Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:00,698
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:16,458 --> 00:00:17,938
What is the truth?
3
00:00:17,938 --> 00:00:19,978
Do you kill people?
No.
4
00:00:19,978 --> 00:00:21,218
No more lies, please.
5
00:00:21,218 --> 00:00:22,778
No more lies.
6
00:00:22,778 --> 00:00:24,778
My American friend
picked up some chatter.
7
00:00:24,778 --> 00:00:26,378
Rodin price point agreed.
8
00:00:26,378 --> 00:00:28,018
Jackal en route.
9
00:00:28,018 --> 00:00:30,738
A contract's been
taken out on your life.
10
00:00:30,738 --> 00:00:33,778
UDC Who's taken out this contract?
We don't have that information, sir.
11
00:00:33,778 --> 00:00:35,778
Norman definitely knew
we were coming.
12
00:00:36,778 --> 00:00:38,658
Who exactly is this Norman Stoke?
13
00:00:38,658 --> 00:00:41,378
The sniper took the weapon
he used to kill Fest
14
00:00:41,378 --> 00:00:43,378
with him, and this is how he did it.
15
00:00:43,378 --> 00:00:45,658
All thanks to Norman Stoke.
Norman...
16
00:00:45,658 --> 00:00:47,138
...I need an address.
17
00:00:47,138 --> 00:00:48,218
I'll talk to my man.
18
00:00:49,698 --> 00:00:51,018
I want you to see this.
19
00:00:53,338 --> 00:00:55,338
Tell me everything I need to know.
JASMINE Mum!
20
00:00:55,338 --> 00:00:57,218
The Jackal, where is he now?
21
00:00:57,218 --> 00:00:58,338
He should be in Tallinn.
22
00:00:58,338 --> 00:01:00,258
You need to find him
and stay with him.
23
00:01:02,098 --> 00:01:03,578
Hello.
24
00:01:50,818 --> 00:01:52,818
You've taken twenty million dollars
from people
25
00:01:52,818 --> 00:01:54,618
who are used
to getting what they paid for.
26
00:01:55,858 --> 00:01:57,338
And they didn't pay you
27
00:01:57,338 --> 00:01:59,058
to go rogue in Munich.
28
00:02:04,298 --> 00:02:06,458
If I don't deliver, if YOU...
29
00:02:06,458 --> 00:02:08,578
...don't deliver,
30
00:02:09,898 --> 00:02:11,978
they will take extreme measures.
31
00:02:13,698 --> 00:02:16,818
You do not want to make enemies
of these people.
32
00:02:16,818 --> 00:02:18,898
They're more powerful than you know.
33
00:02:27,298 --> 00:02:28,858
If you don't believe me...
34
00:02:29,738 --> 00:02:31,458
...just ask Norman Stoke.
35
00:02:37,898 --> 00:02:40,138
Nobody wants you
to succeed more than me.
36
00:02:42,738 --> 00:02:44,898
I'm a huge admirer of your work.
37
00:03:06,178 --> 00:03:08,698
# Some flowers
38
00:03:08,698 --> 00:03:13,138
โช Never get to bloom and see the day
39
00:03:14,458 --> 00:03:16,458
โช Some flowers
40
00:03:16,458 --> 00:03:21,658
โช Are content to wish
their lives away
41
00:03:23,058 --> 00:03:26,858
โช Some may rise
42
00:03:26,858 --> 00:03:30,978
โช And some may fall
43
00:03:30,978 --> 00:03:33,018
โช But only
44
00:03:33,018 --> 00:03:35,378
โช You make
45
00:03:35,378 --> 00:03:37,298
โช Heaven
46
00:03:37,298 --> 00:03:39,258
โช Seem it's true
47
00:03:39,258 --> 00:03:41,378
โช So, only
48
00:03:41,378 --> 00:03:43,538
โช You can
49
00:03:43,538 --> 00:03:45,538
โช Tell them
50
00:03:45,538 --> 00:03:50,458
โช This is who I am
51
00:03:53,578 --> 00:03:57,618
โช This is who I am!
52
00:03:57,618 --> 00:03:59,378
โช No lie
53
00:03:59,378 --> 00:04:02,018
โช Know that
54
00:04:02,018 --> 00:04:06,138
โช This is who I am โช
55
00:04:15,698 --> 00:04:18,698
I'll be staying in Tallinn
until delivery, so...
56
00:04:20,138 --> 00:04:22,218
If you need anything
you can call me.
57
00:04:22,858 --> 00:04:24,178
My phone's secure.
58
00:04:25,138 --> 00:04:26,298
A babysitter
59
00:04:27,658 --> 00:04:28,738
Anything.
60
00:05:05,698 --> 00:05:07,658
You alright?
61
00:05:07,658 --> 00:05:08,938
Great.
62
00:05:13,218 --> 00:05:14,458
Look, Bianca when we...
63
00:05:14,458 --> 00:05:16,098
He tried to kill my daughter.
64
00:05:18,218 --> 00:05:19,418
Fair point.
65
00:05:22,218 --> 00:05:23,378
Outside.
66
00:05:24,458 --> 00:05:25,498
Go on, off you fuck.
67
00:05:26,698 --> 00:05:29,258
No-one comes in. Understood?
68
00:05:46,298 --> 00:05:47,658
Where's Norman?
69
00:05:47,658 --> 00:05:48,858
Fuck you.
70
00:05:50,938 --> 00:05:53,138
Trust me when I say,
71
00:05:53,138 --> 00:05:57,698
I will find Norman
and I will kill him myself.
72
00:06:02,178 --> 00:06:03,738
She ain't fucking about.
73
00:06:03,738 --> 00:06:05,898
We're not police.
We don't need arrest warrants.
74
00:06:05,898 --> 00:06:07,978
She finds him, she's gonna kill him.
75
00:06:09,298 --> 00:06:11,858
Tell us what we need to know...
76
00:06:11,858 --> 00:06:13,858
...and one,
77
00:06:15,418 --> 00:06:17,138
we don't kill Norman.
78
00:06:17,138 --> 00:06:19,658
Two, instead of you
79
00:06:19,658 --> 00:06:23,018
going to prison for life,
the two of you do...
80
00:06:23,018 --> 00:06:25,538
...what, five years max.
81
00:06:25,538 --> 00:06:28,458
Nice, comfy prison. You'll do five
standing on your head, Larry.
82
00:06:29,378 --> 00:06:30,578
And three...
83
00:06:30,578 --> 00:06:32,938
You get to go home
84
00:06:32,938 --> 00:06:37,458
to bury Alison, Emma,
and say your goodbyes.
85
00:06:38,738 --> 00:06:40,458
So, you gonna to speak to me?
86
00:06:42,418 --> 00:06:43,578
No?
87
00:06:43,578 --> 00:06:44,658
Fuck you.
88
00:07:36,218 --> 00:07:38,698
'Congratulations
on your last performance.'
89
00:07:38,698 --> 00:07:42,298
Thank you. It was only made possible
by a very fine instrument.
90
00:07:42,298 --> 00:07:43,818
Made by a maestro.
91
00:07:43,818 --> 00:07:46,498
'Yeah, the best.
That's why I keep coming back.'
92
00:07:46,498 --> 00:07:48,458
'What do you need this time?'
93
00:07:49,018 --> 00:07:51,618
Er, before I get to that, um...
94
00:07:52,738 --> 00:07:54,738
I've got a question for you, Norman.
95
00:07:55,458 --> 00:07:56,538
'Shoot.'
96
00:07:58,098 --> 00:08:00,258
What's been going on with you?
97
00:08:05,578 --> 00:08:07,618
What'd you mean?
'I mean...'
98
00:08:07,618 --> 00:08:12,178
Have you experienced
anything unusual...
99
00:08:12,178 --> 00:08:13,658
'..recently?'
100
00:08:14,698 --> 00:08:18,138
You could say 'unusual', yeah.
101
00:08:18,138 --> 00:08:20,018
'How did you know?'
What exactly?
102
00:08:21,218 --> 00:08:24,538
I need to know before
we can... go any further.
103
00:08:26,138 --> 00:08:28,138
'I was on a business trip.'
104
00:08:28,138 --> 00:08:32,018
Abroad. Some visitors showed up.
105
00:08:33,418 --> 00:08:36,618
They weren't invited
and they weren't bringing flowers.
106
00:08:38,258 --> 00:08:39,258
'Who were they?'
107
00:08:41,298 --> 00:08:42,898
I didn't stop to chat.
108
00:08:42,898 --> 00:08:44,858
'Let's just say I gave 'em
a wee Belfast welcome,
109
00:08:44,858 --> 00:08:46,138
then I got out of there.'
110
00:08:46,138 --> 00:08:48,218
'I dealt with them.'
111
00:08:49,738 --> 00:08:52,578
Right, and you're 100% secure now?
112
00:08:52,578 --> 00:08:53,938
'One hundred percent.'
113
00:08:57,258 --> 00:08:59,178
You know I don't like risks.
114
00:08:59,178 --> 00:09:00,778
'You know I don't either.'
115
00:09:08,778 --> 00:09:11,098
Distance to the target is 75 metres.
116
00:09:11,098 --> 00:09:12,738
'Not like you to get that snug.'
117
00:09:12,738 --> 00:09:15,298
'Yeah.
Unfortunately, it's my only option.'
118
00:09:15,298 --> 00:09:16,938
What are the obstacles?
'A...'
119
00:09:16,938 --> 00:09:19,298
...metal detector
and an ultra-sensitive scanner
120
00:09:19,298 --> 00:09:20,698
but I've got an idea for that.
121
00:09:20,698 --> 00:09:22,258
When you need it?
122
00:09:22,898 --> 00:09:24,738
'Well, the job's in five days.'
123
00:09:25,418 --> 00:09:26,818
There's a problem.
124
00:09:26,818 --> 00:09:28,938
Name your price, old man.
'Nah.'
125
00:09:28,938 --> 00:09:31,818
It's not about the money.
The visitors I mentioned?
126
00:09:32,818 --> 00:09:35,578
I got clipped in the arm.
Can't even wipe my arse properly.
127
00:09:35,578 --> 00:09:38,178
'On my own
I won't make your deadline.'
128
00:09:38,178 --> 00:09:40,418
Well, is there anyone
that can help you?
129
00:09:41,258 --> 00:09:42,338
'No-one I trust.'
130
00:09:45,498 --> 00:09:46,578
Would you trust me?
131
00:09:52,378 --> 00:09:54,178
OK! Stop!
132
00:09:55,578 --> 00:09:56,658
No more!
133
00:10:01,018 --> 00:10:02,218
You won't kill him?
134
00:10:02,218 --> 00:10:03,658
Is that a guarantee?
135
00:10:03,658 --> 00:10:06,138
Cast iron.
Where is he, Larry?
136
00:10:06,138 --> 00:10:07,498
Where's Norman?
137
00:10:12,458 --> 00:10:13,618
Budapest.
138
00:10:14,538 --> 00:10:16,138
Budapest?
139
00:10:16,138 --> 00:10:19,258
What's the address?
I was only there the once.
140
00:10:19,258 --> 00:10:21,298
He picked me up at the airport.
How long did it take
141
00:10:21,298 --> 00:10:23,698
to get from the airport to his
- place?
- I don't know, about an hour?
142
00:10:23,698 --> 00:10:25,298
It was out of town.
Was it a village?
143
00:10:25,298 --> 00:10:27,458
A suburb? What'd it look like?
There, there was a...
144
00:10:27,458 --> 00:10:29,818
...coffee shop at the corner
of Norman's street.
145
00:10:29,818 --> 00:10:32,338
And there were stables
out the back. With horses.
146
00:10:32,338 --> 00:10:33,578
What sort of place has he got?
147
00:10:33,578 --> 00:10:34,658
A house, apartment?
148
00:10:34,658 --> 00:10:37,338
It not a house,
it's a big white building.
149
00:10:37,338 --> 00:10:40,818
With a gate. And a yard.
That's all I know. I swear.
150
00:10:40,818 --> 00:10:42,978
That is all I know!
151
00:10:43,738 --> 00:10:45,458
How'd you find out where I live?
152
00:10:47,538 --> 00:10:49,058
Norman told me.
153
00:10:49,058 --> 00:10:51,098
How did Norman know?
154
00:10:51,098 --> 00:10:53,818
Norman moves in different
circles than me.
155
00:10:53,818 --> 00:10:56,058
He can find stuff out.
156
00:11:32,058 --> 00:11:34,058
'Hi. It's Nuria.'
157
00:11:45,498 --> 00:11:47,058
'A call'
158
00:11:47,058 --> 00:11:51,098
'for all remaining passengers on
flight EST119 flying to Budapest.'
159
00:11:51,098 --> 00:11:53,218
'Please, proceed immediately
to gate five'
160
00:11:53,218 --> 00:11:55,258
'and have your boarding passes
ready.'
161
00:11:55,258 --> 00:11:57,178
So, one of these guys...
162
00:11:57,178 --> 00:12:01,458
...is a dirty little mole...
Yep. Just, give me a minute.
163
00:12:10,298 --> 00:12:12,578
I have an update
on Alexander Duggan.
164
00:12:12,578 --> 00:12:14,178
Uh-huh?
165
00:12:14,178 --> 00:12:18,098
He was a loner. Details freak.
Pure sniper material.
166
00:12:18,098 --> 00:12:21,058
His unit specialised
in eliminating Taliban leaders.
167
00:12:21,058 --> 00:12:22,618
Killed a lot of people.
168
00:12:22,618 --> 00:12:25,658
But they were taken out
by an IED in Helmand in 2013.
169
00:12:26,778 --> 00:12:29,018
So, Duggan is dead?
170
00:12:29,018 --> 00:12:30,658
Yep.
171
00:12:30,658 --> 00:12:32,258
Was his body recovered?
172
00:12:32,738 --> 00:12:34,298
Well, I assume so, but I can check.
173
00:12:35,218 --> 00:12:36,218
Yep.
174
00:12:36,898 --> 00:12:37,898
OK...
175
00:12:40,058 --> 00:12:42,818
Hey, bit of a weird
atmosphere in the office.
176
00:12:43,578 --> 00:12:45,858
Paranoia levels are going through-
Can you...
177
00:12:45,858 --> 00:12:48,298
...get a photograph
of Duggan while you're at it.
178
00:12:48,298 --> 00:12:49,778
Yeah, copy that.
Alright.
179
00:12:49,778 --> 00:12:51,498
I've widened the parameters
180
00:12:51,498 --> 00:12:53,978
to make it
a 90-minute radius from the airport.
181
00:12:53,978 --> 00:12:57,858
He described it as a big, white
building with a gate and a yard.
182
00:12:57,858 --> 00:13:00,498
Coffee shop on the corner
of the street, stables at the back.
183
00:13:01,938 --> 00:13:04,138
How long until we have
a precise location?
184
00:13:04,138 --> 00:13:05,298
It's a little vague.
185
00:13:05,298 --> 00:13:07,578
Might take a while.
Well,
186
00:13:07,578 --> 00:13:10,658
get a move on.
An assassin's on the run.
187
00:13:11,738 --> 00:13:13,778
Right. No pressure then
188
00:13:15,138 --> 00:13:17,258
You haven't given me
much to work with.
189
00:13:19,738 --> 00:13:22,138
'The Thinker or the Stinker?'
190
00:13:23,618 --> 00:13:24,858
Shit.
191
00:13:26,658 --> 00:13:29,978
Rodan is UDC.
The Jackal's next target.
192
00:13:31,418 --> 00:13:33,658
Well,
that certainly raises the stakes.
193
00:13:33,658 --> 00:13:36,738
He's been pissing off
a lot of powerful people.
194
00:13:37,578 --> 00:13:40,178
I assume you've shared this
with Isabel?
195
00:13:40,178 --> 00:13:41,978
You said keep the circle tight.
196
00:13:43,698 --> 00:13:45,538
He knows. We go way back.
197
00:13:47,698 --> 00:13:50,138
Alright. What's your next step?
198
00:13:50,138 --> 00:13:52,978
I need to find Norman Stoke
and we think
199
00:13:52,978 --> 00:13:54,978
we have a rough idea
of where Norman is.
200
00:13:54,978 --> 00:13:56,098
Where?
201
00:13:59,418 --> 00:14:01,338
I get it.
202
00:14:01,338 --> 00:14:03,858
But I'm assuming as soon as you have
a precise location,
203
00:14:03,858 --> 00:14:05,538
you'll want to move quickly
and pick him up?
204
00:14:05,538 --> 00:14:06,698
Yeah, that's the plan.
205
00:14:06,698 --> 00:14:08,978
For which you'll need authorisation
and logistical support.
206
00:14:08,978 --> 00:14:12,018
Apart from Isabel the only person
who can do that, under the radar,
207
00:14:12,018 --> 00:14:13,218
is me.
208
00:14:13,218 --> 00:14:14,498
If I'm to help,
209
00:14:14,498 --> 00:14:17,018
I need the details. Where is he?
210
00:14:17,018 --> 00:14:18,818
Somewhere near Budapest.
211
00:14:19,498 --> 00:14:22,738
We don't know where exactly,
but as soon as we do we can move.
212
00:14:23,738 --> 00:14:25,138
I'll start making arrangements.
213
00:14:26,018 --> 00:14:28,538
When you're ready to roll,
let me know.
214
00:14:41,538 --> 00:14:42,898
Yeah, in your own time.
215
00:14:43,778 --> 00:14:46,098
Been standing here
for the past 20 minutes.
216
00:14:46,098 --> 00:14:47,658
'I know.'
217
00:14:47,658 --> 00:14:49,618
'You're taller than I imagined.'
218
00:14:49,618 --> 00:14:52,538
'And slimmer.'
'OK, where the fuck are you?'
219
00:14:52,538 --> 00:14:55,098
Go to the south-east corner
of the square.
220
00:14:55,098 --> 00:14:56,578
'I'll pick you up.'
221
00:15:06,178 --> 00:15:08,738
โช I've been down with a broken heart
222
00:15:08,738 --> 00:15:11,138
โช Since the day I learned to speak
223
00:15:12,338 --> 00:15:13,938
โช The devil gave me a crooked start
224
00:15:13,938 --> 00:15:16,498
โช When he gave me crooked feet
225
00:15:16,498 --> 00:15:18,058
โช But Gabriel done came to me
226
00:15:18,978 --> 00:15:21,298
โช And kissed me in my sleep
227
00:15:21,298 --> 00:15:24,258
โช And I'll be singing like an angel
228
00:15:24,258 --> 00:15:27,058
โช Until I'm six feet deep
229
00:15:30,178 --> 00:15:31,938
โช I found myself an omen
230
00:15:31,938 --> 00:15:34,738
โช And I tattooed on a sign
231
00:15:35,978 --> 00:15:40,098
โช I set my mind to wandering
And I walk a broken line
232
00:15:41,378 --> 00:15:43,698
โช You have a mind to keep me quiet
233
00:15:43,698 --> 00:15:47,258
โช And although you can try
234
00:15:47,258 --> 00:15:49,858
โช Better men have hit their knees
And bigger men have died... โช
235
00:15:49,858 --> 00:15:50,898
What's the update?
236
00:15:50,898 --> 00:15:53,338
'We've got
seventeen possible locations'
237
00:15:53,338 --> 00:15:55,898
'within 90 minutes of the airport.'
Yeah, that's not gonna work.
238
00:15:55,898 --> 00:15:59,778
Take it down to sixty.
'A 60-minute radius gives you...'
239
00:15:59,778 --> 00:16:02,378
'..eleven locations
that fit your criteria.'
240
00:16:02,378 --> 00:16:04,058
Ah, still too many.
241
00:16:04,058 --> 00:16:06,058
'Do you have anything else
to narrow it down?'
242
00:16:06,058 --> 00:16:07,218
Nope.
243
00:16:08,058 --> 00:16:11,418
'Alright, we'll see
what else we can come up with.'
244
00:16:11,418 --> 00:16:13,458
Fingers crossed, hey.
245
00:16:14,858 --> 00:16:16,618
Their house is the next left.
246
00:16:22,578 --> 00:16:24,058
Hi, Angela-
D'you have any idea
247
00:16:24,058 --> 00:16:25,858
how much damage you're causing?
Wow.
248
00:16:25,858 --> 00:16:28,258
Straight in. I'm just here
to talk to my husband and my child.
249
00:16:28,258 --> 00:16:29,898
Can you call them, please-
A good mother
250
00:16:29,898 --> 00:16:31,818
wouldn't have to be here.
- A good mother?
- That's enough.
251
00:16:31,818 --> 00:16:33,818
You do NOT want me to comment
on you-I do NOT want...
252
00:16:33,818 --> 00:16:35,378
Angela, go inside.
I'll deal with this.
253
00:16:35,378 --> 00:16:37,898
No-one's trying to speak to you.
I'm trying to talk to my husband...
254
00:16:37,898 --> 00:16:40,498
Please, just go back inside... and
my child! 'I'll deal with this.'
255
00:16:40,498 --> 00:16:42,418
Really?! Please.
Think of it from her point of view.
256
00:16:42,418 --> 00:16:44,818
Why do I need to look at it from her
point of view... Hey! Hey, hey...
257
00:16:44,818 --> 00:16:47,058
...when I'm here to speak to you
and my child and she's chatting-
258
00:16:47,058 --> 00:16:48,778
What happened might be normal
to you, but for us,
259
00:16:48,778 --> 00:16:50,738
it's really fucking scary!
OK. Jasmine, is she there?
260
00:16:50,738 --> 00:16:51,778
What's going on?
261
00:16:51,778 --> 00:16:54,178
She's fine, she's with the boys.
They've been really great with her.
262
00:16:54,178 --> 00:16:55,538
So has Angela.
263
00:16:58,978 --> 00:17:00,298
Are you coming home?
264
00:17:00,858 --> 00:17:03,658
Or are you staying here
with your fucking ex-wife?
265
00:17:04,418 --> 00:17:05,818
Hm?
OK.
266
00:17:07,738 --> 00:17:10,538
From the start, you've been
really upfront with me
267
00:17:10,538 --> 00:17:13,018
about how much you love your job
and how important it is to you, OK?
268
00:17:13,018 --> 00:17:16,578
But last night you brought danger
into our home.
269
00:17:16,578 --> 00:17:19,138
And between that knife being held at
my daughters neck
270
00:17:19,138 --> 00:17:21,338
and that gun you had pointed
in her direction,
271
00:17:21,338 --> 00:17:22,818
Jasmine could've been
fucking killed.
272
00:17:22,818 --> 00:17:25,738
But she wasn't. I dealt with it.
She said you tortured the man.
273
00:17:27,138 --> 00:17:31,698
He had information and
I needed to get it from him.
274
00:17:31,698 --> 00:17:33,698
I don't, I don't even wanna know
275
00:17:33,698 --> 00:17:35,538
what you're saying
with that statement, but...
276
00:17:35,538 --> 00:17:36,938
...either way, Jesus Christ, it's...
277
00:17:36,938 --> 00:17:38,898
It's not really ideal
mothering is it, Bianca?
278
00:17:38,898 --> 00:17:42,778
I am trying, Paul, but
I have a job to do-
279
00:17:42,778 --> 00:17:43,938
We've all got jobs to do!
280
00:17:43,938 --> 00:17:46,138
It's just that some of us
understand that in family,
281
00:17:46,138 --> 00:17:50,058
you've gotta make compromises.
In your job, you can...
282
00:17:50,058 --> 00:17:52,738
...be late for a conference or
283
00:17:52,738 --> 00:17:55,418
bring in a paper late
and it's just...
284
00:17:56,458 --> 00:17:57,898
My job,
285
00:17:57,898 --> 00:18:00,218
if I'm not where they tell me to be,
286
00:18:00,218 --> 00:18:03,218
at the exact time that they tell me
to be there,
287
00:18:03,218 --> 00:18:06,058
then someone dies.
288
00:18:06,058 --> 00:18:07,738
Do you understand?!
289
00:18:16,738 --> 00:18:18,778
I don't recognise you anymore.
290
00:19:17,902 --> 00:19:19,702
Welcome to my humble abode.
291
00:20:08,302 --> 00:20:10,142
Seventy-five metres, you said?
292
00:20:10,862 --> 00:20:11,942
Yeah.
293
00:20:11,942 --> 00:20:13,502
What are the limitations?
Right. So,
294
00:20:13,502 --> 00:20:14,902
main limitation's gonna be size,
295
00:20:14,902 --> 00:20:18,222
so the action and bolt should be
no bulkier than about that.
296
00:20:18,222 --> 00:20:20,742
D'you need a trigger guard?
No, but I was wondering
297
00:20:20,742 --> 00:20:22,822
if I could get the trigger removable
like the last one,
298
00:20:22,822 --> 00:20:25,102
so that I can attach it
just before firing.
299
00:20:25,102 --> 00:20:28,422
- Why?
- Ah, because the whole mechanism
300
00:20:28,422 --> 00:20:29,982
needs to fit into that.
301
00:20:33,342 --> 00:20:35,142
Oh, yes.
302
00:20:36,022 --> 00:20:38,702
That's nice. That's very clever.
Thank you.
303
00:20:39,542 --> 00:20:41,222
And I mentioned the scanner.
304
00:20:41,222 --> 00:20:43,782
And I think that's gonna be
pretty sensitive.
305
00:20:44,342 --> 00:20:47,862
Ah, fracture boots
are made of plastic and polymer.
306
00:20:47,862 --> 00:20:49,542
They'll get
through the scanner easy,
307
00:20:49,542 --> 00:20:53,982
but the... the firing mechanism
and... the barrel,
308
00:20:53,982 --> 00:20:55,142
they're gonna show up.
309
00:20:55,142 --> 00:20:57,982
So, I was wondering about
the whole thing plastic?
310
00:20:59,502 --> 00:21:01,862
Y-You can't make a barrel
out of plastic.
311
00:21:01,862 --> 00:21:06,622
Doesn't matter
if it's machined or 3D printed,
312
00:21:06,622 --> 00:21:08,182
but we could try...
313
00:21:08,182 --> 00:21:13,622
...a low-round-count
disposable barrel made from...
314
00:21:13,622 --> 00:21:14,902
...a lightweight alloy.
315
00:21:14,902 --> 00:21:16,822
Right, and how many rounds
would that get me?
316
00:21:16,822 --> 00:21:18,142
Usually it'll be a...
317
00:21:18,142 --> 00:21:21,742
...one-shot throwaway, but
with a maestro like me,
318
00:21:21,742 --> 00:21:23,742
you can get up to eight shots.
319
00:21:23,742 --> 00:21:25,102
Seven, for sure.
320
00:21:25,102 --> 00:21:26,502
Alright, no, that'll be plenty.
321
00:21:26,502 --> 00:21:27,942
Er, can I get a silencer as well?
322
00:21:27,942 --> 00:21:30,062
We could print the suppressor core.
323
00:21:31,062 --> 00:21:33,342
It would confuse
the... scanner operators.
324
00:21:33,342 --> 00:21:35,782
What we thinking time wise?
Ah, it's gonna takes us
325
00:21:35,782 --> 00:21:37,742
four or five hours
to write the programme
326
00:21:37,742 --> 00:21:40,382
and then... another ten hours
to print.
327
00:21:41,702 --> 00:21:42,822
Do you have time for that?
328
00:21:42,822 --> 00:21:45,142
If we start now, yeah.
Alright, well...
329
00:21:45,142 --> 00:21:49,142
I'm off for a shite,
a shower, and a smoke.
330
00:21:49,142 --> 00:21:50,382
Then I'll be ready.
331
00:22:26,182 --> 00:22:27,462
Right.
332
00:22:28,342 --> 00:22:30,222
Shall we get started?
333
00:22:30,222 --> 00:22:31,662
Let us.
334
00:22:31,662 --> 00:22:33,622
G, nine...
335
00:22:33,622 --> 00:22:35,342
...M, eight, two.
336
00:22:35,342 --> 00:22:37,102
Yeah.
337
00:22:37,102 --> 00:22:38,702
M, one, four, zero.
338
00:22:38,702 --> 00:22:40,862
Yeah.
339
00:22:40,862 --> 00:22:43,542
S, one, four.
340
00:23:09,222 --> 00:23:11,142
That's the printing started.
It'll take...
341
00:23:11,142 --> 00:23:12,862
...ten, twelve hours.
342
00:23:16,622 --> 00:23:18,142
Pain medication.
343
00:23:18,142 --> 00:23:19,462
Yeah, yeah
344
00:23:19,462 --> 00:23:20,702
You have a wee drop?
345
00:23:20,702 --> 00:23:23,302
No, I'm good thank you.
Ah, you might change your mind.
346
00:23:27,382 --> 00:23:28,702
There we go.
347
00:23:31,982 --> 00:23:33,062
Cheers.
348
00:23:35,062 --> 00:23:37,822
Go on then. Well done.
349
00:23:46,102 --> 00:23:47,742
Jesus, look at these glasses.
350
00:23:48,542 --> 00:23:50,782
This place could do
with a woman's touch.
351
00:23:53,262 --> 00:23:54,582
Did you ever have a wife?
352
00:23:55,422 --> 00:23:57,582
A wife?
- Yeah.
- Nah.
353
00:23:57,582 --> 00:24:00,462
Well, once... nearly.
354
00:24:00,462 --> 00:24:03,262
She was a great woman, great cook,
355
00:24:03,262 --> 00:24:04,862
great in bed...
356
00:24:04,862 --> 00:24:06,142
She was great company.
357
00:24:07,702 --> 00:24:10,182
Ah, but sure in... our game...
358
00:24:12,302 --> 00:24:13,622
...you can't have a wife.
359
00:24:13,622 --> 00:24:14,782
You think?
360
00:24:14,782 --> 00:24:16,502
A hundred percent. Especially
361
00:24:16,502 --> 00:24:17,942
if you fall in love with them.
362
00:24:18,702 --> 00:24:21,542
And I was always falling in love.
363
00:24:22,822 --> 00:24:25,902
Fucking nightmare.
I'm a hopeless romantic.
364
00:24:25,902 --> 00:24:28,782
Is that what that trip abroad was?
Was that a romantic thing?
365
00:24:28,782 --> 00:24:31,782
No, no. No. That was...
That was business.
366
00:24:31,782 --> 00:24:35,422
A client with specialist needs,
like you.
367
00:24:37,262 --> 00:24:38,262
Where'd you go?
368
00:24:43,302 --> 00:24:45,342
Client confidentiality.
369
00:24:50,662 --> 00:24:52,262
Where'd you go?
370
00:24:59,982 --> 00:25:02,102
The silence makes me...
371
00:25:02,102 --> 00:25:03,142
...a bit nervous.
372
00:25:06,382 --> 00:25:09,382
It was Belarus... alright?
Does that settle your nerves?
373
00:25:09,382 --> 00:25:12,302
Who came calling for you
in Belarus, Norman? Russians?
374
00:25:14,462 --> 00:25:15,902
They had English accents.
375
00:25:17,342 --> 00:25:18,342
D'you see them?
376
00:25:18,342 --> 00:25:20,942
The bitch who shot me, I saw her
alright, aye-A woman?
377
00:25:20,942 --> 00:25:23,462
Black woman. She had a Glock 17.
378
00:25:26,942 --> 00:25:30,382
A black... armed British woman...
379
00:25:30,982 --> 00:25:32,382
...in Belarus.
380
00:25:35,702 --> 00:25:37,062
You lied to me, old man.
381
00:25:37,062 --> 00:25:38,942
Wh... How am I lying to you?
382
00:25:38,942 --> 00:25:40,662
I'm telling you all about it,
aren't I-
383
00:25:40,662 --> 00:25:43,622
How did you get away from
an MI6 snatch squad, Norman?
384
00:25:46,422 --> 00:25:47,662
I had a bit of help.
385
00:25:47,662 --> 00:25:49,942
Yeah.
I got a tip-off
386
00:25:49,942 --> 00:25:51,822
they were on their way.
Who from?
387
00:25:53,822 --> 00:25:54,822
I don't know.
388
00:25:55,662 --> 00:25:56,822
There was no number...
389
00:25:56,822 --> 00:25:59,782
It was... it was just a message
said, 'Clear out now.'
390
00:26:18,782 --> 00:26:20,622
You're an artist, my friend,
391
00:26:20,622 --> 00:26:22,502
and you've always been discreet.
392
00:26:25,182 --> 00:26:26,702
But if that changes...
393
00:27:03,222 --> 00:27:04,302
Yeah?
394
00:27:04,302 --> 00:27:07,942
'I've got good news. We think
we found Norman's location.'
395
00:27:07,942 --> 00:27:11,062
'It fits all the parameters, an
abandoned factory in a place called'
396
00:27:11,062 --> 00:27:13,462
'Lorinci.'
Are you sure?
397
00:27:13,462 --> 00:27:15,222
'As sure as we can be.'
398
00:27:15,222 --> 00:27:18,742
'Large white building, 56 minutes
from Budapest airport.'
399
00:27:18,742 --> 00:27:20,102
'Right now it's our best shot.'
400
00:27:20,102 --> 00:27:23,182
Osi,
we might have a location.
401
00:27:23,182 --> 00:27:24,502
Do we have authorisation?
402
00:27:24,502 --> 00:27:26,062
'So, it is Budapest?'
403
00:27:27,222 --> 00:27:29,422
Yeah, it's Budapest.
'I'll inform the Hungarians'
404
00:27:29,422 --> 00:27:31,702
'that we're going to be operating
on their turf.'
405
00:27:31,702 --> 00:27:33,902
'You get to the airport,
I'll get the authorisation.'
406
00:27:34,982 --> 00:27:38,102
'If you need anything else,
give me a call.'
407
00:27:40,862 --> 00:27:42,622
Do you trust him?
408
00:27:44,222 --> 00:27:45,302
Do you?
409
00:27:58,222 --> 00:27:59,662
Try it on.
410
00:28:09,382 --> 00:28:11,342
Yeah that's...
411
00:28:11,342 --> 00:28:13,142
...weirdly comfortable.
412
00:28:13,142 --> 00:28:16,142
The scanner will pick up
the metal components,
413
00:28:16,142 --> 00:28:18,062
but that shouldn't surprise
the operator.
414
00:28:18,062 --> 00:28:19,422
If he asks you to take it off,
415
00:28:19,422 --> 00:28:21,822
you can tell him
to fuck off on medical grounds.
416
00:28:23,982 --> 00:28:25,222
Show me how to build it.
417
00:29:10,422 --> 00:29:14,222
That is a fucking work
of art, that is.
418
00:29:15,542 --> 00:29:17,822
So, where's the nearest place
I can take this for a spin
419
00:29:17,822 --> 00:29:22,182
without attracting attention?
Oh, top of the road, turn right.
420
00:29:22,182 --> 00:29:24,702
Left at the train tracks
and keep going
421
00:29:24,702 --> 00:29:26,502
until you get to some woods.
Right.
422
00:29:26,502 --> 00:29:28,862
You can take my car.
423
00:29:28,862 --> 00:29:30,542
I'm off to bed.
424
00:29:30,542 --> 00:29:31,582
Oh.
425
00:29:34,142 --> 00:29:35,982
You'll need these.
426
00:29:35,982 --> 00:29:38,422
Couple of special ones
in there, too.
427
00:29:39,222 --> 00:29:41,182
Remember...
428
00:29:41,182 --> 00:29:43,142
It's not gunmetal.
429
00:29:43,142 --> 00:29:45,502
You'll get eight shots from it.
430
00:29:45,502 --> 00:29:48,582
To be on the safe side,
keep the test firing to a minimum.
431
00:29:53,062 --> 00:29:55,982
'Welcome to Budapest.
The local time is...'
432
00:29:55,982 --> 00:29:59,542
'..01:35. We'd like to
wish you a safe onward journey.'
433
00:30:00,342 --> 00:30:01,622
There he is.
434
00:30:19,462 --> 00:30:21,262
Actually sorry, d'you know what,
435
00:30:21,262 --> 00:30:22,902
can I get the small one?
436
00:30:24,022 --> 00:30:26,262
How much is that?
Two thousand, please.
437
00:30:26,262 --> 00:30:28,302
Two thousand, thank you very much.
438
00:33:47,779 --> 00:33:49,219
Hi...
439
00:33:49,219 --> 00:33:50,779
'..stranger.'
440
00:33:51,619 --> 00:33:52,779
Hello, my love.
441
00:33:52,779 --> 00:33:54,779
Are you alright?
442
00:33:56,539 --> 00:33:58,059
Yes.
443
00:33:58,059 --> 00:33:59,179
'Are you sure?'
444
00:34:00,219 --> 00:34:01,819
'I've been trying you.'
445
00:34:01,819 --> 00:34:03,379
'You sure you're OK?'
446
00:34:04,419 --> 00:34:06,819
'I'm fine. I just...'
447
00:34:06,819 --> 00:34:09,579
'..needed some time to think.'
OK.
448
00:34:10,739 --> 00:34:13,259
Well, all good I'm hoping?
'Yeah, I think so.'
449
00:34:18,299 --> 00:34:22,099
'When are you coming back?'
Four or five days. A week at most.
450
00:34:22,859 --> 00:34:25,779
And then I promise you,
you are gonna be so bored of me,
451
00:34:25,779 --> 00:34:28,059
you're gonna be begging me to leave.
452
00:34:28,059 --> 00:34:30,899
I just want everything to be
the way it used to be.
453
00:34:33,979 --> 00:34:36,259
It's just up here on the left.
454
00:34:36,259 --> 00:34:39,379
How's our little boy
doing?''NURIA: He's great.'
455
00:34:39,379 --> 00:34:42,539
'Exhausting, but great.'
I miss you both so much.
456
00:34:43,619 --> 00:34:45,299
'We miss you, too.'
457
00:34:45,299 --> 00:34:48,339
'But there's something we need
to discuss, Charles.'
458
00:34:50,619 --> 00:34:52,099
'Did you hear me?'
Yeah...
459
00:34:58,459 --> 00:35:00,579
Certainly fits Larry's description.
460
00:35:02,699 --> 00:35:04,979
This is important, Charles.
461
00:35:04,979 --> 00:35:07,779
I've gotta run now, but I'll
speak to you in a sec, OK? Love you.
462
00:35:07,779 --> 00:35:09,139
'Bye.'
Bye, bye.
463
00:35:37,059 --> 00:35:38,459
We can cut the power,
464
00:35:38,459 --> 00:35:40,259
it's all arranged.
465
00:35:40,819 --> 00:35:42,979
I just don't want
a repeat of Belarus.
466
00:35:44,099 --> 00:35:45,699
What d'you wanna do?
467
00:35:45,699 --> 00:35:46,979
It's your call.
468
00:36:10,779 --> 00:36:11,939
Fuck...
469
00:36:55,819 --> 00:36:59,539
Right. Remember we need him alive,
yeah? OK...
470
00:37:20,019 --> 00:37:21,579
'Yeah?'
471
00:37:21,579 --> 00:37:23,139
You've got visitors. One of them
472
00:37:23,139 --> 00:37:26,299
'looks like your friend from MI6.
Clean up and get out now.'
473
00:37:26,299 --> 00:37:28,419
Just make sure you clean up.
474
00:37:36,099 --> 00:37:37,219
Fuck...
475
00:37:54,499 --> 00:37:56,019
Fuck.
476
00:38:09,859 --> 00:38:12,699
OK. Not this one.
477
00:38:53,979 --> 00:38:55,659
Come on, you bastards!
478
00:38:58,459 --> 00:39:00,179
Breaching!
479
00:39:03,339 --> 00:39:05,339
Move!
480
00:39:11,899 --> 00:39:13,139
Fuck off!
481
00:39:15,819 --> 00:39:16,819
Fuck off!
482
00:39:21,659 --> 00:39:22,739
Move!
483
00:39:25,379 --> 00:39:27,379
Fuck.
484
00:39:27,379 --> 00:39:28,659
Fuck.
485
00:39:35,339 --> 00:39:36,779
Hello, Norman.
486
00:39:41,179 --> 00:39:42,219
Hmm...
487
00:39:45,819 --> 00:39:47,179
I know you made the gun
488
00:39:47,179 --> 00:39:48,579
that killed Manfred Fest.
489
00:39:48,579 --> 00:39:51,619
You know fuck all.
And here you are...
490
00:39:51,619 --> 00:39:53,659
...making a new one already, Norman.
491
00:39:56,059 --> 00:39:57,939
Is this for the Jackal as well?
492
00:39:57,939 --> 00:40:00,219
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
493
00:40:00,219 --> 00:40:02,979
Must be impossible
with just the one arm?
494
00:40:05,459 --> 00:40:06,819
Oh, what's all this?
495
00:40:08,099 --> 00:40:10,699
Did you have
a little friend over, Norman?
496
00:40:10,699 --> 00:40:12,339
Well, that makes sense.
497
00:40:12,339 --> 00:40:15,099
You're a pretty sad
specimen on your own, eh?
498
00:40:16,659 --> 00:40:18,059
Fuck you.
499
00:40:18,059 --> 00:40:20,299
Tell us who the Jackal is.
500
00:40:21,619 --> 00:40:26,019
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
501
00:40:26,019 --> 00:40:27,579
Ah, come on Norman...
502
00:40:27,579 --> 00:40:29,339
What's the Jackal's name?
503
00:40:31,739 --> 00:40:34,939
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
504
00:40:34,939 --> 00:40:37,579
Oh, I think you do, Norman.
We know the Jackal's
505
00:40:37,579 --> 00:40:39,339
been contracted for another hit.
506
00:40:39,339 --> 00:40:42,019
Makes sense he'd need another
bespoke weapon.
507
00:40:42,019 --> 00:40:43,979
And after you did such a good job
508
00:40:43,979 --> 00:40:45,819
with the last one.
Well, if it was me,
509
00:40:45,819 --> 00:40:48,459
I'd be hurt if
he didn't ask me for the next one.
510
00:40:48,459 --> 00:40:52,019
This is his. This... This is HIS.
511
00:40:52,019 --> 00:40:54,299
Isn't it, Norman?
512
00:40:54,299 --> 00:40:55,339
Eh?
513
00:40:57,259 --> 00:40:58,899
The Jackal's here, isn't he?
514
00:40:58,899 --> 00:41:01,299
Come on. Let's get him in the car.
No.
515
00:41:01,299 --> 00:41:02,579
Wait.
516
00:41:04,059 --> 00:41:07,539
The Jackal's been here.
His things are here...
517
00:41:07,539 --> 00:41:09,499
...so he'll be back.
518
00:41:10,579 --> 00:41:13,179
Tell Lina and Tamas
to keep watch on the street.
519
00:41:14,219 --> 00:41:16,379
Change of plan. Lina,
stay by the car.
520
00:41:16,379 --> 00:41:18,339
Tamas, take your position.
'Copy.'
521
00:41:18,339 --> 00:41:21,419
Well, while we're waiting, Norman,
522
00:41:22,979 --> 00:41:27,419
you can tell me
how you got my home address.
523
00:41:27,419 --> 00:41:28,699
Hm?
524
00:41:29,739 --> 00:41:33,219
Was it the same person that tipped
you off that we were in Belarus?
525
00:41:41,459 --> 00:41:44,619
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
526
00:41:45,939 --> 00:41:47,779
Huh...
527
00:41:48,739 --> 00:41:51,219
Aren't you wondering
who tipped us off about you?
528
00:41:51,219 --> 00:41:52,339
Huh?
529
00:41:53,099 --> 00:41:55,339
It was Larry.
530
00:41:55,339 --> 00:41:56,779
Yeah, that's right.
531
00:41:59,419 --> 00:42:02,179
Man, it must be really hard,
532
00:42:02,179 --> 00:42:05,859
finding out that it was
your own brother who sold you out.
533
00:42:05,859 --> 00:42:07,459
And it must be even harder,
534
00:42:07,459 --> 00:42:10,059
when the person
standing in front of you
535
00:42:10,059 --> 00:42:13,739
is the one who made him talk,
and is gonna put you both
536
00:42:13,739 --> 00:42:16,859
in jail for the rest
of your fucking lives.
537
00:42:19,539 --> 00:42:21,179
Shooter. Flanking left.
538
00:42:35,059 --> 00:42:37,659
'Does anyone
have eyes on? Can you see him?!'
539
00:42:37,659 --> 00:42:39,899
'Negative.'
'Negative.'
540
00:42:52,819 --> 00:42:54,659
'I have eyes on.
He's by the stables.'
541
00:42:56,339 --> 00:42:58,299
'Copy that. Eyes on.'
542
00:43:13,179 --> 00:43:14,179
Hup!
543
00:43:15,219 --> 00:43:17,939
He's going mobile...
on a fucking horse.
544
00:43:19,659 --> 00:43:20,819
'In pursuit.'
545
00:43:21,619 --> 00:43:22,819
'Lina, pick me up.'
546
00:43:22,819 --> 00:43:25,579
'You didn't tell me
you were after John-fucking-Wayne.'
547
00:43:50,459 --> 00:43:51,459
Go, go, go!
548
00:44:24,779 --> 00:44:26,219
You OK?
Yes.
549
00:44:26,219 --> 00:44:27,619
He hit the vest.
550
00:45:13,339 --> 00:45:14,339
Fuck!
551
00:45:56,859 --> 00:45:59,099
FUCK!
552
00:45:59,099 --> 00:46:00,579
FUCK!
553
00:48:11,579 --> 00:48:13,779
โช LAURA MARLING:
Devil's Resting Place
554
00:48:16,659 --> 00:48:21,139
โช I woke up one morning
To know that I had gone
555
00:48:21,979 --> 00:48:27,139
โช Finally taken the step
And jumped right off the wall
556
00:48:27,139 --> 00:48:31,899
โช When you come to call on me
That's why my eyes are glazed
557
00:48:32,739 --> 00:48:37,339
โช I've been with the devil
In the devil's resting place
558
00:48:37,339 --> 00:48:42,899
โช I am loathed to say
It's the devil's taste
559
00:48:42,899 --> 00:48:47,299
โช I've been with the devil
In the devil's resting place
560
00:48:51,179 --> 00:48:55,699
โช Water won't clean you
561
00:48:56,779 --> 00:49:01,819
โช You only hold yourself
To the things you do
562
00:49:05,739 --> 00:49:08,779
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
38034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.