All language subtitles for Wentworth.S09E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,930 --> 00:00:05,202 Ferguson eml�tette Eve Wilder-t? 2 00:00:05,234 --> 00:00:06,759 Szerintem Ferguson eml�kszik r�. 3 00:00:06,782 --> 00:00:08,178 Ferguson-nak nincsenek eml�kei. 4 00:00:08,187 --> 00:00:09,679 Nem gondolod, hogy nem v�letlen, 5 00:00:09,707 --> 00:00:12,104 hogy az egyetlen szem�ly, akivel Ferguson kedves 6 00:00:12,132 --> 00:00:13,775 az olyan valaki, akit ismer? 7 00:00:15,919 --> 00:00:17,742 8 00:00:19,235 --> 00:00:21,025 Ne! Lou, ne! 9 00:00:22,485 --> 00:00:24,703 Jobban kell vigy�znod magadra Wilder n�ni! 10 00:00:24,712 --> 00:00:26,705 Azt hiszem, hogy � csak bar�ts�gos. 11 00:00:26,737 --> 00:00:28,487 Akkor tesztelj�k a hajlamait. 12 00:00:28,702 --> 00:00:30,236 Agg�dom �rted, 13 00:00:30,264 --> 00:00:33,666 amiatt, amit mondt�l, tudod, hogy mindenkit meg akarsz �lni. 14 00:00:33,689 --> 00:00:36,223 Igen, csak m�rges voltam. Ne agg�dj emiatt. 15 00:00:40,576 --> 00:00:42,092 Nagyon sajn�lom! 16 00:00:42,106 --> 00:00:43,791 Most! 17 00:00:43,887 --> 00:00:45,715 R�baszt�l Judy! 18 00:00:45,812 --> 00:00:47,029 Mit akarsz tenni vele? 19 00:00:47,052 --> 00:00:49,583 Rakd ki a l�nyok el�, d�nts�n a term�szetes igazs�g. 20 00:00:53,348 --> 00:00:55,263 Hallgasd meg az aj�nlatom! Hallani akarod. 21 00:00:55,277 --> 00:00:56,907 Mi az aj�nlat? Halljuk. 22 00:00:58,540 --> 00:01:00,860 - H�zz�tok ki! - Tess�k? A v�delmem alatt �ll. 23 00:01:01,241 --> 00:01:04,065 Bassza meg Ann Reynolds. Bassza meg mind. 24 00:01:04,179 --> 00:01:05,745 Kirobbantjuk magunkat innen. 25 00:01:30,890 --> 00:01:35,890 26 00:01:50,718 --> 00:01:51,718 Igen? 27 00:01:56,073 --> 00:01:57,598 Mr. Hubert hi�nyolja Jaybird-�t. 28 00:01:57,786 --> 00:01:59,108 Vigy�zol r�? 29 00:01:59,747 --> 00:02:02,118 Igen, Lou Kelly j� gondj�t viseli. 30 00:02:03,600 --> 00:02:05,161 Mr. Hubert �rt�keli ezt Lou. 31 00:02:06,332 --> 00:02:08,064 J� lesz tal�lkozni vele. 32 00:02:08,317 --> 00:02:10,238 Felteszem a nev�t a l�togat�si list�mra. 33 00:02:10,278 --> 00:02:11,448 Mikor lenne j�? 34 00:02:11,563 --> 00:02:13,441 Ma, ha benne van. 35 00:02:14,231 --> 00:02:15,958 A l�togat�si id� 12-t�l 2-ig tart. 36 00:02:16,095 --> 00:02:17,813 Mr. Hubert elmegy hozz�d Lou. 37 00:02:25,414 --> 00:02:27,918 A friss�tett n�vsor j�v�h�ten jelenik meg. 38 00:02:27,958 --> 00:02:30,918 A l�tsz�mle�p�t�s a minap nagy felr�z�st jelentett, 39 00:02:30,930 --> 00:02:33,918 sz�val egy kis ellenreakci�t v�rtam az �r�kt�l. 40 00:02:33,958 --> 00:02:35,774 Mi van az �j t�l�ra fizet�ssel? 41 00:02:35,802 --> 00:02:37,709 Besz�lni fogunk r�la j�v� h�ten. M�s valami? 42 00:02:37,720 --> 00:02:39,804 Igen! Mikor akarod kiengedni Jenkins-t a lyukb�l? 43 00:02:39,832 --> 00:02:41,210 Kij�het eb�d ut�n. 44 00:02:41,238 --> 00:02:43,713 Bryant kiesett a H1-es csapat�b�l 45 00:02:43,741 --> 00:02:46,244 �s �t lett helyezve a H5-be, 46 00:02:46,342 --> 00:02:48,558 de �bernek kell lenn�nk b�rmilyen fesz�lts�g eset�n. 47 00:02:48,712 --> 00:02:51,531 - Ha ennyi, k�sz�n�m mindenkinek... - Eln�z�st a k�s�s�rt! 48 00:02:51,571 --> 00:02:52,753 Sajn�lom, 49 00:02:52,834 --> 00:02:55,388 de �pp most j�v�k egy tal�lkoz�r�l a miniszterrel. 50 00:02:55,398 --> 00:02:59,758 Ez a slammer.com fiask� szarvihart kavart a Spring Street-en, 51 00:02:59,940 --> 00:03:01,958 sz�val a f�fel�gyel�vel egyeztetve 52 00:03:02,162 --> 00:03:04,859 �gy d�nt�ttem, hogy egy havi b�rb�nuszt aj�nlok fel annak, 53 00:03:04,894 --> 00:03:07,012 b�rmelyik �rnek, aki megtal�lja a kamer�t. 54 00:03:07,052 --> 00:03:09,231 J�l van. Ha nincs m�s, 55 00:03:09,248 --> 00:03:11,923 akkor visszamehettek dolgozni, k�sz�n�m. Ann? 56 00:03:12,939 --> 00:03:15,318 - Mikor... konzult�ltunk mi err�l? - Nem tett�k? 57 00:03:15,510 --> 00:03:17,798 �, h�t, semmi baj sincs egy kis �szt�nz�ssel. 58 00:03:17,838 --> 00:03:20,998 �n lehetek az egyetlen, aki tudja, de mindegyik�t�k segge egyenesben van. 59 00:03:22,731 --> 00:03:24,464 - H�... - A napom f�nypontjai. 60 00:03:24,478 --> 00:03:26,341 Ha ez fontos, akkor r�gz�tsd egy emailben. 61 00:03:31,966 --> 00:03:33,118 Azok �k? 62 00:03:34,318 --> 00:03:35,680 Ok�. 63 00:03:35,823 --> 00:03:38,478 A francba! Mi�rt tenn� ezt Miller? 64 00:03:38,676 --> 00:03:40,949 �szint�n? Nem tudom. 65 00:03:41,449 --> 00:03:45,082 Feltette a karrierj�t arra, hogy Ferguson �szinte legyen a meghallgat�s�n. 66 00:03:45,111 --> 00:03:47,269 Sz�val most tudja vagy nem tudja? 67 00:03:47,298 --> 00:03:49,657 H�t, tal�n ment vele valamire, de m�sr�szr�l 68 00:03:49,697 --> 00:03:51,735 olyan d�nt�st hozott, amivel t�mogatta a csal�s�t, 69 00:03:51,747 --> 00:03:53,916 �gyhogy most nyakig benne van. 70 00:03:53,933 --> 00:03:55,575 Megmutattad ezt Jake-nek? 71 00:03:55,798 --> 00:03:57,974 - Istenem, nem. - Vera fel kell fedn�nk ezeket. 72 00:03:58,003 --> 00:04:00,821 Will, ezeket illeg�lisan szereztem, elfogadhatatlanok. 73 00:04:00,850 --> 00:04:03,415 - Akkor felgy�jtjuk a pics�ba! - �s ugyan hol? 74 00:04:03,610 --> 00:04:07,009 Te... azt mondtad, hogy Miller Psuldrycin-t adott neki, igaz? 75 00:04:07,038 --> 00:04:08,839 Rajtakaptam. �s h�lye voltam, hogy beleegyeztem... 76 00:04:08,840 --> 00:04:11,687 Ha be tudjuk bizony�tani, hogy egy fogolynak tiltott gy�gyszert adott, 77 00:04:11,836 --> 00:04:14,178 �r�gyk�nt tudn�m haszn�lni, hogy kir�gjam �s hiteltelenn� tegyem. 78 00:04:14,198 --> 00:04:16,927 Ami elbaszn� az al�t�masztanival�j�t Ferguson t�rgyal�s�n. 79 00:04:17,958 --> 00:04:19,218 Vizelettesztnek vetj�k al�. 80 00:04:19,258 --> 00:04:21,836 Te �s a t�rsas�god felfordul�st okoztok. 81 00:04:21,878 --> 00:04:24,558 Nem kell ezt tenn�nk Zheng, ha elmondod, hogy hol van a kamera. 82 00:04:24,598 --> 00:04:27,025 �n f�z�k, nem k�sz�tettem semmilyen kibaszott vide�t. 83 00:04:27,198 --> 00:04:28,827 Valaki tud valamit. 84 00:04:30,222 --> 00:04:31,996 Mit keresel? Gyere ki onnan! 85 00:04:32,038 --> 00:04:33,884 Eln�z�st a zavar�s�rt Miss Wilder. 86 00:04:33,896 --> 00:04:36,038 �, nem zavarsz Mr. Stewart. 87 00:04:36,078 --> 00:04:38,023 Ha m�g t�bbsz�r kell mondanom, hogy h�vj csak Eve-nek, 88 00:04:38,038 --> 00:04:39,918 a t�rdemre kell, hogy �ltesselek! 89 00:04:40,009 --> 00:04:43,344 Sajn�lom Eve. Mindent megteszek, hogy j�l viselkedjek. 90 00:04:51,019 --> 00:04:52,052 Mi van? 91 00:04:52,080 --> 00:04:55,414 Ugyan m�r, gyakorlatilag �rzem a feromonok illat�t. 92 00:04:55,428 --> 00:04:57,001 �llj le. 93 00:04:57,002 --> 00:04:59,097 Tal�n a t�bbieknek egyed�l kellene hagyniuk titeket 94 00:04:59,118 --> 00:05:01,007 �s hagyniuk, hogy meglegyenek a m�dszereitek. 95 00:05:01,044 --> 00:05:03,358 El�g sok hely van elb�jni ebben a konyh�ban. 96 00:05:05,392 --> 00:05:06,844 A rakt�r... 97 00:05:07,758 --> 00:05:09,332 Senki se figyel. 98 00:05:09,842 --> 00:05:11,577 Igaz�n magatok lehettek... 99 00:05:12,158 --> 00:05:15,510 - a szerelem budo�rj�ban. - �, jav�thatatlan vagy! 100 00:05:26,479 --> 00:05:27,991 Tudod, hogy mit tettem Allie-vel? 101 00:05:29,368 --> 00:05:30,958 Megtehetem veled is ugyanazt. 102 00:05:33,318 --> 00:05:36,431 - Baszd meg! - Kerekessz�kbe raklak, de kurv�ra, te ribanc! 103 00:05:36,449 --> 00:05:38,309 - Tudod, hogy megteszem! - Kifel�! 104 00:05:38,355 --> 00:05:41,294 - Nem azel�tt, hogy meg�llapodtunk. - �, igen? Meg�llapodtunk, de miben? 105 00:05:41,331 --> 00:05:43,323 Egy kis ingatlan �gyletben... 106 00:05:43,461 --> 00:05:46,678 Van egy sz�p cell�m a H5-ben kil�t�ssal az �des r�basz�sra... 107 00:05:46,718 --> 00:05:48,375 Odak�lt�z�l, �n idek�lt�z�m. 108 00:05:48,389 --> 00:05:50,570 Szopd ki a faszom, Judy! 109 00:05:54,625 --> 00:05:57,284 - Mi a fasz folyik itt? - Nem �rzem magam biztons�gban. 110 00:05:57,646 --> 00:06:00,466 Ide akarok k�lt�zni mell�d, � meg mehet a H5-be. 111 00:06:03,211 --> 00:06:05,576 Vil�goss� tettem, hogy a v�delmem alatt �llsz. Ennek el�gnek kellene lennie. 112 00:06:05,590 --> 00:06:07,501 Ja, kellene, de kurv�ra nincs �gy. 113 00:06:07,518 --> 00:06:09,365 A c�lpont ott van a h�tamon. 114 00:06:09,398 --> 00:06:11,238 K�zel kell tartanod magadhoz. 115 00:06:14,035 --> 00:06:15,059 Kath? 116 00:06:16,988 --> 00:06:18,908 Sz�ks�gem van r�d vagy a kis h�l�haverodra, 117 00:06:18,917 --> 00:06:20,699 hogy �tsz�ll�t�st k�rjek, ok�? 118 00:06:21,332 --> 00:06:23,086 H�t, az k�ptelens�g. 119 00:06:25,037 --> 00:06:27,558 �, tal�n nem hallott�l... 120 00:06:29,918 --> 00:06:31,759 Nem, nem, a hall�som t�k�letesen j�. 121 00:06:31,792 --> 00:06:33,564 Ez�rt a ink�bb te vagy kurv�ra �rthetetlen. 122 00:06:33,596 --> 00:06:36,638 Nem, pontosan �rtem, amit mondt�l. 123 00:06:37,086 --> 00:06:38,996 - Kelly? - Nem megyek sehova. 124 00:06:39,014 --> 00:06:40,958 Kelly? L�togat�d van, gyer�nk! 125 00:06:42,703 --> 00:06:44,595 Rajtad tartom a szemem, Kath. 126 00:07:06,198 --> 00:07:09,318 Mindig a felh�ket n�zed. Mit keresel? 127 00:07:09,587 --> 00:07:11,998 - Tal�n egy jelet. - Kit�l? Istent�l? 128 00:07:13,847 --> 00:07:15,236 Mondjuk... 129 00:07:18,301 --> 00:07:20,408 Tudod, hogy mi�rt v�di Lou Judy-t? 130 00:07:21,198 --> 00:07:23,192 Nem, nem tudom Allie. 131 00:07:23,869 --> 00:07:25,718 Esk�sz�m nem tudom. 132 00:07:26,004 --> 00:07:28,678 Lou nem b�zik bennem el�gg�. M�g nem, ark�hogy is. 133 00:07:29,447 --> 00:07:31,278 De b�rmi is legyen az oka, 134 00:07:31,525 --> 00:07:35,062 fel�lm�lja azt a t�nyt, hogy Judy ellopta Reb �sszes p�nz�t. 135 00:07:42,958 --> 00:07:44,798 Feltehetek egy k�rd�st? 136 00:07:45,446 --> 00:07:49,482 Ez, nos, ez egy el�g nagy dolog. �n, �... 137 00:07:52,278 --> 00:07:56,364 Ha �n k�... k�rv�nyezem, hogy a H1-be k�lt�zhessek, 138 00:07:56,410 --> 00:07:59,200 az egy olyan valami lenne, amit �tgondoln�l? 139 00:08:01,531 --> 00:08:04,820 - Baszd meg Marie. - Tudom, tudom, hogy ez egy nagy k�r�s. 140 00:08:04,843 --> 00:08:06,118 Nagy k�r�s? 141 00:08:07,087 --> 00:08:09,478 Ez a sz�zad kibaszott enyhe kifejez�se... 142 00:08:10,876 --> 00:08:12,426 Fogalmad sincs... 143 00:08:12,437 --> 00:08:15,623 Vagy esetleg megteszed, vagy nem. Tal�n �r�lt vagy. 144 00:08:17,093 --> 00:08:19,718 Hol kezded? 145 00:08:19,911 --> 00:08:25,404 Kisz�r�m az �sszes... szenved�st, h�lyes�get 146 00:08:26,078 --> 00:08:29,478 �s f�jdalmat, amit okozt�l. 147 00:08:31,118 --> 00:08:32,390 Igen, �rtem. 148 00:08:32,930 --> 00:08:35,777 Ez t�l sok. T�l sok v�r folyt, tudom. 149 00:08:36,230 --> 00:08:38,318 Ez... el volt baszva. 150 00:08:38,682 --> 00:08:40,998 H�lyes�g, soha nem kellett volna megk�rdeznem. 151 00:08:44,003 --> 00:08:46,982 Tal�n �r�lt vagyok, sajn�lom. 152 00:08:50,998 --> 00:08:53,096 N�zd, megk�rdezem, de... 153 00:08:53,515 --> 00:08:55,317 Ugyan m�r, �rny�kba kellene h�z�dnod csajszi. 154 00:08:55,438 --> 00:08:57,269 Odakint feket�bb leszel, mint �n. 155 00:08:59,571 --> 00:09:02,768 - Ez el�g k�nyes volt... - Mit akart? 156 00:09:04,798 --> 00:09:07,859 Ez a h�v�s volt az eldobhat� telefonj�r�l, amit Fran n�ni k�ld�tt nekem. 157 00:09:08,089 --> 00:09:11,518 Most, azon a napon, amikor Jones �s Morelli elrabolta a h�godat, 158 00:09:11,558 --> 00:09:14,758 - a telefonon volt k�t ismeretlen h�v�s. - �, a francba! 159 00:09:14,885 --> 00:09:17,998 A tiltott sz�mok b�rmit jelenthetnek. B�rki lehetett. 160 00:09:18,197 --> 00:09:21,733 Persze, de azut�n leellen�riztem Eddie telefonj�t, amit a l�nya k�ld�tt. 161 00:09:22,203 --> 00:09:25,595 Egy h�v�st ind�tott �s egy r�vid h�v�st kapott azut�n 162 00:09:25,635 --> 00:09:27,558 - err�l a sz�mr�l. - Jones mobilja? 163 00:09:27,598 --> 00:09:30,358 Elbaszta Rita! Hagyott Eddie-nek egy hang�zenetet. 164 00:09:30,485 --> 00:09:33,676 Annyit kell csak tenn�nk, hogy a mobilszolg�ltat� kiadja a tiltott sz�mot 165 00:09:33,699 --> 00:09:36,495 az eldobhat� telefonodon. Ha ez Jones nyomoz�hoz tartozik... 166 00:09:36,518 --> 00:09:38,618 �ssze fog minket k�tni azon a napon. 167 00:09:38,758 --> 00:09:40,776 Meg fogja er�s�teni a sztorimat. 68 00:09:41,235 --> 00:09:44,519 Gondolod ez el�g lesz ahhoz, hogy fell�pj�nk a rohad�kokkal szemben �s �jranyiss�k az �gyet? 169 00:09:44,938 --> 00:09:48,485 Azt hiszem. M�r k�sz�tettem egy h�v�slist�t a rend�rs�ghez, 170 00:09:48,508 --> 00:09:50,923 �s ha szerencs�sek vagyunk, tal�n megkaphatunk a GPS adatot, 171 00:09:50,952 --> 00:09:52,221 hogy honnan ind�tott�k a h�v�sokat. 172 00:09:52,249 --> 00:09:54,287 �s legutolj�ra, ez majd sz�lnek ereszti Jonesy-t. 173 00:09:54,574 --> 00:09:56,268 T�k�n �l�k! 174 00:09:56,478 --> 00:09:58,798 A nap v�g�re felvissz�k majd a fed�lzetre a zsarukat. 175 00:09:58,838 --> 00:10:01,581 K�nyszer�teni�k kell a mobilszolg�ltat�t, hogy labd�ba r�ghassanak, 176 00:10:01,725 --> 00:10:03,358 m�sk�l�nben minden hi�ba volt. 177 00:10:03,398 --> 00:10:05,393 Pozit�vnak kell lenned Reet. 178 00:10:05,542 --> 00:10:08,331 - Elkaptad a barmot! - Oi! H�t �pp most j�ttem ki a lyukb�l! 179 00:10:08,348 --> 00:10:09,996 Judy mi�rt nem halott? 180 00:10:10,053 --> 00:10:12,212 Mert azt hittem, hogy minden ribanc meg akarja �lni. 181 00:10:12,238 --> 00:10:14,421 - Ja, h�t nem eg�szen �gy siker�lt. - Ja, a francba, hogy nem! 182 00:10:14,438 --> 00:10:16,109 �pp l�ttam �t a furcsa sarkon, 183 00:10:16,126 --> 00:10:18,798 �s mindenki azt mondja, hogy most m�r Lou-val van? 184 00:10:18,838 --> 00:10:21,118 - Ja, Lou v�di �t. - Mi�rt?! 185 00:10:21,304 --> 00:10:24,290 - Ez az, amit pr�b�lunk kital�lni. - � egy kibaszott J�d�s! 186 00:10:24,330 --> 00:10:25,857 Ennek nincs semmi �rtelme! 187 00:10:26,334 --> 00:10:29,450 Ja, h�t, nem csak ez az egyetlen dolog, aminek nincs �rtelme. 188 00:10:29,758 --> 00:10:31,160 Allie? 189 00:10:31,482 --> 00:10:32,986 El akarsz valamit mondani nekik Marie-r�l? 190 00:10:33,256 --> 00:10:34,758 - Mi van Marie-val? - Ja, mi van Marie-val? 191 00:10:34,798 --> 00:10:37,364 Ugyan m�r, mindannyian itt vagyunk. Mondd el nekik, hogy Marie mit mondott. 192 00:10:37,399 --> 00:10:40,593 Be akar k�lt�zni a H1-be. 193 00:10:44,077 --> 00:10:45,438 Tess�k? 194 00:10:47,102 --> 00:10:48,318 ���, nem. 195 00:10:48,358 --> 00:10:51,303 Lou band�j�ban van! 196 00:10:51,331 --> 00:10:54,678 Azt hiszem, hogy ki akar sz�llni. Szerintem j�v� pr�b�lja tenni... 197 00:10:54,718 --> 00:10:56,365 �s hiszel neki? 198 00:10:57,668 --> 00:11:00,440 Akkor, mi lesz, vel�nk akar lenni itt �s... 199 00:11:00,475 --> 00:11:01,990 Nem. 200 00:11:03,173 --> 00:11:05,102 Elfelejtetted, hogy mit tett az a k�gy�? 201 00:11:05,245 --> 00:11:06,628 Meg�lte Boomer anyj�t. 202 00:11:06,674 --> 00:11:08,866 �, tulajdonk�ppen az Brody volt �s �n lel�ttem. 203 00:11:08,901 --> 00:11:10,594 Megpr�b�lta Ruby-t lel�ni. 204 00:11:10,657 --> 00:11:13,067 Nincs olyan �t a pokolban, amin hagyn�m azt a k�gy�t, 205 00:11:13,078 --> 00:11:14,944 hogy a h�gommal aludjon ugyanabban a k�rletben. 206 00:11:14,973 --> 00:11:17,198 Nem tudom elhinni, hogy megk�rsz minket, hogy fontonjuk meg Allie. 207 00:11:17,238 --> 00:11:20,358 - N�zz r� Boomer-re, kurv�ra kivan. - Nem, nem, nem! 208 00:11:20,471 --> 00:11:23,192 Ok�, h�t azt hiszem, hogy ismerj�k az �ll�spontodat Rita. 209 00:11:23,215 --> 00:11:26,044 De azt mondtam, hogy megk�rdezem, sz�val megk�rdezem. 210 00:11:26,251 --> 00:11:27,558 Tudod mit gondolok. 211 00:11:32,558 --> 00:11:34,318 J� besz�lget�s volt. 212 00:11:41,313 --> 00:11:44,448 �lmodsz, hogy ha azt hiszed, hogy van vissza�t abb�l, amit tett�l. 213 00:11:46,692 --> 00:11:48,311 Megv�ltoztam Rita. 214 00:11:49,666 --> 00:11:51,824 Csak adj egy es�lyt, hogy bebizony�tsam, k�rlek! 215 00:11:51,835 --> 00:11:54,269 Minden kibaszott lehet�s�get elszalasztott�l m�r. 216 00:11:55,113 --> 00:11:57,289 T�nyleg azt gondolod, hogy biztons�gban leszel a H1-ben? 217 00:11:58,615 --> 00:12:01,496 Nem maradhatok itt Lou-val. Nem lehet. K�rlek! 218 00:12:01,525 --> 00:12:03,873 Jobban kellene f�lned t�lem, mint Lou-t�l. 219 00:12:05,124 --> 00:12:09,187 Nem tett�l semmit, de j�tszadozt�l vel�nk Marie �jra, �s �jra. 220 00:12:09,216 --> 00:12:10,605 Meg�lted Ray-t! 221 00:12:12,814 --> 00:12:15,318 �s megpr�b�ltad meg�lni Ruby-t, az Isten szerelm�re! 222 00:12:17,598 --> 00:12:19,782 Nem vagy te semmi sem, csak egy �lnok kutya! 223 00:12:34,998 --> 00:12:36,518 Csak besz�lget�nk itt... 224 00:12:36,618 --> 00:12:38,139 Paranoi�s vagy Hercegn�. 225 00:12:38,168 --> 00:12:40,598 Azok a faszok be vannak polosk�zva, higgy nekem. 226 00:12:40,638 --> 00:12:42,134 Most hallgass meg figyelmesen... 227 00:12:42,168 --> 00:12:45,158 Sz�r�l sz�ra �t kell adnod Frazer-nek ezeket az utas�t�sokat. 228 00:12:51,438 --> 00:12:52,942 - Szia! - Szia! 229 00:12:52,946 --> 00:12:54,287 - �r�l�k, hogy l�tlak! - Igen! 230 00:12:54,765 --> 00:12:57,278 Sz�ks�ge lesz egy furgonra, ugyanolyan t�pus�ra, mint a b�rt�n�, 231 00:12:57,395 --> 00:12:58,681 plusz �r egyenruh�ra. 232 00:12:58,796 --> 00:13:01,358 Sz�ks�ged lesz �r egyenruh�ra, hogy kijussunk a kapun. 233 00:13:01,398 --> 00:13:03,107 �p�tenie kell egy robban�szerkezetet 234 00:13:03,144 --> 00:13:06,656 nem t�bb, mint f�l kil� semtex-b�l vagy gelignitb�l. 235 00:13:06,950 --> 00:13:08,966 �rted? F�l kil�! 236 00:13:08,980 --> 00:13:11,676 J�zus Krisztus, te egy kibaszott terrorista vagy! 237 00:13:11,717 --> 00:13:16,470 Azt akarja, hogy be legyen csomagolva legal�bb 5 kg semtex vagy gelignit. 238 00:13:16,828 --> 00:13:19,822 F�l kil� el�g nagyot fog sz�lni, hogy �tjussunk. 239 00:13:19,838 --> 00:13:21,678 B�rmi m�s t�l nagy lesz. 240 00:13:21,718 --> 00:13:22,898 5 kil�? 241 00:13:23,642 --> 00:13:24,909 Az kurva sok! 242 00:13:25,180 --> 00:13:27,518 Nem akarunk �ldozatokat igaz? 243 00:13:27,747 --> 00:13:31,481 Judy t�meg�ldozatokat akar a tisztvisel�kb�l. 244 00:13:31,563 --> 00:13:34,758 Az edz� udvar d�li fal�hoz hajtson. 245 00:13:35,145 --> 00:13:37,886 Ott telep�ti a szerkezetet. 246 00:13:37,959 --> 00:13:40,300 Azt akarja, hogy parkolj le a bej�ratn�l, 247 00:13:40,470 --> 00:13:43,038 direkt a tisztvisel�k irod�ja m�g�tt. 248 00:13:43,184 --> 00:13:44,603 �s azt akarja, hogy id� el�tt lej�rjon 249 00:13:44,639 --> 00:13:46,838 az 5 �r�s h�tf�i meetingj�k alatt. 250 00:13:47,068 --> 00:13:50,198 L�tni akarja, hogy ezt a eg�sz kibaszott b�rt�nt t�rdre k�nyszer�ti. 251 00:13:50,415 --> 00:13:52,936 �s amikor minden zavart lesz a bomba robban�sa ut�n. 252 00:13:53,119 --> 00:13:54,918 megl�p�nk, miel�tt tudom�st szereznek r�la. 253 00:13:55,131 --> 00:13:58,221 A semtex-et neh�z lesz beszerezni, de a gelignititet... 254 00:13:59,741 --> 00:14:00,838 ja. 255 00:14:03,529 --> 00:14:04,576 J�. 256 00:14:14,104 --> 00:14:16,400 - Itt van Ferguson. - K�sz�n�m Mr. Stewart. 257 00:14:18,957 --> 00:14:20,160 Tess�k. 258 00:14:20,587 --> 00:14:22,814 Nem vagyok ki�rva drogtesztre. 259 00:14:22,865 --> 00:14:25,321 A b�rmikornak melyik r�sz�t nem �rti? 260 00:14:26,244 --> 00:14:28,598 A f�gg�ny m�g�, menjen. 261 00:14:44,737 --> 00:14:47,547 �, Eve! Ezt az arcot szerettem volna l�tni. 262 00:14:47,694 --> 00:14:50,238 �rdekelne egy d�lut�ni m�szakv�lt�s? 263 00:14:50,311 --> 00:14:52,838 - V�lt�s? - Sz�ks�gem lenne valakire, aki kitakar�tja a h�zast�rsi szob�t. 264 00:14:53,218 --> 00:14:55,735 El�g k�nyes, de kiszabad�t a r�pah�moz�sb�l. 265 00:14:56,998 --> 00:14:58,596 - Term�szetesen. - Nagyszer�! 266 00:14:58,739 --> 00:14:59,960 Visszaj�v�k �rted k�s�bb. 267 00:15:04,819 --> 00:15:06,426 Mr. Stewart-tal voltam, 268 00:15:06,467 --> 00:15:08,798 amikor kifejezetten az volt a k�r�se, hogy v�lts m�szakot. 269 00:15:09,575 --> 00:15:10,907 Tudod ez mit jelent, ugye? 270 00:15:15,018 --> 00:15:17,638 Azt akarja, hogy egyed�l legyetek a h�zast�rsi szob�ban. 271 00:15:19,651 --> 00:15:22,259 Gyer�nk, h�mozd a r�p�t! 272 00:15:31,219 --> 00:15:32,698 Judy egy ribanc! 273 00:15:33,125 --> 00:15:34,301 Kurva vagy! 274 00:15:40,073 --> 00:15:42,806 Oi, adn�tok egy kurva percet a hercegn�vel, mi? 275 00:15:44,983 --> 00:15:46,758 - Hogy ment? - Ja, j�l. 276 00:15:47,049 --> 00:15:49,318 - Frazer azt mondta, hogy megcsin�lja. - Az id�vonal? 277 00:15:49,437 --> 00:15:51,329 Nos, el�g sok a tennival�, de 278 00:15:51,710 --> 00:15:55,365 - holnap fel fogom h�vni. - Nem, nekem kell most besz�lnem vele. 279 00:15:55,903 --> 00:15:58,079 N�zd, ez kibaszott nagy �zlet 280 00:15:58,121 --> 00:16:00,306 �s meg kell t�rt�nnie a kiadat�si meghallgat�somig. 281 00:16:00,389 --> 00:16:03,236 - Meg fog. - Meg kell bizonyosodnom, hogy minden r�szletet �tadt�l. 282 00:16:03,305 --> 00:16:04,358 �tadtam. 283 00:16:04,673 --> 00:16:09,478 Ugyancsak eml�kezz arra, hogy nem h�vhatsz senkit �s nem fogadhatsz l�togat�kat. 284 00:16:09,701 --> 00:16:11,198 Ez az egyetlen m�dja, hogy csin�ljuk. 285 00:16:11,496 --> 00:16:12,958 Mi van az eldobhat� telefonnal? 286 00:16:14,996 --> 00:16:17,154 H�t sok cella ellen�rz�s volt, �gy 287 00:16:17,328 --> 00:16:19,748 - a b�rt�n tiszta... - H�t Zain�nak van egy. 288 00:16:19,826 --> 00:16:21,428 Arra haszn�lja, hogy futtassa az �zlet�t. 289 00:16:21,456 --> 00:16:23,334 Te t�nyleg le akarod buktatni Zaina-t? 290 00:16:23,977 --> 00:16:26,659 Mindent fel�getsz magad k�r�l? Haszn�ld m�r a kurva fejed! 291 00:16:26,866 --> 00:16:29,065 Csak �reznem kell, hogy kontroll�lom ezt. 292 00:16:29,097 --> 00:16:31,357 Vil�gos, de az a helyzet, 293 00:16:31,738 --> 00:16:33,878 hogy leszarom az �rz�seidet, 294 00:16:34,227 --> 00:16:36,050 sz�val meg kell b�znod bennem. 295 00:16:36,303 --> 00:16:39,920 - Mi�rt kellene megb�znom benned? - Mert kurv�ra feladtam mindent, hogy v�djelek. 296 00:16:40,416 --> 00:16:42,758 �s mert annyira kint akarok lenni, mint te. 297 00:16:53,880 --> 00:16:54,964 H�! 298 00:16:55,740 --> 00:16:57,158 Szeretn�m, ha megtenn�l valamit. 299 00:16:57,394 --> 00:16:59,268 Szerezd meg nekem Zaina mobilj�t. 300 00:17:00,126 --> 00:17:03,037 - Tess�k? Mi�rt? - Csak kurv�ra fel akarok hagyni a kereskedelemmel. 301 00:17:03,308 --> 00:17:05,476 - Csak ker�tsd be. - Te vagy a falkavez�r. 302 00:17:05,664 --> 00:17:08,346 - Az utols�t is elvetted t�le. - Jobb, ha �n ebben nem veszek r�szt. 303 00:17:08,699 --> 00:17:10,503 Csak szerezd meg nekem, j�? 304 00:17:11,238 --> 00:17:12,378 Sokat jelentene. 305 00:17:13,227 --> 00:17:14,697 Cellaz�r�s 20 perc m�lva. 306 00:17:16,708 --> 00:17:18,013 Add a szavad! 307 00:17:21,875 --> 00:17:24,143 Figyelem! Lez�r�s. Figyelem! Lez�r�s. 308 00:17:24,193 --> 00:17:26,246 Minden fogoly t�rjen vissza a k�rlet�be! 309 00:17:26,260 --> 00:17:27,954 A cellaz�r�s folyamatban van. 310 00:17:28,005 --> 00:17:29,869 Minden fogoly t�rjen vissza a k�rlet�be! 311 00:17:29,901 --> 00:17:31,990 A cellaz�r�s folyamatban van. 312 00:17:58,055 --> 00:17:59,918 Jenkins, gyere be. 313 00:18:02,233 --> 00:18:04,001 �, a francba! 314 00:18:07,362 --> 00:18:08,550 Mi�rt csukta be az ajt�t? 315 00:18:08,573 --> 00:18:10,958 - Tudom, hogy hol a kamera. - Mi... milyen kamera? 316 00:18:11,693 --> 00:18:14,609 Nem megyek el n�lk�le. Leguggolsz �s k�h�gsz nekem... 317 00:18:14,678 --> 00:18:17,056 Nem. Nem, nem, nem p�lya! 318 00:18:17,088 --> 00:18:21,126 - Ez vagy a keszty�! - Nem, ezt ne! Nem! Nem, ha mondom, ezt ne! 319 00:18:22,362 --> 00:18:25,952 - Green fegy�r, bej�nne ide k�rem? - Persze. 320 00:18:32,211 --> 00:18:36,253 100%-ig biztos vagyok benne, hogy Jenkinsn�l van a slammer kamera. 321 00:18:36,808 --> 00:18:37,956 Ha ki tudod venni, 322 00:18:37,993 --> 00:18:39,948 20%-ot adok a havi b�rb�l. 323 00:18:39,999 --> 00:18:41,307 - 25... - Hm. 324 00:18:41,633 --> 00:18:43,520 Baszd meg! 325 00:18:45,186 --> 00:18:47,877 - H�, mit csin�l az �r? - Mi folyik ott Miss Miles? 326 00:18:47,895 --> 00:18:48,951 Semmi, ami�rt agg�dnotok kellene. 327 00:18:48,970 --> 00:18:51,598 - Az ajt�k cellaz�r�sig nyitva maradnak. - Foglalkozz a saj�t kibaszott dolgoddal. 328 00:18:53,924 --> 00:18:55,598 Megint lyukban akarod v�gezni Jenkins? 329 00:18:55,761 --> 00:18:57,557 Maga csin�lja vagy el fogom mondani a f�fel�gyel�nek, 330 00:18:57,608 --> 00:19:00,118 hogy pontosan mi�rt t�rdeltem bele a nagy kibaszott k�v�r segg�be! 331 00:19:01,906 --> 00:19:03,278 Takar�tsd fel ezt a szart. 332 00:19:04,569 --> 00:19:06,429 Rendben van, ennyi, csomagoljunk! 333 00:19:08,524 --> 00:19:10,797 - Mi t�rt�nt veled? - Nem, semmi. 334 00:19:53,914 --> 00:19:55,718 Szabadulj meg t�le. 335 00:19:55,889 --> 00:19:57,180 Nem akarod megtartani? 336 00:19:57,186 --> 00:19:58,719 - K�zn�l lehetne. - Nem. 337 00:19:58,747 --> 00:20:00,498 Puszt�tsd el, dobd ki. Nem akarom, hogy megtal�lj�k. 338 00:20:00,584 --> 00:20:02,989 Mi�rt v�ded Judy-t azut�n, amit tett? 339 00:20:03,035 --> 00:20:04,602 Ez csak �zlet Marie. 340 00:20:05,417 --> 00:20:07,087 Semmi, ami miatt agg�dnod kellene. 341 00:20:14,193 --> 00:20:16,311 Azt mondom neked, a telefon nincs ott, ahova tettem. 342 00:20:16,334 --> 00:20:17,638 Kurv�ra meg kell tal�lnunk. 343 00:20:17,844 --> 00:20:19,239 Nem z�rtam le. 344 00:20:22,878 --> 00:20:24,273 Winter? 345 00:20:24,692 --> 00:20:26,558 Hova k�sz�lsz ennyire sietve? 346 00:20:26,970 --> 00:20:29,406 - �, �n �pp csak lefel� indultam... - Szeretn�m, ha velem j�nn�l. 347 00:20:29,411 --> 00:20:31,162 Van itt egy zsaru, hogy besz�ljen veled. 348 00:20:31,793 --> 00:20:33,238 Hallott�l? Mozg�s! 349 00:20:33,510 --> 00:20:34,905 Bassza meg! 350 00:20:47,327 --> 00:20:48,638 Hoztam Winter-t. 351 00:20:50,186 --> 00:20:51,362 K�sz�n�m. 352 00:20:52,395 --> 00:20:53,398 Foglaljon helyet. 353 00:21:04,114 --> 00:21:05,158 Tudja, hogy ki vagyok? 354 00:21:05,399 --> 00:21:06,918 - Kellene? - Nem. 355 00:21:07,222 --> 00:21:09,238 Ha tudn�, akkor nem lenn�k ilyen j� a munk�mban. 356 00:21:09,495 --> 00:21:11,368 De �n nagyon j�l ismerem mag�t. 357 00:21:13,463 --> 00:21:15,758 �, ugyan m�r, rossz ajt�n kopogtat, 358 00:21:16,016 --> 00:21:18,703 mert nem �hajtom kiseg�teni a zsarukat. 359 00:21:18,859 --> 00:21:20,879 Nem, ez nem arr�l sz�l, hogy seg�tenie kell. 360 00:21:21,894 --> 00:21:24,801 25 �v, ez az, amit n�z. 361 00:21:25,105 --> 00:21:26,670 N�zze, szem�ly szerint azt gondolom �gy a fair, 362 00:21:26,678 --> 00:21:28,705 hogy ha valaki ilyen csap�ssal n�z szembe, 363 00:21:28,976 --> 00:21:30,780 meg�rti az igazi ok�t, 364 00:21:30,789 --> 00:21:33,017 mi�rt fog megrohadni egy szarkupacban 365 00:21:33,379 --> 00:21:35,230 a h�tral�v� nyomorult �let�ben. 366 00:21:36,556 --> 00:21:38,038 Teh�t Marie, 367 00:21:40,202 --> 00:21:41,680 akarja tudni az igazs�got vagy nem? 368 00:21:46,590 --> 00:21:48,004 Ok�, mondja el. 369 00:22:13,448 --> 00:22:16,418 Igen, azt hiszem, hogy figyelmeztetnelek kell. 370 00:22:16,447 --> 00:22:20,616 �j takar�kra, p�rn�kra, l�gfriss�t�re �s zsebkend�kre lesz sz�ks�g�nk. 371 00:22:20,738 --> 00:22:23,400 �, sz�ks�ges lenne �jrat�lteni a... 372 00:22:24,434 --> 00:22:26,880 - profilaktikusokat. - Igen. 373 00:22:27,519 --> 00:22:29,438 Mindegy, megyek... itt hagylak. 374 00:22:29,872 --> 00:22:31,554 Visszaj�v�k 20 perc m�lva, k�r�lbel�l. 375 00:22:57,817 --> 00:22:59,198 Eve... 376 00:22:59,453 --> 00:23:00,630 Tess�k? 377 00:23:00,678 --> 00:23:02,565 - Ez olyan... - Miss Wilder! 378 00:23:02,588 --> 00:23:03,988 - Te kis huncut! - Eve! 379 00:23:04,598 --> 00:23:06,798 Mi a faszt csin�lsz?! 380 00:23:08,815 --> 00:23:10,638 Kurv�ra meg�r�lt�l? 381 00:23:10,896 --> 00:23:11,989 J�zus! 382 00:23:11,989 --> 00:23:13,964 Ne n�zz r�m �gy! 383 00:23:15,370 --> 00:23:16,983 - Gyere! - Nem! 384 00:23:23,681 --> 00:23:25,007 H�, Deng! 385 00:23:27,693 --> 00:23:29,478 Visszavinn�d Wilder-t a H6-ba? 386 00:23:29,978 --> 00:23:32,198 - Mi t�rt�nt? - Csak vidd vissza. 387 00:23:44,398 --> 00:23:46,278 �! 388 00:23:46,608 --> 00:23:49,369 * Csitt kicsi b�bi, figyeld a sz�t, * 389 00:23:50,603 --> 00:23:53,812 * anya vesz majd n�ked egy kis rig�t. * 390 00:23:54,116 --> 00:23:55,598 �, Eve! 391 00:23:59,402 --> 00:24:00,791 �gy �rzem... 392 00:24:03,507 --> 00:24:05,562 Felel�snek �rzem magam. 393 00:24:05,929 --> 00:24:07,364 Figyelmeztetnelek... 394 00:24:11,325 --> 00:24:13,103 Figyelmeztetnelek kellett volna vele kapcsolatban. 395 00:24:14,983 --> 00:24:16,543 Ho... hogy �rted? 396 00:24:18,063 --> 00:24:19,855 M�r csin�lta ezt ezel�tt. 397 00:24:25,943 --> 00:24:27,312 Sz�val... 398 00:24:27,743 --> 00:24:29,172 Mi van? 399 00:24:29,505 --> 00:24:30,757 �... 400 00:24:31,606 --> 00:24:33,397 M�s n�ket is megvezetett. 401 00:24:33,902 --> 00:24:36,663 Csak, hogy �sszet�rje �s lealacsony�tsa �ket. 402 00:24:36,703 --> 00:24:38,746 Hogy mi? M�s foglyokat? 403 00:24:38,863 --> 00:24:41,530 Nem, Vera Benett-et. 404 00:24:41,983 --> 00:24:45,364 Kihaszn�lta �t �rzelmileg, szexu�lisan, 405 00:24:45,846 --> 00:24:48,855 �s azut�n eldobta, mint egy haszn�lt zsebkend�t. 406 00:24:49,389 --> 00:24:51,183 �s ha ez a megal�ztat�s nem lenne el�g, 407 00:24:51,223 --> 00:24:54,594 csak tov�bbl�pett, hogy megbasszon valami szem�treval� n�v�rt, 408 00:24:54,617 --> 00:24:57,062 aki itt dolgozott, hogy az arc�ba d�rg�lje. 409 00:24:57,406 --> 00:25:00,414 Szeg�ny Miss Benett, teljesen... teljesen meg lett al�zva. 410 00:25:00,948 --> 00:25:05,012 De ezt el kell hallgatnod. Mi a fasz�rt nem mondta el nekem ezt senki? 411 00:25:05,503 --> 00:25:07,153 Te, te.... 412 00:25:07,383 --> 00:25:09,605 �gy el volt�l ragadtatva t�le, �n csak... 413 00:25:09,633 --> 00:25:11,390 azt hittem, rem�ltem... 414 00:25:12,303 --> 00:25:14,059 h�t, hogy tal�n megv�ltozott. 415 00:25:15,173 --> 00:25:16,608 Annyira sajn�lom. 416 00:25:17,611 --> 00:25:20,728 �gy �rtem, pontosan... sz�rnyen t�vedtem. 417 00:25:21,050 --> 00:25:23,621 � most val�sz�n�leg az orvosiban van, azzal a... 418 00:25:24,637 --> 00:25:26,422 Shen n�v�rrel. 419 00:25:27,300 --> 00:25:29,326 Nyilv�nval�an dolga van az �pol�kkal. 420 00:25:30,583 --> 00:25:35,193 K�ts�gtelen, hogy j�t ad neki, lassan dugja meg, am�g mi besz�l�nk. 421 00:25:42,503 --> 00:25:43,884 Azt hiszem... 422 00:25:45,663 --> 00:25:47,423 ideje elcsendesedni. 423 00:26:06,348 --> 00:26:08,903 Ez az � reggele az �tkez�ben. 424 00:26:10,423 --> 00:26:13,064 Ez a m�szak mag�ba foglalja, hogy fel�gyelje a konyhai takar�t�st. 425 00:26:15,285 --> 00:26:17,294 Tudod, hogy hol vannak a vakfoltok. 426 00:26:18,623 --> 00:26:20,783 A rakt�rban, ahol a fagyaszt� van. 427 00:26:20,823 --> 00:26:22,592 Ez egy fel�gyelt hal�lz�na. 428 00:26:29,743 --> 00:26:31,289 Le kell fedned. 429 00:26:44,263 --> 00:26:45,943 Sz�val mikor tudsz bej�nni? 430 00:26:45,983 --> 00:26:47,832 A j�v� h�tig nem. 431 00:26:48,103 --> 00:26:49,519 Francba! 432 00:26:49,909 --> 00:26:52,303 Csak annyi, hogy le kell fogynom egy kicsit. 433 00:26:52,583 --> 00:26:55,270 - Di�t�zol? - Nem... 434 00:26:56,223 --> 00:27:00,080 Nem, csak... a dolgok itt felforr�sodtak. 435 00:27:01,743 --> 00:27:05,080 Le kell adnom p�r kil�t, tudod? 436 00:27:05,262 --> 00:27:08,529 �! �, igen, �rtem. 437 00:27:08,783 --> 00:27:10,183 Ja. 438 00:27:22,663 --> 00:27:24,693 Besz�ln�nk kell. 439 00:27:25,183 --> 00:27:26,667 N�gyszemk�zt. 440 00:27:26,908 --> 00:27:29,273 - �, igen? - Igen. 441 00:27:29,663 --> 00:27:32,068 Mos�szoba, 20 perc m�lva. 442 00:27:44,576 --> 00:27:46,503 Minden k�szen van Zheng. Te m�sz el utolj�ra? 443 00:27:46,543 --> 00:27:48,433 Tiszta, mint egy s�p Mr. Stewart. 444 00:28:08,223 --> 00:28:09,703 Bassza meg! 445 00:28:34,703 --> 00:28:37,263 - Mit akarsz Marie? - Tegnap l�togat�m volt. 446 00:28:37,303 --> 00:28:39,795 T�nyleg? Meglep, hogy m�g vannak haverjaid. 447 00:28:39,835 --> 00:28:41,263 Nem, nem egy haver volt. 448 00:28:43,452 --> 00:28:44,823 Egy zsaru. 449 00:28:47,103 --> 00:28:49,118 Jones volt a neve. 450 00:28:56,423 --> 00:28:58,272 Jobban szereti a Jonesy-t. 451 00:29:02,714 --> 00:29:05,636 Mit keresel Rita? Egy peng�t? 452 00:29:05,743 --> 00:29:09,476 Gondolod, hogy megpr�b�ln�m �s elv�gn�m a torkodat, hm? 453 00:29:09,863 --> 00:29:14,119 De l�tod, ehhez azt kell tennem, hogy m�g�d lopakodjak, mint egy gy�va alak. 454 00:29:14,743 --> 00:29:18,516 De nem, nem, nem, szemt�l szemben �llok az ellens�geimmel. 455 00:29:19,143 --> 00:29:20,805 Ahogy szembe n�zt�l Ray-jel? 456 00:29:20,851 --> 00:29:24,106 �, meg�lted Ray-t Rita, amikor felvetted azt az �tkozott kurva kab�tot. 457 00:29:24,143 --> 00:29:26,529 Te vagy a b�r�ny a farkas bund�j�ban. 458 00:29:26,943 --> 00:29:30,903 De, �! �n vagyok az �lnok kutya, vagy nem, hm? 459 00:29:31,022 --> 00:29:35,303 10 �vig hazudt�l a kurva fogaid k�z�tt! 460 00:29:36,068 --> 00:29:37,623 Ruby tudja, hogy te ki vagy? 461 00:29:37,663 --> 00:29:39,219 Ennek semmi k�ze Ruby-hoz. 462 00:29:39,223 --> 00:29:43,265 Mindenhez k�ze van itt minden n�nek. 463 00:29:43,564 --> 00:29:49,476 Mert te egy koszos, mocskos zserny�k vagy! 464 00:29:53,383 --> 00:29:55,159 Mit fogsz tenni Rita? 465 00:29:55,641 --> 00:29:58,783 Meg�lsz, hogy befogjam, ahogy meg�lted Drago-t is? 466 00:30:00,112 --> 00:30:02,706 Peckesen j�rk�lsz itt, ak�r egy szent 467 00:30:02,729 --> 00:30:04,983 ebben a kurva nevets�ges �lt�zetben, 468 00:30:05,071 --> 00:30:08,009 de nem vagy t�bb egy sz�rnyetegn�l, mint, ahogy �n, 469 00:30:08,010 --> 00:30:09,715 te is csak egy el�t�lt vagy. 470 00:30:11,383 --> 00:30:13,032 �s jobb hazudoz�. 471 00:30:15,023 --> 00:30:16,623 Vagyok, aki vagyok. 472 00:30:16,730 --> 00:30:20,169 �, hogy ez mekkora baroms�g Rita! Kibaszott k�pmutat� vagy! 473 00:30:21,018 --> 00:30:23,223 Te vagy a legrosszabb k�z�l�nk. 474 00:30:26,356 --> 00:30:27,957 A legrosszabb. 475 00:30:30,663 --> 00:30:32,342 Most kopj le! 476 00:30:33,543 --> 00:30:35,045 Gyer�nk! 477 00:30:35,453 --> 00:30:37,303 Kopj le! 478 00:30:52,703 --> 00:30:54,183 V�gezt�nk! 479 00:30:56,863 --> 00:30:58,264 A fagyaszt�ban van. 480 00:31:00,456 --> 00:31:01,743 A j�gen. 481 00:31:03,544 --> 00:31:04,983 L�tnom kell. 482 00:32:21,303 --> 00:32:24,887 Ezt a Blackmoore-�rt, te �rd�gi ribanc! 483 00:32:44,383 --> 00:32:46,383 484 00:33:14,383 --> 00:33:18,223 Shh. 485 00:33:20,903 --> 00:33:23,167 Ideje elcsendesedni... 486 00:33:23,503 --> 00:33:25,500 Melyik kamera? V�ge! 487 00:33:25,624 --> 00:33:29,719 K3, a glob�lis kamera a keleti falon, ami a f�z�lapokat veszi. 488 00:33:30,459 --> 00:33:32,948 Negat�v a hib�ra, �gy t�nik, hogy lefedt�k. 489 00:33:32,980 --> 00:33:35,213 Vettem. Kell er�s�t�s? 490 00:33:36,324 --> 00:33:37,430 K�szenl�ti �llapot! 491 00:33:48,903 --> 00:33:51,263 �, mi a... 492 00:33:54,463 --> 00:33:56,558 Ez itt Sierra 6. 493 00:33:56,576 --> 00:33:58,239 Fekete k�d! 494 00:33:59,111 --> 00:34:00,218 Bassza meg! 495 00:34:03,515 --> 00:34:05,218 - A ment� �ton van. - Ok�, j�! 496 00:34:05,966 --> 00:34:08,419 Hello, Shen n�v�r vagyok. Csak le szeretn�m ezt venni. 497 00:34:11,069 --> 00:34:12,864 �pp megkaptam az �zeneted. Mi t�rt�nt? 498 00:34:12,905 --> 00:34:15,813 Linda tal�lt r� Wilder-re a konyh�ban. 499 00:34:16,286 --> 00:34:18,324 Hi�nyzik egy szeme. 500 00:34:19,811 --> 00:34:21,028 A szeme? 501 00:34:21,373 --> 00:34:23,682 - Senki sem tudja hol van. - Hol van Ferguson? 502 00:34:23,723 --> 00:34:24,899 A k�rlet�ben. 503 00:34:25,243 --> 00:34:29,196 Will, mindenen az � ujjlenyomata van... 504 00:34:32,695 --> 00:34:34,619 Eve, Eve, h�, h�, figyeljen! 505 00:34:34,655 --> 00:34:37,108 Mi t�rt�nt a konyh�ban? 506 00:34:37,889 --> 00:34:39,983 - H�? - Sierra 7 h�vja Sierra 6-ot. 507 00:34:39,984 --> 00:34:40,990 Mi t�rt�nt a szem�vel? 508 00:34:40,991 --> 00:34:41,960 Itt Sierra 6. 509 00:34:41,963 --> 00:34:44,311 - Ferguson tette ezt? - Nincs v�lasz Sierra 5-t�l. 510 00:34:44,348 --> 00:34:47,133 Vettem. Jake nem v�laszol egyetlen r�di�h�v�sra sem, 511 00:34:47,166 --> 00:34:48,309 senki sem l�tta. 512 00:34:49,397 --> 00:34:51,712 - Hova volt beosztva? - A konyh�ba. 513 00:35:01,396 --> 00:35:02,673 Ellen�rizz�k a fagyaszt�t. 514 00:35:03,973 --> 00:35:06,544 Sierra 5, itt Sierra 2. Veszed? 515 00:35:09,040 --> 00:35:10,934 Mr. Stewart k�rlek v�laszolj! 516 00:35:12,770 --> 00:35:14,851 Mr. Stewart? 517 00:35:17,600 --> 00:35:19,600 Mr. Stewart? 518 00:35:30,080 --> 00:35:31,458 Mr. Stewart veszed? 519 00:35:34,057 --> 00:35:35,480 Mr. Stewart? 520 00:35:40,623 --> 00:35:42,915 Jake! Jake! 521 00:35:43,200 --> 00:35:46,262 Ok�, tarts ki, tarts ki! 522 00:35:48,792 --> 00:35:50,735 Ok�, meg van! 523 00:35:51,675 --> 00:35:53,214 - J�l vagy? - Vedd le r�lam. 524 00:35:53,232 --> 00:35:55,702 Ok�. 525 00:35:55,973 --> 00:35:57,167 Istenem! 526 00:35:57,819 --> 00:35:59,280 Ok�, �vatosan, �vatosan! 527 00:35:59,449 --> 00:36:00,919 K�sz! 528 00:36:01,120 --> 00:36:03,504 Ok�, lassan! 529 00:36:05,480 --> 00:36:07,120 Jake... Ferguson volt? 530 00:36:07,885 --> 00:36:09,603 - Nem. - Tess�k? 531 00:36:09,626 --> 00:36:10,700 Eve. 532 00:36:11,480 --> 00:36:12,674 Wilder? 533 00:36:13,873 --> 00:36:16,334 - �, a francba! - Vigy�zz a fejedre! Vigy�zz a fejedre! 534 00:36:17,692 --> 00:36:20,490 Lassan, lassan, lassan. Lehet, hogy agyr�zk�d�sod van. �vatosan! 535 00:36:22,027 --> 00:36:23,800 Mi t�rt�nt? 536 00:36:23,840 --> 00:36:25,737 Nem tudom, le�t�tt. 537 00:36:28,640 --> 00:36:30,329 Jake zaklattak szexu�lisan? 538 00:36:31,000 --> 00:36:32,166 Nem. 539 00:36:34,527 --> 00:36:36,363 �n... �n nem, nem tudom. 540 00:36:36,501 --> 00:36:38,444 Bassza meg. Francba! 541 00:36:40,360 --> 00:36:41,920 Vera semmit sem kell mondanod. 542 00:36:42,205 --> 00:36:44,445 �, Jake! Ez nem... 543 00:36:44,468 --> 00:36:45,502 - Nem, ez... - B�rmi is t�rt�nt, 544 00:36:45,511 --> 00:36:47,132 - jelentenem kell. - Ne! 545 00:36:47,279 --> 00:36:49,964 Nem, az utols� dolog, amire sz�ks�g van, hogy az alkalmazottak megszell�ztess�k. 546 00:36:49,978 --> 00:36:51,076 - Nevets�g t�rgya leszek... - �, Jake... 547 00:36:51,085 --> 00:36:54,657 Komolyan! Vera, k�rlek! 548 00:36:56,520 --> 00:36:57,720 K�rlek! 549 00:37:00,280 --> 00:37:01,319 Miller. 550 00:37:02,049 --> 00:37:03,279 Volt�l m�r az orvosiban? 551 00:37:03,459 --> 00:37:05,167 Igen, �ppen most j�ttem vissza. 552 00:37:05,475 --> 00:37:08,235 Wilder k�rh�zba ker�l. Nem hiszem, hogy visszat�r. 553 00:37:08,524 --> 00:37:11,040 Tekintettel az �llapot�ra, a Sinclair-be tan�csolom. 554 00:37:11,080 --> 00:37:13,419 Igen, az lefogadom. 555 00:37:14,204 --> 00:37:15,471 Minden rendben? 556 00:37:20,660 --> 00:37:22,192 Ferguson volt az eg�sz m�g�tt. 557 00:37:23,596 --> 00:37:24,709 Mi m�g�tt? 558 00:37:25,164 --> 00:37:27,615 Wilder elvesztette az egyik szem�t. 559 00:37:28,000 --> 00:37:30,436 Amit �n ebb�l meg�llap�tok, hogy Wilder saj�t mag�t vak�totta meg. 560 00:37:30,458 --> 00:37:32,614 Ferguson akarta, hogy ezt tegye. Ez volt a szok�sa... 561 00:37:33,642 --> 00:37:37,084 Egy egykori fogoly, Jodie Spiteri. 562 00:37:37,680 --> 00:37:39,912 Ferguson pontosan ugyanezt tette vele. 563 00:37:39,934 --> 00:37:42,671 - R�vette, hogy kisz�rja a saj�t szem�t? - Igen, n�zz ut�na, n�zd meg az akt�j�t. 564 00:37:43,747 --> 00:37:45,264 - Vera, szerintem ez nagyon val�sz�n�tlen. - Mi�rt? 565 00:37:45,319 --> 00:37:47,104 Mert � Kath Maxwell, nem b�ntana egy legyet sem? 566 00:37:47,130 --> 00:37:49,779 � Joan Ferguson �s egy pszichopata. 567 00:37:53,922 --> 00:37:56,817 Te t�nyleg mindent kock�ra teszel 568 00:37:57,279 --> 00:37:59,109 egy ilyen sz�rnyeteg�rt? 569 00:38:05,081 --> 00:38:06,844 Kifel�! 570 00:38:07,331 --> 00:38:08,543 Kifel�! 571 00:38:10,920 --> 00:38:12,470 Megmozd�tan�d a kibaszott segged? 572 00:38:16,760 --> 00:38:17,781 Mit mondott? 573 00:38:17,920 --> 00:38:20,529 Azt mondta, hogy meg tudja szerezni a gelignitet az egyik kontaktj�n kereszt�l. 574 00:38:21,518 --> 00:38:23,658 De 3 hetet fog ig�nybe venni, hogy elk�sz�tse a bomb�t. 575 00:38:23,659 --> 00:38:25,146 Nem, nem, akkor ezt nem igaz�n v�gja... 576 00:38:25,183 --> 00:38:27,221 A kiadat�si meghallgat�som k�zeledik, sz�val... 577 00:38:27,339 --> 00:38:30,360 Sz�val, ha nem tudja el�g gyorsan csin�lni, 578 00:38:30,400 --> 00:38:32,408 akkor m�g a c�lpont mindig a h�tamon van. 579 00:38:32,441 --> 00:38:34,435 Tal�n nincs m�r 3 hetem, sz�val... 580 00:38:35,560 --> 00:38:37,062 lehet, hogy le kellene ezt f�jnunk. 581 00:38:40,347 --> 00:38:42,669 Arr�l van sz�, hogy Wilder nem j�n vissza. 582 00:38:42,680 --> 00:38:45,078 sz�val van egy felesleges cella a H6-ban. 583 00:38:46,254 --> 00:38:47,386 J�l van! 584 00:38:48,943 --> 00:38:50,390 � kibaszott Istenem! 585 00:38:58,381 --> 00:38:59,637 V�gezt�l a kaj�ddal Booms? 586 00:39:00,000 --> 00:39:01,466 Hm? Mm. 587 00:39:10,520 --> 00:39:11,520 H�, hol van Reet? 588 00:39:12,080 --> 00:39:13,291 Azt mondta, hogy nem �hes. 589 00:39:14,411 --> 00:39:17,412 - J�l vagy? - �, nem, csak nem vagyok �hes. 590 00:39:17,996 --> 00:39:19,325 - Tess�k? Te im�dod a zsel�t! - Ja! 591 00:39:19,443 --> 00:39:20,934 Szerintem el�g vicces illata van. 592 00:39:21,240 --> 00:39:22,240 H�, 593 00:39:22,672 --> 00:39:25,027 Gavin j�v�h�ten j�n, 594 00:39:25,181 --> 00:39:26,625 lesz egy �jabb h�zast�rsink, 595 00:39:26,889 --> 00:39:28,572 sz�val vissza tudom adni neki a kamer�t. 596 00:39:29,596 --> 00:39:31,942 - Oi, ez kurva j�. - Igen. 597 00:39:31,965 --> 00:39:34,124 - �jra megpr�b�lhatj�tok a bab�t. - Ja. 598 00:39:35,148 --> 00:39:36,947 Egy h�t hossz� id�, mi? 599 00:39:36,980 --> 00:39:39,194 H�, n�lam lehet a kamera, ha akarod. 600 00:39:39,229 --> 00:39:41,513 Ja, n�lam is. A takar�m al� ragaszthatom. 601 00:39:41,720 --> 00:39:44,689 �s ha Smiles t�bb szars�ggal pr�b�lkozik megint, akkor mellbev�gjuk! 602 00:39:46,562 --> 00:39:48,514 Siess �s edd meg a zsel�det, miel�tt �n teszem! 603 00:39:54,320 --> 00:39:55,572 Bassza meg! 604 00:39:55,680 --> 00:39:58,488 - Mi folyik itt? - Mi a fasz ez? 605 00:39:58,494 --> 00:40:00,302 - Mi ez? - Rohadt picsa! 606 00:40:02,425 --> 00:40:04,204 Takar�tsd fel, j�? 607 00:40:04,233 --> 00:40:06,379 Rajtad tartom a szemem. 608 00:40:16,910 --> 00:40:18,160 Hogy van Jake? 609 00:40:18,812 --> 00:40:20,272 M�g mindig el�gg� meg van r�zva. 610 00:40:21,117 --> 00:40:23,734 Ferguson vizeletvizsg�lata. 611 00:40:24,584 --> 00:40:25,640 Tess�k? 612 00:40:26,485 --> 00:40:27,766 K�vethetnek el hib�t? 613 00:40:27,835 --> 00:40:31,839 Nem, tesztelt�k A-ra �s B-re is, de mindkett� negat�v lett. 614 00:40:33,244 --> 00:40:36,480 Basszus! Tudtam, hogy Miller adja neki a gy�gyszert. 615 00:40:36,780 --> 00:40:38,726 Ez nem lesz olyan k�nny�, mint gondoltuk. 616 00:40:39,080 --> 00:40:41,486 Tal�n m�sodv�lem�nyt kellene k�rn�nk a DVP-t�l? 617 00:40:41,504 --> 00:40:43,364 Miller-t nevezte ki erre a b�r�s�g Will. 618 00:40:43,419 --> 00:40:46,110 Jogi bizony�t�kot akarnak majd k�rni, miel�tt b�rkit is kinevezn�nek. 619 00:40:46,165 --> 00:40:48,420 M�s m�dot kell tal�lnunk, hogy megszabaduljunk t�le. 620 00:40:54,240 --> 00:40:55,694 M�s mocskot kell tal�lnunk. 621 00:41:41,160 --> 00:41:42,778 Nem vagy �hes tesa? 622 00:41:43,040 --> 00:41:45,720 H�, l�tnod kellene, hogy mi t�rt�nt Lou Kelly-vel. 623 00:41:46,922 --> 00:41:48,386 H�, Reet? 624 00:41:48,845 --> 00:41:50,251 Minden rendben? 625 00:41:50,814 --> 00:41:52,360 Marie tudja. 626 00:41:53,719 --> 00:41:55,096 Mit tud? 627 00:41:59,304 --> 00:42:00,570 Hogy zsaru vagyok. 628 00:42:00,648 --> 00:42:01,777 �, a francba! 629 00:42:09,040 --> 00:42:10,337 El kell mondanod Mr. Jackson-nak. 630 00:42:10,365 --> 00:42:12,574 Nem kock�ztathatom meg, hogy elszepar�ljanak t�led. 631 00:42:12,920 --> 00:42:14,318 Amikor Marie v�gzett velem, 632 00:42:14,575 --> 00:42:16,146 el fognak j�nni �rted is. 633 00:42:18,814 --> 00:42:19,962 Annyira sajn�lom! 634 00:42:33,120 --> 00:42:35,975 H�, van valami, amit el kell mondanom neked. 635 00:42:39,800 --> 00:42:41,145 Nekem is. 636 00:42:42,960 --> 00:42:44,994 Judy idek�lt�zik, sz�val 637 00:42:45,550 --> 00:42:47,377 nektek �ssze kell fognotok. 638 00:42:48,860 --> 00:42:51,320 Nem... n�zd, ezt nem �rtem. 639 00:42:52,560 --> 00:42:56,271 Tudod, minden este Reb miatt s�rsz, 640 00:42:56,473 --> 00:42:59,766 de itt v�ded azt az embert, aki ellopta a p�nz�t. 641 00:43:01,272 --> 00:43:04,200 Az �lm�t. Mi�rt csin�lod ezt? 642 00:43:07,591 --> 00:43:10,447 Mondtam neked, hogy meg fognak fizetni az�rt, 643 00:43:11,549 --> 00:43:13,028 ami Reb-bel t�rt�nt. 644 00:43:15,160 --> 00:43:16,384 Igen. 645 00:43:18,360 --> 00:43:20,186 Judy seg�teni fog nekem. 646 00:43:21,656 --> 00:43:23,497 �! Hogyan? 647 00:43:32,184 --> 00:43:33,686 Mit akarsz elmondani nekem? 648 00:44:08,372 --> 00:44:13,372 Ford�totta: Kriszta �s Attila kriszta.attilasub@gmail.com50576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.