All language subtitles for The.Fate.Of.The.Furious.2017.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,649 --> 00:00:25,649
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz
2
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
3
00:01:05,650 --> 00:01:09,240
"هافانا"، "كوبا"
4
00:02:13,384 --> 00:02:15,804
نستبدل القطع من سيارات "فورد"
5
00:02:16,054 --> 00:02:17,894
"بلايموث" و"كاديلاك"
6
00:02:18,431 --> 00:02:20,391
ابتاعها جدي عام ١٩٥٧
7
00:02:20,725 --> 00:02:22,225
حين مات، انتقلت إلى أبي
8
00:02:22,393 --> 00:02:23,893
ثم إلى أخي والآن إليّ
9
00:02:24,312 --> 00:02:25,062
انظري إلى هذا
10
00:02:25,230 --> 00:02:26,900
إنه محرّك مركب
11
00:02:27,148 --> 00:02:28,148
- مستحيل!
- بلى
12
00:02:28,483 --> 00:02:30,573
أنا مستعد لفعل أي شيء لتشغيلها
13
00:02:31,027 --> 00:02:32,237
هذه هي الروح الكوبية
14
00:02:32,946 --> 00:02:34,406
روحك
15
00:02:34,447 --> 00:02:36,237
- لا تفقدها أبدا
- "دوم"!
16
00:02:36,741 --> 00:02:37,581
إنه نسيبك
17
00:02:37,909 --> 00:02:40,079
هو في ورطة
18
00:02:40,161 --> 00:02:41,581
هيا!
19
00:02:53,675 --> 00:02:54,935
تعلم أنني لا أستطيع كسب عيشي
بدون سيارتي
20
00:02:55,009 --> 00:02:56,589
ليست مشكلتي، يا رجل
21
00:02:57,512 --> 00:03:01,272
"دومينيك توريتو"، سمعت عنك،
أهلا بك في جزيرتي
22
00:03:01,432 --> 00:03:02,852
لماذا تريد قطر سيارة نسيبي؟
23
00:03:03,518 --> 00:03:05,268
كان بحاجة إلى المال، أعطيته إياه
24
00:03:05,353 --> 00:03:07,613
لا يمكنه أن يدفع لذا آخذ السيارة
25
00:03:07,689 --> 00:03:08,729
أحتاج إلى بضعة أيام أخرى
26
00:03:09,274 --> 00:03:10,784
لم يقض اتفاقنا بانتظار
بضعة أيام أخرى
27
00:03:10,942 --> 00:03:14,322
هيا، حين تجري صفقة
عليك الالتزام بها
28
00:03:14,445 --> 00:03:17,105
حين تجري صفقة، تلتزم بها
29
00:03:17,782 --> 00:03:19,532
تلتزم بها؟
30
00:03:21,953 --> 00:03:23,203
إذا أنت من أولئك الأشخاص
31
00:03:23,830 --> 00:03:26,790
تأخذ سيارة الآخرين وتعيدها
إلى "الولايات المتحدة"؟
32
00:03:26,958 --> 00:03:29,038
عليك أن تظهر لجماعتك بعض الاحترام
33
00:03:29,377 --> 00:03:30,457
انتبهي لألفاظك
34
00:03:32,881 --> 00:03:34,131
باتت لديك مشكلة الآن
35
00:03:37,468 --> 00:03:39,138
لنكتف بالكلام عن السيارات
36
00:03:39,304 --> 00:03:42,224
أنا خائف حقا
37
00:03:42,307 --> 00:03:43,517
إن أردت سيارة،
أحصل عليها بالشكل الصحيح
38
00:03:44,225 --> 00:03:45,135
كيف؟
39
00:03:45,727 --> 00:03:47,057
بالسباق
40
00:03:47,228 --> 00:03:49,148
إنها ملكي أصلا، يا رجل
41
00:03:49,981 --> 00:03:51,821
ليس تلك السيارة
42
00:03:53,067 --> 00:03:54,317
سيارتي
43
00:03:55,403 --> 00:03:58,363
"دوم"، سيارته هي الأسرع
في الجزيرة
44
00:03:58,531 --> 00:04:00,031
هل تعرف ما لديه تحت ذلك الغطاء؟
45
00:04:00,200 --> 00:04:02,330
يعرف أنه لا أهمية لما يوجد
تحت الغطاء
46
00:04:03,077 --> 00:04:06,327
الأمر الوحيد المهم هو الجالس
وراء عجلة القيادة
47
00:04:06,497 --> 00:04:07,537
هل تظن ذلك؟
48
00:04:07,749 --> 00:04:09,039
أنا واثق من ذلك
49
00:04:09,334 --> 00:04:11,004
إذا، سابق سيارته
50
00:04:13,004 --> 00:04:16,014
ولا نتسابق على مسافة ٤٠٠ متر، هنا
51
00:04:16,049 --> 00:04:17,509
نتسابق على الطريقة الكوبية
52
00:04:19,010 --> 00:04:20,180
اتفقنا
53
00:04:28,061 --> 00:04:30,731
"كيركي"
54
00:04:35,109 --> 00:04:36,029
أقدّر لك ما تحاول فعله لكن...
55
00:04:37,570 --> 00:04:39,700
سيارتي هي الأبطأ في الجزيرة
56
00:04:42,534 --> 00:04:43,874
كانت كذلك
57
00:04:44,536 --> 00:04:46,826
انزع المقاعد، الأبواب والبطارية
58
00:04:47,247 --> 00:04:49,497
انزع كل شيء عدا المحرك
59
00:04:50,875 --> 00:04:52,335
- غاز مثير للضحك؟
- لا، "فيد"
60
00:04:52,418 --> 00:04:53,708
هذا أكسيد نتروجيني كوبي
61
00:04:54,379 --> 00:04:56,049
أنتما مجنونان
62
00:04:57,882 --> 00:05:00,052
- ماذا تفعل؟
- المحرك التربيني للفقير
63
00:05:00,093 --> 00:05:02,433
اسحب سلك الخواء وثبته
64
00:05:03,221 --> 00:05:05,851
إنها حيلة قديمة يمارسها "باستر"
في الحالات الطارئة
65
00:05:06,432 --> 00:05:08,932
تعرف أنه دفع قوي جدا
لهذا المحرك
66
00:05:09,060 --> 00:05:10,230
سيكون سريعا
67
00:05:10,395 --> 00:05:11,695
سيكون قنبلة
68
00:05:12,772 --> 00:05:14,652
عليه فقط الصمود لكيلومتر ونصف
69
00:05:41,259 --> 00:05:43,299
هل أنت جاهزة لهذا، أيتها العائلة؟
70
00:05:43,553 --> 00:05:45,723
نحن في "هافانا"!
71
00:05:47,432 --> 00:05:49,602
كونا سريعين
72
00:05:50,101 --> 00:05:52,401
قودا بأمان
73
00:05:52,520 --> 00:05:55,770
لكن لا تأتيا في المركز الأخير،
المتسابقان جاهزان!
74
00:06:35,480 --> 00:06:38,110
يجب رمي السيارة في النفايات!
75
00:07:27,699 --> 00:07:28,619
إلى أين يذهبان؟
76
00:07:28,783 --> 00:07:29,913
لا أعلم، هيا بنا
77
00:07:45,091 --> 00:07:46,091
اعترض طريقه
78
00:08:05,737 --> 00:08:07,697
وداعا "توريتو"!
79
00:08:11,743 --> 00:08:13,243
حسنا "باستر"
80
00:08:13,453 --> 00:08:15,203
لنر إن كان هذا سينجح
81
00:08:19,751 --> 00:08:20,751
حرارة المياه
82
00:08:23,087 --> 00:08:24,297
هذا مستحيل
83
00:09:43,501 --> 00:09:44,171
حذار!
84
00:10:39,390 --> 00:10:40,890
علينا الالتزام بالاتفاق
85
00:10:42,435 --> 00:10:43,725
فزت بسيارتي
86
00:10:45,688 --> 00:10:47,688
وكسبت احترامي
87
00:11:02,205 --> 00:11:03,585
احتفظ بسيارتك
88
00:11:04,624 --> 00:11:06,714
يكفيني احترامك
89
00:11:11,923 --> 00:11:13,343
يا نسيبي
90
00:11:14,384 --> 00:11:16,344
آسف بشأن سيارتك
91
00:11:20,890 --> 00:11:23,390
كانت بطيئة جدا بالنسبة إلى
آل "توريتو"، بأية حال
92
00:11:23,518 --> 00:11:26,058
سيارتك اﻠ"إمبالا"؟ هل أنت جدي؟
93
00:11:43,079 --> 00:11:48,999
"ذو فايت أوف ذو فيوريوس"
94
00:12:13,193 --> 00:12:14,993
انظر إلى تلك الابتسامة
95
00:12:15,320 --> 00:12:16,860
أحب ابتسامتك
96
00:12:16,988 --> 00:12:18,658
تسعدينني
97
00:12:19,532 --> 00:12:21,832
أظن أن هذا المكان يسعدك
98
00:12:23,995 --> 00:12:25,965
كأنه يؤثر فيك
99
00:12:29,000 --> 00:12:32,670
هل تتذكر ذلك الشاب، المتسابق وأباه؟
100
00:12:33,338 --> 00:12:35,508
صاحب محرك المركب تحت الغطاء؟
101
00:12:35,882 --> 00:12:37,342
- أجل
- بالطبع
102
00:12:37,550 --> 00:12:40,510
كنت أنظر إليهما و...
103
00:12:41,054 --> 00:12:42,644
ولم يسعني سوى التخيل
104
00:12:42,805 --> 00:12:45,725
ما قد تكون عليه إن أصبحت أبا
105
00:12:47,644 --> 00:12:49,984
لا، لا، لا، لست حاملا
106
00:12:54,025 --> 00:12:55,315
هل هذا ما تريدينه؟
107
00:12:56,069 --> 00:12:58,859
لا يتعلق الأمر بما أريده
أو بما تريده أنت
108
00:12:59,239 --> 00:13:02,069
بل يتعلق بسبب عدم طرحنا السؤال
109
00:13:28,560 --> 00:13:30,850
- ماذا؟
- هل تحتاجين إلى مساعدة؟
110
00:13:31,771 --> 00:13:33,231
أجل، أظن ذلك
111
00:13:33,940 --> 00:13:36,230
- يبدو أنها لا تتلقى الوقود
- حقا؟
112
00:13:36,276 --> 00:13:38,276
إنه على الأرجح الملف اللولبي
الذي يوقف الدفق
113
00:13:38,528 --> 00:13:40,238
لنر إن أمكننا تزويدها بالطاقة
114
00:13:42,782 --> 00:13:44,832
ما الذي أتى بك إلى "كوبا"؟
115
00:13:46,119 --> 00:13:48,449
تماما كالجميع
116
00:13:49,080 --> 00:13:51,750
الثقافة، الشعب، الجمال
117
00:13:52,333 --> 00:13:54,093
ما الذي أتى بك إلى "كوبا"؟
118
00:13:54,252 --> 00:13:56,752
- العمل
- لا بد أنه يوم الجمعة باللباس العادي
119
00:13:58,423 --> 00:13:59,803
كيف يجري شهر عسلك، "دوم"؟
120
00:14:05,638 --> 00:14:07,848
مفتاح ضبط مضخة الوقود مفقود
121
00:14:09,767 --> 00:14:10,887
أعلم
122
00:14:14,606 --> 00:14:18,186
أحب ممارسة الألاعيب.
تغلبت على الأفضل
123
00:14:18,985 --> 00:14:21,155
لكنني على عجلة من أمري
لذا إن أردت قول شيء لي
124
00:14:21,279 --> 00:14:23,779
هذه لعبة مختلفة جدا، أؤكد لك ذلك
125
00:14:24,824 --> 00:14:29,454
يجري أمر أهم بكثير هنا
126
00:14:30,121 --> 00:14:31,121
إنه القدر
127
00:14:31,623 --> 00:14:33,293
أختار صنع قدري بنفسي
128
00:14:33,499 --> 00:14:35,129
ليس اليوم
129
00:14:35,960 --> 00:14:38,460
هل هذه الطريق التي تسلكها
إلى شقتك كل صباح؟
130
00:14:38,546 --> 00:14:41,666
ما الأمر المختلف أيضا "دوم"؟
أكان "سانتياغو" مقفلا
131
00:14:41,966 --> 00:14:44,046
هل اضطررت إلى قطع شارعين
لجلب قهوتك الكوبية؟
132
00:14:44,177 --> 00:14:46,847
ما هي؟ سادة بلا سكر؟
133
00:14:47,680 --> 00:14:48,890
أجل
134
00:14:48,973 --> 00:14:51,523
بذلت جهدا كبيرا
لإحضارك إلى هنا اليوم
135
00:14:52,060 --> 00:14:53,980
بما أنني هنا، ماذا تريدين؟
136
00:14:54,229 --> 00:14:55,649
أريدك أن تعمل لحسابي
137
00:14:57,315 --> 00:14:58,325
أعمل لحسابك؟
138
00:14:58,691 --> 00:15:00,861
إذا كان بوسعي توفير الوقت عليك
139
00:15:01,361 --> 00:15:03,201
لا أعمل لحساب أحد
140
00:15:03,321 --> 00:15:05,201
لا يمكنك رفض هذا العرض، "دوم"
141
00:15:05,323 --> 00:15:07,993
سنجري هذا الحديث بشكل أو بآخر
142
00:15:09,202 --> 00:15:11,582
هذا هو الأمر الغريب بشأن القدر
143
00:15:12,330 --> 00:15:13,500
إنه ماكر
144
00:15:13,706 --> 00:15:17,536
بوسعه توفير أشياء جميلة لك
وقد يعطيك لحظات كهذه
145
00:15:31,224 --> 00:15:33,684
سترغب في العمل لدي
146
00:15:34,227 --> 00:15:38,357
ستخون إخوتك،
تتخلى عن قواعدك وتفكك عائلتك
147
00:15:38,523 --> 00:15:43,363
سيواجه فريقك الأمر الوحيد
الذي يعجزون عن هزيمته
148
00:15:44,195 --> 00:15:45,195
وما هو؟
149
00:15:47,031 --> 00:15:48,371
أنت
150
00:15:49,868 --> 00:15:52,698
ومن الأفضل
ألا تذكر هذا لأحد، يا "دوم"
151
00:16:00,879 --> 00:16:01,879
٣٤،١٣٨١ شمال،
١١٨،٣٥٣٤ غرب
152
00:16:02,088 --> 00:16:02,958
الساعة التاسعة
153
00:16:03,047 --> 00:16:05,217
سيهاجمننا بكل ما لديهن من قوة
154
00:16:05,550 --> 00:16:07,550
لذا سنتحرك بأقصى سرعة
155
00:16:07,594 --> 00:16:10,894
سنقضي على المهاجمات
ثم نتابع إلى هدفنا
156
00:16:11,222 --> 00:16:13,142
أريدكن أن تتذكرن أمرين
157
00:16:13,224 --> 00:16:15,894
أولا، اخترتكن لهذا الفريق
158
00:16:15,935 --> 00:16:19,605
لأنكن المحاربات الأكثر ضراوة
على وجه الأرض
159
00:16:19,814 --> 00:16:21,774
ثانيا، اذهبن إلى هناك
160
00:16:21,900 --> 00:16:24,490
وأنجزن عملكن واقضين عليهن
161
00:16:24,777 --> 00:16:27,237
جميعهن، جميعهن بالكامل
162
00:16:27,780 --> 00:16:29,780
تقليم أظافر اليدين والرجلين
في المركز التجاري
163
00:16:29,949 --> 00:16:30,779
لاحقا اليوم
164
00:16:35,622 --> 00:16:36,582
"موناركس"
165
00:17:24,963 --> 00:17:26,303
ماذا؟
166
00:17:30,134 --> 00:17:31,474
ما عدت أريد اللعب
167
00:17:33,304 --> 00:17:34,974
حسنا، هيا يا فتيات،
هيا، هيا، هيا!
168
00:17:35,139 --> 00:17:36,139
آخر دقيقتين
169
00:17:36,307 --> 00:17:37,267
لديك مجموعة مشجعات مميزات
170
00:17:41,187 --> 00:17:44,647
أجل، إنهن الأمهات،
تأتين لتشجيع الأولاد
171
00:17:44,691 --> 00:17:46,111
لكن عدد الأمهات أكثر من الأولاد
على ما يبدو
172
00:17:47,402 --> 00:17:49,322
عدد الأمهات أكثر بكثير
173
00:17:51,865 --> 00:17:55,245
أجل. إنها مدينة تحب كرة القدم،
هيا يا فتيات!
174
00:17:55,410 --> 00:17:57,160
إذا كانت معلوماتك صحيحة
175
00:17:57,412 --> 00:17:58,952
سلاح "داموكلز ٧"
بالنبض الكهربي المغنطيسي
176
00:17:58,997 --> 00:17:59,957
الذي اختفى في "الخليج"؟
177
00:18:00,123 --> 00:18:02,793
إنه مع تجار السلاح
من جبهة التحرير في "برلين"
178
00:18:02,834 --> 00:18:04,464
- تبّا!
- يمكن لهذا الجهاز الإطاحة
179
00:18:04,502 --> 00:18:06,502
بشبكة كهربائية كاملة في مدينة كبرى
180
00:18:06,671 --> 00:18:09,301
لا أضواء، لا طاقة،
العصر الحجري الفوري
181
00:18:09,507 --> 00:18:11,677
"كلوي"، "مايا"،
لا تدعاها تتجاوزكما هكذا
182
00:18:11,759 --> 00:18:12,839
هيا، هيا! تمريرة معترضة!
183
00:18:13,011 --> 00:18:14,851
العميل "هوبز"، هذا سلاح دمار شامل
من الدرجة ٤
184
00:18:15,013 --> 00:18:16,353
- هل تدرك ما على المحك هنا؟
- هيا، هيا!
185
00:18:16,431 --> 00:18:19,181
أجل، أعلم ما على المحك هنا، حسنا؟
186
00:18:19,309 --> 00:18:21,439
إن تغلب فريق "بنك باترفلاي"
على "ريد دراغونز"
187
00:18:21,519 --> 00:18:22,899
سنخسر البطولة
188
00:18:24,189 --> 00:18:26,189
وستكون لدي ٢٠ فتاة باكية
189
00:18:26,274 --> 00:18:27,194
وليس بالأمر الجيد
190
00:18:27,317 --> 00:18:29,987
مما يعني أنه علي تمضية وقت طويل
في متاجر المثلجات
191
00:18:30,236 --> 00:18:31,946
وتمضية الكثير من الوقت
في حفلات "تاي تاي"
192
00:18:32,780 --> 00:18:33,530
"تاي تاي"؟
193
00:18:34,532 --> 00:18:38,042
"تايلر سويفت"، لا بد أنك تمزح،
استعد رباطة جأشك
194
00:18:38,119 --> 00:18:39,119
هيا، يا فتيات!
195
00:18:39,204 --> 00:18:41,794
نحتاج إليك لفعل هذا.
حياة الكثيرين على المحك
196
00:18:41,873 --> 00:18:43,543
حسنا، لكنني أريد أن أكون واضحا هنا
197
00:18:43,750 --> 00:18:45,170
لا يمكن للحكومة الأميركية على الإطلاق
198
00:18:45,210 --> 00:18:46,210
الموافقة على هذه العملية
199
00:18:46,544 --> 00:18:47,714
- ستكون بمفردك
- مهلا
200
00:18:47,879 --> 00:18:50,299
إن ساءت الأمور،
لن تتعرض للفصل وحسب
201
00:18:50,548 --> 00:18:52,218
ستدخل السجن
202
00:18:52,383 --> 00:18:54,343
ولا يسعنا فعل شيء لإخراجك
203
00:18:55,428 --> 00:18:56,598
دعني أخبرك أمرا
204
00:18:57,138 --> 00:19:00,678
الوحيدة التي أحبها
أكثر من إنقاذ حياة الآخرين
205
00:19:00,892 --> 00:19:01,982
هي ابنتي
206
00:19:02,769 --> 00:19:05,149
لذا إن لم تكف عن التفوه
بهذه الترهات الحكومية الآن
207
00:19:05,230 --> 00:19:09,730
وتبدأ بإظهار روح جماعية
واحترام ﻠ"ريد دراغونز"
208
00:19:10,193 --> 00:19:13,863
سأوقف جميع الفتيات العشرين
في الصف لركلك
209
00:19:16,908 --> 00:19:18,158
هيا "دراغونز"!
210
00:19:19,077 --> 00:19:20,157
كرّر ذلك
211
00:19:20,370 --> 00:19:21,450
هيا "دراغونز"!
212
00:19:21,746 --> 00:19:23,706
أحسنت، هيا "دراغونز"
213
00:19:23,915 --> 00:19:25,215
هيا "دراغونز"
214
00:19:25,583 --> 00:19:27,463
- يمكنني التسديد
- يمكنها التسديد، هيا، هيا!
215
00:19:28,169 --> 00:19:28,749
أجل!
216
00:19:30,547 --> 00:19:32,547
هذه ابنتي، أجل
217
00:19:33,341 --> 00:19:34,721
أجل، تعالي إلى هنا
218
00:19:34,884 --> 00:19:36,094
هل كنت جيدة؟
219
00:19:36,219 --> 00:19:37,089
رائع
220
00:19:37,262 --> 00:19:38,262
أحسنت صنيعا، يا صغيرة
221
00:19:42,475 --> 00:19:43,675
على أبي الذهاب إلى العمل؟
222
00:19:43,893 --> 00:19:46,313
أجل، على أبيك الذهاب إلى العمل
223
00:19:47,146 --> 00:19:48,936
عليك جمع فريق تثق به
224
00:19:49,691 --> 00:19:50,981
لدي واحد أصلا
225
00:20:05,623 --> 00:20:07,423
"لوك هوبز"
226
00:20:12,755 --> 00:20:14,755
- مرحبا "دوم"
- مرحبا "هوبز"
227
00:20:14,841 --> 00:20:16,971
لدي عمل في "برلين"
وأريد منك خدمة، يا صديقي
228
00:20:19,137 --> 00:20:22,097
لا مشكلة، سأجمع الفريق
وأوافيك إلى "برلين"
229
00:20:22,307 --> 00:20:24,057
شكرا، سأراك قريبا
230
00:20:35,987 --> 00:20:39,617
"برلين"، "ألمانيا"
231
00:20:50,543 --> 00:20:53,053
كان يفترض بك
تضليلهم وحسب، "رومان"
232
00:20:53,338 --> 00:20:54,668
كان هذا تضليلا!
233
00:20:54,839 --> 00:20:56,509
كم متفجرة استعملت؟
234
00:20:56,674 --> 00:20:57,974
لا أعلم، "تيج"
235
00:20:58,009 --> 00:20:59,549
- جميعها؟
- مهلا، جميعها؟
236
00:20:59,677 --> 00:21:01,677
"رومان"، يا للهول
237
00:21:01,846 --> 00:21:03,426
لدينا المزيد من نادي معجبيك أمامنا
238
00:21:09,812 --> 00:21:10,602
ما زالوا يتبعوننا!
239
00:21:11,689 --> 00:21:13,189
يأخذون الأمر على محمل شخصي
240
00:21:13,399 --> 00:21:14,899
"رومان"، فجّرنا للتو منشأتهم
241
00:21:15,109 --> 00:21:16,399
وسرقنا جهاز النبض
الكهربي المغنطيسي
242
00:21:16,653 --> 00:21:20,243
هذا أمر شخصي بكل تأكيد
243
00:21:21,032 --> 00:21:22,742
- المرحلة الثانية!
- المرحلة الثانية؟
244
00:21:22,867 --> 00:21:24,657
إذا ستحتفظ بهذا لنفسك؟
245
00:21:24,702 --> 00:21:27,332
ماذا حصل للمرحلة الأولى؟
ماذا عن ذلك الجزء؟
246
00:21:27,372 --> 00:21:28,872
أجل، هل تتذكر الطائرة؟
247
00:21:28,998 --> 00:21:30,538
خرج الجميع بسياراتهم ما عداك؟
248
00:21:31,000 --> 00:21:32,880
قلت لك، تعطل محرّكي
249
00:21:33,044 --> 00:21:34,134
بل تعطلت قواك
250
00:21:34,337 --> 00:21:35,377
احذوا حذوي وحسب، حسنا؟
251
00:21:35,547 --> 00:21:38,337
و"رومان"، مهما فعلت، لا تفكر
252
00:21:38,550 --> 00:21:39,550
ماذا؟
253
00:21:40,051 --> 00:21:40,891
"تيج"، ارمها!
254
00:21:41,344 --> 00:21:42,724
رميت القنابل
255
00:21:44,556 --> 00:21:45,556
افترقوا، فورا!
256
00:21:50,061 --> 00:21:51,271
اللعنة...
257
00:21:51,896 --> 00:21:52,896
تبّا!
258
00:22:06,244 --> 00:22:08,254
مخطط رائع، "تيج"
259
00:22:08,454 --> 00:22:10,584
فقط لمعلوماتك، لم تصبهم جميعا
260
00:22:10,707 --> 00:22:12,247
انتظر وحسب
261
00:22:24,971 --> 00:22:26,471
تبّا!
262
00:22:28,766 --> 00:22:30,056
أكرهك، "تيج"!
263
00:22:32,103 --> 00:22:33,403
نلت منك
264
00:22:39,485 --> 00:22:40,605
هل أنت بخير؟
265
00:22:42,947 --> 00:22:44,817
سأراك حين ننتهي
266
00:22:48,578 --> 00:22:49,618
حسنا، هذا عمل رائع، أيها الفريق
267
00:22:49,746 --> 00:22:51,786
لنفترق ونلتق في المخبأ
268
00:23:06,471 --> 00:23:07,641
هذا عمل رائع، يا رجل
269
00:23:07,764 --> 00:23:10,144
حين نعود إلى القاعدة،
المشروب على حسابي
270
00:23:34,082 --> 00:23:36,002
هل فقدت صوابك، "توريتو"؟
271
00:23:39,629 --> 00:23:41,169
"توريتو"، إن لمست ذلك الشيء
272
00:23:41,214 --> 00:23:44,224
سيستهدفك العالم برمته، بما في ذلك أنا
273
00:23:48,847 --> 00:23:51,097
لا أعلم ما تفعله لكن حريّ بك
التفكير مليا، "توريتو"
274
00:23:53,017 --> 00:23:54,807
لم يفت الأوان لوقف هذا
275
00:24:07,031 --> 00:24:08,321
فات الأوان الآن
276
00:24:13,496 --> 00:24:15,496
خدعنا ذلك السافل للتو
277
00:24:15,874 --> 00:24:17,794
- ماذا؟
- مهلا، عم تتكلم؟
278
00:24:18,001 --> 00:24:19,041
أخذ "دوم" جهاز النبض
الكهربي المغنطيسي
279
00:24:19,252 --> 00:24:20,252
ترّهات
280
00:24:21,588 --> 00:24:23,838
- أين أنت؟
- فات الأوان بالنسبة إلي، ارحلوا من هنا
281
00:24:23,923 --> 00:24:27,393
رأيت تلك النظرة في عينه،
وسبق أن رأيتها
282
00:24:28,428 --> 00:24:30,758
خرج "دومينيك توريتو" عن القانون
283
00:25:32,617 --> 00:25:34,787
حسنا، لدي سجلات هاتفه
284
00:25:34,953 --> 00:25:37,333
هناك العديد من الاتصالات
بأرقام لا يمكن تعقبها
285
00:25:37,455 --> 00:25:38,455
هواتف قابلة للرمي؟
286
00:25:38,498 --> 00:25:39,788
لا، هواتف مشفرة
287
00:25:39,916 --> 00:25:43,286
الرقم عينه لكن لديهم مسيّر مصغّر
يشوّش الإرسال
288
00:25:43,336 --> 00:25:47,126
أي أن "دوم" يتواصل بوضوح
مع شخصية نافذة
289
00:25:47,257 --> 00:25:49,127
اسمعوا، لا أعرف "دوم" بقدركم
290
00:25:49,300 --> 00:25:51,300
لكن إن نظرنا إلى الوقائع
291
00:25:51,803 --> 00:25:54,353
كان "دوم" يجري أحاديث مشفرة
292
00:25:54,472 --> 00:25:56,522
مع شخص غامض
293
00:25:57,642 --> 00:25:59,482
حطّم سيارة "هوبز"
294
00:25:59,769 --> 00:26:01,479
سرق جهاز نبض كهربي مغنطيسي
والآن اختفى
295
00:26:02,272 --> 00:26:03,312
إذا ماذا تقولين؟
296
00:26:03,481 --> 00:26:06,651
ربما يجدر بنا التفكير في أن "هوبز"
قد يكون محقا
297
00:26:07,151 --> 00:26:08,441
خرج "دوم" عن القانون
298
00:26:10,363 --> 00:26:12,703
- "ليتي"
- قبل الحكم على الرجل
299
00:26:13,116 --> 00:26:16,326
تذكّري أنك تتنفسين الآن
لأنه أنقذ حياتك
300
00:26:24,335 --> 00:26:26,795
هل ستدعينها تعاملك بهذه الطريقة؟
301
00:26:27,213 --> 00:26:30,513
أقول وحسب إنها كانت عدائية قليلا
302
00:26:32,844 --> 00:26:34,144
ماذا ستفعلين؟
تبعثين لها برسالة إلكترونية؟
303
00:26:37,515 --> 00:26:38,515
صحيح
304
00:26:49,527 --> 00:26:50,817
لحظة، أيها الشبان
305
00:26:52,197 --> 00:26:53,487
شكرا
306
00:26:53,615 --> 00:26:55,205
هذا مظهر جديد مثير للاهتمام
307
00:26:55,533 --> 00:26:57,953
إنه ضيق بين الساقين
بعض الشيء، كالعادة
308
00:26:59,120 --> 00:27:01,540
من أية مجموعة مراهقين أتى؟
309
00:27:01,831 --> 00:27:03,171
إنه شريكي الجديد
310
00:27:03,291 --> 00:27:05,421
يعمل معي في هذه المسألة،
إنه لك بالكامل
311
00:27:05,627 --> 00:27:07,997
أعطيت والسيد "لا أحد" السلطة
لإخراجك من هذا الوضع
312
00:27:08,129 --> 00:27:11,219
كل ما عليك فعله هو الموافقة
على الشروط فتتحرر
313
00:27:12,300 --> 00:27:14,180
عم يتكلم المتمرن؟ أية شروط؟
314
00:27:14,719 --> 00:27:16,469
اعترف بجرائمك في "برلين"
315
00:27:16,721 --> 00:27:20,681
الخيانة، التجسس الدولي،
تدمير شامل لملكية مدنية
316
00:27:20,850 --> 00:27:22,730
افعل ذلك فنقفل القضية
317
00:27:22,894 --> 00:27:25,064
- وبعد؟
- وتندرج في اللائحة السوداء لوكالة الدفاع
318
00:27:25,146 --> 00:27:26,516
تحب "ألمانيا" ذلك
319
00:27:26,731 --> 00:27:28,321
رسميا، ستصبح مجرما
320
00:27:28,399 --> 00:27:29,399
مهلا، مهلا
321
00:27:29,484 --> 00:27:31,194
عليك العمل على طريقة نقلك الأخبار
322
00:27:31,402 --> 00:27:32,742
بشكل غير رسمي
323
00:27:34,239 --> 00:27:37,029
تختفي عن السجلات، وتعمل لديّ
324
00:27:38,409 --> 00:27:39,409
لست مجرما
325
00:27:39,536 --> 00:27:41,156
"لوك"، هيا، إنها مجرد تسمية
326
00:27:41,746 --> 00:27:43,406
لا اعتراف
327
00:27:43,540 --> 00:27:44,580
لا اتفاقات سرية
328
00:27:45,083 --> 00:27:47,423
أقحمت نفسي في هذه الورطة
وسأخرج نفسي منها
329
00:27:47,585 --> 00:27:49,995
- تعلم ذلك
- أجل، وهذا ما قلته له
330
00:27:50,255 --> 00:27:52,095
هاك
331
00:27:53,091 --> 00:27:54,261
بالتوفيق في المحاكم، يا رجل
332
00:27:56,928 --> 00:27:57,928
وماذا عن ابنتك؟
333
00:28:00,765 --> 00:28:02,885
إن كنت لن تفعل ذلك لأجل بلادك
334
00:28:03,101 --> 00:28:04,101
افعله أقله لأجل ابنتك
335
00:28:04,936 --> 00:28:05,976
هذه غلطة كبيرة، يا فتى
336
00:28:08,398 --> 00:28:09,938
مهلا، "لوك"، "لوك"
337
00:28:10,066 --> 00:28:11,856
ما زال جديدا في عمله
338
00:28:12,360 --> 00:28:14,240
لا يعرف القواعد فعلا حتى
339
00:28:14,779 --> 00:28:16,569
هيا الآن، أعطه فرصة
340
00:28:17,073 --> 00:28:18,453
أعطني فرصة
341
00:28:18,616 --> 00:28:19,616
"لوك"
342
00:28:22,495 --> 00:28:23,495
أقدّر لك ذلك
343
00:28:25,123 --> 00:28:26,293
تسرّني رؤيتك، "لا أحد"
344
00:28:26,416 --> 00:28:27,626
أنا أيضا
345
00:28:30,420 --> 00:28:32,090
القاعدة الأولى
346
00:28:33,131 --> 00:28:34,301
اعرف الشخص الذي تتعامل معه
347
00:28:34,382 --> 00:28:36,762
أعطيتك فرصتك، فأخفقت
348
00:28:36,801 --> 00:28:39,141
والآن سأريك كيفية إتمام ذلك
349
00:28:47,478 --> 00:28:49,478
أنت هالك أيها الشرطي، أنت هالك!
350
00:28:49,647 --> 00:28:52,147
سأقطعك إلى شرائح لحم،
أيها الشرطي
351
00:28:53,484 --> 00:28:55,284
يا للعجب
352
00:28:55,486 --> 00:28:57,606
"لوك هوبز" وراء القضبان
353
00:28:57,822 --> 00:28:59,452
انظروا إلى هذا
354
00:29:00,158 --> 00:29:02,488
سقط الشرطي الفاسد أخيرا
355
00:29:15,340 --> 00:29:16,670
يناسبك هذا اللون
356
00:29:16,841 --> 00:29:19,181
أجل، سيبدو أفضل بكثير
إن تلطخ بدمك
357
00:29:19,344 --> 00:29:21,184
أجل، بالتوفيق في ذلك، "هرقل"
358
00:29:21,846 --> 00:29:23,466
ضابط تحوّل إلى مجرم؟
359
00:29:24,349 --> 00:29:25,679
يا له من أمر مبتذل!
360
00:29:26,601 --> 00:29:28,601
حسنا، أهلا بك بيننا
361
00:29:29,020 --> 00:29:30,810
لا تسئ الفهم، بني
362
00:29:30,855 --> 00:29:32,855
لسنا معا، لا قواسم مشتركة بيننا
363
00:29:32,982 --> 00:29:34,822
وبعكسك، لن أبقى هنا لوقت طويل
364
00:29:34,984 --> 00:29:36,324
هل أحضرت مجرفة؟
365
00:29:36,694 --> 00:29:38,654
لأن هناك ١١ مترا
من الفولاذ والإسمنت
366
00:29:39,697 --> 00:29:41,027
أو هذا ما قيل لي
367
00:29:43,284 --> 00:29:44,954
حريّ بك أن تبدأ الحفر
368
00:29:46,204 --> 00:29:47,004
حقير
369
00:29:50,041 --> 00:29:51,041
أجل
370
00:30:08,393 --> 00:30:09,523
ابتعد
371
00:30:10,353 --> 00:30:11,733
كرّر ذلك
372
00:30:12,397 --> 00:30:16,477
إن كرّرته، سيكون لجثة
373
00:30:19,529 --> 00:30:21,029
سأستمتع بهذا
374
00:30:21,322 --> 00:30:22,662
أهلا بعودتك، "دوم"
375
00:30:22,991 --> 00:30:24,031
قمت بعمل رائع هناك
376
00:30:25,702 --> 00:30:27,662
هل أنت متحمّس حيال الليلة؟
377
00:30:28,663 --> 00:30:29,663
هل ستذهبين؟
378
00:30:35,003 --> 00:30:36,593
ستأتي معي، "دوم"
379
00:30:46,264 --> 00:30:47,934
هل ستعرضين عليّ مجموعة أحذيتك؟
380
00:30:48,099 --> 00:30:49,099
أجل
381
00:30:52,353 --> 00:30:54,193
زوج لكل مناسبة
382
00:30:54,355 --> 00:30:57,145
لديك ما يكفي من الأسلحة هنا
لتجهيز جيش صغير
383
00:30:57,358 --> 00:30:59,938
هذا؟ إنه جزء صغير وحسب
384
00:31:02,822 --> 00:31:05,872
هل تعلم ما يروقني فيك، "دوم"؟
أنت مجرم أصيل
385
00:31:06,034 --> 00:31:08,664
أنت رجل له قواعده الخاصة
386
00:31:08,745 --> 00:31:11,255
وهو أمر مفاجئ
لأنني حين رأيتك في "كوبا"...
387
00:31:11,331 --> 00:31:14,791
سمعت عن رجل كاد يقتلك بدراجته
388
00:31:14,959 --> 00:31:17,549
وسمحت له بالاحتفاظ بسيارته؟
389
00:31:18,046 --> 00:31:19,756
هل أربكك ذلك؟
390
00:31:22,800 --> 00:31:24,720
بالطبع كان بوسعي أخذ سيارته
391
00:31:25,220 --> 00:31:27,220
لكن الأمر أضخم من ذلك
392
00:31:27,722 --> 00:31:29,722
بهذه الطريقة...
393
00:31:31,142 --> 00:31:31,982
غيّرته
394
00:31:32,268 --> 00:31:33,808
هذه ليست مسؤوليتك
395
00:31:33,978 --> 00:31:35,648
- لكن هذا ما أنا عليه
- حقا؟
396
00:31:36,189 --> 00:31:39,029
دعني أطرح عليك سؤالا، "دوم".
ما أفضل شيء في حياتك؟
397
00:31:40,443 --> 00:31:42,243
- العائلة
- لا، ليس كذلك
398
00:31:44,364 --> 00:31:45,824
ليس إن كنت صادقا
399
00:31:46,574 --> 00:31:49,334
إنها الثواني العشر بين البداية والنهاية
400
00:31:49,494 --> 00:31:51,334
حين لا تفكر في شيء
401
00:31:51,538 --> 00:31:54,078
لا عائلة، لا واجبات
402
00:31:54,415 --> 00:31:55,665
أنت فقط
403
00:31:56,668 --> 00:31:57,958
كونك حرا
404
00:32:03,007 --> 00:32:04,297
عليّ الإقرار
405
00:32:04,425 --> 00:32:08,675
أعمالك التافهة في إنقاذ العالم
على غرار "روبن هود"
406
00:32:08,847 --> 00:32:11,767
إنها ترّهات. لست كذلك
407
00:32:16,688 --> 00:32:18,148
كن على طبيعتك
408
00:32:18,940 --> 00:32:20,980
لماذا تعيش حرا ﻠ٤٠٠ متر فقط
409
00:32:21,067 --> 00:32:23,687
في حين بوسعك عيش حياتك
برمّتها هكذا؟
410
00:32:35,039 --> 00:32:36,619
هذا كل شيء؟
411
00:32:36,791 --> 00:32:39,341
هذا كل ما تعطيك إياه
عضلاتك المنتفخة؟
412
00:32:39,794 --> 00:32:41,344
مظهر بلا فعالية
413
00:32:55,226 --> 00:32:56,436
لدي الكثير من الفعالية
414
00:32:56,936 --> 00:33:01,226
لا بد أنك نسيت ذلك
حين أبرحتك ضربا في مكتبك
415
00:33:01,316 --> 00:33:02,316
أجل
416
00:33:04,194 --> 00:33:06,534
هذا من طبيعة البريطانيين.
تعيدون صياغة التاريخ
417
00:33:06,613 --> 00:33:10,033
كل ما أعرفه هو أنني لم أرم
من نافذة الطابق الرابع
418
00:33:10,158 --> 00:33:13,988
قفزت. قفزت من نافذة الطابق ٤
لأنقذ حياة شريكتي
419
00:33:14,704 --> 00:33:18,124
لأنه بنظري،
لا نسوّي الحسابات برمي القنابل
420
00:33:18,208 --> 00:33:19,708
هذا غريب لأنه بنظري
421
00:33:19,792 --> 00:33:22,002
لا نحتاج إلى النساء لإنقاذنا
422
00:33:22,629 --> 00:33:25,629
هل تخال حقا أنه بوسعك
الوقوف أمامي
423
00:33:26,633 --> 00:33:29,143
والتغلب عليّ في عراك مباشر
على الطريقة التقليدية؟
424
00:33:29,260 --> 00:33:30,760
دعني أخبرك أمرا
425
00:33:30,970 --> 00:33:34,890
أنا وأنت، الواحد ضد الآخر،
لا أحد غيرنا
426
00:33:35,350 --> 00:33:39,600
سأبرحك ضربا بالكامل
427
00:33:42,482 --> 00:33:44,192
قد نكتشف ذلك ذات يوم
428
00:33:44,400 --> 00:33:46,280
تمن ألا يأتي ذلك اليوم أبدا
429
00:33:54,077 --> 00:33:56,117
القسم الثالث، الكاميرا ٣١
430
00:33:56,204 --> 00:33:59,584
قلت لا، سيد "لا أحد".
لن أغادر هذه الزنزانة
431
00:33:59,999 --> 00:34:01,209
سأخرج على طريقتي
432
00:34:02,669 --> 00:34:03,669
بالطريقة الصحيحة!
433
00:34:08,925 --> 00:34:10,265
لم الباب مفتوح؟
عد إلى زنزانتك!
434
00:34:10,343 --> 00:34:11,763
استرخ. إنه عطل وحسب
435
00:34:11,845 --> 00:34:14,185
- عد
- إنه مجرد عطل
436
00:34:16,975 --> 00:34:17,985
تم فتح القفل
437
00:34:25,859 --> 00:34:27,569
أوقفوه، لا تدعوه يهرب!
438
00:35:01,144 --> 00:35:02,234
"هوبز"!
439
00:35:03,813 --> 00:35:05,563
كنت أنتظر وقتا طويلا لهذا
440
00:35:06,691 --> 00:35:07,901
استمر في الانتظار، أيها السافل
441
00:35:13,281 --> 00:35:15,661
رصاص مطاطي، غلطة كبيرة
442
00:36:37,699 --> 00:36:40,369
استغرقتما وقتا أطول مما توقعت
443
00:36:41,077 --> 00:36:42,077
موقع لم يتم الكشف عنه
444
00:36:42,245 --> 00:36:43,295
- عندي سؤالان
- أجل
445
00:36:43,454 --> 00:36:45,624
- ابنتي؟
- مع أختك
446
00:36:46,165 --> 00:36:47,375
"توريتو"؟
447
00:36:47,834 --> 00:36:49,544
من المثير أن تسأل عنه
448
00:36:50,378 --> 00:36:53,128
هذه قاعدتي الجديدة.
أهلا بك في لامكان
449
00:36:53,631 --> 00:36:55,091
هذا عقيم بالنسبة إليك
450
00:36:56,593 --> 00:36:58,013
أريد مكالمتك بأمر ما لاحقا
451
00:36:58,094 --> 00:36:59,554
شكرا، أيها الشبان...
452
00:37:00,138 --> 00:37:01,758
ماذا؟ أغلال؟ ما هذا؟
453
00:37:02,015 --> 00:37:03,725
هذا ما يسمى سوء استعمال السلطة
454
00:37:03,892 --> 00:37:04,932
قلت لي أن أجمعهم
455
00:37:05,059 --> 00:37:06,139
لم أقل لك أن تكبلهم...
456
00:37:07,145 --> 00:37:09,615
فكّ أغلالهم، يا للهول. هذا محرج
457
00:37:09,689 --> 00:37:11,319
آسف أيها الشبان، حقا، أنا...
458
00:37:12,150 --> 00:37:13,650
إذا هكذا تعامل الأصدقاء القدامى؟
459
00:37:14,027 --> 00:37:17,197
أصدقاء؟
لا نعرف من هذا الشاب حتى
460
00:37:17,280 --> 00:37:19,660
لا يهم من أكون "تيج"،
أنا لا أحد، حسنا؟
461
00:37:19,741 --> 00:37:20,951
لا أحد، إذا من هو؟
462
00:37:21,034 --> 00:37:22,664
هو؟ لا شيء. إنه أقل مني
463
00:37:22,744 --> 00:37:25,664
واضح أننا لا نصل إلى أي مكان
مع لا أحد
464
00:37:26,414 --> 00:37:28,794
أنا هنا منذ ٤ ساعات
وأتضور جوعا
465
00:37:29,584 --> 00:37:31,924
لا أعرف بشأنكم لكنني سأرحل
466
00:37:33,213 --> 00:37:34,383
لا أنصحك بذلك
467
00:37:34,464 --> 00:37:37,384
- ماذا؟
- بفضل عملكم الفاشل في "برلين"
468
00:37:37,467 --> 00:37:39,717
احتللتم جميعا أول ١٠ في لائحة
المطلوبين من العدالة
469
00:37:39,802 --> 00:37:41,432
أول عشرة
470
00:37:42,013 --> 00:37:44,683
- لا بأس
- أجل، ليس أنت "رومان"
471
00:37:45,266 --> 00:37:47,936
- ماذا تقصد؟
- لم تحتل أول ١٠. أنت الرقم ١١
472
00:37:48,019 --> 00:37:50,059
- لست منهم؟
- أجل
473
00:37:50,647 --> 00:37:51,517
هذا مستحيل!
474
00:37:52,607 --> 00:37:53,937
ما مركزهم؟
475
00:37:54,859 --> 00:37:58,319
٦، ٨، ٩، ١٠
476
00:37:59,197 --> 00:37:59,857
هي في المركز العاشر؟
477
00:38:00,406 --> 00:38:02,316
هذا مستحيل،
يستحيل أن تكون في العاشر
478
00:38:02,617 --> 00:38:04,447
هي حتما تستحق عشرة
479
00:38:05,370 --> 00:38:09,330
ما رأيكم أن نركز على أحد
لن نجده في أية لائحة
480
00:38:09,582 --> 00:38:11,382
ننتظر التأكيد المثبت
481
00:38:11,543 --> 00:38:13,673
لكنني أعتقد أنها الإرهابية الإلكترونية
482
00:38:13,795 --> 00:38:15,385
المعروفة ﺒ"سايفر"
483
00:38:16,089 --> 00:38:19,299
مهلا، لا. "سايفر" منظمة،
ليست شخصا
484
00:38:19,467 --> 00:38:20,757
ليس بحسب مصادرنا
485
00:38:20,969 --> 00:38:21,889
ماذا تريد؟
486
00:38:21,970 --> 00:38:23,260
لا أحد يعلم
487
00:38:23,388 --> 00:38:25,558
"سايفر" أشبه بالآلهة في العالم الرقمي
488
00:38:25,849 --> 00:38:29,769
بوسعها التلاعب بالأنظمة العالمية
بشكل خفي
489
00:38:30,061 --> 00:38:31,351
كل ما يمكن قرصنته هو لعبة بيديها
490
00:38:31,646 --> 00:38:35,106
وهنا الأمر المثير للسخرية،
لا يمكن ربطها بأي شيء
491
00:38:35,400 --> 00:38:38,530
تمحو هويتها الرقمية كل بضع ثوان
على الصعيد العالمي
492
00:38:38,987 --> 00:38:40,107
إذا بشكل أساسي، هي البعبع
493
00:38:40,196 --> 00:38:43,366
تبا، هي البعبع الأكثر إثارة
الذي رأيته يوما
494
00:38:43,449 --> 00:38:46,239
إن كنتم تعرفونها،
قولوا لها أن تتصل بصديقكم
495
00:38:48,413 --> 00:38:50,293
- كم عمرك؟ ١٢ عاما؟
- كان عظم ساقي، أيها السافل
496
00:38:50,456 --> 00:38:53,126
لنقل وحسب إن الناس خائفون
من مجموعة القرصنة
497
00:38:53,209 --> 00:38:54,209
"أنونيموس"
498
00:38:54,294 --> 00:38:55,804
لكن حتى "أنونيموس"
لا تريد العبث معها
499
00:38:55,879 --> 00:38:58,509
ما علاقة كل هذا بنا؟
500
00:38:58,673 --> 00:38:59,763
لا شيء على الأرجح، "ليتي"
501
00:38:59,841 --> 00:39:02,761
لكنني أجد من المثير للاهتمام
ولسبب مجهول
502
00:39:02,802 --> 00:39:05,302
أنها تعمل الآن مع هذا الرجل
503
00:39:05,471 --> 00:39:06,931
الاسم: "دومينيك توريتو"
504
00:39:20,320 --> 00:39:23,990
سبق أن سلّمها
نبضا كهربيا مغنطيسيا شغّالا
505
00:39:24,282 --> 00:39:27,412
إن فجروه، باستطاعتهم تحويل
أية مدينة في العالم
506
00:39:27,493 --> 00:39:28,453
إلى ساحة حرب
507
00:39:28,536 --> 00:39:30,826
إذا ماذا تريدنا أن نفعل؟
508
00:39:31,039 --> 00:39:32,369
ربما عليكم إيجاد "دوم"
509
00:39:32,457 --> 00:39:35,707
أولا لنمسك به ثم نكتشف لماذا انقلب
510
00:39:35,919 --> 00:39:38,839
إذا تريدوننا أن نتعقب "دوم"
511
00:39:38,922 --> 00:39:41,222
أجل، أعلم "رومان"، إنه عمل صعب
512
00:39:41,549 --> 00:39:42,679
إنه مستحيل
513
00:39:43,301 --> 00:39:47,221
لذا جلبت لكم المساعدة
514
00:39:53,186 --> 00:39:55,686
تحسّن يومي للتو
515
00:39:55,897 --> 00:39:57,267
سيد "لا أحد"، هلا تخبرني لماذا
516
00:39:57,357 --> 00:40:01,687
وضعتني برفقة
ابن السافلة المجرم الحقير هذا؟
517
00:40:01,986 --> 00:40:06,276
يا للسان السليط بالنسبة إلى
رأس صغير للسجين ٦٧٥٣
518
00:40:06,449 --> 00:40:08,369
لا تخلنا نسينا كل ما فعلته
519
00:40:08,576 --> 00:40:10,656
لن نعمل مع هذا الرجل
520
00:40:10,870 --> 00:40:13,790
لنوضح أمرا، لست في فريقكم
521
00:40:13,957 --> 00:40:17,167
لا يهمني أمركم أو فريقكم
أو عائلتكم الصغيرة
522
00:40:17,794 --> 00:40:18,794
أنا هنا للنيل من "سايفر"
523
00:40:18,878 --> 00:40:20,708
ماذا ستفعل؟ تتقدم بطلب عمل؟
السافل المسؤول؟
524
00:40:20,797 --> 00:40:23,667
أظن أن ذلك القميص الضيق
يقطع الدم عن دماغك
525
00:40:23,758 --> 00:40:24,718
عليك ابتياع قياس أكبر
526
00:40:25,718 --> 00:40:29,348
أتت "سايفر" إليّ أولا،
أرادت أن أسرق لها "نايتشايد"
527
00:40:29,514 --> 00:40:30,724
حين رفضت، هاجمت أخي
528
00:40:30,807 --> 00:40:33,517
أجل، الأخ "أوين"، من عساه ينساه؟
529
00:40:33,810 --> 00:40:34,690
الاسم: "أوين ج. شو"
530
00:40:34,894 --> 00:40:39,984
مثير شغب سابق ونزيل حالي
في سجن سرّي
531
00:40:40,400 --> 00:40:42,320
أفسدته "سايفر" وتركته شبه ميت
532
00:40:42,402 --> 00:40:44,952
لذا إن تسنّت لي الفرصة
بالقضاء عليها، سأستغنمها
533
00:40:45,029 --> 00:40:46,909
ستتلقى ركلة مني في أسفل ظهرك
534
00:40:46,990 --> 00:40:49,740
يا جماعة أسرع طريقة لإيجاد
"سايفر" هي عبر "توريتو"
535
00:40:49,868 --> 00:40:52,288
عداي، هناك رجلان في العالم فقط
536
00:40:52,370 --> 00:40:54,790
تمكّنا يوما من تعقبه
537
00:40:54,914 --> 00:40:57,794
واحزرا أمرا، كلاهما يقفان أمامي الآن
538
00:40:57,876 --> 00:41:01,336
لذا سواء أعجبكما أم لا، ستعملان معا
539
00:41:01,963 --> 00:41:03,013
مفهوم؟
540
00:41:05,842 --> 00:41:07,132
سأعتبرها إجابة بالقبول
541
00:41:08,386 --> 00:41:10,176
هل أنا الوحيد الذي يرى ذلك؟
542
00:41:10,722 --> 00:41:12,432
يجدر بالأمر أن يكون جيدا
543
00:41:15,268 --> 00:41:16,348
استعملوا عين العراب
544
00:41:16,978 --> 00:41:18,478
عرّضنا حياتنا للخطر
545
00:41:18,563 --> 00:41:21,153
وجلنا في أرجاء العالم
محاولين فهم هذا الأمر
546
00:41:21,524 --> 00:41:23,034
بوسعها إيجاد أي كان، صحيح؟
547
00:41:23,401 --> 00:41:25,111
لنستعملها لإيجاد "دوم"
548
00:41:25,278 --> 00:41:28,318
"رومان"، هذه فكرة رائعة
549
00:41:29,282 --> 00:41:31,872
هل سمعت ذلك؟ فكرة رائعة
550
00:41:31,951 --> 00:41:33,701
لا، لا، لا تتظاهري بعدم سماع ذلك
551
00:41:33,870 --> 00:41:35,790
سيد "لا أحد"، لنبدأ
552
00:41:38,166 --> 00:41:39,746
البحث عن "دومينيك توريتو"
553
00:41:40,919 --> 00:41:42,419
"برلين"
554
00:41:42,879 --> 00:41:43,879
"لندن"
555
00:41:45,298 --> 00:41:46,838
"لندن"
556
00:41:47,091 --> 00:41:48,841
وجدته. هو في "لندن"
557
00:41:51,095 --> 00:41:52,095
أجل
558
00:41:54,849 --> 00:41:58,099
مهلا. لدينا تطابق ثان في "هونغ كونغ"
559
00:41:58,186 --> 00:41:59,186
"بكين"
560
00:41:59,312 --> 00:42:00,772
وأخرى في "سيول"
561
00:42:00,855 --> 00:42:02,265
و"طوكيو"
562
00:42:04,025 --> 00:42:06,775
وفي كل مدينة كبرى في العالم
563
00:42:06,861 --> 00:42:10,281
وهكذا كانت عين العراب
في خانة البداية
564
00:42:10,406 --> 00:42:12,276
لكن سبق أن أحدثت "سايفر" تضليلا
565
00:42:12,367 --> 00:42:14,907
يغطي موقعهم بالإشارة إلى
مواقع عشوائية
566
00:42:14,994 --> 00:42:16,624
في أنحاء العالم
567
00:42:16,704 --> 00:42:18,544
لكنها كانت فكرة جيدة، "رومان"
568
00:42:19,624 --> 00:42:21,134
إذا جعلت برنامجي قديم الطراز
569
00:42:21,209 --> 00:42:23,839
وهذا سبب وجودك هنا، "رامزي"
570
00:42:24,087 --> 00:42:26,837
الحلول البسيطة لن تفي بالغرض هنا
571
00:42:28,925 --> 00:42:30,765
لماذا تنظر إليّ عند قول ذلك؟
572
00:42:30,844 --> 00:42:33,804
مهلا لحظة، انتظر،
قد تفي الحلول البسيطة بالغرض
573
00:42:33,972 --> 00:42:37,272
لكي تعطي عين العراب
كل هذه الأماكن الخاطئة
574
00:42:37,433 --> 00:42:39,353
عليهم استعمال مجموعة
عناصر منطقية
575
00:42:39,435 --> 00:42:40,435
شاهد هذين
576
00:42:40,520 --> 00:42:42,730
مما يعني أن هناك جهاز تشويش
متزامن متحلل
577
00:42:42,814 --> 00:42:44,114
ويمكننا عكسه
578
00:42:44,315 --> 00:42:48,315
وتعقبه لإيجاد المصدر
وتحديد موقع "دوم"
579
00:42:49,362 --> 00:42:50,952
أقول لك إنهم موهوبون
580
00:42:51,030 --> 00:42:52,620
كانت فكرتي
581
00:42:52,824 --> 00:42:54,414
هذا ما كنت أقوله، هل تتذكر؟
582
00:42:54,492 --> 00:42:56,292
حسنا، لنجرّب هذا
583
00:43:06,754 --> 00:43:07,764
نجح الأمر
584
00:43:08,006 --> 00:43:11,296
حان الوقت لتتفقد كتيبك
وتبدأ بتنظيم ردّة قوية
585
00:43:12,343 --> 00:43:13,473
لنتصل بعملائنا الدوليين
586
00:43:13,928 --> 00:43:15,218
ما زال مبتدئا
587
00:43:15,430 --> 00:43:17,180
أجل، مبتدئ بالكامل
588
00:43:17,348 --> 00:43:19,768
ما أن نحدد موقع "توريتو"،
أريدنا أن نتحرك
589
00:43:22,353 --> 00:43:25,113
لنتصل بسافل أفضل
590
00:43:25,190 --> 00:43:27,270
لا أحد يحترمك، أيها التغطية
591
00:43:27,358 --> 00:43:28,528
ابتعد عني
592
00:43:29,235 --> 00:43:30,565
حسنا، ليسوا في "الصين"
593
00:43:30,653 --> 00:43:31,653
"موسكو"
594
00:43:31,863 --> 00:43:32,663
أو "روسيا"
595
00:43:32,864 --> 00:43:33,914
"دبلن"، "لندن"، "باريس"
596
00:43:34,199 --> 00:43:35,489
ليسوا في "أوروبا"
597
00:43:37,076 --> 00:43:38,906
لكن هذا لا يزول
598
00:43:40,330 --> 00:43:41,370
هذا مثير للاهتمام
599
00:43:43,041 --> 00:43:43,871
لماذا؟
600
00:43:46,002 --> 00:43:47,502
لأنه هنا
601
00:44:27,627 --> 00:44:31,377
هل استمتعتم بذلك؟
قنبلة ارتجاج من الجيل الجديد
602
00:44:31,881 --> 00:44:36,721
تشوّش حواسكم، لا تقلقوا،
سيزول مفعولها بعد ساعة
603
00:44:37,595 --> 00:44:38,595
على الأرجح
604
00:44:39,430 --> 00:44:41,600
مرحبا "ديكارد"، تسرّني رؤيتك مجددا
605
00:44:44,352 --> 00:44:47,362
انظر، لم يبرد جسمك بعد "دوم"
606
00:44:47,522 --> 00:44:50,022
وقد استبدلتك عائلتك
607
00:44:51,734 --> 00:44:53,744
اخترت الفريق الخاسر
608
00:44:54,779 --> 00:44:57,739
أظن أن أخاك كان أذكى منك
609
00:45:31,399 --> 00:45:33,979
من الذكاء أن تدرجوا عين العراب
في التركيبة
610
00:45:34,360 --> 00:45:37,820
من المزعج أن نضطر إلى القدوم
إلى هنا لجلبها لكن...
611
00:45:41,284 --> 00:45:42,624
لنذهب
612
00:45:49,250 --> 00:45:50,330
"دوم"!
613
00:45:59,302 --> 00:46:02,852
ستدير بظهرك لعائلتك؟
بهذه البساطة؟
614
00:46:38,299 --> 00:46:39,799
لنذهب
615
00:47:12,917 --> 00:47:14,127
هل أنت بخير؟
616
00:47:17,547 --> 00:47:18,587
لم يكن نفسه
617
00:47:22,635 --> 00:47:24,545
لا أدري أي نوع من الابتزاز
تمارسه عليه
618
00:47:25,889 --> 00:47:27,389
لكن هذا لم يكن "دوم"
619
00:47:28,975 --> 00:47:31,565
- لكان علم "براين" ما العمل
- لا!
620
00:47:35,523 --> 00:47:37,783
لا يمكننا توريط "براين"
و"ميا" في هذا
621
00:47:38,443 --> 00:47:39,943
لقد اتفقنا على ذلك
622
00:47:42,322 --> 00:47:43,822
أعلم
623
00:47:51,497 --> 00:47:53,417
ما حصل، هل كان لأجلها
624
00:47:53,583 --> 00:47:56,423
لأجلي أو لأجلك؟
625
00:47:57,337 --> 00:47:59,757
وهل كان ذلك ضروريا؟
626
00:48:00,465 --> 00:48:02,475
ضروري؟
627
00:48:02,675 --> 00:48:04,045
لا شيء ضروري
628
00:48:04,302 --> 00:48:06,302
كل شيء خيار
629
00:48:06,596 --> 00:48:08,886
واتخذت خياري ببساطة.
أنت أيضا
630
00:48:09,182 --> 00:48:11,232
كان بوسعك ردعي
لكنك اخترت عدم فعل ذلك
631
00:48:11,518 --> 00:48:13,598
ماذا ستفعل "ليتي" بشأن ذلك يا ترى؟
632
00:48:16,314 --> 00:48:18,614
المشكلة في وضع قدمك
على عنق نمر
633
00:48:18,691 --> 00:48:20,071
هي أنه لا يمكنك نزعها أبدا
634
00:48:20,693 --> 00:48:24,783
أظن أنه يجدر بي تذكيرك
لماذا اخترت التواجد هنا
635
00:48:51,850 --> 00:48:52,930
"إيلينا"
636
00:49:00,275 --> 00:49:01,825
"دوم"؟
637
00:49:08,575 --> 00:49:09,785
آسف
638
00:49:12,328 --> 00:49:13,538
ما كان يجدر بك القدوم
639
00:49:14,747 --> 00:49:16,747
ما كان أي شيء ليبعدني
640
00:49:16,916 --> 00:49:18,496
الآن تمسك بنا نحن الثلاثة
641
00:49:25,258 --> 00:49:26,798
هل تريد رؤيته؟
642
00:49:31,222 --> 00:49:32,562
هل تريد رؤية أبيك؟
643
00:49:34,934 --> 00:49:36,394
تعال لرؤية أبيك
644
00:49:40,356 --> 00:49:41,646
والدك
645
00:49:51,701 --> 00:49:53,541
حين أدركت أنني حامل
646
00:49:53,995 --> 00:49:55,795
كنت قد اكتشفت أن "ليتي" حية
647
00:49:57,749 --> 00:50:00,839
لذا قرّرت أنك حين تعود و"ليتي"
من شهر عسلكما
648
00:50:01,127 --> 00:50:02,917
سأخبرك
649
00:50:05,173 --> 00:50:07,973
لكنها خطفتنا آنذاك
قبل أن تتسنى لي الفرصة
650
00:50:13,348 --> 00:50:14,558
ما اسمه؟
651
00:50:17,393 --> 00:50:19,063
أناديه "ماركوس"
652
00:50:20,813 --> 00:50:22,613
لكنه اسمه الوسطي
653
00:50:23,858 --> 00:50:27,278
ارتأيت أنه يجدر بوالده
اختيار اسمه الصغير
654
00:50:36,538 --> 00:50:38,288
آسفة، "دوم"
655
00:50:39,582 --> 00:50:41,582
لا سبب للاعتذار
656
00:50:44,462 --> 00:50:45,712
مهما حصل
657
00:50:47,632 --> 00:50:49,432
أنقذ ابننا وحسب
658
00:50:53,513 --> 00:50:54,893
ابنك
659
00:51:15,952 --> 00:51:17,372
هل كانت الزيارة جميلة؟
660
00:51:20,081 --> 00:51:22,501
أعلم، أعلم ما تفكر فيه
661
00:51:24,377 --> 00:51:25,707
تركت الحراس يرحلون
662
00:51:25,795 --> 00:51:28,205
لكي يبقى خصمان فقط في الغرفة
663
00:51:28,464 --> 00:51:31,514
"رودز" مسلّح، لذا ستقتله أولا
664
00:51:31,593 --> 00:51:32,593
أعرفك
665
00:51:33,219 --> 00:51:36,219
ثم تفكر. "إيلينا" شرطية
666
00:51:36,389 --> 00:51:39,729
ربما بوسعكما القتال للخروج من هنا
667
00:51:39,809 --> 00:51:42,059
لديك الكثير من الأمور تفكر فيها
668
00:51:47,692 --> 00:51:49,822
دعني أسهل عليك الأمر
669
00:51:56,159 --> 00:51:58,159
افعل ما تشاء بذلك
670
00:52:06,169 --> 00:52:08,249
هل سمعت بنظرية الخيار، "دوم"؟
671
00:52:08,713 --> 00:52:10,213
هناك مجموعة خيارات
672
00:52:10,298 --> 00:52:12,968
لكن هناك اثنان فقط
عليك التفكير فيهما
673
00:52:13,092 --> 00:52:17,722
أولا، السلوك الوحيد
الذي يمكننا ضبطه هو سلوكنا
674
00:52:17,972 --> 00:52:21,232
وثانيا، الأمر الوحيد
الذي بوسعنا إعطاؤه للآخر
675
00:52:21,309 --> 00:52:22,309
هو المعلومات
676
00:52:22,393 --> 00:52:24,273
لذا دعني أعطيك بعض المعلومات
677
00:52:25,438 --> 00:52:26,808
هل ترى هذه الكاميرات هنا؟
678
00:52:28,483 --> 00:52:31,493
ما أن تقدم على حركة،
سيأتي رجال مسلّحون بأجور عالية
679
00:52:31,611 --> 00:52:36,491
ويدخلون هذه الغرفة
ولديهم أمر واحد محدد
680
00:52:37,325 --> 00:52:38,835
ليس إنقاذي
681
00:52:40,578 --> 00:52:42,288
بل قتل ابنك
682
00:52:43,790 --> 00:52:45,670
هذا عدد كبير من الرصاص
683
00:52:46,000 --> 00:52:48,630
وتكفي واحدة فقط لتخسر كل شيء
684
00:52:48,711 --> 00:52:51,011
لذا عليّ أن أسألك
685
00:52:51,631 --> 00:52:54,801
لأنني أعلم أن العائلة مهمة جدا
بالنسبة إليك
686
00:52:57,679 --> 00:53:00,679
هل هذا خيار تودّ اتخاذه؟
687
00:53:03,935 --> 00:53:05,985
لأنني جاهزة إن كنت كذلك
688
00:53:09,691 --> 00:53:12,821
إن ضغطت على هذا الزناد،
والقدير يعلم أنني أريد ذلك
689
00:53:13,987 --> 00:53:15,447
إن قتلت الجميع في هذه الطائرة
690
00:53:16,656 --> 00:53:18,566
لن أتمكن من الدخول مع ذلك
691
00:53:19,784 --> 00:53:22,624
بسبب نظام الحماية خاصتك
الذي يستلزم شخصين
692
00:53:23,496 --> 00:53:25,286
بما أنني لوحدي
693
00:53:27,876 --> 00:53:29,666
لا خيار آخر لدي!
694
00:53:38,970 --> 00:53:40,680
هذا ما خلته
695
00:54:11,920 --> 00:54:14,260
هل تريدين رؤية "دوم" القديم؟
696
00:54:16,341 --> 00:54:17,171
انظري
697
00:54:27,018 --> 00:54:28,058
- لا، لا
- أحلاما هانئة
698
00:54:29,854 --> 00:54:31,444
- لا، لا
- أحلاما هانئة
699
00:54:31,731 --> 00:54:32,981
أرجوك!
700
00:54:36,736 --> 00:54:38,106
تبّا
701
00:54:38,446 --> 00:54:40,816
محت كل شيء،
أخذت عين العراب
702
00:54:41,533 --> 00:54:44,123
كانت الشيء الوحيد
الذي بوسعنا استعماله لإيجادهم
703
00:54:44,494 --> 00:54:45,584
خسرنا كل شيء
704
00:54:47,872 --> 00:54:48,872
ماذا لديك، أيتها الأميرة؟
705
00:54:50,250 --> 00:54:51,960
أبحث عن "توريتو"
706
00:54:52,377 --> 00:54:54,127
لكن لدي بعض الدقائق المتوفرة
707
00:54:54,379 --> 00:54:56,959
إن أردتني أن أدخلك
إلى المستشفى مجددا
708
00:54:58,299 --> 00:54:59,339
يا صاحب القواعد
709
00:54:59,467 --> 00:55:01,047
أولا، هذا ليس اسمي
710
00:55:01,386 --> 00:55:03,136
- "لا أحد" الصغير
- لا تنادني هكذا
711
00:55:03,346 --> 00:55:04,256
هكذا اسم مناسب حتما
712
00:55:04,347 --> 00:55:05,387
رائع، أسدني خدمة
713
00:55:05,473 --> 00:55:07,523
وقل لجلالته إننا سنجد "توريتو"
714
00:55:07,642 --> 00:55:09,602
سنجد "توريتو"، معا كفريق
715
00:55:09,686 --> 00:55:10,686
وحين ينتهي كل هذا
716
00:55:10,770 --> 00:55:13,310
يسرّني محو تلك الابتسامة
المتعجرفة عن وجهه
717
00:55:13,398 --> 00:55:15,728
مهلا لحظة يا جماعة،
أظن أن "ديكارد" يخطط لشيء ما
718
00:55:15,817 --> 00:55:19,357
كيف دخل "دوم" و"سايفر"
إلى البلاد بدون علمنا؟
719
00:55:20,488 --> 00:55:22,948
- رحلات خفية
- خلت أن الطائرات غير القابلة للتعقب
720
00:55:23,032 --> 00:55:24,412
مؤامرة عبر الإنترنت
721
00:55:24,492 --> 00:55:25,412
ليست كذلك
722
00:55:25,577 --> 00:55:29,247
شبكات الرادار والأقمار الصناعية
في كل أنحاء العالم
723
00:55:29,414 --> 00:55:31,624
تتحرك كالمحيط
724
00:55:31,708 --> 00:55:33,788
لديها قنوات تنفتح وتقفل
725
00:55:33,877 --> 00:55:35,797
ونظريا،
إن كنت تعرف الأشخاص المناسبين
726
00:55:35,879 --> 00:55:36,959
والأنماط المناسبة...
727
00:55:37,505 --> 00:55:39,795
بوسعك عبور النقاط العمياء
بدون أن يراك أحد
728
00:55:40,758 --> 00:55:42,298
إذا، هل تعلم أين يذهب "دوم"؟
729
00:55:43,803 --> 00:55:46,013
أجل، "نيويورك"
730
00:55:48,641 --> 00:55:49,641
هل ترى "لوك"؟
731
00:55:49,851 --> 00:55:51,941
ستتفقون بأفضل شكل
732
00:55:52,103 --> 00:55:55,863
مما يثبت القاعدة الثانية،
لا تخسر أبدا كل شيء
733
00:55:56,191 --> 00:55:57,361
شغّل المروحية
734
00:55:57,567 --> 00:56:00,027
حسنا أيها الشبان،
استمتعوا بوقتكم في "نيويورك"
735
00:56:06,784 --> 00:56:10,754
مدينة "نيويورك"
736
00:56:23,218 --> 00:56:25,178
ولماذا نسافر هكذا مجددا؟
737
00:56:25,261 --> 00:56:28,761
لأن "دوم" أخذ عين العراب،
علينا البقاء متخفيين
738
00:56:29,307 --> 00:56:30,347
لكن هكذا؟
739
00:56:35,230 --> 00:56:37,520
مهلا، يا رجل، قبل أن أتقيأ...
740
00:56:37,815 --> 00:56:39,775
دعني أسألك سؤالا، ماذا نفعل هنا؟
741
00:56:39,859 --> 00:56:41,899
هذا سؤال وجيه، "رومان"
742
00:56:42,862 --> 00:56:43,992
دعني أريك
743
00:56:48,618 --> 00:56:51,158
أهلا بك في قاعدة عملياتنا الجديدة
744
00:56:51,412 --> 00:56:54,502
لا، حقا، ما هذا المكان؟
745
00:56:54,582 --> 00:56:56,882
إنها الجنة
746
00:57:02,966 --> 00:57:06,176
إنه مرآب الوكالة،
يسمونه محل الألعاب
747
00:57:13,560 --> 00:57:15,900
هنا نضع كل السيارات المصادرة
من تجار الممنوعات
748
00:57:15,979 --> 00:57:17,559
في الساحل الشرقي
749
00:57:17,772 --> 00:57:19,362
قال السيد "لا أحد"
750
00:57:19,482 --> 00:57:21,692
إننا لنلقي القبض على "دوم"
751
00:57:23,236 --> 00:57:25,316
علينا أن نكون سريعين
752
00:57:26,698 --> 00:57:28,158
ارتأيت أن هذه ستساعدنا
753
00:57:31,369 --> 00:57:32,749
لدينا دبابة
754
00:57:32,912 --> 00:57:35,162
قوتها الحصانية ٧٥٠
755
00:57:35,373 --> 00:57:39,133
سعتها ٦،٦ لترات،
المحرّك "في ٨ دوراماكس"
756
00:57:39,335 --> 00:57:43,505
مع سلاح "إم ١٥٣ كروز"
القابل للتحكم عن بعد فوقها
757
00:57:43,590 --> 00:57:45,630
لم تحصل عليها من تاجر ممنوعات
758
00:57:45,925 --> 00:57:49,715
لا، لا، أقرضني إياها الجيش الأميركي
759
00:57:49,804 --> 00:57:51,514
يطور الجيش آلات مماثلة
760
00:57:51,598 --> 00:57:53,178
لكي يتمكن الجنود من قيادتها
عن بعد ٢ كلم
761
00:57:53,266 --> 00:57:55,766
لكي يبقوا بأمان وعلى قيد الحياة
762
00:57:55,935 --> 00:57:58,725
لكن لحسن الحظ
هناك مقعد احتياطي للسائق
763
00:57:58,813 --> 00:58:02,113
لمن فينا يحبون تولي القيادة
بشكل مباشر
764
00:58:02,400 --> 00:58:04,150
أنا جالس هنا أتساءل طوال الوقت
765
00:58:04,277 --> 00:58:07,197
هل سيأخذ عامل الركن هذه العربة
في "شيزكيك فاكتوري"
766
00:58:07,530 --> 00:58:09,820
لن يتولى أحد قيادتها بشكل مباشر
767
00:58:10,158 --> 00:58:12,078
لا تسير في شوارع المدينة
768
00:58:16,664 --> 00:58:18,624
أنا مغرم
769
00:58:20,793 --> 00:58:22,753
مجددا، لا، لا
770
00:58:23,004 --> 00:58:24,764
هذه سيارة للعرض قيمتها مليون دولار
771
00:58:24,839 --> 00:58:26,669
الهدف هو عدم لفت الأنظار
772
00:58:26,758 --> 00:58:30,218
إنه علم النفس المعكوس،
لن يتوقع "دوم" ذلك أبدا
773
00:58:30,345 --> 00:58:31,895
لونها برتقالي بالنيون
774
00:58:31,971 --> 00:58:35,021
ستراها محطة الفضاء الدولية
775
00:58:35,183 --> 00:58:37,693
اختر شيئا أكثر تكتما
776
00:58:37,769 --> 00:58:39,099
لا، لا، لا، أجهزة الكبح هي...
777
00:58:39,479 --> 00:58:41,019
- هذا سخيف
- مستحيل
778
00:58:41,105 --> 00:58:42,145
يا رجل، ضعها هناك
779
00:58:42,565 --> 00:58:46,025
هذه هدية فعلية، أعرف ما تفعله
780
00:58:46,986 --> 00:58:48,316
تروقني لحيتك
781
00:58:48,404 --> 00:58:50,114
أنت "بلانتا"، "سانتا الأسود"؟
782
00:58:52,200 --> 00:58:54,490
لا، أنا جدي، ضعها هناك
783
00:59:21,771 --> 00:59:22,901
ماذا تفعل؟
784
00:59:23,022 --> 00:59:25,322
هناك عطل في المحرّك، عليّ فحصه
785
00:59:25,525 --> 00:59:27,195
لا، هذا ليس جزءا من الخطة، "دوم"
786
00:59:27,277 --> 00:59:28,527
بكل وضوح
787
00:59:28,778 --> 00:59:31,318
لكن إن كنت لا تريدين أن يتعطل
المحرك أثناء العملية
788
00:59:32,490 --> 00:59:33,820
لديك ٥ دقائق
789
00:59:41,875 --> 00:59:43,465
خمس دقائق
790
00:59:46,171 --> 00:59:47,251
أريد رؤية من زاوية أخرى
791
00:59:55,638 --> 00:59:56,428
وجدت صرافا آليا
792
01:00:09,027 --> 01:00:10,067
لا يروقني هذا الأمر
793
01:00:24,000 --> 01:00:25,420
أريد رؤية "توريتو"
794
01:00:25,502 --> 01:00:27,502
- لا مزيد من الكاميرات
- إذا جد شيئا!
795
01:00:27,587 --> 01:00:28,877
جد سطحا عاكسا
796
01:00:29,088 --> 01:00:30,878
مرآة سيارة، أي شيء
797
01:00:31,341 --> 01:00:32,551
جاري البحث
798
01:00:41,184 --> 01:00:42,484
هل تعرف من أكون؟
799
01:00:42,644 --> 01:00:44,154
هذا سبب وجودي هنا
800
01:00:44,979 --> 01:00:46,939
هل تعرف ما بمقدوري فعله؟
801
01:00:48,608 --> 01:00:50,188
هذا سبب وجودي هنا
802
01:00:51,402 --> 01:00:53,822
أمهلك الوقت حتى إنهائي كوبي
803
01:00:54,030 --> 01:00:55,910
وأشعر بالعطش الشديد
804
01:00:56,032 --> 01:00:59,492
وقتي محدود لذا لن أهدر وقتك
805
01:01:00,370 --> 01:01:01,660
لا
806
01:01:01,996 --> 01:01:05,326
لا، سبق أن أخذت كل ما أقدّره،
سيد "توريتو"
807
01:01:05,416 --> 01:01:07,746
ما عساك تطلب أكثر؟
808
01:01:08,878 --> 01:01:10,208
أريد إعادة شيء لك
809
01:01:14,467 --> 01:01:15,467
"برلين"
810
01:01:15,635 --> 01:01:16,765
"لندن"
811
01:01:19,889 --> 01:01:20,889
كلّمني
812
01:01:24,519 --> 01:01:26,059
هناك خطب ما
813
01:01:27,313 --> 01:01:31,943
أول مرة رأيت فيها ابني
كانت وراء زجاج مضاد للرصاص
814
01:01:32,986 --> 01:01:36,486
حين مد يده إليّ، لم أستطع حمله
815
01:01:37,949 --> 01:01:39,869
هذا أمرّ عذاب شعرت به يوما
816
01:01:41,452 --> 01:01:44,002
أعرف أنك تدركين تماما هذا الشعور
817
01:01:46,082 --> 01:01:48,042
ربما بوسعنا تغيير ذلك
818
01:01:49,127 --> 01:01:50,587
لماذا أشعر
819
01:01:50,670 --> 01:01:54,720
أنك على وشك اقتراح
عمل خطر جدا، سيد "توريتو"؟
820
01:02:00,513 --> 01:02:02,353
هذا هو سبب وجودي هنا
821
01:02:03,725 --> 01:02:07,105
جد شيئا، هذا لا يروقني.
هناك خطب ما
822
01:02:08,062 --> 01:02:10,112
- هل أنت قريب، "رودز"؟
- أجل
823
01:02:10,565 --> 01:02:11,825
هيا
824
01:02:12,150 --> 01:02:13,820
شاحنة التوصيل تتحرك
825
01:02:23,995 --> 01:02:25,005
أعلم
826
01:02:43,139 --> 01:02:44,389
وزارة الدفاع،
ملف العاملين، "شو ديكارد"
827
01:02:44,474 --> 01:02:45,814
قصر "وندسور"
828
01:02:46,059 --> 01:02:47,349
النقيب "ديكارد شو"
829
01:02:48,895 --> 01:02:51,275
تميّز بأعماله البطولية
830
01:02:51,356 --> 01:02:54,436
مخاطرا بحياته،
بشكل يتجاوز نداء الواجب
831
01:02:54,859 --> 01:02:59,199
أدّت أعماله الجسورة
إلى إنقاذ حياة رهائنه وزملائه
832
01:02:59,447 --> 01:03:02,277
توصية، صليب النصر
833
01:03:02,700 --> 01:03:05,290
أعلى وسام تقدير منحته
الحكومة البريطانية يوما
834
01:03:07,080 --> 01:03:08,460
إلى خائن
835
01:03:10,416 --> 01:03:12,706
هناك أمر ما لا يبدو لي منطقيا
836
01:03:12,794 --> 01:03:14,844
لعله الحساب الغريب عينه
837
01:03:15,088 --> 01:03:17,258
الذي يجعلك عميلا بوكالة الدفاع
حاز على النجم الفضي
838
01:03:17,340 --> 01:03:19,380
للبسالة وسرق جهاز
النبض الكهربي المغنطيسي
839
01:03:19,551 --> 01:03:21,471
هل يبدو لك ذلك مألوفا؟
840
01:03:28,560 --> 01:03:29,560
أتريد مساعدتي؟
841
01:03:33,022 --> 01:03:33,902
- حين أعدّ إلى ثلاثة؟
- أجل
842
01:03:34,107 --> 01:03:35,517
١، ٢، ٣
843
01:03:39,571 --> 01:03:40,571
هل تعلم، أيها الرشيق؟
844
01:03:40,864 --> 01:03:43,074
في حياة أخرى،
كنا لنتسبّب بأضرار جسيمة معا
845
01:03:44,450 --> 01:03:45,870
- أجل، كنا لنفعل ذلك
- أجل
846
01:03:47,579 --> 01:03:50,709
مؤسف أنني سأضطر
إلى ضربك بشدة حين ننتهي
847
01:03:52,792 --> 01:03:55,172
مع فائق احترامي، أيها النقيب
848
01:03:55,336 --> 01:03:57,586
حين ينتهي كل هذا، سنجد موقعا
849
01:03:57,672 --> 01:03:59,632
وسأقحم لك أسنانك في عمق حنجرتك
850
01:03:59,716 --> 01:04:02,636
بحيث تضطر إلى تنظيفها
بإدخال الفرشاة عميقا
851
01:04:09,475 --> 01:04:10,765
شغّل عين العراب
852
01:04:11,519 --> 01:04:12,559
عين العراب، ناشطة
853
01:04:12,937 --> 01:04:14,057
جيد
854
01:04:15,023 --> 01:04:16,823
لنبحث عن روسي
855
01:04:17,233 --> 01:04:19,533
أرى بعيني الصغيرة
856
01:04:19,777 --> 01:04:22,237
وزير الدفاع
857
01:04:39,756 --> 01:04:42,086
سنهبط بالطائرة في "موسكو"
قبل التاسعة
858
01:04:42,133 --> 01:04:44,263
إليكم آخر تقرير للدفاع
859
01:04:44,302 --> 01:04:46,642
جميع العناصر في موجز البارحة
860
01:04:48,723 --> 01:04:50,473
أدخل هذه الإحداثيات
في جهاز ملاحة "دوم"
861
01:04:50,600 --> 01:04:51,600
تلقيتك
862
01:05:15,166 --> 01:05:16,456
إنه في السيارة الثالثة
863
01:05:17,502 --> 01:05:19,632
إنها ليموزين مصفحة
864
01:05:34,102 --> 01:05:35,272
أين فريقي؟
865
01:05:35,353 --> 01:05:37,153
- أين فريقه؟
- لا أثر لهم بعد
866
01:05:37,438 --> 01:05:38,518
هم خارج نطاق الشبكة
867
01:05:38,815 --> 01:05:40,695
يختبئون على الأرجح في مكان ما
868
01:05:40,817 --> 01:05:42,357
نقترب منهم
869
01:05:44,320 --> 01:05:46,860
- هل أنتم جاهزون؟
- أؤكّد لك أمرا، "دوم"
870
01:05:47,615 --> 01:05:49,525
لا أحد جاهز لهذا
871
01:05:49,701 --> 01:05:52,701
أريد كل رقاقة ضعيفة
ضمن شعاع ٣ كلم
872
01:05:52,829 --> 01:05:54,209
حول ذلك الموكب فورا
873
01:05:54,455 --> 01:05:55,705
هناك أكثر من ألف رقاقة
874
01:05:56,040 --> 01:05:57,080
قم بقرصنتها جميعها
875
01:05:59,210 --> 01:06:02,170
"نيويورك"
876
01:06:09,220 --> 01:06:11,390
تشغيل نظام القيادة الآلي
877
01:06:14,684 --> 01:06:16,194
حان وقت الأحياء الأموات
878
01:06:19,731 --> 01:06:21,401
جرى تحديد الهدف
879
01:06:21,691 --> 01:06:23,611
تعطيل حدود الأمان
880
01:06:23,985 --> 01:06:25,705
مكانكم أضع حزام الأمان
881
01:06:26,446 --> 01:06:27,356
تشغيل السرعة الذاتية
882
01:06:29,365 --> 01:06:30,615
ماذا تفعل؟
883
01:06:55,850 --> 01:06:56,890
تعطيل نظام تفادي الاصطدام
884
01:07:02,857 --> 01:07:04,357
تجاوز أجهزة الإحساس الأمنية
885
01:07:04,442 --> 01:07:05,362
شكرا
886
01:07:37,725 --> 01:07:38,765
هاجم الموكب
887
01:07:49,237 --> 01:07:51,237
وها هم
888
01:07:51,322 --> 01:07:52,452
الشرطة
889
01:07:56,244 --> 01:07:57,164
ما الذي يحصل؟
890
01:07:58,413 --> 01:07:59,413
هذا مؤلم
891
01:08:02,458 --> 01:08:03,328
انطلق!
892
01:08:09,007 --> 01:08:10,337
قضينا على عناصر الشرطة المرافقة
893
01:08:10,800 --> 01:08:12,470
اقض على السيارات الأمامية والخلفية
894
01:08:13,970 --> 01:08:15,140
تشغيل
895
01:08:17,390 --> 01:08:18,520
"غراند شيروكي"
896
01:08:21,936 --> 01:08:23,476
"ويستسايد موتورز"
897
01:08:28,735 --> 01:08:29,655
انطلق! انطلق!
898
01:08:39,704 --> 01:08:41,914
- سقط اثنان آخران
- ما زالتا مضمونتين
899
01:08:42,081 --> 01:08:43,501
هناك المزيد أمامنا!
900
01:08:43,791 --> 01:08:44,881
أطلق النار على محركاتهم!
901
01:08:53,551 --> 01:08:54,181
يا للهول!
902
01:09:08,024 --> 01:09:09,944
لدينا جيش من السيارات
بنظام قيادة آلية!
903
01:09:10,026 --> 01:09:11,606
أرسلوا الدعم،
أرسلوا فرق التدخل السريع!
904
01:09:11,694 --> 01:09:15,114
لا يهمني إن أرسلتم الكشافة
لكن أمّنوا لنا المساعدة!
905
01:09:15,198 --> 01:09:16,448
هذا هو "دوم"
906
01:09:22,330 --> 01:09:23,370
أسرع! أسرع!
907
01:09:45,311 --> 01:09:46,771
انعطف الموكب للتو
في الشارع السابع
908
01:09:46,855 --> 01:09:48,485
رائع، ليهطل المطر
909
01:10:40,283 --> 01:10:41,083
يا للهول!
910
01:10:47,123 --> 01:10:48,123
تم تعطيل الهدف
911
01:10:49,792 --> 01:10:50,712
حان دورك، "دوم"
912
01:11:05,391 --> 01:11:06,811
يا للهول، ما هذا؟
913
01:11:06,935 --> 01:11:07,645
ماذا يفعل؟
914
01:11:11,773 --> 01:11:12,573
ماذا تنتظر؟
915
01:11:13,358 --> 01:11:14,438
أطلق النار عليه!
916
01:11:14,901 --> 01:11:16,361
هيا، هيا، هيا!
917
01:11:25,411 --> 01:11:26,041
نفدت ذخيرتي
918
01:11:28,790 --> 01:11:29,420
تبّا
919
01:11:29,499 --> 01:11:30,289
لا تقلق، سيدي
920
01:11:30,375 --> 01:11:31,795
السيارة مصفحة
921
01:11:31,918 --> 01:11:33,038
ستكون بمأمن هنا
922
01:11:37,423 --> 01:11:38,343
أعطني الحقيبة
923
01:11:38,800 --> 01:11:39,720
أعطه الحقيبة!
924
01:11:39,843 --> 01:11:41,643
هذه رموز إطلاق رؤوس نووية
925
01:11:41,845 --> 01:11:43,895
لا يمكننا إعطاؤه إياها
926
01:11:49,102 --> 01:11:50,102
ماذا يفعل؟
927
01:12:07,495 --> 01:12:08,945
أحدث للتو ثقبا في خزان الوقود!
928
01:12:36,274 --> 01:12:37,824
أحسنت صنيعا، "دوم"
929
01:12:38,610 --> 01:12:39,650
أراك في موقع اللقاء
930
01:12:50,205 --> 01:12:51,965
أظنني أعرف مكان وجود فريقي
931
01:12:52,332 --> 01:12:54,252
- أين؟
- مباشرة أمامي
932
01:13:07,013 --> 01:13:08,013
أنت المخطئ
933
01:13:08,806 --> 01:13:10,176
اخرج من هناك، "دوم"
934
01:13:10,475 --> 01:13:12,145
يا جماعة،
أعرف سبب وجود "دوم" هنا
935
01:13:12,519 --> 01:13:15,349
تقول أجهزة مسح الشرطة،
إنه سرق حقيبة نووية
936
01:13:18,733 --> 01:13:19,983
انتهى الأمر "توريتو"
937
01:13:20,360 --> 01:13:22,030
ترجل من السيارة فورا
938
01:13:29,035 --> 01:13:30,745
إذا هذا ما تريد فعله؟
939
01:13:31,371 --> 01:13:32,911
لنلعب إذا
940
01:13:38,586 --> 01:13:40,546
لا تفعل ذلك، "دوم"
941
01:13:43,633 --> 01:13:44,303
سيفعل ذلك!
942
01:13:45,635 --> 01:13:47,015
- ماذا تفعل؟
- إنه شرك!
943
01:13:49,681 --> 01:13:50,181
تبّا!
944
01:14:12,245 --> 01:14:14,835
أفهم الآن شعور كل الشرطيين
الذين طاردونا يوما!
945
01:14:14,998 --> 01:14:16,498
سأقترب أكثر، سأحجزه
946
01:14:16,624 --> 01:14:18,504
إذا ستحجز "دوم"؟
947
01:14:18,585 --> 01:14:21,715
واضح أن "لا أحد" الصغير فقد عقله
948
01:14:34,434 --> 01:14:36,734
- أنا أتبعه
- على مهلك، لنعمل معا
949
01:14:46,571 --> 01:14:47,411
مهلا، مهلا، مهلا!
950
01:14:49,365 --> 01:14:50,025
يا للهو...
951
01:14:57,290 --> 01:14:58,370
سآخذ الطريق المختصرة!
952
01:15:11,721 --> 01:15:13,561
انتبه لهؤلاء الأشخاص!
953
01:15:14,557 --> 01:15:16,017
دعوا المثير الضخم يمر!
954
01:15:45,797 --> 01:15:46,837
ليس هذه المرة، "دوم"
955
01:16:18,121 --> 01:16:20,541
انتبه لقوة المقاومة وإلا انقطع الحبل!
956
01:16:46,316 --> 01:16:48,026
اسحبوه، ثبّتوه!
957
01:17:16,429 --> 01:17:18,849
لا بد أن لديه قوة حصانية قدرها ٢٠٠٠
958
01:17:19,057 --> 01:17:19,967
أو بالأحرى ٣٠٠٠!
959
01:17:24,270 --> 01:17:25,270
أو خمسة
960
01:17:33,905 --> 01:17:34,915
اخرج من هناك
961
01:17:35,031 --> 01:17:36,321
أحاول ذلك
962
01:17:36,533 --> 01:17:38,203
كفّ عن المحاولة واخرج
963
01:17:50,463 --> 01:17:52,423
لا، لا، إنها سيارتي اﻠ"بنتلي"!
964
01:18:02,976 --> 01:18:04,806
لا، لا!
965
01:18:32,213 --> 01:18:34,343
خذ تلك الحقيبة واهرب
966
01:18:46,561 --> 01:18:47,811
تحرّك
967
01:18:53,860 --> 01:18:55,780
خالوا أنه سيكون عراكا في الشارع
968
01:18:56,070 --> 01:18:57,410
ماذا تنتظر، "توريتو"؟
969
01:19:00,325 --> 01:19:01,335
لا!
970
01:19:14,172 --> 01:19:15,172
"ليتي"، توقفي!
971
01:19:20,303 --> 01:19:21,553
ماذا ستفعل؟
972
01:19:34,692 --> 01:19:38,652
لا أعلم لما تفعل هذا
لكنني أعلم أمرا
973
01:19:40,156 --> 01:19:41,446
أنت تحبني
974
01:19:45,870 --> 01:19:48,000
ولن تطلق النار عليّ
975
01:19:59,300 --> 01:20:02,470
كان يجدر بك إعطاؤه الحقيبة
لأنني لن أتعقبك
976
01:20:04,931 --> 01:20:06,221
حسنا
977
01:20:06,891 --> 01:20:09,021
سأقبل ذلك من فتاة ميتة
978
01:20:10,728 --> 01:20:12,648
هل أنت مستعد للموت لأجلها؟
979
01:20:30,582 --> 01:20:32,212
لنذهب إذا
980
01:20:53,396 --> 01:20:54,396
هل من شيء؟
981
01:20:55,398 --> 01:20:56,938
رحلوا
982
01:20:57,984 --> 01:21:00,244
وأكدت وزارة الدفاع
أنها كانت حقيبة نووية
983
01:21:00,445 --> 01:21:02,915
لديه جهاز النبض الكهربي المغنطيسي
ورموز نووية
984
01:21:04,324 --> 01:21:07,744
لا أعلم ما هذا لكنهم يخططون لشيء
985
01:21:08,077 --> 01:21:08,867
"ديكارد"؟
986
01:21:10,914 --> 01:21:12,584
لم ينج
987
01:21:33,603 --> 01:21:35,023
خيّبت أملي، "دوم"
988
01:21:35,939 --> 01:21:36,939
حين حانت اللحظة الحاسمة
989
01:21:37,065 --> 01:21:39,575
كنت ستدع "ليتي" تهرب بالرموز
990
01:21:39,817 --> 01:21:40,567
الرموز معك!
991
01:21:40,735 --> 01:21:42,485
حصل عليها "رودز"
992
01:21:42,820 --> 01:21:45,450
اخترت إخلاء سبيلها
993
01:21:47,075 --> 01:21:49,455
والآن، عليّ اتخاذ قراري الخاص
994
01:22:01,339 --> 01:22:05,009
إنهم رائعون، أليس كذلك؟
995
01:22:05,760 --> 01:22:07,510
يا للهول، آمل ألا أؤذيه
996
01:22:12,183 --> 01:22:15,193
اسمعي أيتها المضطربة نفسيا،
فعلت تماما ما طلبته
997
01:22:16,104 --> 01:22:17,444
لا تفعلي هذا
998
01:22:17,605 --> 01:22:19,145
هذه غلطتك
999
01:22:19,315 --> 01:22:20,225
غلطتي؟
1000
01:22:25,196 --> 01:22:27,866
أبي، أبي
1001
01:22:30,118 --> 01:22:31,538
أرجوك لا تؤذيه، أتوسل إليك
1002
01:22:31,953 --> 01:22:34,503
لا أريدك أن تتوسل
1003
01:22:36,875 --> 01:22:38,255
أريدك أن تتعلم
1004
01:22:38,626 --> 01:22:40,376
أن أتعلّم ماذا؟
1005
01:22:41,337 --> 01:22:44,967
أفهم لما فعلت ما فعلته، حقا
1006
01:22:51,639 --> 01:22:53,809
لكنه كان الخيار الخطأ
1007
01:22:54,392 --> 01:22:57,022
هذه نتيجة ذلك
1008
01:22:58,646 --> 01:23:01,566
لا، لا!
1009
01:23:01,649 --> 01:23:02,859
انتظري، انتظري،
انتظري، انتظري
1010
01:23:04,235 --> 01:23:06,145
أنقذ ابنك!
1011
01:23:06,362 --> 01:23:07,072
لا!
1012
01:23:34,599 --> 01:23:37,439
هل يمكنكما عرض شريط
الرجل في الزقاق؟
1013
01:23:37,769 --> 01:23:38,849
كاميرات السير
1014
01:23:39,020 --> 01:23:40,020
فهمت
1015
01:23:44,526 --> 01:23:45,526
كنت واثقة من ذلك
1016
01:23:46,110 --> 01:23:47,280
أعرف ذلك الرجل
1017
01:23:48,279 --> 01:23:49,779
إنه "كونر رودز"
1018
01:23:50,031 --> 01:23:52,581
قابلته حين كنت أعمل مع أخ "شو"
1019
01:23:52,951 --> 01:23:55,121
أرادنا أن نسرق له جهاز "نايتشايد"
1020
01:23:55,453 --> 01:23:56,793
"كونر رودز"
1021
01:23:57,455 --> 01:24:00,285
إنه مرتبط أيضا بشخص أود نسيانه
1022
01:24:00,458 --> 01:24:02,038
إنه "موزي جاكاندي"
1023
01:24:02,126 --> 01:24:04,246
سيد الحرب الذي حاول
سرقة عين العراب
1024
01:24:04,504 --> 01:24:06,924
مما يعني أن "دوم"
أفسد أعمال "سايفر" مرتين
1025
01:24:20,728 --> 01:24:22,268
كل ما تشعر به الآن
1026
01:24:22,313 --> 01:24:25,233
هذا السخط، هذا الحس بالخسارة،
ليس حقيقيا
1027
01:24:26,776 --> 01:24:30,486
إنه غريزة نجاة موجودة
في عمق دماغنا
1028
01:24:30,613 --> 01:24:33,323
لضمان استمرارية جنسنا
1029
01:24:34,492 --> 01:24:37,912
حين كان الرجال الأوائل
يأتون إلى بركة مياه
1030
01:24:38,079 --> 01:24:42,499
إن لم يراقبوا ولدهم،
وجاء تمساح والتهمه
1031
01:24:43,501 --> 01:24:49,511
كانت أدمغتنا تخلق ذكرى مؤلمة
لكنها تعليمية
1032
01:24:50,842 --> 01:24:53,092
لئلا يتكرر الأمر
1033
01:24:54,846 --> 01:24:58,096
فكرة العائلة هذه المترسخة فيك
1034
01:24:58,183 --> 01:25:00,433
التي تحكم عالمك
1035
01:25:01,769 --> 01:25:03,689
هي كذبة بيولوجية
1036
01:25:05,273 --> 01:25:07,443
لست مجبرا على قبولها
1037
01:25:09,444 --> 01:25:10,444
أنا لا أقبلها
1038
01:25:13,531 --> 01:25:16,491
هل خلت حقا أنه بوسعك
تدمير اثنين من فرقي
1039
01:25:16,534 --> 01:25:18,544
بدون أية عواقب؟
1040
01:25:19,537 --> 01:25:22,617
ما كنت لأفكر فيك
حتى لو لم تفعل ذلك
1041
01:25:22,999 --> 01:25:25,289
كنت تجهل حتى أنه لديك ولد
1042
01:25:26,377 --> 01:25:27,457
يمكنك أن تشكرني على ذلك
1043
01:25:27,712 --> 01:25:29,922
وتبدأ بإنجاز العمل الذي أطلبه منك
1044
01:25:30,006 --> 01:25:31,466
مساعدتك لشن حرب
1045
01:25:31,549 --> 01:25:33,549
هل هذا ما تخالني أريده؟
1046
01:25:36,054 --> 01:25:37,564
هذا محدود جدا
1047
01:25:39,182 --> 01:25:41,062
لم آخذ تلك الحقيبة لكي أشنّ حربا
1048
01:25:41,184 --> 01:25:44,524
كما أنني لم آخذ ابنك لتأسيس عائلة
1049
01:25:44,812 --> 01:25:46,902
أدى خطف ابنك إلى حصولي
على الشفرات
1050
01:25:47,148 --> 01:25:48,858
ستؤمّن لي الشفرات الصواريخ النووية
1051
01:25:48,900 --> 01:25:51,820
وستمنحني الصواريخ النووية ما أريده
1052
01:25:51,903 --> 01:25:56,493
اليوم، غدا وكل يوم بعد ذلك
1053
01:25:56,741 --> 01:25:57,911
وما هو؟
1054
01:26:00,078 --> 01:26:01,828
المسؤولية
1055
01:26:03,831 --> 01:26:06,171
في اللحظة التي أطلق فيها
أحد هذه الصواريخ النووية
1056
01:26:06,251 --> 01:26:09,211
ألفت انتباه القوى الكبرى
في هذا العالم أنه
1057
01:26:09,712 --> 01:26:11,422
حين يتجاوزون الحدود
1058
01:26:13,716 --> 01:26:16,546
سأكون هناك لتحميلهم المسؤولية
1059
01:26:18,054 --> 01:26:20,064
لأن الحقيقة، "دوم"
1060
01:26:20,557 --> 01:26:22,727
بالنسبة إلى العالم
1061
01:26:25,061 --> 01:26:27,941
أنا التمساح في بركة المياه
1062
01:26:34,112 --> 01:26:36,242
لدينا عمل أخير ننجزه
1063
01:26:37,782 --> 01:26:39,282
"سايفر"
1064
01:26:48,418 --> 01:26:49,958
مكانك، كنت قبّلت ابني
1065
01:26:53,882 --> 01:26:57,432
لأنه سواء قدّرت الأمر أم لا،
كل هذا
1066
01:26:58,303 --> 01:27:01,643
طائرتك، أمنك وأنت
1067
01:27:02,765 --> 01:27:05,135
ما زلتم على هذه الأرض بسببه
1068
01:27:10,815 --> 01:27:13,605
المشكلة في تعقب "سايفر"
هي أن لا شيء هناك نتعقبه
1069
01:27:13,776 --> 01:27:14,986
لكن الآن حصلنا على معلومات
عن "رودز"
1070
01:27:15,069 --> 01:27:18,569
ولدينا صور لمعطياته
قبل إزالتها عن الإنترنت
1071
01:27:18,656 --> 01:27:21,276
يشبه حسابا مصرفيا لأحدهم
فلم لا نقوم ﺒ...
1072
01:27:21,326 --> 01:27:22,616
إنه خط طول
1073
01:27:23,328 --> 01:27:25,578
بما أن "دوم" هاجم موكبا روسيا
1074
01:27:25,663 --> 01:27:28,083
يمكننا القول إنها "روسيا"،
اعرض الخريطة
1075
01:27:29,167 --> 01:27:31,457
جيد، لنبدأ هنا ونحلّل الاحتمالات
1076
01:27:32,003 --> 01:27:34,593
"يالطا"، "بولتافا"
1077
01:27:34,672 --> 01:27:36,342
كأنهم رموا أحرفا بشكل عشوائي
1078
01:27:36,508 --> 01:27:37,508
"كرونيورت"
1079
01:27:37,634 --> 01:27:38,844
إنه "فلادوفين"
1080
01:27:38,968 --> 01:27:40,588
- ماذا تفعل هنا؟
- ماذا؟
1081
01:27:40,678 --> 01:27:42,508
قلت لك إنني سأمرّ لرؤيتك
بين الحين والآخر
1082
01:27:42,597 --> 01:27:45,177
لأطمئن على حالك. بالمناسبة،
لست بحالة جيدة جدا
1083
01:27:45,808 --> 01:27:48,438
لكن لا شيء في "فلادوفين".
لا شيء سوى الجليد
1084
01:27:48,520 --> 01:27:49,690
هذا غريب
1085
01:27:49,854 --> 01:27:51,864
خلت أن هناك قاعدة بحرية
روسية سرية
1086
01:27:51,940 --> 01:27:53,860
حيث يعدّلون غواصات الحرب الباردة
1087
01:27:54,025 --> 01:27:56,355
تقنيا، ما عادت روسية
1088
01:27:56,945 --> 01:27:58,075
جرى احتلال القاعدة
1089
01:27:58,154 --> 01:28:00,204
من قبل مجموعة منشقين عسكريين
إرهابيين منذ شهر
1090
01:28:00,406 --> 01:28:02,026
ولم يستعدها الروس بعد
1091
01:28:02,116 --> 01:28:04,366
لذا هناك فرصة ضئيلة متوفرة
1092
01:28:04,661 --> 01:28:07,001
غواصات روسية، حقيبة نووية
1093
01:28:07,080 --> 01:28:10,330
يبدو أننا مهما فعلنا،
سنتعرض للتفجير
1094
01:28:10,416 --> 01:28:13,496
يبدو أنك ما زلت
الرقم ١١ في اللائحة
1095
01:28:14,379 --> 01:28:16,049
يبدو أنك تغيرت
1096
01:28:16,256 --> 01:28:18,546
منذ أن نمت لحيتك
1097
01:28:18,883 --> 01:28:19,473
يا جماعة، يا جماعة
1098
01:28:19,592 --> 01:28:22,012
علينا التبليغ عن هذا الأمر،
حتى كبار المسؤولين
1099
01:28:22,095 --> 01:28:24,725
هذه فكرة جيدة أيها البطل،
لكن مع الأسف
1100
01:28:24,806 --> 01:28:26,926
وزير الدفاع الروسي
1101
01:28:27,016 --> 01:28:29,936
تعرّض لحادث صغير
في الأرض الأميركية
1102
01:28:30,186 --> 01:28:31,976
وانقطعت الاتصالات بين الحكومتين
منذ بعض الوقت
1103
01:28:32,063 --> 01:28:33,653
وحتى تفعلان ذلك،
يكون الأوان قد فات
1104
01:28:33,731 --> 01:28:35,781
لذا هل من اقتراحات أخرى؟
1105
01:28:36,568 --> 01:28:38,648
أجل، عندي اقتراح
1106
01:28:39,320 --> 01:28:41,160
ماذا إن ردعناهم بأنفسنا؟
1107
01:28:41,239 --> 01:28:42,989
تتكلم عن القاعدة العسكرية الروسية
1108
01:28:43,074 --> 01:28:44,284
منشقين
1109
01:28:44,450 --> 01:28:45,580
لا يهم، هذا انتحار
1110
01:28:45,827 --> 01:28:47,237
سنوقف الحرب العالمية الثالثة
1111
01:28:49,122 --> 01:28:50,372
ما قولك، أيها المبتدئ؟
1112
01:28:50,748 --> 01:28:52,878
هل ستغمض عينيك هذه المرة أيضا؟
1113
01:28:53,042 --> 01:28:56,092
وتصلّي ألا تصيبك نهاية العالم؟
1114
01:28:56,588 --> 01:28:58,798
أو ستستجمع قوتك وتتصرف كرجل
1115
01:28:58,923 --> 01:29:01,883
وتنقذ العالم بأسره؟
1116
01:29:07,599 --> 01:29:10,139
أظن أنني فهمت
1117
01:29:10,310 --> 01:29:11,440
ماذا؟
1118
01:29:11,603 --> 01:29:13,443
- القاعدة الثالثة
- وما هي؟
1119
01:29:14,981 --> 01:29:16,111
إنه ما من قواعد
1120
01:29:18,443 --> 01:29:21,613
ماذا قلت لك "لوك"؟
كنت واثقا من أنه سيفهم
1121
01:29:21,779 --> 01:29:23,409
سينطلق النقل الجوي بعد ساعة
1122
01:29:23,573 --> 01:29:25,953
خذوا أية عربة تريدونها،
بلا أية شروط
1123
01:29:26,117 --> 01:29:27,577
- بلا أية شروط؟
- بلا أية شروط؟
1124
01:29:31,664 --> 01:29:35,294
"فلادوفين"، "روسيا"
1125
01:29:49,599 --> 01:29:51,139
لديهم غواصة مضادة
للصواريخ النووية
1126
01:29:55,104 --> 01:29:56,984
"ليتي"، لا أحب أن أقول لك ذلك
1127
01:29:57,482 --> 01:29:58,982
لكن تغيرت اللعبة
1128
01:29:59,275 --> 01:30:02,145
كنا نحاول سابقا القبض على "دوم"
فقط لكن بعد كل هذا
1129
01:30:02,445 --> 01:30:04,315
أريد أن أعلم إن كان عليّ...
1130
01:30:05,782 --> 01:30:06,952
عليّ قتله
1131
01:30:09,827 --> 01:30:11,657
إذا قد تضطر إلى قتلنا معا
1132
01:30:13,039 --> 01:30:14,499
أنا أتجمد من البرد، يا رجل
1133
01:30:14,999 --> 01:30:16,329
هذا لا يناسبني
1134
01:30:16,668 --> 01:30:19,298
آتي من أسلوب عيش مختلف
1135
01:30:21,339 --> 01:30:24,629
السيدات يعرفنني.
يعرفن ما أنا عليه
1136
01:30:26,010 --> 01:30:30,060
أردت أن أبوّل ولم أعرف نفسي حتى
1137
01:30:30,348 --> 01:30:32,558
هذا مقدار كبير جدا من المعلومات
1138
01:30:32,809 --> 01:30:33,889
أقول لك الأمر وحسب
1139
01:30:34,018 --> 01:30:35,848
هناك أمر مؤكّد
1140
01:30:36,688 --> 01:30:38,858
إما أن "دوم" يعمل معهم
أو يجري صفقة
1141
01:30:39,023 --> 01:30:42,823
إذ لا أحد مجنون كفاية لمهاجمة
هذا المكان بدون جيش
1142
01:30:43,528 --> 01:30:45,698
لا تكن أكيدا جدا من ذلك
1143
01:30:47,031 --> 01:30:48,701
عندما نذكر الذئب
1144
01:30:56,249 --> 01:30:59,709
حسنا "دوم"،
اقتربت أكثر من اجتماع العائلة
1145
01:30:59,836 --> 01:31:00,916
٤٠٠ متر حتى القاعدة
1146
01:31:01,212 --> 01:31:03,712
جهّز جهاز النبض الكهربي المغنطيسي،
لنقض على دفاعهم
1147
01:31:15,518 --> 01:31:16,728
تهديد محتمل يقترب منا
1148
01:31:17,353 --> 01:31:20,773
ارفعوا المتراس
1149
01:31:26,487 --> 01:31:27,407
تسليح جهاز النبض
الكهربي المغنطيسي
1150
01:31:37,248 --> 01:31:39,248
فقدنا الطاقة. إلى مواقع الدفاع فورا
1151
01:31:41,377 --> 01:31:43,747
البوابات مفتوحة، لنبدأ هذه الحفلة
1152
01:31:58,478 --> 01:31:59,558
تشغيل جهاز النبض
الكهربي المغنطيسي
1153
01:31:59,896 --> 01:32:01,726
- يجري تلقيم الجهاز
- كم من الوقت؟
1154
01:32:01,940 --> 01:32:03,150
٦٠ ثانية
1155
01:32:03,942 --> 01:32:06,492
حسنا "دوم"،
بقي نبض واحد في ذلك الجهاز
1156
01:32:06,986 --> 01:32:08,646
تلك الغواصة معزولة بالكامل
1157
01:32:08,780 --> 01:32:10,910
عليك أن تكون مباشرة تحتها
لكي ينجح الأمر
1158
01:32:35,598 --> 01:32:36,428
هيا
1159
01:32:36,850 --> 01:32:39,060
الهدف في المرمى.
إنه تحت الغواصة
1160
01:32:45,149 --> 01:32:47,649
النجدة، النجدة!
فقدت السيطرة! أنا أسقط
1161
01:32:54,450 --> 01:32:55,450
أجل!
1162
01:32:55,493 --> 01:32:56,993
عصفوران بحجر واحد
1163
01:32:57,120 --> 01:32:58,330
سيطرنا على الغواصة
1164
01:32:58,538 --> 01:33:01,288
"دوم" كل شيء جيد،
عد إلى نقطة اللقاء
1165
01:33:01,332 --> 01:33:04,502
حسنا "ماتي"، لنجرّبه
1166
01:33:10,049 --> 01:33:11,299
اللعنة!
1167
01:33:11,342 --> 01:33:14,302
أظن أن "سايفر" أعادت تشغيل
تلك الغواصة للتحكم بها
1168
01:33:14,512 --> 01:33:15,892
عم يتكلم؟
1169
01:33:16,097 --> 01:33:19,637
بالتعبير العادي، سرقت للتو غواصة
1170
01:33:20,935 --> 01:33:23,145
لا يمكننا السماح لها بالذهاب
1171
01:33:23,521 --> 01:33:25,191
هنا غرفة التحكم
1172
01:33:25,356 --> 01:33:27,226
إن أمكنكم إدخالي إلى حجرة الدفة
1173
01:33:27,358 --> 01:33:28,858
بوسعي الولوج إلى الشبكة
والتصدي ﻠ"سايفر" بالقرصنة
1174
01:33:29,402 --> 01:33:30,862
سأحول دون وضعها في المياه
1175
01:33:30,987 --> 01:33:33,067
لا، عليكم وضعي على متن
تلك الغواصة
1176
01:33:33,239 --> 01:33:35,199
سأجد حجرة الأسلحة
وبوسعي تعطيل رقاقة الإطلاق
1177
01:33:35,241 --> 01:33:36,741
قبل أن تطلق أيا من الصواريخ النووية
1178
01:33:36,868 --> 01:33:38,078
هذا جنون بالكامل
1179
01:33:38,203 --> 01:33:39,543
ما تقولينه خطر جدا
1180
01:33:39,662 --> 01:33:40,452
سنفعل الأمرين
1181
01:34:04,896 --> 01:34:05,936
أطرق على الباب
1182
01:34:11,069 --> 01:34:13,399
اخترقت ٥ سيارات للتو القاعدة
1183
01:34:13,446 --> 01:34:15,236
لا يستسلمون وحسب، صحيح؟
1184
01:34:24,207 --> 01:34:26,787
حسنا، هيا أسرعوا!
بسرعة! بسرعة
1185
01:34:34,467 --> 01:34:35,757
هيا بنا، "ليتي"!
1186
01:35:15,800 --> 01:35:16,840
تغيير في الخطة، "دوم"
1187
01:35:17,135 --> 01:35:19,305
سأرسل إليك إحداثيات جديدة،
اتجه إليها فورا
1188
01:35:19,470 --> 01:35:21,140
انتهى عملي، أريد ابني
1189
01:35:21,431 --> 01:35:22,601
سأقول لك بنفسي حين تنتهي
1190
01:35:22,807 --> 01:35:24,347
فريقك قد تدخّل
1191
01:35:24,559 --> 01:35:26,809
واف "رودز" الآن واتبع تعليماتي
1192
01:35:31,983 --> 01:35:33,573
أنا أحميك! هيا، هيا!
1193
01:35:36,779 --> 01:35:38,659
تحرّكوا، تحرّكوا،
اخرجوا من هنا، هيا، هيا، هيا!
1194
01:35:47,123 --> 01:35:49,333
حسنا، ما رأيك بهذا؟
1195
01:35:52,045 --> 01:35:53,505
جرى قطع الصلة عن بعد
1196
01:35:53,671 --> 01:35:54,961
سأهتم بهذا الأمر
1197
01:35:58,968 --> 01:36:00,508
مرحبا "رامزي"
1198
01:36:04,182 --> 01:36:05,352
إنها تتحكم بها مجددا
1199
01:36:05,517 --> 01:36:07,177
تبّا، هي بارعة
1200
01:36:48,226 --> 01:36:50,636
- يدخلون إلى غرفة الأسلحة
- هذا ظريف
1201
01:36:57,193 --> 01:36:58,323
اسحب، اسحب!
1202
01:36:58,695 --> 01:37:01,325
"رومان"، "رومان"،
علينا إيجاد الرقاقة، هيا!
1203
01:37:04,617 --> 01:37:05,787
إنها ماكرة
1204
01:37:05,952 --> 01:37:07,452
لكن عليها القيام بعمل أفضل
1205
01:37:07,745 --> 01:37:09,575
بدء عملية الإغلاق
1206
01:37:09,706 --> 01:37:12,116
حسنا، بدأت تغيظينني الآن
1207
01:37:26,806 --> 01:37:29,136
"رامزي"، كم من الوقت يلزمك؟
1208
01:37:29,434 --> 01:37:32,484
أنت ذكية لكنك لست ذكية بما يكفي
1209
01:37:36,149 --> 01:37:36,979
لقد أقصتني
1210
01:37:40,945 --> 01:37:43,275
"تيج"، لا يمكنني منعها،
عليك سحب تلك الرقاقة
1211
01:37:43,489 --> 01:37:45,619
لا أستطيع، انتقلت الغواصة
إلى نظام الهجوم!
1212
01:37:45,658 --> 01:37:47,868
لن يفتح الباب حتى تسحب الرقاقة!
1213
01:37:48,786 --> 01:37:51,706
"تيج"، لا نعلم عما نبحث
1214
01:37:52,999 --> 01:37:53,919
وجدتها!
1215
01:37:57,212 --> 01:37:59,512
ماذا تفعلان؟
1216
01:38:00,381 --> 01:38:02,511
لم أكن الفاعل، لم أكن الفاعل، حسنا؟
1217
01:38:02,967 --> 01:38:04,297
سيكون مكتوبا عليها "جهاز التوجيه"
1218
01:38:04,385 --> 01:38:06,045
- هيا، جهاز التوجيه، جهاز التوجيه
- حسنا، وجدت شيئا
1219
01:38:06,304 --> 01:38:07,434
- ماذا؟
- مكتوب...
1220
01:38:13,811 --> 01:38:14,901
هل تفهم ذلك؟
1221
01:38:40,547 --> 01:38:41,457
هذا مقرف
1222
01:38:55,186 --> 01:38:56,266
عرض مميز
1223
01:38:59,482 --> 01:39:00,522
سنسلّح الصاروخ النووي
1224
01:39:05,864 --> 01:39:06,784
يجري تسليح الصاروخ النووي!
1225
01:39:07,115 --> 01:39:08,375
تحاول إطلاق الصاروخ!
1226
01:39:08,449 --> 01:39:09,369
تلقيتك، سنتحرك
1227
01:39:09,534 --> 01:39:10,584
عطّل الصواريخ النووية الآن
1228
01:39:10,702 --> 01:39:12,202
"رومان" ماذا ترى؟ هيا كلّمني
1229
01:39:12,370 --> 01:39:14,080
لا أرى شيئا، أنا أنتظر!
1230
01:39:15,874 --> 01:39:17,124
وبدأ العد العكسي
1231
01:39:20,753 --> 01:39:22,553
ماذا يحصل؟
1232
01:39:22,714 --> 01:39:25,554
سنطلق صاروخا نوويا،
هذا ما يحصل
1233
01:39:25,633 --> 01:39:26,723
اسحب الرقاقة اللعينة!
1234
01:39:29,888 --> 01:39:32,008
العد العكسي، العد العكسي،
ابحث عن العد العكسي!
1235
01:39:32,223 --> 01:39:33,223
أي عد عكسي؟
1236
01:39:33,600 --> 01:39:35,230
يجدر تشغيل الصواريخ لكي تنطلق
1237
01:39:35,768 --> 01:39:37,138
لن يكون جهاز العد العكسي بالروسية
1238
01:39:37,687 --> 01:39:38,557
العدّ العكسي...
1239
01:39:38,897 --> 01:39:41,107
لنظهر للعالم قدراتنا
1240
01:39:42,734 --> 01:39:44,074
لا، لا، لا! لا تضغط على هذا!
1241
01:39:46,696 --> 01:39:47,566
وجدته
1242
01:39:49,616 --> 01:39:51,576
هناك خطب ما.
أعجز عن إطلاقه
1243
01:39:53,077 --> 01:39:55,707
أخرج تلك الغواصة من هناك، فورا!
1244
01:39:58,166 --> 01:39:59,746
بسرعة "رومان"!
1245
01:40:07,759 --> 01:40:08,429
هل أنتم بخير؟
1246
01:40:08,927 --> 01:40:10,507
لا شيء جيد في الوضع برمّته!
1247
01:40:10,929 --> 01:40:12,759
- لنذهب!
- ماذا عن الصواريخ؟
1248
01:40:14,098 --> 01:40:16,098
حصلنا على الرقاقة.
لا صواريخ نووية لها
1249
01:40:16,267 --> 01:40:18,517
أجل، لنرحل
1250
01:40:22,315 --> 01:40:25,035
لدينا رفقة، يا جماعة، بأعداد كبيرة!
1251
01:40:29,864 --> 01:40:31,124
حسنا أيها الفريق، إليكم الخطة
1252
01:40:31,199 --> 01:40:32,949
هناك سد بحري في أول الخليج
1253
01:40:33,117 --> 01:40:34,327
إن وصلنا إليه أولا وأقفلناه
1254
01:40:34,619 --> 01:40:37,289
بوسعنا منع الغواصة من الهرب
إلى عرض البحر...
1255
01:40:37,413 --> 01:40:39,293
والاختفاء إلى الأبد
1256
01:40:40,708 --> 01:40:43,498
حدّدت الموقع،
على بعد ١٦ كلم جنوبا غربا
1257
01:40:43,711 --> 01:40:46,301
١٦ كلم؟
لن نصل أبدا خلال ١٠ ثوان!
1258
01:40:53,805 --> 01:40:56,315
لا، لا، لا، هذا ليس جيدا!
1259
01:40:57,308 --> 01:40:59,518
ما الخطب، "رومان"؟
هل نسيت عجلات الثلج؟
1260
01:41:01,604 --> 01:41:02,984
- لا!
- هل أعجبتك تلك اﻠ"لامبرغيني"؟
1261
01:41:13,324 --> 01:41:14,454
حسنا، جميعا
1262
01:41:14,492 --> 01:41:15,792
سنهتم برقاقة الإطلاق لاحقا
1263
01:41:15,827 --> 01:41:17,657
حاليا أريد تلك الغواصة
في عمق المحيط
1264
01:41:17,787 --> 01:41:18,787
حيث لا يجدها أحد
1265
01:41:18,830 --> 01:41:20,160
جدوا لي أسرع طريقة للخروج
من ذلك الخليج
1266
01:41:20,331 --> 01:41:21,331
تلقيتك
1267
01:41:30,717 --> 01:41:32,387
لماذا يطلقون النار عليّ؟
1268
01:41:32,594 --> 01:41:34,684
ربما لأنك في "لامبرغيني"
برتقالية، لا أعلم
1269
01:41:34,846 --> 01:41:36,596
اصمت، "تيج"!
1270
01:41:42,145 --> 01:41:43,155
"دوم"
1271
01:41:43,313 --> 01:41:45,943
هل تريد حقا تشغيل تلك السيارة؟
1272
01:41:46,858 --> 01:41:47,688
افعل ذلك
1273
01:41:51,863 --> 01:41:53,163
لم أخل ذلك
1274
01:41:53,364 --> 01:41:54,244
يتجهون إلى الحاجز البحري
1275
01:41:54,324 --> 01:41:55,954
يحاولون حجز الغواصة في الخليج
1276
01:41:56,034 --> 01:41:58,874
كان يجدر بي الاهتمام بذلك
منذ وقت طويل
1277
01:41:58,995 --> 01:42:01,465
"رودز"، اقض على فريقه
1278
01:42:02,332 --> 01:42:03,542
أتولى ذلك
1279
01:42:09,255 --> 01:42:10,545
"رومان"، قف أمامي!
1280
01:42:17,388 --> 01:42:19,098
حسنا، هل تريدون اللعب بخشونة؟
1281
01:42:20,058 --> 01:42:20,888
حان دوري الآن
1282
01:42:35,865 --> 01:42:36,945
أجل، يا عزيزي!
1283
01:42:46,417 --> 01:42:48,457
يا جماعة،
لدينا عربات ثلج إلى اليمين
1284
01:42:50,755 --> 01:42:52,085
سيصطدمون بنا من الجانب!
1285
01:42:56,261 --> 01:42:57,221
لا، لن يفعلوا ذلك!
1286
01:43:03,309 --> 01:43:04,439
تبّا!
1287
01:43:08,481 --> 01:43:09,611
تسليح الصاروخ - التصويب على الهدف
1288
01:43:18,867 --> 01:43:19,777
"تيج"!
1289
01:43:19,951 --> 01:43:21,661
"رومان" اصمد، أنا آت!
1290
01:43:26,291 --> 01:43:28,291
لا أريد السباحة، لا!
1291
01:43:34,632 --> 01:43:35,632
حقا، "تيج"؟
1292
01:43:38,803 --> 01:43:40,513
لا، لا، لا!
1293
01:43:44,475 --> 01:43:45,515
تبّا!
1294
01:43:48,313 --> 01:43:49,443
"رومان"، أمسك بابك!
1295
01:43:49,647 --> 01:43:50,647
"تيج"!
1296
01:43:50,982 --> 01:43:52,152
أمسك الباب، "رومان"!
1297
01:43:52,317 --> 01:43:53,277
- الجو بارد جدا
- تبّا!
1298
01:43:53,818 --> 01:43:54,858
تبّا!
1299
01:44:03,786 --> 01:44:04,536
أجل!
1300
01:44:05,330 --> 01:44:06,910
ماذا يجري؟
1301
01:44:06,998 --> 01:44:08,038
"رومان"، اصمد!
1302
01:44:09,584 --> 01:44:10,584
"تيج"!
1303
01:44:14,506 --> 01:44:15,836
دعني أتخلص من هذا!
1304
01:44:16,382 --> 01:44:17,342
"تيج"!
1305
01:44:21,346 --> 01:44:22,176
هيا!
1306
01:44:37,195 --> 01:44:39,455
حسنا، سئمت من هذه الترّهات!
1307
01:44:53,753 --> 01:44:55,343
تبّا للمركز ١١!
1308
01:44:57,924 --> 01:45:00,634
أيها القصير،
علينا الإمساك بغواصة، اصعد
1309
01:45:14,607 --> 01:45:16,857
- ماذا؟
- إنذار بإزالة الضغط في حجرة الحمولة
1310
01:45:17,151 --> 01:45:18,651
انخفض بنا إلى ارتفاع ٣٠٤٨ مترا
1311
01:45:19,445 --> 01:45:21,775
أعلم كم يهمك أمر أولئك
1312
01:45:21,990 --> 01:45:23,950
لذا سأدعك تختار الهدف الأول
1313
01:45:24,075 --> 01:45:25,785
لا أختار هدفا عن بعد ١،٦ كلم
1314
01:45:27,912 --> 01:45:30,212
بل أقف وجها لوجه أمامه
وأنظر في عينيه
1315
01:45:32,417 --> 01:45:33,787
حسنا
1316
01:45:33,918 --> 01:45:35,038
لتكن الزوجة إذا
1317
01:45:36,421 --> 01:45:37,841
في انتظار الاتصال
1318
01:45:53,271 --> 01:45:56,111
هذه طائرة جميلة،
سأستمتع بالحصول عليها
1319
01:45:57,108 --> 01:45:58,278
لا تفكر في شيء
1320
01:45:58,359 --> 01:45:59,989
أنت وطائراتك لكم ماض سيئ
1321
01:46:02,530 --> 01:46:03,780
بلا مزاح
1322
01:46:03,948 --> 01:46:06,658
حسنا، لنذهب "سكارفيس"
1323
01:46:07,785 --> 01:46:08,945
لن ينتحر أولئك السفلة
1324
01:46:12,624 --> 01:46:14,464
اعرض شاشة المراقبة فورا
1325
01:46:19,547 --> 01:46:20,967
مفاجأة
1326
01:46:22,634 --> 01:46:24,514
يفترض بك أن تكون ميتا
1327
01:46:32,560 --> 01:46:34,480
الشرطة
1328
01:46:34,896 --> 01:46:35,896
أنت تتولى القيادة
1329
01:46:36,147 --> 01:46:37,567
- قلت من البداية...
- مستحيل
1330
01:46:37,649 --> 01:46:39,149
- لن أقود
- لن أقود
1331
01:46:40,818 --> 01:46:44,238
لدينا خرق أمني في حجرة الحمولة.
تولوا الأمر فورا
1332
01:46:49,827 --> 01:46:52,497
يا للهول يا أمي،
يفترض بك تفادي الأعصاب
1333
01:46:52,580 --> 01:46:54,290
اصمت، لا تتصرف كالأطفال
1334
01:47:00,922 --> 01:47:03,512
اذهب إلى الربان.
معه المفتاح الثاني، انتظر إشارتي
1335
01:47:04,217 --> 01:47:05,467
انقل تحياتي إلى "سايفر"
1336
01:47:06,511 --> 01:47:08,301
هل التزم "توريتو" بجانبه من الاتفاق؟
1337
01:47:19,899 --> 01:47:22,029
أعطانا هذا الشيء الصغير
1338
01:47:22,527 --> 01:47:24,567
لا، لا، لا تلمسه
1339
01:47:25,113 --> 01:47:26,163
بوسعك تعقب "سايفر" بواسطة هذا
1340
01:47:26,197 --> 01:47:29,407
لكن ليس لوحدك،
يجب أن تكونا اثنين
1341
01:47:29,534 --> 01:47:31,494
حسنا، لدي معارفي
1342
01:47:32,704 --> 01:47:34,084
لا، ستأخذ أخاك
1343
01:47:34,205 --> 01:47:35,365
- يا للهول...
- بلى
1344
01:47:39,544 --> 01:47:41,424
يعلم "توريتو" مكانه
1345
01:47:41,546 --> 01:47:43,046
لديه هذا الجهاز.
بوسعه رؤية كل شيء
1346
01:47:43,131 --> 01:47:45,631
يسمى ثقب الشرير
أو ما إلى ذلك
1347
01:47:45,758 --> 01:47:46,798
يسمى عين العراب
1348
01:47:46,885 --> 01:47:48,055
أجل، لا يهم
1349
01:47:50,555 --> 01:47:52,935
يستحيل أن أستعمل "أوين"، حسنا؟
1350
01:47:53,224 --> 01:47:54,774
إنه حالة ميؤوس منها
1351
01:47:55,101 --> 01:47:58,061
هو أخوك "ديكس"، هو ابني
1352
01:47:58,563 --> 01:47:59,943
هو جزء من عائلتنا
1353
01:48:00,773 --> 01:48:04,073
ولا تموت عائلتنا في أقفاص لعينة
1354
01:48:04,402 --> 01:48:07,492
كيف عساك تتكلم هكذا عن "أوين"؟
لا أصدّقك
1355
01:48:07,572 --> 01:48:10,622
ضايقتني بالفعل، ضايقت أمك
1356
01:48:10,825 --> 01:48:12,235
هل تسمي نفسك أخا؟
أنت...
1357
01:48:12,327 --> 01:48:14,077
انظري، تعالي إلى هنا أمي،
حسنا، حسنا
1358
01:48:16,748 --> 01:48:18,578
في كل مرة
1359
01:48:22,921 --> 01:48:25,091
- "أوين"
- اتخذ وضعيتك
1360
01:48:26,758 --> 01:48:27,588
اذهب
1361
01:48:29,260 --> 01:48:30,510
دخلت
1362
01:48:38,353 --> 01:48:39,943
في انتظار الاتصال
1363
01:48:46,945 --> 01:48:48,495
اتصال وارد، رقم غير معروف
1364
01:48:48,613 --> 01:48:49,993
معي الطرد، "توريتو"
1365
01:48:51,157 --> 01:48:52,987
بوزنه الكامل ٥،٥ كلغ
1366
01:48:53,117 --> 01:48:57,867
أبي، أبي
1367
01:49:13,638 --> 01:49:15,508
جعلتني أخطئ الهدف
1368
01:49:15,640 --> 01:49:17,520
ماذا تخال نفسك فاعلا؟
1369
01:49:19,978 --> 01:49:21,188
انظر مباشرة إلى عينيك
1370
01:49:44,627 --> 01:49:46,457
هذا لأجل "إيلينا"
1371
01:49:50,383 --> 01:49:53,013
- "رودز"
- ما عاد معنا
1372
01:49:53,928 --> 01:49:55,468
أصاب "رودز" الهدف الخطأ
1373
01:49:56,890 --> 01:50:00,690
تهانينا "دوم"، قتلت ابنك للتو
1374
01:50:00,852 --> 01:50:03,522
أنت مخطئة، لقد خلصته للتو
1375
01:50:04,480 --> 01:50:06,520
ونزعت للتو قدمك عن عنق النمر
1376
01:50:15,200 --> 01:50:17,910
حسنا بني، سيصبح الجو صاخبا
1377
01:50:19,204 --> 01:50:20,874
ضع هذه على أذنيك
1378
01:50:25,877 --> 01:50:26,667
أنت بخير؟
1379
01:50:29,714 --> 01:50:30,724
لنذهب
1380
01:50:33,218 --> 01:50:36,258
لا، أوقفوه،
لا تدعوه ينزل عن متن الطائرة!
1381
01:50:38,890 --> 01:50:40,560
لدينا مشكلة أخرى
1382
01:50:40,725 --> 01:50:42,555
في تلك الشاحنة ما يكفي
من الصواريخ لقتلنا جميعا!
1383
01:50:42,727 --> 01:50:44,977
إذا لا تعطهم هدفا،
ليقف الجميع أمامنا
1384
01:50:45,063 --> 01:50:46,403
قفوا في الصف ولنتلق الضربة
1385
01:50:46,439 --> 01:50:49,229
ماذا؟ أريد تغيير سيارتي الآن!
1386
01:51:01,412 --> 01:51:02,792
التصويب إلى الهدف
1387
01:51:05,583 --> 01:51:07,633
- "رومان"، هذا الجزء السيئ
- ماذا؟
1388
01:51:14,425 --> 01:51:16,585
اصمدوا جميعا،
نكاد نصل إلى الحاجز
1389
01:51:16,761 --> 01:51:19,641
يسهل عليك قول ذلك
إذ لا تتعرضين لإطلاق النار
1390
01:51:25,186 --> 01:51:26,266
حسنا، أيها الصغير
1391
01:51:26,938 --> 01:51:28,808
قد يغدو الوضع مخيفا بعض الشيء
1392
01:51:29,274 --> 01:51:30,654
لكنه سيكون مسلّيا جدا
1393
01:51:42,120 --> 01:51:43,200
كيف تجد الموسيقى؟ جيدة؟
1394
01:51:56,968 --> 01:51:57,968
يقتربون
1395
01:51:58,094 --> 01:51:59,514
عذرا أيها الشبان،
لم تبق لدي أية حيل
1396
01:51:59,637 --> 01:52:00,637
ماذا نفعل الآن؟
1397
01:52:00,680 --> 01:52:02,180
نبدأ الصلاة!
1398
01:52:24,746 --> 01:52:25,656
أجل!
1399
01:52:38,551 --> 01:52:39,841
إنه "دوم"!
1400
01:52:43,681 --> 01:52:45,181
ماذا؟ هل بات بجانبنا الآن؟
1401
01:52:45,225 --> 01:52:47,145
من يكترث؟ أنقذنا للتو!
1402
01:52:50,813 --> 01:52:52,613
يسرّني الركوب معك مجددا
1403
01:53:06,037 --> 01:53:07,457
أخلى "توريتو" الطريق لهم للتو
1404
01:53:07,705 --> 01:53:09,075
أعطوني شيئا ما!
1405
01:53:09,207 --> 01:53:11,247
- الطوربيدات جاهزة
- إذا أطلقها!
1406
01:53:24,973 --> 01:53:25,853
تبّا
1407
01:53:29,686 --> 01:53:31,226
- تول القيادة!
- لن أفعل ذلك!
1408
01:53:31,396 --> 01:53:32,856
خذ العجلة!
1409
01:53:33,356 --> 01:53:34,396
أين تذهب؟
1410
01:53:36,192 --> 01:53:37,362
هذا جنون!
1411
01:53:37,527 --> 01:53:38,607
أسرع!
1412
01:53:41,865 --> 01:53:43,375
- إلى اليسار والخلف
- ماذا؟
1413
01:53:43,533 --> 01:53:45,743
أدر العجلة إلى اليسار بسرعة!
1414
01:53:52,750 --> 01:53:53,920
هاك!
1415
01:54:00,884 --> 01:54:01,884
ستذهب في نزهة
1416
01:54:07,390 --> 01:54:08,350
سأعود فورا
1417
01:54:23,781 --> 01:54:24,781
أين تلك الابتسامة؟
1418
01:54:25,116 --> 01:54:26,276
أحسنت
1419
01:54:32,123 --> 01:54:33,253
هل أردت إطلاق النار على طفل؟
1420
01:54:34,792 --> 01:54:36,502
أيها المريض السافل
1421
01:54:37,670 --> 01:54:38,800
لن ترغب في رؤية هذا
1422
01:54:52,310 --> 01:54:53,310
هل هذا أنت أو هو؟
1423
01:54:56,314 --> 01:54:57,824
هو، جيد
1424
01:54:58,316 --> 01:54:59,646
لم تصب الطوربيدات الهدف
1425
01:54:59,776 --> 01:55:01,606
سيصلون إلى الحاجز قبل الغواصة
1426
01:55:01,653 --> 01:55:02,783
حتما لا
1427
01:55:05,490 --> 01:55:06,820
استعدوا لذلك
1428
01:55:27,178 --> 01:55:28,008
يا للهول!
1429
01:55:28,304 --> 01:55:29,514
سنحتاج إلى سيارة أكبر
1430
01:55:41,192 --> 01:55:42,612
إنها مباشرة تحتنا، ابتعدوا!
1431
01:55:54,998 --> 01:55:55,998
أخرجنا من هنا!
1432
01:55:56,165 --> 01:55:57,705
لماذا تصرخ دوما؟
1433
01:56:01,713 --> 01:56:02,883
هذه المرأة مجنونة!
1434
01:56:03,089 --> 01:56:04,089
حذاري!
1435
01:56:10,555 --> 01:56:11,605
هذا غير جيد
1436
01:56:13,266 --> 01:56:14,596
هذا غير جيد
1437
01:56:18,563 --> 01:56:20,403
أرجوك قولي لي
إنه لا داعي للقلق!
1438
01:56:20,607 --> 01:56:21,857
نحن نسيطر على الوضع
1439
01:56:34,454 --> 01:56:35,874
أحسنت، صغيرتي
1440
01:56:42,462 --> 01:56:44,262
الغواصة قريبة جدا،
لن نصل إلى البوابة
1441
01:56:44,547 --> 01:56:46,217
- في الوقت المناسب
- هل سندعها تهرب؟
1442
01:56:46,591 --> 01:56:48,011
ليس إن كنت أعرف "دوم"
خير معرفة
1443
01:56:53,097 --> 01:56:54,387
أنت الخاسر، "دوم"
1444
01:56:54,766 --> 01:56:56,766
دمّرت اثنين من فرقك
1445
01:56:57,101 --> 01:56:59,271
قتلت حبيبك الأصهب
1446
01:56:59,437 --> 01:57:02,607
ووضعت قاتلين على طائرتك
التي لا يمكن تعقبها
1447
01:57:03,816 --> 01:57:06,486
خسرت في اللحظة
التي قاطعت فيها شهر عسلي
1448
01:57:07,445 --> 01:57:09,445
احزري الآن من سأطارد
1449
01:57:09,822 --> 01:57:11,822
أطلق عليه صاروخا حراريا
1450
01:57:13,952 --> 01:57:14,952
الآن!
1451
01:57:20,458 --> 01:57:21,248
أطلق النار!
1452
01:57:25,630 --> 01:57:27,550
هذا صاروخ حراري متجه صوبنا!
1453
01:57:30,760 --> 01:57:32,970
تفرقوا واتجهوا نحن الضفة!
1454
01:57:33,012 --> 01:57:33,972
إشعال تربيني
1455
01:57:39,185 --> 01:57:41,935
حسنا، تعالي وخذيه
1456
01:57:59,956 --> 01:58:00,916
لا، لا، لا
1457
01:58:02,876 --> 01:58:04,956
اغطس، اغطس!
1458
01:58:05,545 --> 01:58:06,805
وهذا...
1459
01:58:07,130 --> 01:58:08,670
هذا لأجل ابني
1460
01:58:27,984 --> 01:58:28,984
"دوم"!
1461
01:59:31,673 --> 01:59:33,303
نفد الرصاص منك، "ديكارد"
1462
01:59:33,466 --> 01:59:36,046
لن أحتاج إلى مسدس للقضاء عليك
1463
01:59:37,303 --> 01:59:38,473
كيف وجدتني؟
1464
01:59:40,640 --> 01:59:42,020
هل تريدين رؤية "دوم" القديم؟
1465
01:59:43,393 --> 01:59:44,563
انظري
1466
01:59:47,772 --> 01:59:49,362
حذق
1467
01:59:49,691 --> 01:59:51,821
عليك تحمّل مسؤولية
أمور كثيرة، "سايفر"
1468
01:59:52,569 --> 01:59:54,319
ما جعلت عائلتي تعانيه
1469
01:59:54,821 --> 01:59:55,991
أمي
1470
01:59:57,699 --> 02:00:00,079
سأحرص على عدم تكرار ذلك
1471
02:00:00,660 --> 02:00:01,700
مع أحد
1472
02:00:02,453 --> 02:00:04,713
هناك خلل وحيد في خطتك
1473
02:00:04,873 --> 02:00:05,963
ما هو؟
1474
02:00:06,082 --> 02:00:08,252
أحدنا فقط يملك مظلة
1475
02:00:30,982 --> 02:00:32,402
قلت لك إن الأمر سيكون مسلّيا
1476
02:00:36,321 --> 02:00:37,821
حان وقت الهبوط أيها الشبان
1477
02:00:48,166 --> 02:00:49,746
تعلمين أنني لم أهجرك قط، "ليتي"
1478
02:00:49,834 --> 02:00:51,044
أعلم
1479
02:00:51,586 --> 02:00:53,796
وتعلمين أنني لن أفعل ذلك أبدا
1480
02:00:55,256 --> 02:00:56,626
أعلم
1481
02:01:06,684 --> 02:01:09,024
لدي الكثير لأخبرك به
1482
02:01:09,229 --> 02:01:13,069
أجل بالفعل، وابدأ بتلك السافلة
1483
02:01:17,695 --> 02:01:20,985
هذا هو "دومينيك توريتو"
1484
02:01:22,825 --> 02:01:23,825
"دوم"!
1485
02:01:23,993 --> 02:01:25,873
أقول هذا بشكل عشوائي وحسب
1486
02:01:26,412 --> 02:01:28,042
علينا الرحيل من هنا
1487
02:01:28,248 --> 02:01:31,378
لأن هناك الكثير من النشاط النووي
الحاصل تحت الجليد
1488
02:01:31,543 --> 02:01:34,803
استرخ، بدون رقاقات الإطلاق،
تلك الصواريخ النووية غير مؤذية
1489
02:01:35,213 --> 02:01:36,963
حسنا، إذا كل شيء جيد
1490
02:01:37,382 --> 02:01:40,052
دعني ألتقط الصور الذاتية
1491
02:01:40,844 --> 02:01:42,644
تدرك أنها معلومات سرّية، صحيح؟
1492
02:01:42,846 --> 02:01:44,056
ليس اليوم
1493
02:01:46,266 --> 02:01:47,266
لا أصدّق ذلك
1494
02:01:47,350 --> 02:01:50,230
علينا الرحيل من هنا،
أكاد أتجمّد من البرد!
1495
02:02:17,797 --> 02:02:18,877
لا بأس
1496
02:02:19,674 --> 02:02:21,884
لا تقلق، سيصل إلى هنا قريبا
1497
02:02:22,218 --> 02:02:23,888
فهمت،
لديهم الكثير من القواسم المشتركة
1498
02:02:23,970 --> 02:02:26,890
مقرصنو الكمبيوتر، عين العراب،
الخرقى، المهووس
1499
02:02:27,140 --> 02:02:29,680
- لكن لدينا قواسم مشتركة أيضا، لا؟
- مثل ماذا؟
1500
02:02:30,101 --> 02:02:33,401
ندخل إلى الغرفة ونشعر الجميع بالإثارة
1501
02:02:33,438 --> 02:02:35,728
أنت وأنا معا، نسبّب مشكلة
1502
02:02:35,815 --> 02:02:38,025
أطرح سؤال فعليا هنا
1503
02:02:38,359 --> 02:02:41,529
هل سيكون "انتقام الخرقى"
1504
02:02:42,363 --> 02:02:45,243
أو الفارس الأسود؟
1505
02:02:46,367 --> 02:02:48,447
بصراحة، أحبكما أنتما الاثنين
1506
02:02:51,456 --> 02:02:54,286
لكن قبل مناقشة كل هذا
1507
02:02:54,584 --> 02:02:56,294
دعاني أطرح سؤالا
1508
02:02:56,544 --> 02:02:58,254
يمكنك أن تسأليني ما تشائين
1509
02:02:58,379 --> 02:02:59,459
أي شيء
1510
02:02:59,547 --> 02:03:00,877
ما اسم عائلتي؟
1511
02:03:03,843 --> 02:03:07,183
حين تعرفانه، أعلماني بالأمر
1512
02:03:07,347 --> 02:03:09,887
سيكون "باركر"، هذا كل ما يهم
1513
02:03:10,099 --> 02:03:11,309
- "جونز"
- سيدة "باركر"
1514
02:03:11,726 --> 02:03:14,186
- صحيح؟
- مرحبا، سيدة "باركر"
1515
02:03:14,270 --> 02:03:15,770
- مرحبا
- "ليتي"
1516
02:03:16,689 --> 02:03:18,229
أردت أن أشكرك
1517
02:03:18,900 --> 02:03:19,900
لا داعي
1518
02:03:22,403 --> 02:03:25,073
ما زالت "سايفر" طليقة،
وردت تقارير أنها في "أثينا"
1519
02:03:25,156 --> 02:03:27,656
لكنها لن تفجر أية مدن في وقت قريب
1520
02:03:27,742 --> 02:03:28,872
بفضلكم أيها الشبان
1521
02:03:28,952 --> 02:03:31,002
إذا جلبت لك هدية
1522
02:03:31,246 --> 02:03:32,576
يستحيل أن تكون جيدة
1523
02:03:34,249 --> 02:03:35,249
أعدت إلى مهامك بالكامل
1524
02:03:35,333 --> 02:03:36,833
استعدت عملك
1525
02:03:37,001 --> 02:03:38,501
إن كنت تريده
1526
02:03:41,881 --> 02:03:43,421
إن كنت أريده؟
1527
02:03:50,640 --> 02:03:54,770
بعد ١٦ عاما، أظن أن الوقت
حان لاستراحة
1528
02:03:55,353 --> 02:03:56,523
رائع
1529
02:03:58,189 --> 02:04:00,069
سيبقى والدك في المنزل
1530
02:04:06,614 --> 02:04:08,624
- "لا أحد"
- ابق على اتصال
1531
02:04:08,950 --> 02:04:10,740
انتظر
1532
02:04:11,119 --> 02:04:13,249
قد يكون هذا الأمر مثيرا للاهتمام
1533
02:04:18,251 --> 02:04:19,341
لماذا خلتني سأفعل ذلك؟
1534
02:04:20,753 --> 02:04:21,883
بفضل الأخوة
1535
02:04:22,213 --> 02:04:23,923
رأيت النظرة التي رمقت "سايفر" بها
1536
02:04:24,090 --> 02:04:25,550
وعرفت أنك أردت الثأر منها
1537
02:04:26,050 --> 02:04:27,680
يسرّني أنني فعلت ذلك
1538
02:04:30,847 --> 02:04:32,217
لا أصدّق أنك ذهبت لرؤية أمي
1539
02:04:48,573 --> 02:04:50,833
كل هذه الجلبة لأجلك
1540
02:04:56,539 --> 02:04:57,999
أجل
1541
02:05:03,087 --> 02:05:05,717
"إيلينا"، أعدك بحماية ابننا
1542
02:05:08,426 --> 02:05:10,546
والآن سيكون كذلك دوما
1543
02:05:18,686 --> 02:05:22,936
أريد أن أعرفك بأهم شخص
في كوني
1544
02:05:24,567 --> 02:05:26,937
شخص لم يتخل عني قط
1545
02:05:32,825 --> 02:05:33,775
إنه وسيم
1546
02:05:35,495 --> 02:05:37,045
سمعتموني أقول
1547
02:05:37,705 --> 02:05:39,825
إننا لا ندير بظهرنا أبدا للعائلة
1548
02:05:41,876 --> 02:05:45,836
وأريد شكركم جميعا
لأنكم لم تديروا لي بظهركم
1549
02:05:50,468 --> 02:05:52,048
هل تريد لقاءهم؟
1550
02:05:52,929 --> 02:05:54,429
حسنا
1551
02:05:55,223 --> 02:05:56,603
يا جماعة
1552
02:05:57,767 --> 02:05:59,187
أقدّم إليكم "براين"
1553
02:06:08,403 --> 02:06:09,703
نخب "براين"!
1554
02:06:09,779 --> 02:06:11,449
أهلا بك في العائلة، "براين"
1555
02:06:11,614 --> 02:06:14,334
حسنا أظنه دوري لتلاوة صلاة الشكر
1556
02:06:14,742 --> 02:06:16,992
نشكرك على منحنا عائلة
1557
02:06:17,328 --> 02:06:21,958
نجلس هنا ونبجلك.
شكرا لمنحنا القوة...
1558
02:06:45,064 --> 02:06:52,784
"ذو فايت أوف ذو فيوريوس"
1559
02:06:54,444 --> 02:08:16,444
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz
1560
02:15:44,229 --> 02:15:46,559
مشاهد الحركة بالسيارات المصورة
في هذا الفيلم خطرة
1561
02:15:46,731 --> 02:15:48,111
جميع الأعمال الجسورة حصلت
داخل بيئة مضبوطة
1562
02:15:48,274 --> 02:15:49,904
من خلال فرق مدربة بشكل محترف
على طرقات مقفلة
1563
02:15:50,068 --> 02:15:51,068
لا تجدر محاولة تقليد
1564
02:15:52,362 --> 02:15:53,242
أية حركة مشهد قيادة
أو عبث بالسيارة وارد في الفيلم
1565
02:15:54,444 --> 02:17:16,444
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz
1565
02:17:17,305 --> 02:17:23,830
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now139254