zlet�t.
289
00:16:21,456 --> 00:16:23,334
Te t�nyleg le akarod buktatni Zaina-t?
290
00:16:23,977 --> 00:16:26,659
Mindent fel�getsz magad k�r�l?
Haszn�ld m�r a kurva fejed!
291
00:16:26,866 --> 00:16:29,065
Csak �reznem kell, hogy kontroll�lom ezt.
292
00:16:29,097 --> 00:16:31,357
Vil�gos, de az a helyzet,
293
00:16:31,738 --> 00:16:33,878
hogy leszarom az �rz�seidet,
294
00:16:34,227 --> 00:16:36,050
sz�val meg kell b�znod bennem.
295
00:16:36,303 --> 00:16:39,920
- Mi�rt kellene megb�znom benned?
- Mert kurv�ra feladtam mindent, hogy v�djelek.
296
00:16:40,416 --> 00:16:42,758
�s mert annyira kint akarok lenni, mint te.
297
00:16:53,880 --> 00:16:54,964
H�!
298
00:16:55,740 --> 00:16:57,158
Szeretn�m, ha megtenn�l valamit.
299
00:16:57,394 --> 00:16:59,268
Szerezd meg nekem Zaina mobilj�t.
300
00:17:00,126 --> 00:17:03,037
- Tess�k? Mi�rt?
- Csak kurv�ra fel akarok hagyni a kereskedelemmel.
301
00:17:03,308 --> 00:17:05,476
- Csak ker�tsd be.
- Te vagy a falkavez�r.
302
00:17:05,664 --> 00:17:08,346
- Az utols�t is elvetted t�le.
- Jobb, ha �n ebben nem veszek r�szt.
303
00:17:08,699 --> 00:17:10,503
Csak szerezd meg nekem, j�?
304
00:17:11,238 --> 00:17:12,378
Sokat jelentene.
305
00:17:13,227 --> 00:17:14,697
Cellaz�r�s 20 perc m�lva.
306
00:17:16,708 --> 00:17:18,013
Add a szavad!
307
00:17:21,875 --> 00:17:24,143
Figyelem! Lez�r�s.
Figyelem! Lez�r�s.
308
00:17:24,193 --> 00:17:26,246
Minden fogoly t�rjen vissza a k�rlet�be!
309
00:17:26,260 --> 00:17:27,954
A cellaz�r�s folyamatban van.
310
00:17:28,005 --> 00:17:29,869
Minden fogoly t�rjen vissza a k�rlet�be!
311
00:17:29,901 --> 00:17:31,990
A cellaz�r�s folyamatban van.
312
00:17:58,055 --> 00:17:59,918
Jenkins, gyere be.
313
00:18:02,233 --> 00:18:04,001
�, a francba!
314
00:18:07,362 --> 00:18:08,550
Mi�rt csukta be az ajt�t?
315
00:18:08,573 --> 00:18:10,958
- Tudom, hogy hol a kamera.
- Mi... milyen kamera?
316
00:18:11,693 --> 00:18:14,609
Nem megyek el n�lk�le.
Leguggolsz �s k�h�gsz nekem...
317
00:18:14,678 --> 00:18:17,056
Nem. Nem, nem, nem p�lya!
318
00:18:17,088 --> 00:18:21,126
- Ez vagy a keszty�!
- Nem, ezt ne! Nem! Nem, ha mondom, ezt ne!
319
00:18:22,362 --> 00:18:25,952
- Green fegy�r, bej�nne ide k�rem?
- Persze.
320
00:18:32,211 --> 00:18:36,253
100%-ig biztos vagyok benne,
hogy Jenkinsn�l van a slammer kamera.
321
00:18:36,808 --> 00:18:37,956
Ha ki tudod venni,
322
00:18:37,993 --> 00:18:39,948
20%-ot adok a havi b�rb�l.
323
00:18:39,999 --> 00:18:41,307
- 25...
- Hm.
324
00:18:41,633 --> 00:18:43,520
Baszd meg!
325
00:18:45,186 --> 00:18:47,877
- H�, mit csin�l az �r?
- Mi folyik ott Miss Miles?
326
00:18:47,895 --> 00:18:48,951
Semmi, ami�rt agg�dnotok kellene.
327
00:18:48,970 --> 00:18:51,598
- Az ajt�k cellaz�r�sig nyitva maradnak.
- Foglalkozz a saj�t kibaszott dolgoddal.
328
00:18:53,924 --> 00:18:55,598
Megint lyukban akarod v�gezni Jenkins?
329
00:18:55,761 --> 00:18:57,557
Maga csin�lja vagy
el fogom mondani a f�fel�gyel�nek,
330
00:18:57,608 --> 00:19:00,118
hogy pontosan mi�rt t�rdeltem bele
a nagy kibaszott k�v�r segg�be!
331
00:19:01,906 --> 00:19:03,278
Takar�tsd fel ezt a szart.
332
00:19:04,569 --> 00:19:06,429
Rendben van, ennyi, csomagoljunk!
333
00:19:08,524 --> 00:19:10,797
- Mi t�rt�nt veled?
- Nem, semmi.
334
00:19:53,914 --> 00:19:55,718
Szabadulj meg t�le.
335
00:19:55,889 --> 00:19:57,180
Nem akarod megtartani?
336
00:19:57,186 --> 00:19:58,719
- K�zn�l lehetne.
- Nem.
337
00:19:58,747 --> 00:20:00,498
Puszt�tsd el, dobd ki.
Nem akarom, hogy megtal�lj�k.
338
00:20:00,584 --> 00:20:02,989
Mi�rt v�ded Judy-t azut�n, amit tett?
339
00:20:03,035 --> 00:20:04,602
Ez csak �zlet Marie.
340
00:20:05,417 --> 00:20:07,087
Semmi, ami miatt agg�dnod kellene.
341
00:20:14,193 --> 00:20:16,311
Azt mondom neked, a telefon
nincs ott, ahova tettem.
342
00:20:16,334 --> 00:20:17,638
Kurv�ra meg kell tal�lnunk.
343
00:20:17,844 --> 00:20:19,239
Nem z�rtam le.
344
00:20:22,878 --> 00:20:24,273
Winter?
345
00:20:24,692 --> 00:20:26,558
Hova k�sz�lsz ennyire sietve?
346
00:20:26,970 --> 00:20:29,406
- �, �n �pp csak lefel� indultam...
- Szeretn�m, ha velem j�nn�l.
347
00:20:29,411 --> 00:20:31,162
Van itt egy zsaru, hogy besz�ljen veled.
348
00:20:31,793 --> 00:20:33,238
Hallott�l? Mozg�s!
349
00:20:33,510 --> 00:20:34,905
Bassza meg!
350
00:20:47,327 --> 00:20:48,638
Hoztam Winter-t.
351
00:20:50,186 --> 00:20:51,362
K�sz�n�m.
352
00:20:52,395 --> 00:20:53,398
Foglaljon helyet.
353
00:21:04,114 --> 00:21:05,158
Tudja, hogy ki vagyok?
354
00:21:05,399 --> 00:21:06,918
- Kellene?
- Nem.
355
00:21:07,222 --> 00:21:09,238
Ha tudn�, akkor nem lenn�k
ilyen j� a munk�mban.
356
00:21:09,495 --> 00:21:11,368
De �n nagyon j�l ismerem mag�t.
357
00:21:13,463 --> 00:21:15,758
�, ugyan m�r,
rossz ajt�n kopogtat,
358
00:21:16,016 --> 00:21:18,703
mert nem �hajtom kiseg�teni a zsarukat.
359
00:21:18,859 --> 00:21:20,879
Nem, ez nem arr�l sz�l,
hogy seg�tenie kell.
360
00:21:21,894 --> 00:21:24,801
25 �v, ez az, amit n�z.
361
00:21:25,105 --> 00:21:26,670
N�zze, szem�ly szerint
azt gondolom �gy a fair,
362
00:21:26,678 --> 00:21:28,705
hogy ha valaki ilyen csap�ssal n�z szembe,
363
00:21:28,976 --> 00:21:30,780
meg�rti az igazi ok�t,
364
00:21:30,789 --> 00:21:33,017
mi�rt fog megrohadni egy szarkupacban
365
00:21:33,379 --> 00:21:35,230
a h�tral�v� nyomorult �let�ben.
366
00:21:36,556 --> 00:21:38,038
Teh�t Marie,
367
00:21:40,202 --> 00:21:41,680
akarja tudni az igazs�got vagy nem?
368
00:21:46,590 --> 00:21:48,004
Ok�, mondja el.
369
00:22:13,448 --> 00:22:16,418
Igen, azt hiszem,
hogy figyelmeztetnelek kell.
370
00:22:16,447 --> 00:22:20,616
�j takar�kra, p�rn�kra, l�gfriss�t�re
�s zsebkend�kre lesz sz�ks�g�nk.
371
00:22:20,738 --> 00:22:23,400
�, sz�ks�ges lenne �jrat�lteni a...
372
00:22:24,434 --> 00:22:26,880
- profilaktikusokat.
- Igen.
373
00:22:27,519 --> 00:22:29,438
Mindegy, megyek... itt hagylak.
374
00:22:29,872 --> 00:22:31,554
Visszaj�v�k 20 perc m�lva, k�r�lbel�l.
375
00:22:57,817 --> 00:22:59,198
Eve...
376
00:22:59,453 --> 00:23:00,630
Tess�k?
377
00:23:00,678 --> 00:23:02,565
- Ez olyan...
- Miss Wilder!
378
00:23:02,588 --> 00:23:03,988
- Te kis huncut!
- Eve!
379
00:23:04,598 --> 00:23:06,798
Mi a faszt csin�lsz?!
380
00:23:08,815 --> 00:23:10,638
Kurv�ra meg�r�lt�l?
381
00:23:10,896 --> 00:23:11,989
J�zus!
382
00:23:11,989 --> 00:23:13,964
Ne n�zz r�m �gy!
383
00:23:15,370 --> 00:23:16,983
- Gyere!
- Nem!
384
00:23:23,681 --> 00:23:25,007
H�, Deng!
385
00:23:27,693 --> 00:23:29,478
Visszavinn�d Wilder-t a H6-ba?
386
00:23:29,978 --> 00:23:32,198
- Mi t�rt�nt?
- Csak vidd vissza.
387
00:23:44,398 --> 00:23:46,278
�!
388
00:23:46,608 --> 00:23:49,369
* Csitt kicsi b�bi, figyeld a sz�t, *
389
00:23:50,603 --> 00:23:53,812
* anya vesz majd n�ked egy kis rig�t. *
390
00:23:54,116 --> 00:23:55,598
�, Eve!
391
00:23:59,402 --> 00:24:00,791
�gy �rzem...
392
00:24:03,507 --> 00:24:05,562
Felel�snek �rzem magam.
393
00:24:05,929 --> 00:24:07,364
Figyelmeztetnelek...
394
00:24:11,325 --> 00:24:13,103
Figyelmeztetnelek kellett volna vele kapcsolatban.
395
00:24:14,983 --> 00:24:16,543
Ho... hogy �rted?
396
00:24:18,063 --> 00:24:19,855
M�r csin�lta ezt ezel�tt.
397
00:24:25,943 --> 00:24:27,312
Sz�val...
398
00:24:27,743 --> 00:24:29,172
Mi van?
399
00:24:29,505 --> 00:24:30,757
�...
400
00:24:31,606 --> 00:24:33,397
M�s n�ket is megvezetett.
401
00:24:33,902 --> 00:24:36,663
Csak, hogy �sszet�rje
�s lealacsony�tsa �ket.
402
00:24:36,703 --> 00:24:38,746
Hogy mi? M�s foglyokat?
403
00:24:38,863 --> 00:24:41,530
Nem, Vera Benett-et.
404
00:24:41,983 --> 00:24:45,364
Kihaszn�lta �t �rzelmileg, szexu�lisan,
405
00:24:45,846 --> 00:24:48,855
�s azut�n eldobta,
mint egy haszn�lt zsebkend�t.
406
00:24:49,389 --> 00:24:51,183
�s ha ez a megal�ztat�s nem lenne el�g,
407
00:24:51,223 --> 00:24:54,594
csak tov�bbl�pett, hogy megbasszon
valami szem�treval� n�v�rt,
408
00:24:54,617 --> 00:24:57,062
aki itt dolgozott,
hogy az arc�ba d�rg�lje.
409
00:24:57,406 --> 00:25:00,414
Szeg�ny Miss Benett,
teljesen... teljesen meg lett al�zva.
410
00:25:00,948 --> 00:25:05,012
De ezt el kell hallgatnod.
Mi a fasz�rt nem mondta el nekem ezt senki?
411
00:25:05,503 --> 00:25:07,153
Te, te....
412
00:25:07,383 --> 00:25:09,605
�gy el volt�l ragadtatva t�le, �n csak...
413
00:25:09,633 --> 00:25:11,390
azt hittem, rem�ltem...
414
00:25:12,303 --> 00:25:14,059
h�t, hogy tal�n megv�ltozott.
415
00:25:15,173 --> 00:25:16,608
Annyira sajn�lom.
416
00:25:17,611 --> 00:25:20,728
�gy �rtem, pontosan...
sz�rnyen t�vedtem.
417
00:25:21,050 --> 00:25:23,621
� most val�sz�n�leg
az orvosiban van, azzal a...
418
00:25:24,637 --> 00:25:26,422
Shen n�v�rrel.
419
00:25:27,300 --> 00:25:29,326
Nyilv�nval�an dolga van az �pol�kkal.
420
00:25:30,583 --> 00:25:35,193
K�ts�gtelen, hogy j�t ad neki,
lassan dugja meg, am�g mi besz�l�nk.
421
00:25:42,503 --> 00:25:43,884
Azt hiszem...
422
00:25:45,663 --> 00:25:47,423
ideje elcsendesedni.
423
00:26:06,348 --> 00:26:08,903
Ez az � reggele az �tkez�ben.
424
00:26:10,423 --> 00:26:13,064
Ez a m�szak mag�ba foglalja,
hogy fel�gyelje a konyhai takar�t�st.
425
00:26:15,285 --> 00:26:17,294
Tudod, hogy hol vannak a vakfoltok.
426
00:26:18,623 --> 00:26:20,783
A rakt�rban, ahol a fagyaszt� van.
427
00:26:20,823 --> 00:26:22,592
Ez egy fel�gyelt hal�lz�na.
428
00:26:29,743 --> 00:26:31,289
Le kell fedned.
429
00:26:44,263 --> 00:26:45,943
Sz�val mikor tudsz bej�nni?
430
00:26:45,983 --> 00:26:47,832
A j�v� h�tig nem.
431
00:26:48,103 --> 00:26:49,519
Francba!
432
00:26:49,909 --> 00:26:52,303
Csak annyi, hogy le kell fogynom egy kicsit.
433
00:26:52,583 --> 00:26:55,270
- Di�t�zol?
- Nem...
434
00:26:56,223 --> 00:27:00,080
Nem, csak... a dolgok itt felforr�sodtak.
435
00:27:01,743 --> 00:27:05,080
Le kell adnom p�r kil�t, tudod?
436
00:27:05,262 --> 00:27:08,529
�! �, igen, �rtem.
437
00:27:08,783 --> 00:27:10,183
Ja.
438
00:27:22,663 --> 00:27:24,693
Besz�ln�nk kell.
439
00:27:25,183 --> 00:27:26,667
N�gyszemk�zt.
440
00:27:26,908 --> 00:27:29,273
- �, igen?
- Igen.
441
00:27:29,663 --> 00:27:32,068
Mos�szoba, 20 perc m�lva.
442
00:27:44,576 --> 00:27:46,503
Minden k�szen van Zheng.
Te m�sz el utolj�ra?
443
00:27:46,543 --> 00:27:48,433
Tiszta, mint egy s�p Mr. Stewart.
444
00:28:08,223 --> 00:28:09,703
Bassza meg!
445
00:28:34,703 --> 00:28:37,263
- Mit akarsz Marie?
- Tegnap l�togat�m volt.
446
00:28:37,303 --> 00:28:39,795
T�nyleg? Meglep, hogy m�g vannak haverjaid.
447
00:28:39,835 --> 00:28:41,263
Nem, nem egy haver volt.
448
00:28:43,452 --> 00:28:44,823
Egy zsaru.
449
00:28:47,103 --> 00:28:49,118
Jones volt a neve.
450
00:28:56,423 --> 00:28:58,272
Jobban szereti a Jonesy-t.
451
00:29:02,714 --> 00:29:05,636
Mit keresel Rita? Egy peng�t?
452
00:29:05,743 --> 00:29:09,476
Gondolod, hogy megpr�b�ln�m
�s elv�gn�m a torkodat, hm?
453
00:29:09,863 --> 00:29:14,119
De l�tod, ehhez azt kell tennem,
hogy m�g�d lopakodjak, mint egy gy�va alak.
454
00:29:14,743 --> 00:29:18,516
De nem, nem, nem,
szemt�l szemben �llok az ellens�geimmel.
455
00:29:19,143 --> 00:29:20,805
Ahogy szembe n�zt�l Ray-jel?
456
00:29:20,851 --> 00:29:24,106
�, meg�lted Ray-t Rita, amikor felvetted
azt az �tkozott kurva kab�tot.
457
00:29:24,143 --> 00:29:26,529
Te vagy a b�r�ny a farkas bund�j�ban.
458
00:29:26,943 --> 00:29:30,903
De, �! �n vagyok az �lnok kutya,
vagy nem, hm?
459
00:29:31,022 --> 00:29:35,303
10 �vig hazudt�l a kurva fogaid k�z�tt!
460
00:29:36,068 --> 00:29:37,623
Ruby tudja, hogy te ki vagy?
461
00:29:37,663 --> 00:29:39,219
Ennek semmi k�ze Ruby-hoz.
462
00:29:39,223 --> 00:29:43,265
Mindenhez k�ze van itt minden n�nek.
463
00:29:43,564 --> 00:29:49,476
Mert te egy koszos, mocskos zserny�k vagy!
464
00:29:53,383 --> 00:29:55,159
Mit fogsz tenni Rita?
465
00:29:55,641 --> 00:29:58,783
Meg�lsz, hogy befogjam,
ahogy meg�lted Drago-t is?
466
00:30:00,112 --> 00:30:02,706
Peckesen j�rk�lsz itt, ak�r egy szent
467
00:30:02,729 --> 00:30:04,983
ebben a kurva nevets�ges �lt�zetben,
468
00:30:05,071 --> 00:30:08,009
de nem vagy t�bb egy sz�rnyetegn�l,
mint, ahogy �n,
469
00:30:08,010 --> 00:30:09,715
te is csak egy el�t�lt vagy.
470
00:30:11,383 --> 00:30:13,032
�s jobb hazudoz�.
471
00:30:15,023 --> 00:30:16,623
Vagyok, aki vagyok.
472
00:30:16,730 --> 00:30:20,169
�, hogy ez mekkora baroms�g Rita!
Kibaszott k�pmutat� vagy!
473
00:30:21,018 --> 00:30:23,223
Te vagy a legrosszabb k�z�l�nk.
474
00:30:26,356 --> 00:30:27,957
A legrosszabb.
475
00:30:30,663 --> 00:30:32,342
Most kopj le!
476
00:30:33,543 --> 00:30:35,045
Gyer�nk!
477
00:30:35,453 --> 00:30:37,303
Kopj le!
478
00:30:52,703 --> 00:30:54,183
V�gezt�nk!
479
00:30:56,863 --> 00:30:58,264
A fagyaszt�ban van.
480
00:31:00,456 --> 00:31:01,743
A j�gen.
481
00:31:03,544 --> 00:31:04,983
L�tnom kell.
482
00:32:21,303 --> 00:32:24,887
Ezt a Blackmoore-�rt, te �rd�gi ribanc!
483
00:32:44,383 --> 00:32:46,383
484
00:33:14,383 --> 00:33:18,223
Shh.
485
00:33:20,903 --> 00:33:23,167
Ideje elcsendesedni...
486
00:33:23,503 --> 00:33:25,500
Melyik kamera? V�ge!
487
00:33:25,624 --> 00:33:29,719
K3, a glob�lis kamera a keleti falon,
ami a f�z�lapokat veszi.
488
00:33:30,459 --> 00:33:32,948
Negat�v a hib�ra, �gy t�nik,
hogy lefedt�k.
489
00:33:32,980 --> 00:33:35,213
Vettem.
Kell er�s�t�s?
490
00:33:36,324 --> 00:33:37,430
K�szenl�ti �llapot!
491
00:33:48,903 --> 00:33:51,263
�, mi a...
492
00:33:54,463 --> 00:33:56,558
Ez itt Sierra 6.
493
00:33:56,576 --> 00:33:58,239
Fekete k�d!
494
00:33:59,111 --> 00:34:00,218
Bassza meg!
495
00:34:03,515 --> 00:34:05,218
- A ment� �ton van.
- Ok�, j�!
496
00:34:05,966 --> 00:34:08,419
Hello, Shen n�v�r vagyok.
Csak le szeretn�m ezt venni.
497
00:34:11,069 --> 00:34:12,864
�pp megkaptam az �zeneted.
Mi t�rt�nt?
498
00:34:12,905 --> 00:34:15,813
Linda tal�lt r� Wilder-re a konyh�ban.
499
00:34:16,286 --> 00:34:18,324
Hi�nyzik egy szeme.
500
00:34:19,811 --> 00:34:21,028
A szeme?
501
00:34:21,373 --> 00:34:23,682
- Senki sem tudja hol van.
- Hol van Ferguson?
502
00:34:23,723 --> 00:34:24,899
A k�rlet�ben.
503
00:34:25,243 --> 00:34:29,196
Will, mindenen az � ujjlenyomata van...
504
00:34:32,695 --> 00:34:34,619
Eve, Eve, h�, h�, figyeljen!
505
00:34:34,655 --> 00:34:37,108
Mi t�rt�nt a konyh�ban?
506
00:34:37,889 --> 00:34:39,983
- H�?
- Sierra 7 h�vja Sierra 6-ot.
507
00:34:39,984 --> 00:34:40,990
Mi t�rt�nt a szem�vel?
508
00:34:40,991 --> 00:34:41,960
Itt Sierra 6.
509
00:34:41,963 --> 00:34:44,311
- Ferguson tette ezt?
- Nincs v�lasz Sierra 5-t�l.
510
00:34:44,348 --> 00:34:47,133
Vettem. Jake nem v�laszol
egyetlen r�di�h�v�sra sem,
511
00:34:47,166 --> 00:34:48,309
senki sem l�tta.
512
00:34:49,397 --> 00:34:51,712
- Hova volt beosztva?
- A konyh�ba.
513
00:35:01,396 --> 00:35:02,673
Ellen�rizz�k a fagyaszt�t.
514
00:35:03,973 --> 00:35:06,544
Sierra 5, itt Sierra 2. Veszed?
515
00:35:09,040 --> 00:35:10,934
Mr. Stewart k�rlek v�laszolj!
516
00:35:12,770 --> 00:35:14,851
Mr. Stewart?
517
00:35:17,600 --> 00:35:19,600
Mr. Stewart?
518
00:35:30,080 --> 00:35:31,458
Mr. Stewart veszed?
519
00:35:34,057 --> 00:35:35,480
Mr. Stewart?
520
00:35:40,623 --> 00:35:42,915
Jake! Jake!
521
00:35:43,200 --> 00:35:46,262
Ok�, tarts ki, tarts ki!
522
00:35:48,792 --> 00:35:50,735
Ok�, meg van!
523
00:35:51,675 --> 00:35:53,214
- J�l vagy?
- Vedd le r�lam.
524
00:35:53,232 --> 00:35:55,702
Ok�.
525
00:35:55,973 --> 00:35:57,167
Istenem!
526
00:35:57,819 --> 00:35:59,280
Ok�, �vatosan, �vatosan!
527
00:35:59,449 --> 00:36:00,919
K�sz!
528
00:36:01,120 --> 00:36:03,504
Ok�, lassan!
529
00:36:05,480 --> 00:36:07,120
Jake... Ferguson volt?
530
00:36:07,885 --> 00:36:09,603
- Nem.
- Tess�k?
531
00:36:09,626 --> 00:36:10,700
Eve.
532
00:36:11,480 --> 00:36:12,674
Wilder?
533
00:36:13,873 --> 00:36:16,334
- �, a francba!
- Vigy�zz a fejedre! Vigy�zz a fejedre!
534
00:36:17,692 --> 00:36:20,490
Lassan, lassan, lassan.
Lehet, hogy agyr�zk�d�sod van. �vatosan!
535
00:36:22,027 --> 00:36:23,800
Mi t�rt�nt?
536
00:36:23,840 --> 00:36:25,737
Nem tudom, le�t�tt.
537
00:36:28,640 --> 00:36:30,329
Jake zaklattak szexu�lisan?
538
00:36:31,000 --> 00:36:32,166
Nem.
539
00:36:34,527 --> 00:36:36,363
�n... �n nem, nem tudom.
540
00:36:36,501 --> 00:36:38,444
Bassza meg. Francba!
541
00:36:40,360 --> 00:36:41,920
Vera semmit sem kell mondanod.
542
00:36:42,205 --> 00:36:44,445
�, Jake! Ez nem...
543
00:36:44,468 --> 00:36:45,502
- Nem, ez...
- B�rmi is t�rt�nt,
544
00:36:45,511 --> 00:36:47,132
- jelentenem kell.
- Ne!
545
00:36:47,279 --> 00:36:49,964
Nem, az utols� dolog, amire sz�ks�g van,
hogy az alkalmazottak megszell�ztess�k.
546
00:36:49,978 --> 00:36:51,076
- Nevets�g t�rgya leszek...
- �, Jake...
547
00:36:51,085 --> 00:36:54,657
Komolyan! Vera, k�rlek!
548
00:36:56,520 --> 00:36:57,720
K�rlek!
549
00:37:00,280 --> 00:37:01,319
Miller.
550
00:37:02,049 --> 00:37:03,279
Volt�l m�r az orvosiban?
551
00:37:03,459 --> 00:37:05,167
Igen, �ppen most j�ttem vissza.
552
00:37:05,475 --> 00:37:08,235
Wilder k�rh�zba ker�l.
Nem hiszem, hogy visszat�r.
553
00:37:08,524 --> 00:37:11,040
Tekintettel az �llapot�ra,
a Sinclair-be tan�csolom.
554
00:37:11,080 --> 00:37:13,419
Igen, az lefogadom.
555
00:37:14,204 --> 00:37:15,471
Minden rendben?
556
00:37:20,660 --> 00:37:22,192
Ferguson volt az eg�sz m�g�tt.
557
00:37:23,596 --> 00:37:24,709
Mi m�g�tt?
558
00:37:25,164 --> 00:37:27,615
Wilder elvesztette az egyik szem�t.
559
00:37:28,000 --> 00:37:30,436
Amit �n ebb�l meg�llap�tok,
hogy Wilder saj�t mag�t vak�totta meg.
560
00:37:30,458 --> 00:37:32,614
Ferguson akarta, hogy ezt tegye.
Ez volt a szok�sa...
561
00:37:33,642 --> 00:37:37,084
Egy egykori fogoly, Jodie Spiteri.
562
00:37:37,680 --> 00:37:39,912
Ferguson pontosan ugyanezt tette vele.
563
00:37:39,934 --> 00:37:42,671
- R�vette, hogy kisz�rja a saj�t szem�t?
- Igen, n�zz ut�na, n�zd meg az akt�j�t.
564
00:37:43,747 --> 00:37:45,264
- Vera, szerintem ez nagyon val�sz�n�tlen.
- Mi�rt?
565
00:37:45,319 --> 00:37:47,104
Mert � Kath Maxwell,
nem b�ntana egy legyet sem?
566
00:37:47,130 --> 00:37:49,779
� Joan Ferguson �s egy pszichopata.
567
00:37:53,922 --> 00:37:56,817
Te t�nyleg mindent kock�ra teszel
568
00:37:57,279 --> 00:37:59,109
egy ilyen sz�rnyeteg�rt?
569
00:38:05,081 --> 00:38:06,844
Kifel�!
570
00:38:07,331 --> 00:38:08,543
Kifel�!
571
00:38:10,920 --> 00:38:12,470
Megmozd�tan�d a kibaszott segged?
572
00:38:16,760 --> 00:38:17,781
Mit mondott?
573
00:38:17,920 --> 00:38:20,529
Azt mondta, hogy meg tudja szerezni
a gelignitet az egyik kontaktj�n kereszt�l.
574
00:38:21,518 --> 00:38:23,658
De 3 hetet fog ig�nybe venni,
hogy elk�sz�tse a bomb�t.
575
00:38:23,659 --> 00:38:25,146
Nem, nem, akkor ezt
nem igaz�n v�gja...
576
00:38:25,183 --> 00:38:27,221
A kiadat�si meghallgat�som k�zeledik, sz�val...
577
00:38:27,339 --> 00:38:30,360
Sz�val, ha nem tudja el�g gyorsan csin�lni,
578
00:38:30,400 --> 00:38:32,408
akkor m�g a c�lpont mindig a h�tamon van.
579
00:38:32,441 --> 00:38:34,435
Tal�n nincs m�r 3 hetem, sz�val...
580
00:38:35,560 --> 00:38:37,062
lehet, hogy le kellene ezt f�jnunk.
581
00:38:40,347 --> 00:38:42,669
Arr�l van sz�, hogy Wilder nem j�n vissza.
582
00:38:42,680 --> 00:38:45,078
sz�val van egy felesleges cella a H6-ban.
583
00:38:46,254 --> 00:38:47,386
J�l van!
584
00:38:48,943 --> 00:38:50,390
� kibaszott Istenem!
585
00:38:58,381 --> 00:38:59,637
V�gezt�l a kaj�ddal Booms?
586
00:39:00,000 --> 00:39:01,466
Hm? Mm.
587
00:39:10,520 --> 00:39:11,520
H�, hol van Reet?
588
00:39:12,080 --> 00:39:13,291
Azt mondta, hogy nem �hes.
589
00:39:14,411 --> 00:39:17,412
- J�l vagy?
- �, nem, csak nem vagyok �hes.
590
00:39:17,996 --> 00:39:19,325
- Tess�k? Te im�dod a zsel�t!
- Ja!
591
00:39:19,443 --> 00:39:20,934
Szerintem el�g vicces illata van.
592
00:39:21,240 --> 00:39:22,240
H�,
593
00:39:22,672 --> 00:39:25,027
Gavin j�v�h�ten j�n,
594
00:39:25,181 --> 00:39:26,625
lesz egy �jabb h�zast�rsink,
595
00:39:26,889 --> 00:39:28,572
sz�val vissza tudom adni neki a kamer�t.
596
00:39:29,596 --> 00:39:31,942
- Oi, ez kurva j�.
- Igen.
597
00:39:31,965 --> 00:39:34,124
- �jra megpr�b�lhatj�tok a bab�t.
- Ja.
598
00:39:35,148 --> 00:39:36,947
Egy h�t hossz� id�, mi?
599
00:39:36,980 --> 00:39:39,194
H�, n�lam lehet a kamera, ha akarod.
600
00:39:39,229 --> 00:39:41,513
Ja, n�lam is. A takar�m al� ragaszthatom.
601
00:39:41,720 --> 00:39:44,689
�s ha Smiles t�bb szars�ggal
pr�b�lkozik megint, akkor mellbev�gjuk!
602
00:39:46,562 --> 00:39:48,514
Siess �s edd meg a zsel�det,
miel�tt �n teszem!
603
00:39:54,320 --> 00:39:55,572
Bassza meg!
604
00:39:55,680 --> 00:39:58,488
- Mi folyik itt?
- Mi a fasz ez?
605
00:39:58,494 --> 00:40:00,302
- Mi ez?
- Rohadt picsa!
606
00:40:02,425 --> 00:40:04,204
Takar�tsd fel, j�?
607
00:40:04,233 --> 00:40:06,379
Rajtad tartom a szemem.
608
00:40:16,910 --> 00:40:18,160
Hogy van Jake?
609
00:40:18,812 --> 00:40:20,272
M�g mindig el�gg� meg van r�zva.
610
00:40:21,117 --> 00:40:23,734
Ferguson vizeletvizsg�lata.
611
00:40:24,584 --> 00:40:25,640
Tess�k?
612
00:40:26,485 --> 00:40:27,766
K�vethetnek el hib�t?
613
00:40:27,835 --> 00:40:31,839
Nem, tesztelt�k A-ra �s B-re is,
de mindkett� negat�v lett.
614
00:40:33,244 --> 00:40:36,480
Basszus! Tudtam, hogy Miller
adja neki a gy�gyszert.
615
00:40:36,780 --> 00:40:38,726
Ez nem lesz olyan k�nny�,
mint gondoltuk.
616
00:40:39,080 --> 00:40:41,486
Tal�n m�sodv�lem�nyt kellene
k�rn�nk a DVP-t�l?
617
00:40:41,504 --> 00:40:43,364
Miller-t nevezte ki erre a b�r�s�g Will.
618
00:40:43,419 --> 00:40:46,110
Jogi bizony�t�kot akarnak majd k�rni,
miel�tt b�rkit is kinevezn�nek.
619
00:40:46,165 --> 00:40:48,420
M�s m�dot kell tal�lnunk,
hogy megszabaduljunk t�le.
620
00:40:54,240 --> 00:40:55,694
M�s mocskot kell tal�lnunk.
621
00:41:41,160 --> 00:41:42,778
Nem vagy �hes tesa?
622
00:41:43,040 --> 00:41:45,720
H�, l�tnod kellene,
hogy mi t�rt�nt Lou Kelly-vel.
623
00:41:46,922 --> 00:41:48,386
H�, Reet?
624
00:41:48,845 --> 00:41:50,251
Minden rendben?
625
00:41:50,814 --> 00:41:52,360
Marie tudja.
626
00:41:53,719 --> 00:41:55,096
Mit tud?
627
00:41:59,304 --> 00:42:00,570
Hogy zsaru vagyok.
628
00:42:00,648 --> 00:42:01,777
�, a francba!
629
00:42:09,040 --> 00:42:10,337
El kell mondanod Mr. Jackson-nak.
630
00:42:10,365 --> 00:42:12,574
Nem kock�ztathatom meg,
hogy elszepar�ljanak t�led.
631
00:42:12,920 --> 00:42:14,318
Amikor Marie v�gzett velem,
632
00:42:14,575 --> 00:42:16,146
el fognak j�nni �rted is.
633
00:42:18,814 --> 00:42:19,962
Annyira sajn�lom!
634
00:42:33,120 --> 00:42:35,975
H�, van valami, amit el kell mondanom neked.
635
00:42:39,800 --> 00:42:41,145
Nekem is.
636
00:42:42,960 --> 00:42:44,994
Judy idek�lt�zik, sz�val
637
00:42:45,550 --> 00:42:47,377
nektek �ssze kell fognotok.
638
00:42:48,860 --> 00:42:51,320
Nem... n�zd, ezt nem �rtem.
639
00:42:52,560 --> 00:42:56,271
Tudod, minden este Reb miatt s�rsz,
640
00:42:56,473 --> 00:42:59,766
de itt v�ded azt az embert,
aki ellopta a p�nz�t.
641
00:43:01,272 --> 00:43:04,200
Az �lm�t. Mi�rt csin�lod ezt?
642
00:43:07,591 --> 00:43:10,447
Mondtam neked, hogy meg fognak fizetni az�rt,
643
00:43:11,549 --> 00:43:13,028
ami Reb-bel t�rt�nt.
644
00:43:15,160 --> 00:43:16,384
Igen.
645
00:43:18,360 --> 00:43:20,186
Judy seg�teni fog nekem.
646
00:43:21,656 --> 00:43:23,497
�! Hogyan?
647
00:43:32,184 --> 00:43:33,686
Mit akarsz elmondani nekem?
648
00:44:08,372 --> 00:44:13,372
Ford�totta: Kriszta �s Attila
kriszta.attilasub@gmail.com50576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.