All language subtitles for The.Daughter.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,563 --> 00:02:10,532 讓那東西脫離痛苦, 你願意嗎,彼得森? 2 00:02:42,529 --> 00:02:44,831 你是個好人,彼得森。 3 00:02:44,898 --> 00:02:48,335 代我向家人問好。 4 00:02:48,403 --> 00:02:50,304 是的。 謝謝。 5 00:02:52,308 --> 00:02:54,642 你是對的。 好女孩。 6 00:03:39,497 --> 00:03:42,132 嗯,磨坊是 即將關閉。 7 00:03:43,635 --> 00:03:45,336 我們失去了最後的 週五簽約。 8 00:03:45,404 --> 00:03:47,172 我真的別無選擇。 9 00:03:47,239 --> 00:03:48,673 那我們還有多久呢? 10 00:03:48,741 --> 00:03:51,076 就到月底了。 11 00:03:57,985 --> 00:04:01,822 這是一個非常慷慨的 冗餘包。 12 00:04:01,890 --> 00:04:03,824 你只是放棄 在城裡,是嗎? 13 00:04:03,892 --> 00:04:07,429 我們已經探索了所有可能的選擇。 沒有出路。 14 00:04:07,497 --> 00:04:09,431 老戴夫呢? 15 00:04:09,499 --> 00:04:12,869 他今年 61 歲了。 什麼是 他該做什麼? 16 00:04:12,937 --> 00:04:15,506 重新開始永遠不嫌晚。 17 00:04:15,574 --> 00:04:18,108 你應該羞愧地低下頭! 18 00:04:18,176 --> 00:04:20,612 尼爾森,你真丟臉! 19 00:04:21,981 --> 00:04:24,516 看,這間磨坊一直是我家的 20 00:04:24,584 --> 00:04:26,319 100 多年來。 21 00:04:26,386 --> 00:04:29,255 我確實理解你的震驚。 22 00:04:29,323 --> 00:04:31,592 對不起。 23 00:04:33,161 --> 00:04:37,832 我們都必須努力昂首挺胸 24 00:04:37,900 --> 00:04:39,601 並繼續前進。 25 00:04:49,513 --> 00:04:52,917 15年、16年是怎麼過的? 26 00:04:54,419 --> 00:04:57,956 你知道,我不記得了。 27 00:04:58,024 --> 00:04:59,424 不同的地方, 28 00:04:59,492 --> 00:05:01,159 現在你父親的 關閉工廠。 29 00:05:01,228 --> 00:05:03,630 大家都搬到哪裡去了? 30 00:05:03,697 --> 00:05:06,433 取決於哪裡 他們可以獲得工作。 31 00:05:06,501 --> 00:05:08,402 是的。 32 00:05:11,807 --> 00:05:14,342 你爸爸說你結婚了。 33 00:05:14,410 --> 00:05:16,411 是的。 是的,我做到了。 34 00:05:16,479 --> 00:05:18,381 你還有孩子嗎? 35 00:05:20,117 --> 00:05:22,853 不,不,沒有孩子。 36 00:05:42,711 --> 00:05:44,912 這裡有桌子,跳舞 下面的地板。 37 00:05:44,980 --> 00:05:46,414 - 是的。 - 38 00:05:46,481 --> 00:05:47,993 現在,你決定了什麼 關於燈? 39 00:05:48,017 --> 00:05:49,918 - 他們會操縱這個... 40 00:05:49,986 --> 00:05:51,853 - 現在,你認為這層樓是 有點不均勻? 41 00:05:51,921 --> 00:05:54,123 - 我不這麼認為。 - 不過很滑,對吧? 42 00:05:54,191 --> 00:05:56,626 現在,我們決定了 沒有絲帶。 43 00:05:56,694 --> 00:05:58,262 鮮花即將來到這裡, 44 00:05:58,330 --> 00:06:00,364 但明天... 45 00:06:02,634 --> 00:06:05,103 - 克里斯蒂安! - 你好。 46 00:06:05,171 --> 00:06:06,604 很高興見到你。 47 00:06:06,672 --> 00:06:08,306 很高興見到你。 48 00:06:08,374 --> 00:06:10,142 來吧,我來展示 你到你的房間去。 49 00:06:10,210 --> 00:06:13,045 我有一個約會 十點鐘與花店。 50 00:06:13,113 --> 00:06:14,981 你可能想要 無論如何安頓下來。 51 00:06:15,049 --> 00:06:16,883 這週這裡很忙。 52 00:06:16,951 --> 00:06:18,385 基督教? 53 00:06:18,453 --> 00:06:22,156 我知道這可能是 54 00:06:22,224 --> 00:06:26,495 對你來說有點奇怪,我只是想說,我 55 00:06:26,563 --> 00:06:29,432 非常感謝你的到來,我知道這意味著 給你父親很多。 56 00:06:35,273 --> 00:06:36,707 飛行順利嗎? 57 00:06:36,775 --> 00:06:38,943 是的,很好。 58 00:06:39,010 --> 00:06:41,747 你餓了嗎? 患病的 給你做個三明治。 59 00:06:41,814 --> 00:06:44,282 你什麼時候開始做三明治了? 60 00:06:44,350 --> 00:06:46,586 我一直都是做三明治的! 61 00:06:46,653 --> 00:06:50,457 我從來沒看過你做三明治。 62 00:06:50,525 --> 00:06:52,960 臥室裡有你需要的一切嗎? 63 00:06:53,027 --> 00:06:55,530 是的。 我想這就是優點之一 64 00:06:55,598 --> 00:06:57,399 嫁給你的管家。 65 00:06:57,466 --> 00:07:01,036 - 很搞笑。 - 她年紀多大? 66 00:07:01,104 --> 00:07:02,972 她31歲了。 67 00:07:03,039 --> 00:07:05,107 她真的是嗎? 68 00:07:05,175 --> 00:07:06,643 - 真的嗎? - 是的。 69 00:07:06,711 --> 00:07:08,745 - 我的天啊! - - 克里斯蒂安 70 00:07:08,813 --> 00:07:12,049 不,我的意思是,她可能是你的女兒。 71 00:07:13,619 --> 00:07:15,687 那麼恩典還沒來臨嗎? 72 00:07:15,755 --> 00:07:17,589 她開了幾次會 73 00:07:17,657 --> 00:07:19,057 她無法逃脫。 74 00:07:19,125 --> 00:07:21,761 - 她什麼時候到這裡? - 週三。 75 00:07:21,829 --> 00:07:25,598 以沃爾沃為例。 請彼得森給你鑰匙。 76 00:07:25,666 --> 00:07:28,602 你還有媽媽的車嗎? 77 00:07:28,670 --> 00:07:30,704 我為什麼不呢? 78 00:07:35,645 --> 00:07:38,714 我要去散步。 79 00:07:38,782 --> 00:07:42,419 安娜正在為你準備一頓特別的晚餐。 80 00:07:42,487 --> 00:07:44,188 別遲到了。 81 00:07:49,862 --> 00:07:52,398 我的一個朋友是北方一家鋼鐵廠的經理。 82 00:07:52,466 --> 00:07:53,933 我會打電話給他。 83 00:07:54,000 --> 00:07:55,768 夏洛特的工作會讓你渡過難關。 84 00:07:55,836 --> 00:07:57,604 誰知道還會有學校嗎? 85 00:07:57,672 --> 00:08:00,941 - 他們不會關閉學校。 - 沒有孩子可以教書嗎? 86 00:08:01,008 --> 00:08:03,077 耶穌。 那我去酒吧見吧? 87 00:08:03,145 --> 00:08:05,780 不,我得去參加科學競賽了。 88 00:08:05,848 --> 00:08:08,083 當然,是的。 祝海德維格好運,是嗎? 89 00:08:08,151 --> 00:08:10,252 謝謝,夥計。 我們明天還好嗎? 90 00:08:10,320 --> 00:08:13,256 是的,爸爸說我們可以藉用他的船,所以我們就出發了。 91 00:08:13,324 --> 00:08:14,591 我很期待。 92 00:08:14,658 --> 00:08:16,025 這將是一個很好的分散注意力的方法。 93 00:08:16,093 --> 00:08:17,928 - 我們非常需要一個。 - 再見,夥計。 94 00:08:17,996 --> 00:08:21,599 所以我研究了胺基酸 95 00:08:21,666 --> 00:08:24,269 作為我的科學計畫的一部分, 96 00:08:24,337 --> 00:08:28,574 特別關注人體內的氨基酸 97 00:08:28,642 --> 00:08:30,977 以及食品和飲料業。 98 00:08:31,044 --> 00:08:38,185 嗯,這是胺基酸的骨架圖, 99 00:08:38,254 --> 00:08:41,055 我將它連接到一個氮原子上, 100 00:08:41,123 --> 00:08:43,993 就在這裡,銀。 然後我們... 101 00:08:44,060 --> 00:08:50,500 然後它又連接到α碳原子。 102 00:08:50,568 --> 00:08:52,135 啊,所以,是的。 就是這樣。 103 00:08:52,203 --> 00:08:56,507 感謝您聆聽我的演講。 104 00:08:56,575 --> 00:08:58,543 一整天的標準 105 00:08:58,610 --> 00:09:00,679 已經非常非常高了。 106 00:09:01,548 --> 00:09:02,981 你好。 107 00:09:03,049 --> 00:09:04,684 - 你怎麼樣? - 她很棒。 108 00:09:04,752 --> 00:09:06,553 我的演講被我絆倒了。 109 00:09:06,620 --> 00:09:08,788 我確信那很棒。 110 00:09:08,856 --> 00:09:10,724 - 嘿。 - 你聽到了嗎? 111 00:09:10,792 --> 00:09:13,561 凱特告訴我的。 對不起,寶貝。 112 00:09:13,628 --> 00:09:15,630 我們稍後再討論。 113 00:09:15,698 --> 00:09:18,533 - 海德維格。 - 海德維格,是你! 114 00:09:18,601 --> 00:09:21,404 - 海德維格? - 是的! 告訴過你了。 115 00:09:21,471 --> 00:09:23,105 呼,是啊! 116 00:09:23,173 --> 00:09:25,876 海德維格! 是的! 117 00:09:27,612 --> 00:09:29,212 等一下。 118 00:09:29,280 --> 00:09:31,416 我要去教室拿我的東西。 119 00:09:31,483 --> 00:09:33,985 仍然認為他們應該給你一等獎。 120 00:09:34,053 --> 00:09:36,388 - 閉嘴,爸爸! - 只是說。 121 00:09:36,456 --> 00:09:37,890 - 嘿,夥計們。 - 亞當。 122 00:09:37,958 --> 00:09:40,159 - 嘿,芬奇先生。 - 廣告滑雪板。 123 00:09:41,095 --> 00:09:42,729 怎麼了,老兄? 124 00:09:42,797 --> 00:09:44,230 練習得怎麼樣? 125 00:09:44,298 --> 00:09:46,467 很好。 我投進了兩個三分球。 126 00:09:46,535 --> 00:09:49,003 - 涼爽的。 - 手提包,手提包。 127 00:09:49,071 --> 00:09:51,239 - 海德維格獲得二等獎... - 爸爸! 128 00:09:51,307 --> 00:09:54,042 我不會提起它。 她對此感到有點尷尬。 129 00:09:54,110 --> 00:09:55,845 - 是的? - 向他展示你的證書。 130 00:09:55,913 --> 00:09:57,547 - 檢查一下。 - 是啊,太棒了。 131 00:09:57,615 --> 00:10:00,183 - 你想出去玩嗎? - 是的,夥計。 我們開始做吧。 132 00:10:00,250 --> 00:10:01,719 是的,我願意。 133 00:10:01,786 --> 00:10:04,455 - 你能接受嗎? - 是啊,什麼。 134 00:10:04,522 --> 00:10:06,958 - 稍後見。 - 稍後見。 再見,夥計。 135 00:10:07,026 --> 00:10:08,827 兩個三分球,夥計 - 太粗糙了。 136 00:10:08,894 --> 00:10:10,629 是的,謝謝。 137 00:10:10,696 --> 00:10:12,632 真粗糙! 138 00:10:12,699 --> 00:10:14,400 對毒品說不。 139 00:10:15,502 --> 00:10:17,170 奧利佛? 140 00:10:19,107 --> 00:10:21,943 什麼? 141 00:10:22,011 --> 00:10:24,612 班克斯是最著名的街頭藝術家 142 00:10:24,680 --> 00:10:26,180 在世界上! 143 00:10:26,248 --> 00:10:28,817 就像,他給所有這些倉庫和東西貼上標籤。 144 00:10:28,885 --> 00:10:30,252 他很不錯。 145 00:10:32,223 --> 00:10:36,326 亞當! 你一定要看這個。 146 00:10:36,394 --> 00:10:37,828 它是什麼? 147 00:10:37,896 --> 00:10:39,530 你有不公平的優勢。 148 00:10:39,598 --> 00:10:41,032 呼呼! 149 00:10:41,099 --> 00:10:43,335 - 我可以拿回我的自行車嗎? - 沒有! 150 00:10:48,409 --> 00:10:49,842 什麼,你放棄了? 151 00:10:49,910 --> 00:10:52,478 這個地方太棒了。 152 00:10:52,546 --> 00:10:54,214 快點! 153 00:10:54,282 --> 00:10:56,784 你真的要讓我再追你嗎? 154 00:10:56,851 --> 00:10:59,521 如果你抓住我的話 你可以吻我。 155 00:11:00,956 --> 00:11:03,059 你知道嗎? 我正在敲擊。 156 00:11:03,126 --> 00:11:06,062 嗯,羊排有折扣。 157 00:11:06,129 --> 00:11:08,498 這對海德維格的考試來說將是一場噩夢 158 00:11:08,566 --> 00:11:10,100 如果我們必須搬家的話。 159 00:11:10,168 --> 00:11:12,269 我們至少應該等到年底。 160 00:11:12,336 --> 00:11:15,907 - 錢會變得緊張。 - 我們會想辦法的。 161 00:11:18,778 --> 00:11:21,113 他媽的見鬼了! 162 00:11:21,181 --> 00:11:23,482 - 什麼? - 這是基督教的! 163 00:11:23,550 --> 00:11:24,984 - 世界衛生組織? - 嘿! 164 00:11:25,052 --> 00:11:28,021 - 嘿! - 我的上帝! 165 00:11:28,089 --> 00:11:30,424 這就是你要為自己說的一切嗎? 166 00:11:30,492 --> 00:11:33,094 - 你什麼時候進來的? - 我今天早上到的。 167 00:11:33,161 --> 00:11:35,063 - 沒有電話嗎? - 我正想打電話給你呢。 168 00:11:35,131 --> 00:11:37,499 - 你今晚做什麼? - 我注定要... 169 00:11:37,567 --> 00:11:39,302 過來吃晚餐吧。 170 00:11:39,369 --> 00:11:40,803 你好。 171 00:11:40,871 --> 00:11:43,005 這是我的妻子,夏洛特。 172 00:11:43,073 --> 00:11:45,676 夏洛特,這是我的老朋友克里斯蒂安。 173 00:11:45,744 --> 00:11:47,978 - 很高興認識你。 - 很高興見到你。 174 00:11:48,046 --> 00:11:49,914 他是亨利的兒子。 他一直在海外。 175 00:11:49,982 --> 00:11:51,616 我有一段時間沒回家了。 176 00:11:51,684 --> 00:11:53,218 今晚他要來吃晚餐。 177 00:11:53,285 --> 00:11:55,054 我不想惹上任何麻煩。 178 00:11:55,122 --> 00:11:57,389 - 我們正在吃排骨。 - 排骨。 179 00:12:29,128 --> 00:12:31,164 - 噢。 - 媽的! 180 00:12:31,231 --> 00:12:34,734 - 對不起! 對不起,對不起。 - 沒關係,沒關係。 181 00:12:34,802 --> 00:12:38,372 你知道嗎? 我們等到明天吧,好嗎? 182 00:12:39,541 --> 00:12:41,242 好的。 183 00:12:42,611 --> 00:12:45,180 我們會在你生日那天做。 184 00:12:47,851 --> 00:12:49,552 好的。 185 00:12:50,587 --> 00:12:52,289 明天。 186 00:13:12,881 --> 00:13:14,481 要去某個地方嗎? 187 00:13:14,549 --> 00:13:18,086 我爸爸告訴我永遠不要和陌生人一起坐車。 188 00:13:18,154 --> 00:13:22,123 是的,對。 聽起來他是個很聰明的人。 189 00:13:35,875 --> 00:13:38,277 - 她怎麼樣了? - 她閃電擊中了它。 190 00:13:38,345 --> 00:13:42,548 - 二等獎。 - 你這個美人! 191 00:13:42,616 --> 00:13:45,652 - 你和爸爸一起上學嗎? - 我做到了。 192 00:13:45,720 --> 00:13:48,121 爸爸,你還記得嗎 基督徒,不是嗎? 193 00:13:48,189 --> 00:13:50,258 - 芬奇先生。 - 亨利的兒子。 194 00:13:50,325 --> 00:13:52,627 我教你如何踢足球。 195 00:13:52,694 --> 00:13:54,129 這是正確的。 196 00:13:54,197 --> 00:13:55,831 - 你還是垃圾? - 爸爸! 197 00:13:55,899 --> 00:13:57,466 - 嗯,他是。 - 來吧,克里斯蒂安。 198 00:13:57,533 --> 00:13:59,836 他回到城裡參加他父親的婚禮。 199 00:13:59,904 --> 00:14:01,471 亨利又要結婚了? 200 00:14:01,538 --> 00:14:04,608 你知道的,爸爸。 我告訴你了。 我們被邀請了。 201 00:14:04,676 --> 00:14:06,710 他有點……你知道的。 202 00:14:06,778 --> 00:14:08,312 那麼小時候的爸爸是怎麼樣的呢? 203 00:14:08,380 --> 00:14:12,384 - 不要告訴她任何事。 - 他淘氣嗎? 204 00:14:12,451 --> 00:14:15,488 - 大約平均值。 - 他在做什麼? 205 00:14:15,555 --> 00:14:16,989 嗯,不評論。 206 00:14:17,057 --> 00:14:19,326 - 好人。 - 不過你知道, 207 00:14:19,394 --> 00:14:22,262 你爸爸是學校裡的金童。 208 00:14:22,330 --> 00:14:24,031 - 什麼? - 他就像你一樣。 209 00:14:24,098 --> 00:14:27,101 他贏得了所有獎項,並在三個科目上獲得了州第一名。 210 00:14:27,169 --> 00:14:28,703 是嗎,奧利佛? 211 00:14:28,771 --> 00:14:31,173 - 不記得了。 - 為什麼你從來不告訴我? 212 00:14:31,241 --> 00:14:32,908 讓我們開始這頓晚餐。 213 00:14:32,976 --> 00:14:34,443 這就是她的大腦的來源。 214 00:14:34,511 --> 00:14:36,646 絕對不是她長相的地方。 215 00:14:36,714 --> 00:14:38,248 - 海德維格? - 是的? 216 00:14:38,316 --> 00:14:39,950 今天我們有了一位新朋友。 217 00:14:40,018 --> 00:14:41,852 - 真的嗎? - 不是另一個,爸爸。 218 00:14:41,920 --> 00:14:44,288 - 過來看看。 - 想看一些很酷的東西嗎? 219 00:14:44,356 --> 00:14:46,091 - 那是什麼? - 爺爺的森林。 220 00:14:46,159 --> 00:14:47,726 - 他的森林? - 是的。 我們可以給他看嗎? 221 00:14:47,794 --> 00:14:50,128 - 晚餐很快就會準備好。 - 請? 222 00:14:50,196 --> 00:14:52,699 好吧。 你還有 t - 20 分鐘的時間。 223 00:14:52,766 --> 00:14:54,500 所以你是美國人。 224 00:14:55,770 --> 00:14:58,005 我不知道。 225 00:14:58,073 --> 00:15:00,140 你怎麼能不確定呢? 226 00:15:01,277 --> 00:15:03,578 嗯,我的母親是美國人。 227 00:15:03,646 --> 00:15:06,415 我的父母在紐約相識。 228 00:15:06,483 --> 00:15:09,852 我年輕時經常搬家。 229 00:15:09,920 --> 00:15:11,388 然後我父親決定 230 00:15:11,456 --> 00:15:14,391 我應該回到這裡去上學。 231 00:15:14,459 --> 00:15:17,128 我希望我出生在別的地方。 232 00:15:17,196 --> 00:15:19,464 是的,每個人都這樣做。 233 00:15:25,105 --> 00:15:27,640 所以一切都很順利,嘿? 234 00:15:27,708 --> 00:15:30,243 是的,夥計。 235 00:15:30,311 --> 00:15:33,447 在那裡待了一段時間。 236 00:15:36,084 --> 00:15:38,086 但你高興嗎? 237 00:15:38,154 --> 00:15:40,622 他媽的,是的。 238 00:15:41,657 --> 00:15:43,626 是的,我想是的。 239 00:15:43,694 --> 00:15:45,294 海德維格是個很棒的女孩。 240 00:15:45,362 --> 00:15:48,632 她是我生命中最好的事。 她是。 241 00:15:53,873 --> 00:15:57,208 它們都是我們被賦予的動物, 242 00:15:57,276 --> 00:15:59,278 或者我們發現他們受傷了。 243 00:15:59,346 --> 00:16:01,047 還有很多事情要做。 244 00:16:01,114 --> 00:16:03,450 只是為鳥兒建造一個新池塘。 245 00:16:04,986 --> 00:16:08,856 我們有點像是非官方的皇家防止虐待動物協會。 246 00:16:21,705 --> 00:16:23,808 啊,她在那裡。 247 00:16:24,976 --> 00:16:26,710 給她一些麵包。 248 00:16:30,216 --> 00:16:32,150 你好! 249 00:16:33,653 --> 00:16:35,721 你好。 250 00:16:35,789 --> 00:16:38,124 嘿,過來吧。 251 00:16:38,192 --> 00:16:40,594 沒關係。 噓,噓,噓。 252 00:16:42,097 --> 00:16:44,099 你好。 253 00:16:44,166 --> 00:16:45,867 我是海德維格。 254 00:16:49,606 --> 00:16:51,107 嘿! 255 00:16:51,174 --> 00:16:53,375 嘿。 256 00:16:53,443 --> 00:16:55,679 沒關係。 沒關係,沒關係。 257 00:16:57,115 --> 00:16:59,750 哦。 她怎麼了? 258 00:16:59,818 --> 00:17:01,752 亨利開槍打死了她。 259 00:17:01,820 --> 00:17:03,554 彼得森救了她。 260 00:17:04,456 --> 00:17:06,725 我父親擊落了那隻鴨子? 261 00:17:06,793 --> 00:17:09,595 是的。 一定是失去了聯繫。 262 00:17:12,433 --> 00:17:14,400 她會沒事嗎? 263 00:17:14,468 --> 00:17:18,372 我不知道。 不知道她是否還能再飛翔。 264 00:17:18,440 --> 00:17:20,575 左翼已經徹底崩潰了 265 00:17:20,643 --> 00:17:24,379 沃特似乎過得很好。 266 00:17:24,447 --> 00:17:26,149 我不知道。 267 00:17:26,216 --> 00:17:29,652 自從出獄後,他就完全不一樣了。 268 00:17:29,720 --> 00:17:31,522 但你爸爸真的很慷慨。 269 00:17:31,589 --> 00:17:33,457 - 他有嗎? - 他有。 270 00:17:33,525 --> 00:17:36,561 他給了沃特一筆退休金。 他幫我們買了這棟房子。 271 00:17:38,497 --> 00:17:40,165 你知道,我不知道這一點。 272 00:17:40,232 --> 00:17:41,934 是啊是啊。 273 00:17:43,703 --> 00:17:47,507 嗯,這不是我19歲時所期望的生活, 274 00:17:47,575 --> 00:17:51,979 他媽的知道現在會發生什麼,我失業了,但... 275 00:17:54,950 --> 00:17:56,652 我很幸運。 276 00:17:58,087 --> 00:17:59,788 我知道。 277 00:18:07,265 --> 00:18:09,667 你認為他是在躲避我嗎? 278 00:18:09,734 --> 00:18:10,968 當然不是。 279 00:18:11,036 --> 00:18:13,338 我不認為他很喜歡我。 280 00:18:13,406 --> 00:18:15,340 有什麼不喜歡的? 281 00:18:18,145 --> 00:18:22,416 如果只有我們兩個人的話 你想上樓嗎? 282 00:18:22,483 --> 00:18:24,551 下棋? 283 00:18:26,721 --> 00:18:28,156 快點。 284 00:18:28,224 --> 00:18:29,657 我想我應該 285 00:18:29,725 --> 00:18:32,060 在新婚之夜讓自己保持良好狀態。 286 00:18:32,127 --> 00:18:33,762 哦! 來吧,亨利。 287 00:18:33,830 --> 00:18:37,834 嗯,我想我們可以進行一些練習。 288 00:18:37,902 --> 00:18:39,736 跑上樓梯。 289 00:18:40,705 --> 00:18:42,539 你的論文進展得怎麼樣了? 290 00:18:42,607 --> 00:18:44,375 這本書太無聊了! 291 00:18:44,443 --> 00:18:47,111 我的任務基本上是找出它有趣的原因, 292 00:18:47,179 --> 00:18:49,681 讓我的老師感覺更好 293 00:18:49,749 --> 00:18:51,450 40年前他就喜歡了。 294 00:18:51,517 --> 00:18:53,486 - 夥計,這太糟糕了。 - 是的。 295 00:18:53,554 --> 00:18:54,988 又過了幾年 296 00:18:55,055 --> 00:18:57,457 你可以在生活中做任何你想做的事。 297 00:18:57,524 --> 00:18:58,959 - 參軍? -除此之外。 298 00:18:59,027 --> 00:19:01,862 - 成為拉力賽車手? - 或那樣。 299 00:19:01,930 --> 00:19:03,898 拆遷專家? 300 00:19:03,966 --> 00:19:05,567 決不。 301 00:19:05,635 --> 00:19:07,135 所以你說的是, 302 00:19:07,203 --> 00:19:09,505 我可以做任何你想讓我做的事嗎? 303 00:19:09,573 --> 00:19:12,441 不,你還有很多選擇。 304 00:19:12,509 --> 00:19:15,545 有,比如法律, 醫學、工程、 305 00:19:15,613 --> 00:19:19,817 法、娛樂法、刑法、 306 00:19:19,885 --> 00:19:21,486 我的法律。 307 00:19:21,553 --> 00:19:24,823 為何我從未遇過 以前是基督徒嗎? 308 00:19:24,891 --> 00:19:26,992 你是什​​麼意思? 309 00:19:27,060 --> 00:19:29,328 嗯,你們兩個曾經是最好的朋友。 310 00:19:29,397 --> 00:19:30,997 你們有沒有吵架什麼的? 311 00:19:31,065 --> 00:19:34,669 嗯,不。 他媽媽去世後他就離開了小鎮 312 00:19:34,736 --> 00:19:38,139 - 我沒有收到他的消息。 - 他媽媽怎麼死的? 313 00:19:38,206 --> 00:19:40,042 她自殺了。 314 00:19:42,945 --> 00:19:44,646 哇哦。 315 00:19:45,549 --> 00:19:47,183 太激烈了。 316 00:19:47,251 --> 00:19:49,485 但沒有多少人知道, 317 00:19:49,553 --> 00:19:52,790 所以我不會去傳播它,好嗎? 318 00:19:52,857 --> 00:19:55,660 我甚至無法想像你或媽媽會死。 319 00:19:55,728 --> 00:19:57,662 好吧,我們不會。 320 00:19:57,730 --> 00:20:00,533 好吧,你最終會的。 321 00:20:00,600 --> 00:20:03,569 是的,但不會持續很久。 322 00:20:05,105 --> 00:20:10,077 我們明天為什麼不邀請克里斯蒂安來參加我的生日呢? 323 00:20:10,144 --> 00:20:13,581 - 真的嗎? - 是的。 為什麼不呢? 324 00:20:13,649 --> 00:20:15,516 - 好的,太好了。 - 偉大的! 325 00:20:15,584 --> 00:20:17,219 - 偉大的。 - 偉大的! 326 00:20:17,287 --> 00:20:18,987 好吧。 327 00:20:19,055 --> 00:20:20,589 拳頭撞擊。 328 00:20:20,657 --> 00:20:23,793 - 爸爸? - 是的? 329 00:20:23,861 --> 00:20:26,464 我們必須搬家嗎? 330 00:20:28,433 --> 00:20:30,101 我還不知道。 331 00:20:31,303 --> 00:20:33,638 取決於我在哪裡找到工作。 332 00:20:33,706 --> 00:20:35,841 但我們哪裡也不去 333 00:20:35,908 --> 00:20:39,045 直到你完成今年的考試。 334 00:20:39,113 --> 00:20:41,614 我不想讓你離開。 335 00:20:41,682 --> 00:20:44,551 現在我們不用擔心這個問題。 336 00:20:44,619 --> 00:20:46,720 我會想辦法解決的,好嗎? 337 00:20:46,788 --> 00:20:48,423 - 你知道為什麼嗎? - 為什麼? 338 00:20:48,491 --> 00:20:51,059 - 因為我是最棒的 - 出色地... 339 00:20:51,127 --> 00:20:52,595 - 什麼? - 第二好。 340 00:20:52,662 --> 00:20:54,397 - 給誰? - 我是最好的。 341 00:20:54,464 --> 00:20:56,298 - 那麼媽媽的第三個呢? - 是的。 342 00:20:56,366 --> 00:20:58,101 鴨子是統治者。 343 00:20:58,169 --> 00:21:00,470 鴨子在我們之上。 344 00:21:00,538 --> 00:21:02,774 - 我愛你。 - 我愛你。 345 00:21:11,484 --> 00:21:14,287 - 你沒有嗎? - 我? 不,不,不。 346 00:21:14,355 --> 00:21:16,089 我暫時停止使用它。 347 00:21:17,158 --> 00:21:18,692 七月乾燥? 348 00:21:18,760 --> 00:21:22,730 事實證明我只是處理得不好。 349 00:21:22,798 --> 00:21:24,733 你沒有這樣做 AA狗屎,是嗎? 350 00:21:24,801 --> 00:21:28,236 - 嗯,你知道... - 嘿,嘿 - 很公平。 351 00:21:39,518 --> 00:21:41,686 嘿! 我試著打電話給你。 352 00:21:41,754 --> 00:21:44,557 是的,抱歉。 我把手機放在包包裡。 353 00:21:44,624 --> 00:21:46,959 直到我回到家我才看到它。 354 00:21:47,027 --> 00:21:50,363 格蕾絲,理查德參加了那個聚會嗎? 355 00:21:50,431 --> 00:21:52,866 - 克里斯蒂安... - 他是嗎? 356 00:21:52,934 --> 00:21:54,669 我無法控制是否 357 00:21:54,736 --> 00:21:57,405 他來參加一個聚會,克里斯蒂安。 358 00:21:57,473 --> 00:21:59,775 我真的很高興你能來。 359 00:22:00,510 --> 00:22:02,110 是的。 360 00:22:03,947 --> 00:22:05,682 優雅... 361 00:22:06,884 --> 00:22:08,585 堅持,稍等。 362 00:22:10,088 --> 00:22:11,789 好的。 363 00:22:12,991 --> 00:22:14,425 你可以看到我嗎? 364 00:22:14,493 --> 00:22:16,928 嗯嗯。 365 00:22:16,996 --> 00:22:18,697 優雅... 366 00:22:20,868 --> 00:22:22,768 我真的認為你應該搬回去 367 00:22:22,836 --> 00:22:24,804 當我們回到美國。 368 00:22:24,872 --> 00:22:26,840 - 克里斯蒂安... - 已經夠久了。 369 00:22:26,908 --> 00:22:28,675 等我到了再說吧。 370 00:22:28,743 --> 00:22:30,879 我已經兩個月沒喝酒了。 371 00:22:30,946 --> 00:22:33,748 這很好,但不僅如此。 372 00:22:33,816 --> 00:22:35,751 嘿嘿嘿嘿—— 373 00:22:35,819 --> 00:22:39,355 我現在更快樂了。 我喜歡現在的我。 374 00:22:39,422 --> 00:22:42,058 當一切恢復正常時會發生什麼 375 00:22:42,126 --> 00:22:43,760 你又回到舊習慣了嗎? 376 00:22:43,828 --> 00:22:45,428 不會的。 我可以向你保證 377 00:22:45,496 --> 00:22:48,733 事情不會恢復正常。 我向你保證。 378 00:22:51,471 --> 00:22:53,372 我們希望能找到來源 379 00:22:53,439 --> 00:22:55,674 大部分原料都是本地生產的, 380 00:22:55,742 --> 00:22:57,810 但我們失去了大部分供應商。 381 00:22:57,878 --> 00:23:00,213 這是因為磨坊嗎? 382 00:23:00,281 --> 00:23:01,815 當然是。 383 00:23:01,883 --> 00:23:03,851 我們要做什麼? 384 00:23:03,919 --> 00:23:05,886 在城裡找一個人。 385 00:23:05,954 --> 00:23:07,789 我們可以這樣做嗎,時間夠嗎? 386 00:23:07,857 --> 00:23:10,759 理論上是這樣,但成本會更高。 387 00:23:12,663 --> 00:23:14,330 亨利? 388 00:23:15,899 --> 00:23:19,002 花多少錢並不重要。 389 00:23:19,771 --> 00:23:21,672 組織一下。 390 00:23:23,609 --> 00:23:25,810 - 奧利佛. - 尼爾森先生。 391 00:23:25,878 --> 00:23:27,813 我是來接克里斯蒂安的。 392 00:23:27,881 --> 00:23:30,249 我們要出去過夜。 393 00:23:30,317 --> 00:23:33,219 你記得我們早上有排練嗎? 394 00:23:33,287 --> 00:23:34,988 排練? 是的。 395 00:23:37,224 --> 00:23:40,027 他回來真是太好了,不是嗎? 396 00:23:40,095 --> 00:23:45,000 是的。 我……我很期待婚禮。 397 00:23:45,068 --> 00:23:46,802 哦,是的。 398 00:24:27,485 --> 00:24:29,186 所以... 399 00:24:30,789 --> 00:24:33,991 - 什麼? - 他們在哪裡? 400 00:24:34,059 --> 00:24:38,296 如果我哥哥發現我偷了這些,他會殺了我。 401 00:24:43,303 --> 00:24:45,906 我不想聽起來像個娘們 402 00:24:45,974 --> 00:24:48,842 但如果有蛇和糞便怎麼辦? 403 00:24:48,910 --> 00:24:51,346 你聽起來像個娘們,亞當。 404 00:24:51,414 --> 00:24:53,148 住口! 405 00:25:09,101 --> 00:25:11,336 你以前做過這個嗎? 406 00:25:12,605 --> 00:25:14,039 不告訴。 407 00:25:14,107 --> 00:25:16,810 你有。 和誰一起? 408 00:25:17,812 --> 00:25:19,813 忘記它吧。 409 00:25:56,557 --> 00:25:58,359 嗯,等等。 410 00:25:58,427 --> 00:25:59,861 嘿,慢點。 411 00:25:59,928 --> 00:26:02,164 - 怎麼了? - 只是...我... 412 00:26:02,232 --> 00:26:04,166 - 沒關係。 - 你傷害了我。 413 00:26:04,234 --> 00:26:07,236 - 我只是... - 不掛。 請停下來。 414 00:26:07,303 --> 00:26:09,172 - 沒關係。 - 請稍等。 415 00:26:09,240 --> 00:26:10,874 - 我只是... - 亞當... 416 00:26:10,941 --> 00:26:12,408 他媽的見鬼了! 我只是... 417 00:26:12,476 --> 00:26:14,311 - 停一下。 - 哦,他媽的! 418 00:26:14,379 --> 00:26:16,547 他媽的。 419 00:26:16,615 --> 00:26:18,316 亞當! 420 00:26:22,355 --> 00:26:24,056 亞當? 421 00:26:30,832 --> 00:26:32,533 亞當? 422 00:26:47,785 --> 00:26:49,487 海德維格? 423 00:26:56,696 --> 00:26:58,397 海德維格。 424 00:27:00,801 --> 00:27:02,502 我可以。 425 00:27:04,973 --> 00:27:07,007 我一直在找你。 426 00:27:07,075 --> 00:27:08,742 我很好。 427 00:27:08,810 --> 00:27:10,478 發生了什麼事? 428 00:27:13,015 --> 00:27:15,017 我是說,我很好。 429 00:27:18,856 --> 00:27:20,657 你一定凍壞了。 430 00:27:34,341 --> 00:27:38,311 我會為你做一個素食漢堡。 聽起來怎麼樣? 431 00:27:45,187 --> 00:27:47,789 這將是一頓三道菜的飯。 432 00:27:47,857 --> 00:27:51,327 首先是湯,然後是牛排或雞肉的選擇。 433 00:27:51,395 --> 00:27:54,464 你總是想著食物! 434 00:27:54,531 --> 00:27:58,002 - 銘牌。 - 我沒看到選單。 435 00:27:58,069 --> 00:28:01,640 好吧。 嗯,對我來說就是這樣。 436 00:28:01,707 --> 00:28:03,575 我會說晚安。 437 00:28:03,643 --> 00:28:04,976 晚安,爸爸。 438 00:28:05,044 --> 00:28:07,446 有多少人—— 150、200人? 439 00:28:07,514 --> 00:28:09,949 除了你們之外,鎮上沒有人。 440 00:28:10,017 --> 00:28:12,352 邀請名單不是他寫的! 441 00:28:12,420 --> 00:28:14,221 我們只是去 因為沃特。 442 00:28:14,289 --> 00:28:16,758 整個小鎮崩潰了,他卻想開派對。 443 00:28:16,825 --> 00:28:20,662 嗯,他從來不太在意別人的看法。 444 00:28:20,729 --> 00:28:23,565 身為你的老人,和他一起長大一定很難熬。 445 00:28:23,633 --> 00:28:25,167 他是怎麼認識她的? 446 00:28:25,235 --> 00:28:27,504 她是他的管家。 447 00:28:29,340 --> 00:28:32,276 你是他的管家! 448 00:28:32,344 --> 00:28:34,779 - 只持續一小會兒。 - 真的嗎? 449 00:28:34,846 --> 00:28:36,981 這就是她來這裡的原因。 450 00:28:37,049 --> 00:28:39,785 是的,你是個幸運的混蛋。 451 00:28:39,852 --> 00:28:42,922 在這個鎮上你找不到這樣的女人,不可能! 452 00:28:42,990 --> 00:28:45,858 我的意思是,除了現在的公司。 453 00:28:47,562 --> 00:28:51,999 就我個人而言,我認為她可以做得更好一點,夥計。 454 00:29:13,860 --> 00:29:16,028 你想要一隻手嗎? 455 00:29:16,096 --> 00:29:17,796 我快完成了。 456 00:29:20,768 --> 00:29:23,536 我不知道你為我父親工作。 457 00:29:23,604 --> 00:29:26,107 是的。 458 00:29:26,174 --> 00:29:29,444 - 那你認識我媽媽? - 是的,我做到了。 459 00:29:31,447 --> 00:29:34,717 可怕的是,她發生了什麼事。 460 00:29:34,785 --> 00:29:36,486 是啊是啊。 461 00:29:39,791 --> 00:29:42,126 你在那裡工作多久了? 462 00:29:42,193 --> 00:29:44,896 嗯,半年了。 一年,也許吧。 463 00:29:44,964 --> 00:29:47,132 真的嗎? 464 00:29:47,199 --> 00:29:49,434 為什麼離開? 465 00:29:49,502 --> 00:29:52,405 奧利佛和我在一起, 466 00:29:52,472 --> 00:29:58,278 我開始在學校做一些替代工作。 467 00:29:58,346 --> 00:30:02,150 只是……真有趣,我父親從來沒有提起過你。 468 00:30:02,217 --> 00:30:04,552 他沒有? 469 00:30:04,620 --> 00:30:06,321 不。 470 00:30:08,258 --> 00:30:11,528 我最好把這些東西收拾好。 471 00:30:24,310 --> 00:30:27,413 - 我遇見了夏綠蒂。 - 嗯? 472 00:30:27,481 --> 00:30:29,482 我沒意識到那個人是誰。 473 00:30:29,550 --> 00:30:32,486 - 你在說什麼? - 我對她的印像不同 474 00:30:32,554 --> 00:30:34,488 - 來自所有媽媽的故事。 - 克里斯蒂安... 475 00:30:34,556 --> 00:30:36,391 你們在說什麼? 476 00:30:36,459 --> 00:30:38,893 - 我們稍後再討論這個。 - 奧利佛知道嗎? 477 00:30:38,961 --> 00:30:41,062 - 到底是怎麼回事? - 安娜, 478 00:30:41,130 --> 00:30:43,165 請給我們一點時間好嗎? 479 00:30:43,233 --> 00:30:44,567 打擾一下? 480 00:30:44,634 --> 00:30:47,270 請給我們一點時間。 481 00:30:51,175 --> 00:30:54,378 美好的。 無論如何我都會抽根菸。 482 00:31:12,335 --> 00:31:14,202 那是一段複雜的時期,克里斯蒂安。 483 00:31:14,270 --> 00:31:16,138 我不指望你能理解這一點。 484 00:31:16,205 --> 00:31:17,940 你媽媽也和其他人約會過。 485 00:31:18,008 --> 00:31:20,910 她沒有看到任何人! 她想見你。 486 00:31:20,978 --> 00:31:22,746 我們一直在維持形象。 487 00:31:22,814 --> 00:31:25,349 多年來一直沒有建立關係。 你能理解嗎? 488 00:31:25,416 --> 00:31:27,384 - 你從來沒有費心去嘗試。 - 我確實嘗試過。 489 00:31:27,452 --> 00:31:29,854 我和她在一起。 我知道她需要我。 490 00:31:29,922 --> 00:31:33,993 - 這對我來說是一個妥協。 - 她需要你... 491 00:31:34,060 --> 00:31:35,661 而你卻放棄了她。 492 00:31:35,729 --> 00:31:37,630 因為我已經受夠了。 我已經筋疲力盡了。 493 00:31:37,697 --> 00:31:39,399 我無法繼續照顧她。 494 00:31:39,467 --> 00:31:42,302 日復一日, 照顧她。 495 00:31:42,370 --> 00:31:45,206 我想要……我想要再次快樂。 496 00:31:45,274 --> 00:31:47,975 哦,你想要快樂嗎? 媽媽呢? 497 00:31:48,043 --> 00:31:51,780 那我呢,什麼時候輪到我呢? 498 00:31:54,652 --> 00:31:57,854 安娜,抱歉毀了你的晚餐。 499 00:31:59,090 --> 00:32:01,058 克里斯蒂安,請。 500 00:32:01,126 --> 00:32:04,696 - 克里斯蒂安! - 什麼? 501 00:32:04,764 --> 00:32:09,702 我沒有一天不希望你母親還活著。 502 00:32:11,738 --> 00:32:13,439 對你有好處。 503 00:32:19,748 --> 00:32:21,449 這是怎麼回事? 504 00:32:22,218 --> 00:32:23,918 沒有什麼。 505 00:32:25,555 --> 00:32:27,156 嗯,聽起來好像沒什麼。 506 00:32:27,224 --> 00:32:30,393 我會睡在另一個房間,這樣我就不會吵醒你。 507 00:32:30,461 --> 00:32:32,195 - 亨利! - 對不起! 508 00:32:32,263 --> 00:32:35,399 - 亨利! - 安娜,別打擾我。 509 00:32:53,888 --> 00:32:55,322 你在幹什麼? 510 00:32:55,390 --> 00:32:57,926 嗯... 511 00:32:57,994 --> 00:33:01,030 我只是為剩下的每個人做了一個假人。 512 00:33:01,098 --> 00:33:02,999 哦。 涼爽的。 513 00:33:04,935 --> 00:33:06,303 你好。 514 00:33:06,371 --> 00:33:08,071 是的,嗨。 515 00:33:09,540 --> 00:33:11,209 你能猜出這是誰嗎? 516 00:33:11,277 --> 00:33:13,177 嗯... 517 00:33:13,245 --> 00:33:14,946 我不知道。 是科林嗎? 518 00:33:15,014 --> 00:33:16,649 不——布雷特。 519 00:33:16,716 --> 00:33:19,652 你需要給他一些紅頭髮。 520 00:33:19,719 --> 00:33:22,555 我的天啊! 這是個好主意。 521 00:33:26,260 --> 00:33:28,963 - 對不起。 - 嗯? 522 00:33:30,899 --> 00:33:32,768 關於……你知道的。 523 00:33:34,871 --> 00:33:36,538 沒關係。 524 00:33:37,274 --> 00:33:40,109 是的,那看起來更好。 525 00:33:40,177 --> 00:33:42,680 我一直想這樣做。 526 00:33:46,418 --> 00:33:48,887 - 你斬首了布雷特! - 是的。 527 00:33:48,954 --> 00:33:51,956 - 你做了什麼? - 這是一個紀念館。 528 00:33:52,024 --> 00:33:55,261 是的,獻給所有離開小鎮的孩子。 529 00:33:55,329 --> 00:33:57,330 這還不錯。 530 00:33:57,397 --> 00:34:01,168 所以,在我們開始之前, 我想提醒大家的是, 531 00:34:01,235 --> 00:34:04,906 作業 7a 和 b 的截止日期是一週的星期五。 532 00:34:04,973 --> 00:34:07,608 放學後想出去玩嗎? 533 00:34:09,012 --> 00:34:10,612 是啊,好吧。 534 00:34:10,680 --> 00:34:12,915 - 我有一個驚喜。 - 好的。 535 00:34:12,982 --> 00:34:15,118 嘿,情侶們! 536 00:34:33,707 --> 00:34:35,509 你從哪裡得到這個? 537 00:34:35,577 --> 00:34:37,211 這是我爺爺的。 538 00:34:37,278 --> 00:34:38,679 這裡。 539 00:34:38,747 --> 00:34:41,082 - 你知道如何使用它嗎? - 是的。 540 00:34:51,929 --> 00:34:53,363 你想嘗試嗎? 541 00:34:53,431 --> 00:34:55,099 - 是的,好吧。 - 是的? 542 00:34:55,167 --> 00:34:57,435 是的。 543 00:34:59,171 --> 00:35:00,773 好吧。 544 00:35:00,840 --> 00:35:04,443 你把它放在你的肩膀上。 是的,就像那樣。 545 00:35:04,511 --> 00:35:07,213 然後豎起錘子。 546 00:35:08,382 --> 00:35:10,084 就是這樣。 547 00:35:15,558 --> 00:35:17,192 太激烈了。 548 00:35:17,260 --> 00:35:18,994 嗯嗯! 549 00:35:21,298 --> 00:35:25,134 嘿,先生,你聞到了嗎? 彼得斯今天的呼吸? 550 00:35:25,202 --> 00:35:28,839 是的。 裡面好像有東西死了一樣 551 00:35:28,907 --> 00:35:32,844 就像一個無家可歸的人在嘴裡搭建了自己的營地。 552 00:35:32,912 --> 00:35:35,146 正是它的味道。 553 00:35:43,090 --> 00:35:44,324 什麼? 554 00:35:44,392 --> 00:35:46,894 哦,剛剛參加工作面試。 555 00:35:46,962 --> 00:35:48,162 已經? 556 00:35:48,230 --> 00:35:51,333 是的,只是城外的一些工廠。 557 00:35:51,401 --> 00:35:53,535 - 那太棒了! - 是的。 558 00:35:55,205 --> 00:35:59,108 你對那個標記進行一下雨檢查怎麼樣? 559 00:35:59,176 --> 00:36:00,844 為什麼? 560 00:36:00,911 --> 00:36:04,982 嗯,你知道,我想也許我們可以... 561 00:36:06,518 --> 00:36:08,220 我很忙。 562 00:36:08,287 --> 00:36:12,391 我知道,我知道,只是你總是很忙。 和... 563 00:36:12,459 --> 00:36:17,197 我想大概還有一個小時海德維格就會回來。 564 00:36:23,472 --> 00:36:24,973 那是做什麼用的? 565 00:36:25,040 --> 00:36:28,010 - 只是想。 - 離開這裡! 566 00:36:55,443 --> 00:36:57,144 嘿,鴨子。 567 00:37:14,099 --> 00:37:16,000 你用那個做什麼? 568 00:37:16,068 --> 00:37:17,869 - 你嚇到我了! - 你在做什麼? 569 00:37:17,937 --> 00:37:20,539 - 只是射擊一些罐頭。 - 在哪裡? 570 00:37:20,607 --> 00:37:24,143 就在老工廠下面。 571 00:37:24,210 --> 00:37:28,048 下次你先問我。 你明白嗎? 572 00:37:28,115 --> 00:37:29,617 是的。 573 00:37:29,685 --> 00:37:32,320 我不希望你在沒有監督的情況下操作那把槍。 574 00:37:32,387 --> 00:37:34,088 對不起,爺爺。 575 00:37:34,958 --> 00:37:37,492 - 承諾? - 承諾。 576 00:37:37,560 --> 00:37:39,261 好的。 577 00:37:41,165 --> 00:37:42,632 看到鴨子了嗎? 578 00:37:42,700 --> 00:37:45,135 她在做什麼? 579 00:37:49,975 --> 00:37:52,978 你認為她還能再飛翔嗎? 580 00:37:53,045 --> 00:37:55,548 她有足夠的決心, 581 00:37:55,616 --> 00:37:57,316 我會把那個給她。 582 00:38:05,126 --> 00:38:06,828 你好? 583 00:38:11,701 --> 00:38:13,402 有人在家嗎? 584 00:38:17,074 --> 00:38:18,742 父母! 585 00:38:23,515 --> 00:38:25,149 父母? 586 00:38:25,217 --> 00:38:26,652 現在是幾奌? 587 00:38:26,719 --> 00:38:28,687 - 十點到九點。 - 啊,該死。 588 00:38:28,755 --> 00:38:31,289 是的。 爸爸,我看到你的屁股了。 589 00:38:31,357 --> 00:38:32,992 對不起,對不起。 590 00:38:33,060 --> 00:38:35,628 - 對不起,我們睡著了。 嗯嗯! 591 00:38:35,696 --> 00:38:37,064 不,我們只是在午睡。 592 00:38:37,132 --> 00:38:39,433 - 當然! 午睡。 - 只是小睡一下! 593 00:38:39,501 --> 00:38:41,602 總的! 594 00:38:41,670 --> 00:38:43,438 被抓了。 595 00:38:43,506 --> 00:38:46,141 - 太失敗了! - 是的。 596 00:38:46,208 --> 00:38:47,943 她看到了我的屁股。 597 00:39:04,364 --> 00:39:06,065 恩典在哪裡? 598 00:39:14,543 --> 00:39:15,976 基督教? 599 00:39:19,782 --> 00:39:21,950 告訴我發生了什麼事。 600 00:39:23,654 --> 00:39:25,421 現在不要。 請。 601 00:39:25,489 --> 00:39:28,057 過兩天我們就要結婚了。 602 00:39:30,495 --> 00:39:31,829 安娜... 603 00:39:31,896 --> 00:39:35,100 我們不會互相隱瞞事情。 604 00:39:40,674 --> 00:39:42,541 為什麼不告訴我? 605 00:39:44,812 --> 00:39:46,947 我從來沒有告訴過任何人。 606 00:39:47,915 --> 00:39:50,518 好吧,我不想成為任何人。 607 00:39:51,787 --> 00:39:54,890 我絕不會那樣對你。 608 00:39:54,958 --> 00:39:58,127 好吧,如果你這樣做,我就不會留下來了。 609 00:40:01,832 --> 00:40:03,533 我知道。 610 00:40:35,038 --> 00:40:36,673 嘿,夥計。 這是怎麼回事? 611 00:40:36,741 --> 00:40:38,408 刺蝟? 布雷基。 612 00:40:40,746 --> 00:40:42,446 那是誰? 613 00:40:43,682 --> 00:40:45,116 這是基督教的。 614 00:40:45,184 --> 00:40:46,718 他在這裡做什麼? 615 00:40:46,786 --> 00:40:49,121 他要和我一起來城裡面試。 616 00:40:49,189 --> 00:40:51,124 - 他為什麼要去? - 他昨晚打電話來。 617 00:40:51,192 --> 00:40:53,426 - 他想見我。 - 為什麼? 618 00:40:53,494 --> 00:40:54,928 我不知道。 619 00:40:54,995 --> 00:40:57,298 - 他沒說? - 怎麼了? 620 00:40:57,365 --> 00:40:59,066 沒有什麼。 621 00:40:59,935 --> 00:41:02,003 海德維格,你要遲到了。 622 00:41:02,071 --> 00:41:03,872 我連早餐都沒吃。 623 00:41:03,940 --> 00:41:05,440 => - 那麼快點。 624 00:41:05,508 --> 00:41:08,144 - 寶貝,你能回答嗎? - 當然。 625 00:41:08,212 --> 00:41:11,013 - 別為她這麼做。 626 00:41:11,081 --> 00:41:14,318 - 你好。 - 你好。 627 00:41:15,153 --> 00:41:17,088 我想我應該借給他一套衣服。 628 00:41:17,156 --> 00:41:19,924 哦。 你真好。 629 00:41:19,992 --> 00:41:21,626 芬奇先生。 630 00:41:21,694 --> 00:41:23,395 你是誰? 631 00:41:23,463 --> 00:41:24,897 這是基督教... 632 00:41:24,965 --> 00:41:27,066 爸爸! 他和我們一起露營。 633 00:41:27,133 --> 00:41:28,735 亨利的兒子。 634 00:41:28,803 --> 00:41:32,373 哦。 我教你如何踢足球。 你真是垃圾。 635 00:41:34,243 --> 00:41:38,647 嘿,克里斯蒂安。 我睡過頭了。 我們要遲到了。 再見! 636 00:41:38,715 --> 00:41:40,682 再見! 637 00:41:40,750 --> 00:41:42,886 照顧奧利佛,好嗎? 638 00:41:42,953 --> 00:41:44,754 他已經很多年沒有進城了。 639 00:41:44,822 --> 00:41:46,256 我會盡力的。 640 00:41:46,323 --> 00:41:47,724 - 你準備好了嗎? - 我是。 641 00:41:47,791 --> 00:41:48,926 嘿! 642 00:41:48,994 --> 00:41:50,494 敬酒之吻! 你非常美。 643 00:41:50,562 --> 00:41:52,730 - 我幫你做了午餐。 - 是的。 644 00:42:03,544 --> 00:42:05,245 你好? 645 00:42:05,313 --> 00:42:07,247 我需要和你談談。 646 00:42:11,186 --> 00:42:13,588 今天你在城裡做什麼? 647 00:42:13,656 --> 00:42:16,792 只是再多買一些鐵絲。 648 00:42:16,860 --> 00:42:18,294 該死的兔子—— 649 00:42:18,361 --> 00:42:22,098 他們又在牆下挖隧道了。 650 00:42:42,123 --> 00:42:43,724 你要去哪裡? 651 00:42:43,792 --> 00:42:48,029 亞當今天來學校嗎? 公共汽車正在等待。 652 00:42:50,334 --> 00:42:53,602 最好去跟海德維格說句話,嗯? 653 00:42:55,173 --> 00:42:57,307 爸爸在北方找到了一份工作。 654 00:42:59,811 --> 00:43:01,479 什麼? 655 00:43:02,214 --> 00:43:04,115 對不起。 656 00:43:06,720 --> 00:43:09,488 你什麼時候回來? 657 00:43:09,556 --> 00:43:14,594 我不知道。 他們在那裡的一所學校為我找到了一個位置。 658 00:43:14,662 --> 00:43:16,330 海德維格? 659 00:43:16,398 --> 00:43:18,466 為什麼不告訴我? 660 00:43:20,535 --> 00:43:22,237 對不起。 661 00:43:35,920 --> 00:43:37,789 他們看起來都很年輕。 662 00:43:38,791 --> 00:43:40,558 我們以前是這樣的嗎? 663 00:43:40,626 --> 00:43:43,496 我幾乎不記得來過這裡,嘿。 664 00:43:43,563 --> 00:43:47,034 你還記得我們曾經受到怎樣的打擊嗎? 665 00:43:47,101 --> 00:43:49,536 至少你已經上床了,知道嗎? 666 00:43:49,604 --> 00:43:52,373 你經歷過,你玩得很開心。 667 00:43:52,441 --> 00:43:56,477 我浪費了時間去追逐 艾麗卡花兩年了。 668 00:43:56,545 --> 00:43:58,580 她怎麼了? 669 00:43:58,648 --> 00:44:00,449 原來她是女同性戀。 670 00:44:00,517 --> 00:44:02,452 - 你在開玩笑嗎? - 不。 671 00:44:02,520 --> 00:44:05,388 我花了三年的時間確信她正在玩難以接近的遊戲。 672 00:44:05,456 --> 00:44:08,225 我們應該快點。 20分鐘後面試。 673 00:44:08,293 --> 00:44:10,528 是的。 我只是要在這裡閒晃。 674 00:44:10,595 --> 00:44:11,829 真的嗎? 675 00:44:11,897 --> 00:44:14,132 也許去看看一些老地方。 676 00:44:14,200 --> 00:44:17,002 - 我會來找你的。 - 這樣做。 677 00:44:17,070 --> 00:44:18,704 祝我好運。 678 00:44:18,772 --> 00:44:20,473 祝你好運。 679 00:44:33,590 --> 00:44:35,458 感謝您的光臨。 680 00:44:36,193 --> 00:44:37,893 沒關係。 681 00:44:40,665 --> 00:44:43,100 克里斯蒂安知道,不是嗎? 682 00:44:43,167 --> 00:44:45,303 他可能什麼也不說。 683 00:44:48,574 --> 00:44:50,809 我不能失去他們,亨利。 684 00:45:04,360 --> 00:45:07,028 我會嘗試和克里斯蒂安談談。 685 00:45:07,096 --> 00:45:09,499 他和奧利佛一起在城裡。 686 00:45:14,404 --> 00:45:16,306 我會打電話給他。 687 00:45:35,631 --> 00:45:37,865 打擾一下? 再來一張。 688 00:45:43,940 --> 00:45:48,111 好吧,我確信他不會得到那份工作。 689 00:45:48,179 --> 00:45:49,812 有,比如, 十個20歲的人 690 00:45:49,880 --> 00:45:52,483 坐在候診室裡,讓我心神不寧。 691 00:45:53,785 --> 00:45:55,987 發生了什麼事? 692 00:45:56,055 --> 00:46:00,225 我不必再表現得最好了。 693 00:46:00,293 --> 00:46:02,962 格蕾絲不會來。 694 00:46:03,030 --> 00:46:04,997 她什麼? 695 00:46:05,065 --> 00:46:07,868 她以前做過這樣的事。 696 00:46:07,936 --> 00:46:09,636 什麼? 697 00:46:10,572 --> 00:46:13,942 就這樣毫無預警地消失了。 698 00:46:17,380 --> 00:46:19,748 他媽的。 這不太好,嘿? 699 00:46:21,017 --> 00:46:22,719 是的。 700 00:46:24,722 --> 00:46:27,992 她一直住在朋友家。 701 00:46:28,060 --> 00:46:29,994 我們已經休息了。 702 00:46:30,062 --> 00:46:31,929 嘿,你想要其中一件嗎? 703 00:46:31,997 --> 00:46:33,432 - 啊... - 快點。 704 00:46:33,499 --> 00:46:35,634 好吧,去他媽的。 我們開始做吧。 705 00:46:35,702 --> 00:46:37,370 哦,我們會這麼做的。 706 00:46:37,438 --> 00:46:39,239 就像過去一樣,我們會這麼做。 707 00:46:39,306 --> 00:46:41,274 卡爾,我需要你複製這個。 708 00:46:41,342 --> 00:46:42,810 我要拿其中一個。 709 00:46:42,877 --> 00:46:45,679 - 這裡。 就在那裡。 - 乾杯。 710 00:46:47,449 --> 00:46:50,252 我對那次採訪感到抱歉。 20歲了! 711 00:46:50,319 --> 00:46:53,022 問題是,我一進去就感到壓力很大。 712 00:46:53,090 --> 00:46:54,790 乾杯。 713 00:47:00,498 --> 00:47:02,032 - 好吧。 - 加爾松! 714 00:47:02,100 --> 00:47:06,371 我想我可能已經把艾莉卡變成了鮮花 715 00:47:06,438 --> 00:47:08,540 因為我天生的排斥。 716 00:47:17,318 --> 00:47:18,753 看到了嗎? 717 00:47:18,820 --> 00:47:22,590 機翼即將變得強大。 718 00:47:22,658 --> 00:47:26,862 我想她可能會回到空中。 719 00:47:30,267 --> 00:47:31,968 你還好嗎,親愛的? 720 00:47:34,439 --> 00:47:36,440 為什麼要進監獄? 721 00:47:41,414 --> 00:47:43,148 我做了一件壞事。 722 00:47:44,918 --> 00:47:46,585 你做了什麼? 723 00:47:48,088 --> 00:47:52,726 我找到了隱藏一大堆錢的方法 724 00:47:52,794 --> 00:47:55,296 我們應該支付的費用。 725 00:47:55,364 --> 00:47:56,998 你和尼爾森先生? 726 00:47:57,066 --> 00:47:58,766 是的。 727 00:48:00,337 --> 00:48:02,838 他為什麼不進監獄? 728 00:48:02,906 --> 00:48:07,210 嗯,亨利的名字沒有出現在文件上, 729 00:48:07,278 --> 00:48:10,848 我們倆都沒有必要下去。 730 00:48:10,916 --> 00:48:12,650 為什麼這麼做? 731 00:48:14,052 --> 00:48:16,054 我不知道。 732 00:48:16,122 --> 00:48:21,060 貪婪,對朋友忠誠。 733 00:48:21,128 --> 00:48:26,066 我想讓你父親過美好的生活。 734 00:48:26,134 --> 00:48:27,634 我正坐在這裡。 735 00:48:27,702 --> 00:48:31,106 他們剛剛判我父親有罪。 736 00:48:31,173 --> 00:48:32,841 這件事上了新聞頭條 737 00:48:32,908 --> 00:48:35,877 他在 電視就在那裡。 738 00:48:35,945 --> 00:48:40,049 還有這群人。 739 00:48:40,117 --> 00:48:41,685 我當時在那邊喝酒 740 00:48:41,753 --> 00:48:44,020 其中一人一直喊著, 741 00:48:44,088 --> 00:48:46,491 “那不是你爸爸嗎?” 但我沒有理睬他。 742 00:48:46,558 --> 00:48:48,559 我繼續喝酒。 743 00:48:48,627 --> 00:48:50,862 但這個該死的混蛋,夥計, 744 00:48:50,929 --> 00:48:53,632 這混蛋一直在喊 745 00:48:53,700 --> 00:48:56,368 直到整間酒吧都在聽, 746 00:48:56,436 --> 00:48:58,037 我轉向他。 747 00:48:58,105 --> 00:49:00,340 我真想打他那該死的臉。 748 00:49:00,408 --> 00:49:03,477 我抬頭看著電視。 749 00:49:03,545 --> 00:49:07,916 我直視著父親的臉… 750 00:49:07,984 --> 00:49:11,953 我說:“我不知道那個人是誰。” 751 00:49:15,325 --> 00:49:17,995 然後我從大學退學了。 752 00:49:20,632 --> 00:49:22,700 我永遠不會遇見夏洛特 753 00:49:22,768 --> 00:49:24,602 如果我沒有搬回家的話。 754 00:49:24,670 --> 00:49:27,772 看看海德維格。 她是個天才。 755 00:49:27,841 --> 00:49:29,508 我知道——“閉嘴。” 756 00:49:29,576 --> 00:49:31,243 我想說的是 因為我是她爸爸 757 00:49:31,311 --> 00:49:33,547 但她是個天才 和所有的東西... 758 00:49:33,614 --> 00:49:35,282 她是一個非常聰明的女孩。 759 00:49:35,349 --> 00:49:39,787 所有我從未做過的事情,她都會做—— 760 00:49:39,855 --> 00:49:41,789 她會這麼做的。 761 00:49:43,993 --> 00:49:46,562 奧利佛,有件事我真的需要... 762 00:49:46,629 --> 00:49:48,230 你們在這裡做什麼? 763 00:49:48,298 --> 00:49:49,732 我們只是在回憶。 764 00:49:49,800 --> 00:49:52,469 這是,嗯,這是奧利佛。 765 00:49:52,536 --> 00:49:53,971 嗨,奧利佛。 766 00:49:54,039 --> 00:49:57,541 你好。 這是我的朋友克里斯蒂安。 767 00:49:57,609 --> 00:49:59,544 我們以前在這裡上大學。 768 00:49:59,612 --> 00:50:01,746 你現在做什麼? 769 00:50:01,814 --> 00:50:05,651 克里斯蒂安是一位炙手可熱的商人。 770 00:50:05,719 --> 00:50:07,353 我不喜歡吹牛。 771 00:50:07,421 --> 00:50:09,690 那你呢,你做什麼呢? 772 00:50:09,757 --> 00:50:14,194 我只是一個本地人, 就從這裡附近, 773 00:50:14,262 --> 00:50:16,331 - 本地人。 - 你聽起來不像一個人。 774 00:50:16,398 --> 00:50:21,270 哦真的嗎? 好的。 我非常努力地避免這種情況發生。 775 00:50:22,405 --> 00:50:23,839 不,不,不。 776 00:50:26,377 --> 00:50:28,111 - 在兩個 1... - 2... 777 00:50:28,179 --> 00:50:29,914 - 2... - 3... 778 00:50:31,617 --> 00:50:32,817 馬。 779 00:50:32,885 --> 00:50:34,785 - 海豚! - 不,不,不! 780 00:50:34,853 --> 00:50:36,788 - 海豚。 - 海豚? 781 00:50:36,856 --> 00:50:39,258 我們不是在玩海豚。 782 00:50:41,896 --> 00:50:43,763 那真是令人印象深刻。 783 00:50:43,831 --> 00:50:45,666 - 令人印象深刻! - 我令人印象深刻。 784 00:50:45,734 --> 00:50:47,434 我已經超出了我的範圍。 785 00:50:47,502 --> 00:50:49,937 你們今晚住哪裡? 786 00:50:50,005 --> 00:50:52,507 這是個好問題。 787 00:50:52,575 --> 00:50:56,479 實際上我們幾個小時前就該回家了。 788 00:50:56,547 --> 00:50:57,980 什麼時候? 789 00:50:58,048 --> 00:51:02,052 大約,大概,五個小時左右。 790 00:51:02,120 --> 00:51:05,122 你應該和我們一起過夜。 791 00:51:08,961 --> 00:51:11,463 我們其實是已婚男人。 792 00:51:11,531 --> 00:51:13,232 有關係嗎? 793 00:51:14,434 --> 00:51:15,601 對我來說,確實如此。 確實如此! 794 00:51:15,669 --> 00:51:17,804 對我來說,確實如此。 795 00:51:21,142 --> 00:51:22,843 你呢? 796 00:51:24,313 --> 00:51:26,380 你還好嗎? 797 00:51:36,393 --> 00:51:38,429 對不起! 798 00:51:38,496 --> 00:51:39,964 我已經不練習了 799 00:51:40,031 --> 00:51:43,268 我快要跌倒了。 800 00:51:46,572 --> 00:51:48,207 現在是幾奌? 801 00:51:48,275 --> 00:51:49,976 嗯... 802 00:51:51,645 --> 00:51:53,714 現在是兩點一刻。 803 00:51:56,884 --> 00:51:58,853 我們得回去了。 804 00:51:58,921 --> 00:52:01,889 聽著,我去喝點水… 805 00:52:01,957 --> 00:52:04,159 - 我們需要一個計劃。 - 我會喝點水 806 00:52:04,227 --> 00:52:06,962 我們會給它, 就像,一個小時。 807 00:52:07,030 --> 00:52:09,165 我們會給它兩個小時。 808 00:52:09,233 --> 00:52:11,267 我們需要一個計劃。 809 00:52:11,335 --> 00:52:13,671 來這裡,夥計。 810 00:52:13,739 --> 00:52:15,773 我想念你,夥計。 811 00:52:16,742 --> 00:52:18,977 - 奧利佛? - 是的? 812 00:52:19,045 --> 00:52:21,380 我不想永遠長大。 813 00:52:21,447 --> 00:52:24,617 - 太晚了,夥計。 ——我們永遠不要長大。 814 00:52:24,685 --> 00:52:26,386 太晚了。 815 00:52:38,734 --> 00:52:40,936 你他媽的去哪裡了? 816 00:52:42,706 --> 00:52:45,475 哦,天哪,你看起來棒極了,安娜。 817 00:52:47,078 --> 00:52:48,779 我們必須開始了。 818 00:52:48,846 --> 00:52:51,215 給他幾分鐘。 819 00:53:11,274 --> 00:53:12,974 發生了什麼事? 820 00:53:14,010 --> 00:53:17,113 我沒能上飛機。 821 00:53:18,115 --> 00:53:20,551 格蕾絲,你可以打電話給我。 822 00:53:20,618 --> 00:53:22,319 我只是還沒準備好。 823 00:53:24,222 --> 00:53:26,958 克里斯蒂安,有一件事 我需要和你談談。 824 00:53:27,026 --> 00:53:29,561 我去參加我爸爸的婚禮要遲到了,所以... 825 00:53:29,628 --> 00:53:31,330 哦。 826 00:53:33,400 --> 00:53:35,034 它是什麼? 827 00:53:35,102 --> 00:53:37,671 我稍後可以打電話給你。 828 00:53:37,739 --> 00:53:40,674 不,你以後不能打電話給我。 你現在可以告訴我了。 829 00:53:40,742 --> 00:53:42,844 這是怎麼回事? 830 00:53:42,911 --> 00:53:44,545 我們應該稍後再談。 831 00:53:44,613 --> 00:53:46,715 格蕾絲,我們現在來談談。 832 00:53:46,783 --> 00:53:49,752 - 這是怎麼回事? - 不,我們現在不要這樣做。 833 00:53:49,819 --> 00:53:51,621 什麼? 834 00:53:51,689 --> 00:53:55,391 你和我從來都不合適,克里斯蒂安。 835 00:53:55,459 --> 00:53:59,230 我永遠無法理解你, 而你從來不讓我進去。 836 00:53:59,297 --> 00:54:02,334 - 我只是... - 不要這樣做。 837 00:54:02,401 --> 00:54:03,835 現在不要。 838 00:54:03,903 --> 00:54:05,604 我又見到理查德了。 839 00:54:05,671 --> 00:54:08,074 不要這樣做,不要這樣做。 840 00:54:12,614 --> 00:54:14,348 對不起。 841 00:54:14,415 --> 00:54:16,850 你在告訴我什麼,你一直在幹理查德 842 00:54:16,918 --> 00:54:18,953 當我等待你到來的時候 843 00:54:19,021 --> 00:54:21,489 每小時打電話給你嗎? 你他媽的理查德? 844 00:54:21,557 --> 00:54:23,726 這就是你現在告訴我的嗎? 845 00:54:23,794 --> 00:54:26,695 原來不是... 846 00:54:26,763 --> 00:54:29,499 我為你做了一切。 847 00:54:29,567 --> 00:54:31,268 對不起。 848 00:54:32,637 --> 00:54:34,172 別再說了。 849 00:54:34,239 --> 00:54:36,274 - 對不起。 -別再說了! 850 00:54:36,341 --> 00:54:39,878 別這麼說。 我確信你認為你應該感到抱歉。 851 00:54:41,881 --> 00:54:44,050 你他媽就是個騙子。 852 00:55:19,694 --> 00:55:22,195 來吧,我們要開始了。 853 00:55:29,071 --> 00:55:31,006 你在幹什麼? 854 00:55:36,614 --> 00:55:38,548 恭喜。 855 00:55:38,616 --> 00:55:41,118 讓我們這樣做吧。 856 00:55:41,186 --> 00:55:42,920 擁有並持有... 857 00:55:42,988 --> 00:55:44,688 擁有並持有。 858 00:55:44,756 --> 00:55:47,158 - 無論好壞... - 無論好壞。 859 00:55:47,226 --> 00:55:50,229 對於富人還是窮人... 860 00:55:50,297 --> 00:55:51,964 對於富人還是窮人。 861 00:55:52,032 --> 00:55:53,966 無論是疾病還是健康... 862 00:55:54,034 --> 00:55:55,869 無論是疾病還是健康。 863 00:55:55,937 --> 00:55:57,971 直到死亡將我們分開。 864 00:55:58,039 --> 00:55:59,740 直到死亡將我們分開。 865 00:55:59,807 --> 00:56:02,443 克里斯蒂安,請帶戒指過來。 866 00:56:02,511 --> 00:56:04,879 基督教? 867 00:56:04,947 --> 00:56:06,649 戒指。 868 00:56:20,232 --> 00:56:22,634 舞廳日 869 00:56:32,681 --> 00:56:36,550 基督教! 來吧,跳舞吧。 跟我一起跳舞吧,來吧。 870 00:56:38,120 --> 00:56:40,021 好吧,我們走吧。 871 00:56:57,844 --> 00:56:59,511 嘿嘿! 872 00:56:59,579 --> 00:57:01,280 來吧,寶貝! 873 00:57:25,844 --> 00:57:27,544 ♪ 薩爾薩舞 874 00:58:06,225 --> 00:58:08,093 那很可愛,不是嗎? 875 00:58:08,161 --> 00:58:09,796 您認為? 876 00:58:09,863 --> 00:58:12,498 是的,很漂亮。 877 00:58:12,566 --> 00:58:16,170 你連一絲嫉妒的感覺都沒有嗎? 878 00:58:20,176 --> 00:58:21,776 你在幹什麼? 879 00:58:21,844 --> 00:58:23,912 你告訴奧利佛了嗎? 880 00:58:23,979 --> 00:58:25,848 你沒有,是嗎? 881 00:58:27,551 --> 00:58:30,887 你怎麼可以這樣對你愛的男人? 882 00:58:37,262 --> 00:58:40,966 他真是一團糟。 他的父親被關進監獄。 883 00:58:41,034 --> 00:58:43,435 我想告訴他。 我真的很想告訴他, 884 00:58:43,503 --> 00:58:45,504 但我必須等待更好的時機。 885 00:58:45,572 --> 00:58:47,874 但你從來沒有這樣做過,對嗎? 886 00:58:47,942 --> 00:58:52,680 你不覺得讓他繼續活在謊言中很殘忍嗎? 887 00:58:53,782 --> 00:58:55,082 你見過我們一家人。 888 00:58:55,150 --> 00:58:56,952 你覺得有什麼問題嗎 889 00:58:57,019 --> 00:58:59,254 我們的生活方式? 890 00:59:00,389 --> 00:59:02,425 請別打擾我們。 891 00:59:02,493 --> 00:59:05,495 我們很高興。 就讓我們這樣吧。 892 00:59:05,562 --> 00:59:09,466 你應該今晚告訴他。 他值得知道。 893 00:59:09,534 --> 00:59:12,770 你不需要害怕真相。 894 00:59:15,875 --> 00:59:19,845 你不需要害怕這個,夏洛特! 895 00:59:22,650 --> 00:59:25,018 我們走吧。 海德維格需要躺在床上。 896 00:59:25,086 --> 00:59:26,586 我們就不能多待一會兒嗎? 897 00:59:26,654 --> 00:59:28,389 已經過了你的就寢時間了。 898 00:59:28,457 --> 00:59:29,857 從什麼時候開始我有睡覺時間了? 899 00:59:29,925 --> 00:59:32,260 - 就寢時間? 她還不到12歲。 - 我還不到12歲! 900 00:59:32,327 --> 00:59:34,163 明天你需要去學校。 901 00:59:34,230 --> 00:59:35,664 你來嗎? 902 00:59:35,732 --> 00:59:37,634 我要多待一會兒。 903 00:59:37,701 --> 00:59:40,136 - 你要怎麼回家? - 我會走路。 904 00:59:40,204 --> 00:59:41,638 為什麼不現在就來? 905 00:59:41,705 --> 00:59:43,641 克里斯蒂安幾天後就要離開。 906 00:59:43,708 --> 00:59:46,577 - 你明天見不到他嗎? - 你這人怎麼回事? 907 00:59:46,645 --> 00:59:48,914 好的。 我會和你在一起。 908 00:59:48,981 --> 00:59:50,882 - 你不必這樣做。 - 我想留下來。 909 00:59:50,950 --> 00:59:53,819 你想留下來嗎? 好吧。 你要回家了,海德維格。 910 00:59:53,887 --> 00:59:56,722 - 我們可以多待一會兒嗎? - 爸爸媽媽可以。 911 01:00:01,763 --> 01:00:04,132 沃特,你能帶海德維格回家嗎? 912 01:00:04,200 --> 01:00:05,633 是的,不用擔心。 913 01:00:05,701 --> 01:00:09,505 爸爸,這就是你整晚待的地方嗎? 914 01:00:09,573 --> 01:00:11,540 把瓶子給我。 915 01:00:11,608 --> 01:00:14,911 - 我不能這麼做,先生。 - 把那該死的瓶子給我。 916 01:00:14,979 --> 01:00:16,680 對不起,先生。 917 01:00:19,151 --> 01:00:20,851 嘿,好人。 918 01:00:23,021 --> 01:00:24,456 去他媽的吧。 919 01:00:24,524 --> 01:00:26,658 嘿,你晚上過得怎麼樣? 920 01:01:04,504 --> 01:01:06,406 我找不到克里斯蒂安。 921 01:01:06,474 --> 01:01:08,308 大概是去睡覺了。 我們回家吧。 922 01:01:08,376 --> 01:01:10,076 我就看看房子裡面吧。 923 01:01:10,144 --> 01:01:11,579 加油,奧利佛! 924 01:01:11,647 --> 01:01:14,048 我會一秒鐘。 承諾。 925 01:01:15,484 --> 01:01:17,386 一秒鐘。 926 01:01:30,035 --> 01:01:31,736 基督教! 927 01:01:37,778 --> 01:01:39,512 基督教? 928 01:02:05,444 --> 01:02:07,144 你還好嗎? 929 01:02:15,689 --> 01:02:19,293 你知道這個房間是什麼嗎? 930 01:02:19,361 --> 01:02:21,762 你喝了多少酒? 931 01:02:22,497 --> 01:02:24,199 猜測。 932 01:02:24,266 --> 01:02:25,967 我不知道,夥計。 933 01:02:26,035 --> 01:02:27,802 繼續猜吧 934 01:02:34,846 --> 01:02:37,914 夥計,我們該給你倒點水。 935 01:02:41,420 --> 01:02:44,757 這……這就是她所做的。 936 01:02:48,728 --> 01:02:53,032 那天晚上她打了五通電話給我。 937 01:02:53,100 --> 01:02:58,339 我以為這只是她的另一個……你知道。 938 01:02:58,407 --> 01:03:03,245 她最後一通電話是在我到家前 15 分鐘 939 01:03:03,312 --> 01:03:05,581 我沒有回她電話。 940 01:03:07,151 --> 01:03:10,554 從那以後我就再也沒來過這裡。 941 01:03:13,892 --> 01:03:15,326 奧利佛? 942 01:03:15,394 --> 01:03:17,095 是的? 943 01:03:20,333 --> 01:03:22,001 優雅... 944 01:03:23,370 --> 01:03:25,071 格蕾絲離開了我。 945 01:03:27,041 --> 01:03:28,742 他媽的。 946 01:03:36,019 --> 01:03:37,453 你還好吧? 947 01:03:37,520 --> 01:03:39,221 不,不是真的。 948 01:03:48,099 --> 01:03:49,533 什麼? 949 01:03:49,601 --> 01:03:51,770 - 呃... - 這是什麼? 950 01:03:53,105 --> 01:03:56,275 夏洛特還沒告訴你吧? 951 01:03:57,778 --> 01:03:59,679 告訴我什麼? 952 01:04:05,854 --> 01:04:09,524 我不想成為這樣做的人。 953 01:04:55,480 --> 01:04:57,814 放開他,放開他! 954 01:05:00,653 --> 01:05:02,554 你他媽的混蛋! 955 01:05:02,621 --> 01:05:04,256 把他趕出去! 956 01:05:04,324 --> 01:05:06,926 你能幫助我嗎? 亨利! 957 01:05:09,263 --> 01:05:10,697 奧利佛! 958 01:05:10,765 --> 01:05:12,399 離我遠點。 959 01:05:12,466 --> 01:05:14,435 奧利佛,請。 請! 960 01:05:14,503 --> 01:05:17,038 把你他媽的手從我身上拿開! 961 01:05:21,744 --> 01:05:23,779 為什麼不告訴我? 962 01:05:24,515 --> 01:05:26,215 對不起。 963 01:05:27,518 --> 01:05:29,787 你記得那是什麼樣子的。 964 01:05:29,854 --> 01:05:33,357 我們才剛開始見面。 965 01:05:33,425 --> 01:05:35,060 一半時間你都喝醉了 966 01:05:35,127 --> 01:05:37,028 並且幾乎沒有任何關係。 967 01:05:37,096 --> 01:05:39,197 這給你找藉口去操別人? 968 01:05:39,265 --> 01:05:41,734 - 不! 我只是... - 你愛上他了嗎? 969 01:05:41,802 --> 01:05:43,769 你愛上他了嗎? 970 01:05:45,006 --> 01:05:46,707 是的。 971 01:05:54,283 --> 01:05:56,986 我以為你愛上我了。 972 01:05:57,053 --> 01:05:59,955 還沒有。 嗯,不是真的。 973 01:06:02,526 --> 01:06:04,661 並不真地? 974 01:06:04,729 --> 01:06:06,430 對不起。 975 01:06:07,366 --> 01:06:09,233 哦,他媽的見鬼了! 976 01:06:09,301 --> 01:06:12,671 - 我現在愛上你了。 - 放開我! 977 01:06:12,739 --> 01:06:15,240 把你他媽的手從我身上拿開。 978 01:06:15,308 --> 01:06:17,810 - 有多少人知道? - 沒有人。 979 01:06:17,878 --> 01:06:21,115 有多少人知道? 別他媽的騙我。 980 01:06:21,182 --> 01:06:22,883 對不起。 981 01:06:24,653 --> 01:06:26,354 我很抱歉。 982 01:06:28,324 --> 01:06:32,395 你讓我和那個男人一起住在這個小鎮上。 983 01:06:32,462 --> 01:06:33,896 你讓我為他工作。 984 01:06:33,964 --> 01:06:36,500 我他媽拿走了他的錢! 985 01:06:36,567 --> 01:06:39,436 - 你怎麼可以這樣對我? - 對不起。 986 01:06:39,504 --> 01:06:42,573 你他媽怎麼可以這樣對你愛的人? 987 01:06:42,641 --> 01:06:44,876 - 我很抱歉。 - 哦,我是個白痴。 988 01:06:44,943 --> 01:06:46,845 別這麼說。 989 01:06:46,913 --> 01:06:50,182 - 別這麼說。 - 我真是個白痴。 990 01:06:53,054 --> 01:06:55,889 如果你愛他,為什麼還要跟我在一起? 991 01:06:56,691 --> 01:06:58,392 奧利佛,我... 992 01:07:01,163 --> 01:07:04,099 因為當他的妻子自殺時 993 01:07:04,167 --> 01:07:06,134 他不會再見到你了 994 01:07:06,202 --> 01:07:08,771 我是第二好的選擇,對嗎? 995 01:07:14,512 --> 01:07:16,180 耶穌。 996 01:07:24,958 --> 01:07:27,159 哦,耶穌。 997 01:07:27,962 --> 01:07:30,163 奧利佛,別說了。 998 01:07:30,231 --> 01:07:31,898 哦,耶穌。 999 01:07:32,633 --> 01:07:34,335 噢,耶穌! 1000 01:07:36,138 --> 01:07:37,538 奧利佛? 1001 01:07:37,606 --> 01:07:40,509 請告訴我這不是 因為你懷孕了。 1002 01:07:43,179 --> 01:07:47,183 夏洛特,告訴我這不是 因為你懷孕了。 1003 01:07:47,251 --> 01:07:49,620 - 奧利佛,請停下來。 - 回答問題。 1004 01:07:49,688 --> 01:07:51,122 我求你了。 1005 01:07:51,189 --> 01:07:53,057 回答他媽的問題! 1006 01:07:53,125 --> 01:07:55,327 是的,我懷孕了。 1007 01:08:00,534 --> 01:08:02,735 和海德維格? 1008 01:08:02,803 --> 01:08:04,505 是的。 1009 01:08:08,076 --> 01:08:09,978 - 所以... - 奧利佛... 1010 01:08:11,680 --> 01:08:13,815 - 請。 - 放開我! 1011 01:08:14,818 --> 01:08:16,519 奧利佛! 1012 01:08:18,889 --> 01:08:20,624 奧利佛! 1013 01:09:23,366 --> 01:09:25,634 夏洛特,我不知道海德薇的事。 1014 01:09:25,702 --> 01:09:27,470 你真令人噁心。 1015 01:09:27,538 --> 01:09:29,205 對不起。 1016 01:09:30,307 --> 01:09:32,676 你不敢告訴海德維格。 1017 01:09:56,839 --> 01:09:58,474 嘿。 1018 01:09:58,541 --> 01:10:00,276 嘿,嗯... 1019 01:10:04,982 --> 01:10:07,217 你還好嗎? 你在哪裡? 1020 01:10:15,862 --> 01:10:17,329 嘿,奧利? 1021 01:10:17,397 --> 01:10:20,366 兒子,你為什麼不回家? 1022 01:10:24,239 --> 01:10:26,040 我很快就會到。 1023 01:10:26,107 --> 01:10:29,277 嗯,他住在汽車旅館, 1024 01:10:29,345 --> 01:10:32,280 他要我帶一些衣服給他。 1025 01:10:32,348 --> 01:10:33,581 我去吧。 1026 01:10:33,649 --> 01:10:35,952 不,我認為這不是一個好主意,親愛的。 1027 01:10:36,019 --> 01:10:37,520 看看吧,別擔心。 1028 01:10:37,587 --> 01:10:41,558 我會和他好好談談。 他會回家的。 1029 01:10:41,626 --> 01:10:43,327 這是怎麼回事? 1030 01:10:47,666 --> 01:10:49,535 爸爸為什麼住在汽車旅館? 1031 01:10:49,602 --> 01:10:51,437 海德維格,為什麼不去洗個澡呢? 1032 01:10:51,504 --> 01:10:53,172 我們一起搭公車嗎? 1033 01:10:53,239 --> 01:10:54,908 媽媽,發生什麼事了? 1034 01:10:54,976 --> 01:10:59,512 - 一切都很好。 - 快點,你會遲到的。 1035 01:11:48,672 --> 01:11:52,376 你媽媽曾經為了別人離開我。 1036 01:11:55,680 --> 01:11:59,251 她告訴我她愛上了這個畫家。 1037 01:11:59,318 --> 01:12:02,722 他教她寫生畫什麼的。 1038 01:12:03,957 --> 01:12:06,325 她說她很抱歉 1039 01:12:06,393 --> 01:12:09,596 她從來沒有真正愛過我。 1040 01:12:13,602 --> 01:12:15,303 你餓了嗎? 1041 01:12:16,172 --> 01:12:17,840 不。 1042 01:12:22,312 --> 01:12:24,548 你想談談嗎? 1043 01:12:29,221 --> 01:12:31,122 不。 1044 01:12:32,491 --> 01:12:35,627 於是我全心投入工作。 1045 01:12:35,695 --> 01:12:39,699 我和亨利一起開始了生意。 1046 01:12:39,767 --> 01:12:45,473 然後有一天,你媽媽回來了。 1047 01:12:45,540 --> 01:12:50,145 他已經厭倦了她, 他已經轉向別人了。 1048 01:12:50,213 --> 01:12:55,084 所以我說我會忘記這一切 1049 01:12:55,152 --> 01:12:57,220 我們應該重新開始。 1050 01:12:57,287 --> 01:12:59,189 我們也這麼做了。 1051 01:13:02,327 --> 01:13:05,530 幾年後你出生了。 1052 01:13:07,600 --> 01:13:09,802 我和你母親的相處時間只剩下幾年了 1053 01:13:09,870 --> 01:13:11,604 在她死之前,但是… 1054 01:13:13,240 --> 01:13:17,577 那是幾年非常美好的時光。 1055 01:13:20,249 --> 01:13:22,650 我無法原諒她。 1056 01:13:24,286 --> 01:13:26,188 為什麼不呢? 1057 01:13:28,892 --> 01:13:30,894 我不能再相信她了。 1058 01:13:30,961 --> 01:13:32,662 當然可以。 1059 01:13:35,066 --> 01:13:37,168 那是很久以前的事了。 1060 01:13:37,235 --> 01:13:40,672 那時你們是不同的人。 1061 01:13:41,807 --> 01:13:45,378 每個人都有這樣的故事,奧利佛。 1062 01:13:46,246 --> 01:13:48,381 它和山一樣古老。 1063 01:13:49,650 --> 01:13:51,552 嘿,格雷格請病假了。 1064 01:13:51,619 --> 01:13:54,121 我需要你 11 點鐘去接他。 1065 01:13:54,189 --> 01:13:56,624 - 歷史? - 是的,就今天而言。 1066 01:13:57,493 --> 01:13:59,394 那是海德維格的課。 1067 01:14:00,229 --> 01:14:02,364 這有什麼問題嗎? 1068 01:14:10,741 --> 01:14:14,712 一方面,我們有工業革命, 1069 01:14:14,780 --> 01:14:20,485 另一方面,我們有藝術上的浪漫主義運動。 1070 01:14:20,553 --> 01:14:24,457 - 呃,在這幅畫裡... - 你做了什麼? 1071 01:14:29,064 --> 01:14:31,666 特納不是唯一的畫家 1072 01:14:31,734 --> 01:14:33,835 代表後啟蒙運動... 1073 01:14:33,903 --> 01:14:35,770 告訴我你做了什麼。 1074 01:14:35,838 --> 01:14:38,441 在這幅畫中 約瑟夫·賴特... 1075 01:14:38,508 --> 01:14:41,210 - 你欺騙他了嗎? 1076 01:14:41,278 --> 01:14:42,946 那是你做的嗎? 1077 01:14:43,014 --> 01:14:46,750 海德維格,我們可以到外面談談嗎? 1078 01:14:46,818 --> 01:14:49,420 - 你做到了,不是嗎? - 海德維格,停下來。 1079 01:14:49,488 --> 01:14:51,356 - 現在停止吧。 - 你欺騙了他。 1080 01:14:51,423 --> 01:14:53,259 住口! 別笑了。 1081 01:14:53,326 --> 01:14:55,327 - 海德維格... - 別笑了! 1082 01:14:55,395 --> 01:14:57,697 - 這不好笑。 - 海德維格,停下來。 1083 01:14:57,765 --> 01:14:59,332 我恨你! 1084 01:14:59,400 --> 01:15:01,568 - 外面,現在! - 他媽的! 1085 01:15:04,873 --> 01:15:06,841 他媽的閉嘴! 1086 01:15:09,479 --> 01:15:11,613 海德維格,回來吧! 1087 01:15:12,815 --> 01:15:14,517 海德維格! 1088 01:15:31,405 --> 01:15:33,339 你想要什麼? 1089 01:15:33,407 --> 01:15:35,575 沃特,請。 1090 01:15:38,146 --> 01:15:42,016 我對發生的一切感到抱歉。 1091 01:15:53,831 --> 01:15:56,834 我想為海德維格設立一個信託。 1092 01:15:58,470 --> 01:16:00,105 你什麼? 1093 01:16:00,173 --> 01:16:01,940 這只是公平的。 1094 01:16:02,008 --> 01:16:03,909 這是公開的。 1095 01:16:03,976 --> 01:16:07,714 她應得的,你們都應得的,公平的份額。 1096 01:16:07,781 --> 01:16:10,117 我想確定一下 1097 01:16:10,185 --> 01:16:12,386 你們都很舒服。 1098 01:16:13,555 --> 01:16:15,457 滾蛋吧,亨利。 1099 01:16:16,192 --> 01:16:18,526 沃特... 1100 01:16:18,594 --> 01:16:21,564 我明白你對我生氣 1101 01:16:21,631 --> 01:16:24,934 但海德維格不該因此而受苦。 1102 01:16:25,001 --> 01:16:26,436 她不會。 1103 01:16:26,504 --> 01:16:28,638 我們會確保這一點。 1104 01:16:32,177 --> 01:16:35,546 你對這個家造成的傷害已經夠多了 1105 01:16:35,614 --> 01:16:38,751 那你為什麼不滾出這個小鎮 1106 01:16:38,818 --> 01:16:41,821 讓我們收拾殘局? 1107 01:16:53,136 --> 01:16:56,004 你知道奇蹟是什麼嗎,亨利? 1108 01:16:56,072 --> 01:17:00,543 海德維格沒有你的任何蹤跡。 沒有一個,謝天謝地。 1109 01:17:00,611 --> 01:17:03,046 她是奧利佛的女士。 1110 01:17:03,114 --> 01:17:05,482 遠離我們的生活! 1111 01:17:21,469 --> 01:17:23,171 你好。 1112 01:17:24,339 --> 01:17:26,707 嘿。 1113 01:17:26,775 --> 01:17:29,278 你不是應該在學校嗎? 1114 01:17:29,345 --> 01:17:31,046 是的。 1115 01:17:33,017 --> 01:17:35,418 那你還在等你爸爸嗎? 1116 01:17:35,486 --> 01:17:37,755 是的。 1117 01:17:37,823 --> 01:17:39,723 他不在裡面。 1118 01:17:43,796 --> 01:17:46,898 也許他已經回家了。 1119 01:17:46,966 --> 01:17:49,869 不,他的東西還在裡面。 我看了看。 1120 01:18:00,549 --> 01:18:03,819 你的鴨子有名字嗎? 1121 01:18:03,887 --> 01:18:07,389 這是一隻鴨子,克里斯蒂安。 為什麼它會有一個名字? 1122 01:18:07,457 --> 01:18:11,261 什麼,所以你就繼續說「它」? 1123 01:18:11,329 --> 01:18:14,799 是的,或者“你”,當 我正在和它說話。 1124 01:18:18,136 --> 01:18:21,940 我認為你應該給她想一個名字。 1125 01:18:22,008 --> 01:18:23,675 比如什麼? 1126 01:18:24,645 --> 01:18:26,045 幸運的。 1127 01:18:28,916 --> 01:18:30,751 為什麼? 1128 01:18:30,819 --> 01:18:34,689 因為我父親開槍打死了她,而她活了下來。 1129 01:18:40,464 --> 01:18:42,598 幸運的。 1130 01:18:42,666 --> 01:18:44,667 幸運的鴨子。 1131 01:18:52,378 --> 01:18:54,112 你真是個混蛋。 1132 01:18:55,849 --> 01:18:57,716 是的,我確實是。 1133 01:19:06,361 --> 01:19:07,995 你想吻我嗎? 1134 01:19:08,063 --> 01:19:09,597 什麼? 1135 01:19:09,665 --> 01:19:11,333 沒關係。 1136 01:19:11,401 --> 01:19:15,237 我以前有過性行為。 我知道該怎麼做。 1137 01:19:15,305 --> 01:19:17,307 我不會告訴任何人。 1138 01:19:17,374 --> 01:19:20,810 不! 你在幹什麼? 不! 天哪,海德維格! 1139 01:19:20,878 --> 01:19:22,613 - 對不起。 - 不,不… 1140 01:19:22,681 --> 01:19:24,114 我是個白痴。 對不起! 1141 01:19:24,182 --> 01:19:27,819 - 不,你不是。 - 我真是個白痴! 1142 01:19:27,887 --> 01:19:29,955 - 愚蠢的白痴! 對不起。 - 海德維格。 海德維格? 1143 01:19:30,022 --> 01:19:32,058 你不明白。 1144 01:19:39,300 --> 01:19:41,234 告訴我發生了什麼事。 1145 01:19:49,379 --> 01:19:51,113 請? 1146 01:19:51,181 --> 01:19:52,882 告訴我。 請。 1147 01:20:46,380 --> 01:20:48,081 爸爸? 1148 01:20:49,785 --> 01:20:51,686 不,爸爸! 1149 01:20:51,753 --> 01:20:53,454 爸爸,求你了! 1150 01:21:02,533 --> 01:21:03,700 爸爸! 1151 01:21:03,767 --> 01:21:05,803 我現在不能跟你說話。 1152 01:21:05,870 --> 01:21:08,038 請回家吧。 1153 01:21:08,106 --> 01:21:10,008 克里斯蒂安告訴我的。 1154 01:21:12,611 --> 01:21:14,312 沒關係。 1155 01:21:15,248 --> 01:21:16,615 不,不是。 1156 01:21:16,683 --> 01:21:19,618 你就不能假裝沒發現嗎? 1157 01:21:19,686 --> 01:21:21,621 不。 1158 01:21:21,689 --> 01:21:23,223 我是你的女兒! 1159 01:21:23,291 --> 01:21:26,527 - 不,你不是。 - 你把我養大的! 1160 01:21:26,595 --> 01:21:28,830 不,你是他的女兒。 1161 01:21:29,998 --> 01:21:32,000 我想你應該感到高興。 1162 01:21:32,068 --> 01:21:33,635 他非常成功。 1163 01:21:33,703 --> 01:21:35,972 他很有錢。 他會確保你過著美好的生活。 1164 01:21:36,040 --> 01:21:38,041 我不想成為別人的女兒。 1165 01:21:38,109 --> 01:21:39,843 你別無選擇。 1166 01:21:39,910 --> 01:21:43,647 我只是想讓我們一家人重新團聚! 1167 01:21:43,715 --> 01:21:45,116 沒關係。 1168 01:21:45,183 --> 01:21:47,385 沒關係。 你媽媽會照顧你的。 1169 01:21:47,453 --> 01:21:49,888 不,不是媽媽,是你。 1170 01:21:49,956 --> 01:21:52,892 爸爸,為什麼你不能假裝呢? 1171 01:21:54,261 --> 01:21:55,962 不! 1172 01:21:56,029 --> 01:21:58,298 - 不,爸爸。 我真的需要你。 - 我得走了。 1173 01:21:58,366 --> 01:22:00,367 - 我真的需要你。 - 我得走了,海德維格。 1174 01:22:00,435 --> 01:22:02,470 -放開我,好嗎? - 我求你了。 1175 01:22:02,538 --> 01:22:04,172 我不敢看你! 1176 01:22:04,240 --> 01:22:05,640 爸爸? 1177 01:22:05,708 --> 01:22:08,978 你知道我他媽的不能看你嗎? 1178 01:22:09,045 --> 01:22:10,946 請別打擾我! 1179 01:22:20,826 --> 01:22:23,195 爸爸? 1180 01:22:23,263 --> 01:22:24,396 爸爸! 1181 01:22:26,666 --> 01:22:28,168 爸爸! 1182 01:22:34,876 --> 01:22:36,577 爸爸! 1183 01:22:57,136 --> 01:23:00,439 - 噓! 1184 01:23:03,611 --> 01:23:05,312 再見,幸運兒。 1185 01:23:07,415 --> 01:23:11,686 你現在必須走了。 我不能再照顧你了。 1186 01:23:11,753 --> 01:23:14,022 我知道你會飛。 1187 01:23:14,090 --> 01:23:16,725 請! 請問你會飛嗎? 1188 01:23:16,793 --> 01:23:18,862 來吧-走吧,走吧! 1189 01:23:18,929 --> 01:23:20,563 你可以做到的。 1190 01:23:20,631 --> 01:23:22,866 來吧,拜託! 請飛吧 1191 01:23:27,239 --> 01:23:29,674 為我學會飛翔。 1192 01:23:30,610 --> 01:23:32,677 飛! 1193 01:23:47,062 --> 01:23:49,397 在珊瑚海之外, 1194 01:23:49,465 --> 01:23:51,800 預計會完全消散的地方 1195 01:23:51,868 --> 01:23:53,702 明天午餐時間左右。 1196 01:23:53,770 --> 01:23:56,406 今天,幾個沿海郊區都感受到了災後的影響, 1197 01:23:56,474 --> 01:23:59,142 一些地區的電線仍然斷線, 1198 01:23:59,210 --> 01:24:01,746 500 所房屋受損。 1199 01:24:01,813 --> 01:24:03,447 現在說還太早 1200 01:24:03,515 --> 01:24:05,550 損壞的成本可能達到多少。 1201 01:26:46,543 --> 01:26:48,211 我在找海德維芬奇。 1202 01:26:48,278 --> 01:26:50,279 - 你是親戚嗎? - 是的,我是她的父親。 1203 01:26:50,347 --> 01:26:51,915 前往 1 樓的服務台。 1204 01:27:53,156 --> 01:27:54,890 - 芬奇先生與芬奇夫人? - 是的。 1205 01:27:54,958 --> 01:27:58,228 嗨,我是錢德蘭醫生。 為什麼沒有座位? 1206 01:27:58,296 --> 01:27:59,729 她怎麼樣? 1207 01:27:59,797 --> 01:28:01,665 她仍處於危急狀態。 1208 01:28:01,732 --> 01:28:04,335 我們正在盡力而為 但現在很難說。 1209 01:28:04,403 --> 01:28:05,836 她會沒事嗎? 1210 01:28:05,904 --> 01:28:08,640 我不知道。 對不起。 我們只需要等待... 1211 01:28:16,083 --> 01:28:17,517 她不能死。 1212 01:28:17,585 --> 01:28:19,954 - 奧利佛? -她他媽的不能死! 1213 01:28:20,021 --> 01:28:21,455 奧利佛. 1214 01:28:21,523 --> 01:28:25,393 我告訴她我不想看她! 1215 01:28:25,461 --> 01:28:27,529 沒關係。 1216 01:28:27,597 --> 01:28:29,432 我做了什麼? 1217 01:28:29,499 --> 01:28:31,500 我做了什麼? 1218 01:28:33,003 --> 01:28:34,771 噓。 1219 01:28:34,839 --> 01:28:37,274 - 我把她推開。 - 停下來。 1220 01:28:37,342 --> 01:28:39,444 會沒事的。 1221 01:28:41,413 --> 01:28:43,047 對不起! 1222 01:28:43,115 --> 01:28:44,683 為了她,你必須堅強。 1223 01:28:44,751 --> 01:28:47,553 她現在需要我們堅強。 1224 01:28:47,621 --> 01:28:50,290 噓。 會沒事的,會沒事的。 1225 01:28:50,358 --> 01:28:53,460 一切都會好起來的。 86047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.