All language subtitles for The.Daughter.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,563 --> 00:02:10,532
讓那東西脫離痛苦, 你願意嗎,彼得森?
2
00:02:42,529 --> 00:02:44,831
你是個好人,彼得森。
3
00:02:44,898 --> 00:02:48,335
代我向家人問好。
4
00:02:48,403 --> 00:02:50,304
是的。 謝謝。
5
00:02:52,308 --> 00:02:54,642
你是對的。 好女孩。
6
00:03:39,497 --> 00:03:42,132
嗯,磨坊是 即將關閉。
7
00:03:43,635 --> 00:03:45,336
我們失去了最後的 週五簽約。
8
00:03:45,404 --> 00:03:47,172
我真的別無選擇。
9
00:03:47,239 --> 00:03:48,673
那我們還有多久呢?
10
00:03:48,741 --> 00:03:51,076
就到月底了。
11
00:03:57,985 --> 00:04:01,822
這是一個非常慷慨的 冗餘包。
12
00:04:01,890 --> 00:04:03,824
你只是放棄 在城裡,是嗎?
13
00:04:03,892 --> 00:04:07,429
我們已經探索了所有可能的選擇。 沒有出路。
14
00:04:07,497 --> 00:04:09,431
老戴夫呢?
15
00:04:09,499 --> 00:04:12,869
他今年 61 歲了。 什麼是 他該做什麼?
16
00:04:12,937 --> 00:04:15,506
重新開始永遠不嫌晚。
17
00:04:15,574 --> 00:04:18,108
你應該羞愧地低下頭!
18
00:04:18,176 --> 00:04:20,612
尼爾森,你真丟臉!
19
00:04:21,981 --> 00:04:24,516
看,這間磨坊一直是我家的
20
00:04:24,584 --> 00:04:26,319
100 多年來。
21
00:04:26,386 --> 00:04:29,255
我確實理解你的震驚。
22
00:04:29,323 --> 00:04:31,592
對不起。
23
00:04:33,161 --> 00:04:37,832
我們都必須努力昂首挺胸
24
00:04:37,900 --> 00:04:39,601
並繼續前進。
25
00:04:49,513 --> 00:04:52,917
15年、16年是怎麼過的?
26
00:04:54,419 --> 00:04:57,956
你知道,我不記得了。
27
00:04:58,024 --> 00:04:59,424
不同的地方,
28
00:04:59,492 --> 00:05:01,159
現在你父親的 關閉工廠。
29
00:05:01,228 --> 00:05:03,630
大家都搬到哪裡去了?
30
00:05:03,697 --> 00:05:06,433
取決於哪裡 他們可以獲得工作。
31
00:05:06,501 --> 00:05:08,402
是的。
32
00:05:11,807 --> 00:05:14,342
你爸爸說你結婚了。
33
00:05:14,410 --> 00:05:16,411
是的。 是的,我做到了。
34
00:05:16,479 --> 00:05:18,381
你還有孩子嗎?
35
00:05:20,117 --> 00:05:22,853
不,不,沒有孩子。
36
00:05:42,711 --> 00:05:44,912
這裡有桌子,跳舞 下面的地板。
37
00:05:44,980 --> 00:05:46,414
- 是的。
-
38
00:05:46,481 --> 00:05:47,993
現在,你決定了什麼 關於燈?
39
00:05:48,017 --> 00:05:49,918
- 他們會操縱這個...
40
00:05:49,986 --> 00:05:51,853
- 現在,你認為這層樓是 有點不均勻?
41
00:05:51,921 --> 00:05:54,123
- 我不這麼認為。
- 不過很滑,對吧?
42
00:05:54,191 --> 00:05:56,626
現在,我們決定了 沒有絲帶。
43
00:05:56,694 --> 00:05:58,262
鮮花即將來到這裡,
44
00:05:58,330 --> 00:06:00,364
但明天...
45
00:06:02,634 --> 00:06:05,103
- 克里斯蒂安! - 你好。
46
00:06:05,171 --> 00:06:06,604
很高興見到你。
47
00:06:06,672 --> 00:06:08,306
很高興見到你。
48
00:06:08,374 --> 00:06:10,142
來吧,我來展示 你到你的房間去。
49
00:06:10,210 --> 00:06:13,045
我有一個約會 十點鐘與花店。
50
00:06:13,113 --> 00:06:14,981
你可能想要 無論如何安頓下來。
51
00:06:15,049 --> 00:06:16,883
這週這裡很忙。
52
00:06:16,951 --> 00:06:18,385
基督教?
53
00:06:18,453 --> 00:06:22,156
我知道這可能是
54
00:06:22,224 --> 00:06:26,495
對你來說有點奇怪,我只是想說,我
55
00:06:26,563 --> 00:06:29,432
非常感謝你的到來,我知道這意味著 給你父親很多。
56
00:06:35,273 --> 00:06:36,707
飛行順利嗎?
57
00:06:36,775 --> 00:06:38,943
是的,很好。
58
00:06:39,010 --> 00:06:41,747
你餓了嗎? 患病的 給你做個三明治。
59
00:06:41,814 --> 00:06:44,282
你什麼時候開始做三明治了?
60
00:06:44,350 --> 00:06:46,586
我一直都是做三明治的!
61
00:06:46,653 --> 00:06:50,457
我從來沒看過你做三明治。
62
00:06:50,525 --> 00:06:52,960
臥室裡有你需要的一切嗎?
63
00:06:53,027 --> 00:06:55,530
是的。 我想這就是優點之一
64
00:06:55,598 --> 00:06:57,399
嫁給你的管家。
65
00:06:57,466 --> 00:07:01,036
- 很搞笑。
- 她年紀多大?
66
00:07:01,104 --> 00:07:02,972
她31歲了。
67
00:07:03,039 --> 00:07:05,107
她真的是嗎?
68
00:07:05,175 --> 00:07:06,643
- 真的嗎?
- 是的。
69
00:07:06,711 --> 00:07:08,745
- 我的天啊! - - 克里斯蒂安
70
00:07:08,813 --> 00:07:12,049
不,我的意思是,她可能是你的女兒。
71
00:07:13,619 --> 00:07:15,687
那麼恩典還沒來臨嗎?
72
00:07:15,755 --> 00:07:17,589
她開了幾次會
73
00:07:17,657 --> 00:07:19,057
她無法逃脫。
74
00:07:19,125 --> 00:07:21,761
- 她什麼時候到這裡?
- 週三。
75
00:07:21,829 --> 00:07:25,598
以沃爾沃為例。 請彼得森給你鑰匙。
76
00:07:25,666 --> 00:07:28,602
你還有媽媽的車嗎?
77
00:07:28,670 --> 00:07:30,704
我為什麼不呢?
78
00:07:35,645 --> 00:07:38,714
我要去散步。
79
00:07:38,782 --> 00:07:42,419
安娜正在為你準備一頓特別的晚餐。
80
00:07:42,487 --> 00:07:44,188
別遲到了。
81
00:07:49,862 --> 00:07:52,398
我的一個朋友是北方一家鋼鐵廠的經理。
82
00:07:52,466 --> 00:07:53,933
我會打電話給他。
83
00:07:54,000 --> 00:07:55,768
夏洛特的工作會讓你渡過難關。
84
00:07:55,836 --> 00:07:57,604
誰知道還會有學校嗎?
85
00:07:57,672 --> 00:08:00,941
- 他們不會關閉學校。
- 沒有孩子可以教書嗎?
86
00:08:01,008 --> 00:08:03,077
耶穌。 那我去酒吧見吧?
87
00:08:03,145 --> 00:08:05,780
不,我得去參加科學競賽了。
88
00:08:05,848 --> 00:08:08,083
當然,是的。 祝海德維格好運,是嗎?
89
00:08:08,151 --> 00:08:10,252
謝謝,夥計。 我們明天還好嗎?
90
00:08:10,320 --> 00:08:13,256
是的,爸爸說我們可以藉用他的船,所以我們就出發了。
91
00:08:13,324 --> 00:08:14,591
我很期待。
92
00:08:14,658 --> 00:08:16,025
這將是一個很好的分散注意力的方法。
93
00:08:16,093 --> 00:08:17,928
- 我們非常需要一個。
- 再見,夥計。
94
00:08:17,996 --> 00:08:21,599
所以我研究了胺基酸
95
00:08:21,666 --> 00:08:24,269
作為我的科學計畫的一部分,
96
00:08:24,337 --> 00:08:28,574
特別關注人體內的氨基酸
97
00:08:28,642 --> 00:08:30,977
以及食品和飲料業。
98
00:08:31,044 --> 00:08:38,185
嗯,這是胺基酸的骨架圖,
99
00:08:38,254 --> 00:08:41,055
我將它連接到一個氮原子上,
100
00:08:41,123 --> 00:08:43,993
就在這裡,銀。 然後我們...
101
00:08:44,060 --> 00:08:50,500
然後它又連接到α碳原子。
102
00:08:50,568 --> 00:08:52,135
啊,所以,是的。 就是這樣。
103
00:08:52,203 --> 00:08:56,507
感謝您聆聽我的演講。
104
00:08:56,575 --> 00:08:58,543
一整天的標準
105
00:08:58,610 --> 00:09:00,679
已經非常非常高了。
106
00:09:01,548 --> 00:09:02,981
你好。
107
00:09:03,049 --> 00:09:04,684
- 你怎麼樣?
- 她很棒。
108
00:09:04,752 --> 00:09:06,553
我的演講被我絆倒了。
109
00:09:06,620 --> 00:09:08,788
我確信那很棒。
110
00:09:08,856 --> 00:09:10,724
- 嘿。
- 你聽到了嗎?
111
00:09:10,792 --> 00:09:13,561
凱特告訴我的。 對不起,寶貝。
112
00:09:13,628 --> 00:09:15,630
我們稍後再討論。
113
00:09:15,698 --> 00:09:18,533
- 海德維格。
- 海德維格,是你!
114
00:09:18,601 --> 00:09:21,404
- 海德維格?
- 是的! 告訴過你了。
115
00:09:21,471 --> 00:09:23,105
呼,是啊!
116
00:09:23,173 --> 00:09:25,876
海德維格! 是的!
117
00:09:27,612 --> 00:09:29,212
等一下。
118
00:09:29,280 --> 00:09:31,416
我要去教室拿我的東西。
119
00:09:31,483 --> 00:09:33,985
仍然認為他們應該給你一等獎。
120
00:09:34,053 --> 00:09:36,388
- 閉嘴,爸爸! - 只是說。
121
00:09:36,456 --> 00:09:37,890
- 嘿,夥計們。
- 亞當。
122
00:09:37,958 --> 00:09:40,159
- 嘿,芬奇先生。
- 廣告滑雪板。
123
00:09:41,095 --> 00:09:42,729
怎麼了,老兄?
124
00:09:42,797 --> 00:09:44,230
練習得怎麼樣?
125
00:09:44,298 --> 00:09:46,467
很好。 我投進了兩個三分球。
126
00:09:46,535 --> 00:09:49,003
- 涼爽的。
- 手提包,手提包。
127
00:09:49,071 --> 00:09:51,239
- 海德維格獲得二等獎...
- 爸爸!
128
00:09:51,307 --> 00:09:54,042
我不會提起它。 她對此感到有點尷尬。
129
00:09:54,110 --> 00:09:55,845
- 是的?
- 向他展示你的證書。
130
00:09:55,913 --> 00:09:57,547
- 檢查一下。
- 是啊,太棒了。
131
00:09:57,615 --> 00:10:00,183
- 你想出去玩嗎?
- 是的,夥計。 我們開始做吧。
132
00:10:00,250 --> 00:10:01,719
是的,我願意。
133
00:10:01,786 --> 00:10:04,455
- 你能接受嗎?
- 是啊,什麼。
134
00:10:04,522 --> 00:10:06,958
- 稍後見。
- 稍後見。 再見,夥計。
135
00:10:07,026 --> 00:10:08,827
兩個三分球,夥計 - 太粗糙了。
136
00:10:08,894 --> 00:10:10,629
是的,謝謝。
137
00:10:10,696 --> 00:10:12,632
真粗糙!
138
00:10:12,699 --> 00:10:14,400
對毒品說不。
139
00:10:15,502 --> 00:10:17,170
奧利佛?
140
00:10:19,107 --> 00:10:21,943
什麼?
141
00:10:22,011 --> 00:10:24,612
班克斯是最著名的街頭藝術家
142
00:10:24,680 --> 00:10:26,180
在世界上!
143
00:10:26,248 --> 00:10:28,817
就像,他給所有這些倉庫和東西貼上標籤。
144
00:10:28,885 --> 00:10:30,252
他很不錯。
145
00:10:32,223 --> 00:10:36,326
亞當! 你一定要看這個。
146
00:10:36,394 --> 00:10:37,828
它是什麼?
147
00:10:37,896 --> 00:10:39,530
你有不公平的優勢。
148
00:10:39,598 --> 00:10:41,032
呼呼!
149
00:10:41,099 --> 00:10:43,335
- 我可以拿回我的自行車嗎?
- 沒有!
150
00:10:48,409 --> 00:10:49,842
什麼,你放棄了?
151
00:10:49,910 --> 00:10:52,478
這個地方太棒了。
152
00:10:52,546 --> 00:10:54,214
快點!
153
00:10:54,282 --> 00:10:56,784
你真的要讓我再追你嗎?
154
00:10:56,851 --> 00:10:59,521
如果你抓住我的話 你可以吻我。
155
00:11:00,956 --> 00:11:03,059
你知道嗎? 我正在敲擊。
156
00:11:03,126 --> 00:11:06,062
嗯,羊排有折扣。
157
00:11:06,129 --> 00:11:08,498
這對海德維格的考試來說將是一場噩夢
158
00:11:08,566 --> 00:11:10,100
如果我們必須搬家的話。
159
00:11:10,168 --> 00:11:12,269
我們至少應該等到年底。
160
00:11:12,336 --> 00:11:15,907
- 錢會變得緊張。
- 我們會想辦法的。
161
00:11:18,778 --> 00:11:21,113
他媽的見鬼了!
162
00:11:21,181 --> 00:11:23,482
- 什麼?
- 這是基督教的!
163
00:11:23,550 --> 00:11:24,984
- 世界衛生組織?
- 嘿!
164
00:11:25,052 --> 00:11:28,021
- 嘿! - 我的上帝!
165
00:11:28,089 --> 00:11:30,424
這就是你要為自己說的一切嗎?
166
00:11:30,492 --> 00:11:33,094
- 你什麼時候進來的?
- 我今天早上到的。
167
00:11:33,161 --> 00:11:35,063
- 沒有電話嗎?
- 我正想打電話給你呢。
168
00:11:35,131 --> 00:11:37,499
- 你今晚做什麼?
- 我注定要...
169
00:11:37,567 --> 00:11:39,302
過來吃晚餐吧。
170
00:11:39,369 --> 00:11:40,803
你好。
171
00:11:40,871 --> 00:11:43,005
這是我的妻子,夏洛特。
172
00:11:43,073 --> 00:11:45,676
夏洛特,這是我的老朋友克里斯蒂安。
173
00:11:45,744 --> 00:11:47,978
- 很高興認識你。
- 很高興見到你。
174
00:11:48,046 --> 00:11:49,914
他是亨利的兒子。 他一直在海外。
175
00:11:49,982 --> 00:11:51,616
我有一段時間沒回家了。
176
00:11:51,684 --> 00:11:53,218
今晚他要來吃晚餐。
177
00:11:53,285 --> 00:11:55,054
我不想惹上任何麻煩。
178
00:11:55,122 --> 00:11:57,389
- 我們正在吃排骨。
- 排骨。
179
00:12:29,128 --> 00:12:31,164
- 噢。
- 媽的!
180
00:12:31,231 --> 00:12:34,734
- 對不起! 對不起,對不起。
- 沒關係,沒關係。
181
00:12:34,802 --> 00:12:38,372
你知道嗎? 我們等到明天吧,好嗎?
182
00:12:39,541 --> 00:12:41,242
好的。
183
00:12:42,611 --> 00:12:45,180
我們會在你生日那天做。
184
00:12:47,851 --> 00:12:49,552
好的。
185
00:12:50,587 --> 00:12:52,289
明天。
186
00:13:12,881 --> 00:13:14,481
要去某個地方嗎?
187
00:13:14,549 --> 00:13:18,086
我爸爸告訴我永遠不要和陌生人一起坐車。
188
00:13:18,154 --> 00:13:22,123
是的,對。 聽起來他是個很聰明的人。
189
00:13:35,875 --> 00:13:38,277
- 她怎麼樣了?
- 她閃電擊中了它。
190
00:13:38,345 --> 00:13:42,548
- 二等獎。
- 你這個美人!
191
00:13:42,616 --> 00:13:45,652
- 你和爸爸一起上學嗎?
- 我做到了。
192
00:13:45,720 --> 00:13:48,121
爸爸,你還記得嗎 基督徒,不是嗎?
193
00:13:48,189 --> 00:13:50,258
- 芬奇先生。
- 亨利的兒子。
194
00:13:50,325 --> 00:13:52,627
我教你如何踢足球。
195
00:13:52,694 --> 00:13:54,129
這是正確的。
196
00:13:54,197 --> 00:13:55,831
- 你還是垃圾?
- 爸爸!
197
00:13:55,899 --> 00:13:57,466
- 嗯,他是。
- 來吧,克里斯蒂安。
198
00:13:57,533 --> 00:13:59,836
他回到城裡參加他父親的婚禮。
199
00:13:59,904 --> 00:14:01,471
亨利又要結婚了?
200
00:14:01,538 --> 00:14:04,608
你知道的,爸爸。 我告訴你了。 我們被邀請了。
201
00:14:04,676 --> 00:14:06,710
他有點……你知道的。
202
00:14:06,778 --> 00:14:08,312
那麼小時候的爸爸是怎麼樣的呢?
203
00:14:08,380 --> 00:14:12,384
- 不要告訴她任何事。
- 他淘氣嗎?
204
00:14:12,451 --> 00:14:15,488
- 大約平均值。
- 他在做什麼?
205
00:14:15,555 --> 00:14:16,989
嗯,不評論。
206
00:14:17,057 --> 00:14:19,326
- 好人。
- 不過你知道,
207
00:14:19,394 --> 00:14:22,262
你爸爸是學校裡的金童。
208
00:14:22,330 --> 00:14:24,031
- 什麼?
- 他就像你一樣。
209
00:14:24,098 --> 00:14:27,101
他贏得了所有獎項,並在三個科目上獲得了州第一名。
210
00:14:27,169 --> 00:14:28,703
是嗎,奧利佛?
211
00:14:28,771 --> 00:14:31,173
- 不記得了。
- 為什麼你從來不告訴我?
212
00:14:31,241 --> 00:14:32,908
讓我們開始這頓晚餐。
213
00:14:32,976 --> 00:14:34,443
這就是她的大腦的來源。
214
00:14:34,511 --> 00:14:36,646
絕對不是她長相的地方。
215
00:14:36,714 --> 00:14:38,248
- 海德維格?
- 是的?
216
00:14:38,316 --> 00:14:39,950
今天我們有了一位新朋友。
217
00:14:40,018 --> 00:14:41,852
- 真的嗎?
- 不是另一個,爸爸。
218
00:14:41,920 --> 00:14:44,288
- 過來看看。
- 想看一些很酷的東西嗎?
219
00:14:44,356 --> 00:14:46,091
- 那是什麼?
- 爺爺的森林。
220
00:14:46,159 --> 00:14:47,726
- 他的森林?
- 是的。 我們可以給他看嗎?
221
00:14:47,794 --> 00:14:50,128
- 晚餐很快就會準備好。
- 請?
222
00:14:50,196 --> 00:14:52,699
好吧。 你還有 t - 20 分鐘的時間。
223
00:14:52,766 --> 00:14:54,500
所以你是美國人。
224
00:14:55,770 --> 00:14:58,005
我不知道。
225
00:14:58,073 --> 00:15:00,140
你怎麼能不確定呢?
226
00:15:01,277 --> 00:15:03,578
嗯,我的母親是美國人。
227
00:15:03,646 --> 00:15:06,415
我的父母在紐約相識。
228
00:15:06,483 --> 00:15:09,852
我年輕時經常搬家。
229
00:15:09,920 --> 00:15:11,388
然後我父親決定
230
00:15:11,456 --> 00:15:14,391
我應該回到這裡去上學。
231
00:15:14,459 --> 00:15:17,128
我希望我出生在別的地方。
232
00:15:17,196 --> 00:15:19,464
是的,每個人都這樣做。
233
00:15:25,105 --> 00:15:27,640
所以一切都很順利,嘿?
234
00:15:27,708 --> 00:15:30,243
是的,夥計。
235
00:15:30,311 --> 00:15:33,447
在那裡待了一段時間。
236
00:15:36,084 --> 00:15:38,086
但你高興嗎?
237
00:15:38,154 --> 00:15:40,622
他媽的,是的。
238
00:15:41,657 --> 00:15:43,626
是的,我想是的。
239
00:15:43,694 --> 00:15:45,294
海德維格是個很棒的女孩。
240
00:15:45,362 --> 00:15:48,632
她是我生命中最好的事。 她是。
241
00:15:53,873 --> 00:15:57,208
它們都是我們被賦予的動物,
242
00:15:57,276 --> 00:15:59,278
或者我們發現他們受傷了。
243
00:15:59,346 --> 00:16:01,047
還有很多事情要做。
244
00:16:01,114 --> 00:16:03,450
只是為鳥兒建造一個新池塘。
245
00:16:04,986 --> 00:16:08,856
我們有點像是非官方的皇家防止虐待動物協會。
246
00:16:21,705 --> 00:16:23,808
啊,她在那裡。
247
00:16:24,976 --> 00:16:26,710
給她一些麵包。
248
00:16:30,216 --> 00:16:32,150
你好!
249
00:16:33,653 --> 00:16:35,721
你好。
250
00:16:35,789 --> 00:16:38,124
嘿,過來吧。
251
00:16:38,192 --> 00:16:40,594
沒關係。 噓,噓,噓。
252
00:16:42,097 --> 00:16:44,099
你好。
253
00:16:44,166 --> 00:16:45,867
我是海德維格。
254
00:16:49,606 --> 00:16:51,107
嘿!
255
00:16:51,174 --> 00:16:53,375
嘿。
256
00:16:53,443 --> 00:16:55,679
沒關係。 沒關係,沒關係。
257
00:16:57,115 --> 00:16:59,750
哦。 她怎麼了?
258
00:16:59,818 --> 00:17:01,752
亨利開槍打死了她。
259
00:17:01,820 --> 00:17:03,554
彼得森救了她。
260
00:17:04,456 --> 00:17:06,725
我父親擊落了那隻鴨子?
261
00:17:06,793 --> 00:17:09,595
是的。 一定是失去了聯繫。
262
00:17:12,433 --> 00:17:14,400
她會沒事嗎?
263
00:17:14,468 --> 00:17:18,372
我不知道。 不知道她是否還能再飛翔。
264
00:17:18,440 --> 00:17:20,575
左翼已經徹底崩潰了
265
00:17:20,643 --> 00:17:24,379
沃特似乎過得很好。
266
00:17:24,447 --> 00:17:26,149
我不知道。
267
00:17:26,216 --> 00:17:29,652
自從出獄後,他就完全不一樣了。
268
00:17:29,720 --> 00:17:31,522
但你爸爸真的很慷慨。
269
00:17:31,589 --> 00:17:33,457
- 他有嗎?
- 他有。
270
00:17:33,525 --> 00:17:36,561
他給了沃特一筆退休金。 他幫我們買了這棟房子。
271
00:17:38,497 --> 00:17:40,165
你知道,我不知道這一點。
272
00:17:40,232 --> 00:17:41,934
是啊是啊。
273
00:17:43,703 --> 00:17:47,507
嗯,這不是我19歲時所期望的生活,
274
00:17:47,575 --> 00:17:51,979
他媽的知道現在會發生什麼,我失業了,但...
275
00:17:54,950 --> 00:17:56,652
我很幸運。
276
00:17:58,087 --> 00:17:59,788
我知道。
277
00:18:07,265 --> 00:18:09,667
你認為他是在躲避我嗎?
278
00:18:09,734 --> 00:18:10,968
當然不是。
279
00:18:11,036 --> 00:18:13,338
我不認為他很喜歡我。
280
00:18:13,406 --> 00:18:15,340
有什麼不喜歡的?
281
00:18:18,145 --> 00:18:22,416
如果只有我們兩個人的話 你想上樓嗎?
282
00:18:22,483 --> 00:18:24,551
下棋?
283
00:18:26,721 --> 00:18:28,156
快點。
284
00:18:28,224 --> 00:18:29,657
我想我應該
285
00:18:29,725 --> 00:18:32,060
在新婚之夜讓自己保持良好狀態。
286
00:18:32,127 --> 00:18:33,762
哦! 來吧,亨利。
287
00:18:33,830 --> 00:18:37,834
嗯,我想我們可以進行一些練習。
288
00:18:37,902 --> 00:18:39,736
跑上樓梯。
289
00:18:40,705 --> 00:18:42,539
你的論文進展得怎麼樣了?
290
00:18:42,607 --> 00:18:44,375
這本書太無聊了!
291
00:18:44,443 --> 00:18:47,111
我的任務基本上是找出它有趣的原因,
292
00:18:47,179 --> 00:18:49,681
讓我的老師感覺更好
293
00:18:49,749 --> 00:18:51,450
40年前他就喜歡了。
294
00:18:51,517 --> 00:18:53,486
- 夥計,這太糟糕了。
- 是的。
295
00:18:53,554 --> 00:18:54,988
又過了幾年
296
00:18:55,055 --> 00:18:57,457
你可以在生活中做任何你想做的事。
297
00:18:57,524 --> 00:18:58,959
- 參軍?
-除此之外。
298
00:18:59,027 --> 00:19:01,862
- 成為拉力賽車手?
- 或那樣。
299
00:19:01,930 --> 00:19:03,898
拆遷專家?
300
00:19:03,966 --> 00:19:05,567
決不。
301
00:19:05,635 --> 00:19:07,135
所以你說的是,
302
00:19:07,203 --> 00:19:09,505
我可以做任何你想讓我做的事嗎?
303
00:19:09,573 --> 00:19:12,441
不,你還有很多選擇。
304
00:19:12,509 --> 00:19:15,545
有,比如法律, 醫學、工程、
305
00:19:15,613 --> 00:19:19,817
法、娛樂法、刑法、
306
00:19:19,885 --> 00:19:21,486
我的法律。
307
00:19:21,553 --> 00:19:24,823
為何我從未遇過 以前是基督徒嗎?
308
00:19:24,891 --> 00:19:26,992
你是什麼意思?
309
00:19:27,060 --> 00:19:29,328
嗯,你們兩個曾經是最好的朋友。
310
00:19:29,397 --> 00:19:30,997
你們有沒有吵架什麼的?
311
00:19:31,065 --> 00:19:34,669
嗯,不。 他媽媽去世後他就離開了小鎮
312
00:19:34,736 --> 00:19:38,139
- 我沒有收到他的消息。
- 他媽媽怎麼死的?
313
00:19:38,206 --> 00:19:40,042
她自殺了。
314
00:19:42,945 --> 00:19:44,646
哇哦。
315
00:19:45,549 --> 00:19:47,183
太激烈了。
316
00:19:47,251 --> 00:19:49,485
但沒有多少人知道,
317
00:19:49,553 --> 00:19:52,790
所以我不會去傳播它,好嗎?
318
00:19:52,857 --> 00:19:55,660
我甚至無法想像你或媽媽會死。
319
00:19:55,728 --> 00:19:57,662
好吧,我們不會。
320
00:19:57,730 --> 00:20:00,533
好吧,你最終會的。
321
00:20:00,600 --> 00:20:03,569
是的,但不會持續很久。
322
00:20:05,105 --> 00:20:10,077
我們明天為什麼不邀請克里斯蒂安來參加我的生日呢?
323
00:20:10,144 --> 00:20:13,581
- 真的嗎?
- 是的。 為什麼不呢?
324
00:20:13,649 --> 00:20:15,516
- 好的,太好了。
- 偉大的!
325
00:20:15,584 --> 00:20:17,219
- 偉大的。
- 偉大的!
326
00:20:17,287 --> 00:20:18,987
好吧。
327
00:20:19,055 --> 00:20:20,589
拳頭撞擊。
328
00:20:20,657 --> 00:20:23,793
- 爸爸?
- 是的?
329
00:20:23,861 --> 00:20:26,464
我們必須搬家嗎?
330
00:20:28,433 --> 00:20:30,101
我還不知道。
331
00:20:31,303 --> 00:20:33,638
取決於我在哪裡找到工作。
332
00:20:33,706 --> 00:20:35,841
但我們哪裡也不去
333
00:20:35,908 --> 00:20:39,045
直到你完成今年的考試。
334
00:20:39,113 --> 00:20:41,614
我不想讓你離開。
335
00:20:41,682 --> 00:20:44,551
現在我們不用擔心這個問題。
336
00:20:44,619 --> 00:20:46,720
我會想辦法解決的,好嗎?
337
00:20:46,788 --> 00:20:48,423
- 你知道為什麼嗎?
- 為什麼?
338
00:20:48,491 --> 00:20:51,059
- 因為我是最棒的 - 出色地...
339
00:20:51,127 --> 00:20:52,595
- 什麼?
- 第二好。
340
00:20:52,662 --> 00:20:54,397
- 給誰?
- 我是最好的。
341
00:20:54,464 --> 00:20:56,298
- 那麼媽媽的第三個呢?
- 是的。
342
00:20:56,366 --> 00:20:58,101
鴨子是統治者。
343
00:20:58,169 --> 00:21:00,470
鴨子在我們之上。
344
00:21:00,538 --> 00:21:02,774
- 我愛你。
- 我愛你。
345
00:21:11,484 --> 00:21:14,287
- 你沒有嗎?
- 我? 不,不,不。
346
00:21:14,355 --> 00:21:16,089
我暫時停止使用它。
347
00:21:17,158 --> 00:21:18,692
七月乾燥?
348
00:21:18,760 --> 00:21:22,730
事實證明我只是處理得不好。
349
00:21:22,798 --> 00:21:24,733
你沒有這樣做 AA狗屎,是嗎?
350
00:21:24,801 --> 00:21:28,236
- 嗯,你知道...
- 嘿,嘿 - 很公平。
351
00:21:39,518 --> 00:21:41,686
嘿! 我試著打電話給你。
352
00:21:41,754 --> 00:21:44,557
是的,抱歉。 我把手機放在包包裡。
353
00:21:44,624 --> 00:21:46,959
直到我回到家我才看到它。
354
00:21:47,027 --> 00:21:50,363
格蕾絲,理查德參加了那個聚會嗎?
355
00:21:50,431 --> 00:21:52,866
- 克里斯蒂安...
- 他是嗎?
356
00:21:52,934 --> 00:21:54,669
我無法控制是否
357
00:21:54,736 --> 00:21:57,405
他來參加一個聚會,克里斯蒂安。
358
00:21:57,473 --> 00:21:59,775
我真的很高興你能來。
359
00:22:00,510 --> 00:22:02,110
是的。
360
00:22:03,947 --> 00:22:05,682
優雅...
361
00:22:06,884 --> 00:22:08,585
堅持,稍等。
362
00:22:10,088 --> 00:22:11,789
好的。
363
00:22:12,991 --> 00:22:14,425
你可以看到我嗎?
364
00:22:14,493 --> 00:22:16,928
嗯嗯。
365
00:22:16,996 --> 00:22:18,697
優雅...
366
00:22:20,868 --> 00:22:22,768
我真的認為你應該搬回去
367
00:22:22,836 --> 00:22:24,804
當我們回到美國。
368
00:22:24,872 --> 00:22:26,840
- 克里斯蒂安...
- 已經夠久了。
369
00:22:26,908 --> 00:22:28,675
等我到了再說吧。
370
00:22:28,743 --> 00:22:30,879
我已經兩個月沒喝酒了。
371
00:22:30,946 --> 00:22:33,748
這很好,但不僅如此。
372
00:22:33,816 --> 00:22:35,751
嘿嘿嘿嘿——
373
00:22:35,819 --> 00:22:39,355
我現在更快樂了。 我喜歡現在的我。
374
00:22:39,422 --> 00:22:42,058
當一切恢復正常時會發生什麼
375
00:22:42,126 --> 00:22:43,760
你又回到舊習慣了嗎?
376
00:22:43,828 --> 00:22:45,428
不會的。 我可以向你保證
377
00:22:45,496 --> 00:22:48,733
事情不會恢復正常。 我向你保證。
378
00:22:51,471 --> 00:22:53,372
我們希望能找到來源
379
00:22:53,439 --> 00:22:55,674
大部分原料都是本地生產的,
380
00:22:55,742 --> 00:22:57,810
但我們失去了大部分供應商。
381
00:22:57,878 --> 00:23:00,213
這是因為磨坊嗎?
382
00:23:00,281 --> 00:23:01,815
當然是。
383
00:23:01,883 --> 00:23:03,851
我們要做什麼?
384
00:23:03,919 --> 00:23:05,886
在城裡找一個人。
385
00:23:05,954 --> 00:23:07,789
我們可以這樣做嗎,時間夠嗎?
386
00:23:07,857 --> 00:23:10,759
理論上是這樣,但成本會更高。
387
00:23:12,663 --> 00:23:14,330
亨利?
388
00:23:15,899 --> 00:23:19,002
花多少錢並不重要。
389
00:23:19,771 --> 00:23:21,672
組織一下。
390
00:23:23,609 --> 00:23:25,810
- 奧利佛.
- 尼爾森先生。
391
00:23:25,878 --> 00:23:27,813
我是來接克里斯蒂安的。
392
00:23:27,881 --> 00:23:30,249
我們要出去過夜。
393
00:23:30,317 --> 00:23:33,219
你記得我們早上有排練嗎?
394
00:23:33,287 --> 00:23:34,988
排練? 是的。
395
00:23:37,224 --> 00:23:40,027
他回來真是太好了,不是嗎?
396
00:23:40,095 --> 00:23:45,000
是的。 我……我很期待婚禮。
397
00:23:45,068 --> 00:23:46,802
哦,是的。
398
00:24:27,485 --> 00:24:29,186
所以...
399
00:24:30,789 --> 00:24:33,991
- 什麼?
- 他們在哪裡?
400
00:24:34,059 --> 00:24:38,296
如果我哥哥發現我偷了這些,他會殺了我。
401
00:24:43,303 --> 00:24:45,906
我不想聽起來像個娘們
402
00:24:45,974 --> 00:24:48,842
但如果有蛇和糞便怎麼辦?
403
00:24:48,910 --> 00:24:51,346
你聽起來像個娘們,亞當。
404
00:24:51,414 --> 00:24:53,148
住口!
405
00:25:09,101 --> 00:25:11,336
你以前做過這個嗎?
406
00:25:12,605 --> 00:25:14,039
不告訴。
407
00:25:14,107 --> 00:25:16,810
你有。 和誰一起?
408
00:25:17,812 --> 00:25:19,813
忘記它吧。
409
00:25:56,557 --> 00:25:58,359
嗯,等等。
410
00:25:58,427 --> 00:25:59,861
嘿,慢點。
411
00:25:59,928 --> 00:26:02,164
- 怎麼了?
- 只是...我...
412
00:26:02,232 --> 00:26:04,166
- 沒關係。
- 你傷害了我。
413
00:26:04,234 --> 00:26:07,236
- 我只是...
- 不掛。 請停下來。
414
00:26:07,303 --> 00:26:09,172
- 沒關係。
- 請稍等。
415
00:26:09,240 --> 00:26:10,874
- 我只是...
- 亞當...
416
00:26:10,941 --> 00:26:12,408
他媽的見鬼了! 我只是...
417
00:26:12,476 --> 00:26:14,311
- 停一下。
- 哦,他媽的!
418
00:26:14,379 --> 00:26:16,547
他媽的。
419
00:26:16,615 --> 00:26:18,316
亞當!
420
00:26:22,355 --> 00:26:24,056
亞當?
421
00:26:30,832 --> 00:26:32,533
亞當?
422
00:26:47,785 --> 00:26:49,487
海德維格?
423
00:26:56,696 --> 00:26:58,397
海德維格。
424
00:27:00,801 --> 00:27:02,502
我可以。
425
00:27:04,973 --> 00:27:07,007
我一直在找你。
426
00:27:07,075 --> 00:27:08,742
我很好。
427
00:27:08,810 --> 00:27:10,478
發生了什麼事?
428
00:27:13,015 --> 00:27:15,017
我是說,我很好。
429
00:27:18,856 --> 00:27:20,657
你一定凍壞了。
430
00:27:34,341 --> 00:27:38,311
我會為你做一個素食漢堡。 聽起來怎麼樣?
431
00:27:45,187 --> 00:27:47,789
這將是一頓三道菜的飯。
432
00:27:47,857 --> 00:27:51,327
首先是湯,然後是牛排或雞肉的選擇。
433
00:27:51,395 --> 00:27:54,464
你總是想著食物!
434
00:27:54,531 --> 00:27:58,002
- 銘牌。
- 我沒看到選單。
435
00:27:58,069 --> 00:28:01,640
好吧。 嗯,對我來說就是這樣。
436
00:28:01,707 --> 00:28:03,575
我會說晚安。
437
00:28:03,643 --> 00:28:04,976
晚安,爸爸。
438
00:28:05,044 --> 00:28:07,446
有多少人—— 150、200人?
439
00:28:07,514 --> 00:28:09,949
除了你們之外,鎮上沒有人。
440
00:28:10,017 --> 00:28:12,352
邀請名單不是他寫的!
441
00:28:12,420 --> 00:28:14,221
我們只是去 因為沃特。
442
00:28:14,289 --> 00:28:16,758
整個小鎮崩潰了,他卻想開派對。
443
00:28:16,825 --> 00:28:20,662
嗯,他從來不太在意別人的看法。
444
00:28:20,729 --> 00:28:23,565
身為你的老人,和他一起長大一定很難熬。
445
00:28:23,633 --> 00:28:25,167
他是怎麼認識她的?
446
00:28:25,235 --> 00:28:27,504
她是他的管家。
447
00:28:29,340 --> 00:28:32,276
你是他的管家!
448
00:28:32,344 --> 00:28:34,779
- 只持續一小會兒。
- 真的嗎?
449
00:28:34,846 --> 00:28:36,981
這就是她來這裡的原因。
450
00:28:37,049 --> 00:28:39,785
是的,你是個幸運的混蛋。
451
00:28:39,852 --> 00:28:42,922
在這個鎮上你找不到這樣的女人,不可能!
452
00:28:42,990 --> 00:28:45,858
我的意思是,除了現在的公司。
453
00:28:47,562 --> 00:28:51,999
就我個人而言,我認為她可以做得更好一點,夥計。
454
00:29:13,860 --> 00:29:16,028
你想要一隻手嗎?
455
00:29:16,096 --> 00:29:17,796
我快完成了。
456
00:29:20,768 --> 00:29:23,536
我不知道你為我父親工作。
457
00:29:23,604 --> 00:29:26,107
是的。
458
00:29:26,174 --> 00:29:29,444
- 那你認識我媽媽?
- 是的,我做到了。
459
00:29:31,447 --> 00:29:34,717
可怕的是,她發生了什麼事。
460
00:29:34,785 --> 00:29:36,486
是啊是啊。
461
00:29:39,791 --> 00:29:42,126
你在那裡工作多久了?
462
00:29:42,193 --> 00:29:44,896
嗯,半年了。 一年,也許吧。
463
00:29:44,964 --> 00:29:47,132
真的嗎?
464
00:29:47,199 --> 00:29:49,434
為什麼離開?
465
00:29:49,502 --> 00:29:52,405
奧利佛和我在一起,
466
00:29:52,472 --> 00:29:58,278
我開始在學校做一些替代工作。
467
00:29:58,346 --> 00:30:02,150
只是……真有趣,我父親從來沒有提起過你。
468
00:30:02,217 --> 00:30:04,552
他沒有?
469
00:30:04,620 --> 00:30:06,321
不。
470
00:30:08,258 --> 00:30:11,528
我最好把這些東西收拾好。
471
00:30:24,310 --> 00:30:27,413
- 我遇見了夏綠蒂。
- 嗯?
472
00:30:27,481 --> 00:30:29,482
我沒意識到那個人是誰。
473
00:30:29,550 --> 00:30:32,486
- 你在說什麼?
- 我對她的印像不同
474
00:30:32,554 --> 00:30:34,488
- 來自所有媽媽的故事。
- 克里斯蒂安...
475
00:30:34,556 --> 00:30:36,391
你們在說什麼?
476
00:30:36,459 --> 00:30:38,893
- 我們稍後再討論這個。
- 奧利佛知道嗎?
477
00:30:38,961 --> 00:30:41,062
- 到底是怎麼回事?
- 安娜,
478
00:30:41,130 --> 00:30:43,165
請給我們一點時間好嗎?
479
00:30:43,233 --> 00:30:44,567
打擾一下?
480
00:30:44,634 --> 00:30:47,270
請給我們一點時間。
481
00:30:51,175 --> 00:30:54,378
美好的。 無論如何我都會抽根菸。
482
00:31:12,335 --> 00:31:14,202
那是一段複雜的時期,克里斯蒂安。
483
00:31:14,270 --> 00:31:16,138
我不指望你能理解這一點。
484
00:31:16,205 --> 00:31:17,940
你媽媽也和其他人約會過。
485
00:31:18,008 --> 00:31:20,910
她沒有看到任何人! 她想見你。
486
00:31:20,978 --> 00:31:22,746
我們一直在維持形象。
487
00:31:22,814 --> 00:31:25,349
多年來一直沒有建立關係。 你能理解嗎?
488
00:31:25,416 --> 00:31:27,384
- 你從來沒有費心去嘗試。
- 我確實嘗試過。
489
00:31:27,452 --> 00:31:29,854
我和她在一起。 我知道她需要我。
490
00:31:29,922 --> 00:31:33,993
- 這對我來說是一個妥協。
- 她需要你...
491
00:31:34,060 --> 00:31:35,661
而你卻放棄了她。
492
00:31:35,729 --> 00:31:37,630
因為我已經受夠了。 我已經筋疲力盡了。
493
00:31:37,697 --> 00:31:39,399
我無法繼續照顧她。
494
00:31:39,467 --> 00:31:42,302
日復一日, 照顧她。
495
00:31:42,370 --> 00:31:45,206
我想要……我想要再次快樂。
496
00:31:45,274 --> 00:31:47,975
哦,你想要快樂嗎? 媽媽呢?
497
00:31:48,043 --> 00:31:51,780
那我呢,什麼時候輪到我呢?
498
00:31:54,652 --> 00:31:57,854
安娜,抱歉毀了你的晚餐。
499
00:31:59,090 --> 00:32:01,058
克里斯蒂安,請。
500
00:32:01,126 --> 00:32:04,696
- 克里斯蒂安! - 什麼?
501
00:32:04,764 --> 00:32:09,702
我沒有一天不希望你母親還活著。
502
00:32:11,738 --> 00:32:13,439
對你有好處。
503
00:32:19,748 --> 00:32:21,449
這是怎麼回事?
504
00:32:22,218 --> 00:32:23,918
沒有什麼。
505
00:32:25,555 --> 00:32:27,156
嗯,聽起來好像沒什麼。
506
00:32:27,224 --> 00:32:30,393
我會睡在另一個房間,這樣我就不會吵醒你。
507
00:32:30,461 --> 00:32:32,195
- 亨利! - 對不起!
508
00:32:32,263 --> 00:32:35,399
- 亨利! - 安娜,別打擾我。
509
00:32:53,888 --> 00:32:55,322
你在幹什麼?
510
00:32:55,390 --> 00:32:57,926
嗯...
511
00:32:57,994 --> 00:33:01,030
我只是為剩下的每個人做了一個假人。
512
00:33:01,098 --> 00:33:02,999
哦。 涼爽的。
513
00:33:04,935 --> 00:33:06,303
你好。
514
00:33:06,371 --> 00:33:08,071
是的,嗨。
515
00:33:09,540 --> 00:33:11,209
你能猜出這是誰嗎?
516
00:33:11,277 --> 00:33:13,177
嗯...
517
00:33:13,245 --> 00:33:14,946
我不知道。 是科林嗎?
518
00:33:15,014 --> 00:33:16,649
不——布雷特。
519
00:33:16,716 --> 00:33:19,652
你需要給他一些紅頭髮。
520
00:33:19,719 --> 00:33:22,555
我的天啊! 這是個好主意。
521
00:33:26,260 --> 00:33:28,963
- 對不起。
- 嗯?
522
00:33:30,899 --> 00:33:32,768
關於……你知道的。
523
00:33:34,871 --> 00:33:36,538
沒關係。
524
00:33:37,274 --> 00:33:40,109
是的,那看起來更好。
525
00:33:40,177 --> 00:33:42,680
我一直想這樣做。
526
00:33:46,418 --> 00:33:48,887
- 你斬首了布雷特! - 是的。
527
00:33:48,954 --> 00:33:51,956
- 你做了什麼?
- 這是一個紀念館。
528
00:33:52,024 --> 00:33:55,261
是的,獻給所有離開小鎮的孩子。
529
00:33:55,329 --> 00:33:57,330
這還不錯。
530
00:33:57,397 --> 00:34:01,168
所以,在我們開始之前, 我想提醒大家的是,
531
00:34:01,235 --> 00:34:04,906
作業 7a 和 b 的截止日期是一週的星期五。
532
00:34:04,973 --> 00:34:07,608
放學後想出去玩嗎?
533
00:34:09,012 --> 00:34:10,612
是啊,好吧。
534
00:34:10,680 --> 00:34:12,915
- 我有一個驚喜。
- 好的。
535
00:34:12,982 --> 00:34:15,118
嘿,情侶們!
536
00:34:33,707 --> 00:34:35,509
你從哪裡得到這個?
537
00:34:35,577 --> 00:34:37,211
這是我爺爺的。
538
00:34:37,278 --> 00:34:38,679
這裡。
539
00:34:38,747 --> 00:34:41,082
- 你知道如何使用它嗎?
- 是的。
540
00:34:51,929 --> 00:34:53,363
你想嘗試嗎?
541
00:34:53,431 --> 00:34:55,099
- 是的,好吧。
- 是的?
542
00:34:55,167 --> 00:34:57,435
是的。
543
00:34:59,171 --> 00:35:00,773
好吧。
544
00:35:00,840 --> 00:35:04,443
你把它放在你的肩膀上。 是的,就像那樣。
545
00:35:04,511 --> 00:35:07,213
然後豎起錘子。
546
00:35:08,382 --> 00:35:10,084
就是這樣。
547
00:35:15,558 --> 00:35:17,192
太激烈了。
548
00:35:17,260 --> 00:35:18,994
嗯嗯!
549
00:35:21,298 --> 00:35:25,134
嘿,先生,你聞到了嗎? 彼得斯今天的呼吸?
550
00:35:25,202 --> 00:35:28,839
是的。 裡面好像有東西死了一樣
551
00:35:28,907 --> 00:35:32,844
就像一個無家可歸的人在嘴裡搭建了自己的營地。
552
00:35:32,912 --> 00:35:35,146
正是它的味道。
553
00:35:43,090 --> 00:35:44,324
什麼?
554
00:35:44,392 --> 00:35:46,894
哦,剛剛參加工作面試。
555
00:35:46,962 --> 00:35:48,162
已經?
556
00:35:48,230 --> 00:35:51,333
是的,只是城外的一些工廠。
557
00:35:51,401 --> 00:35:53,535
- 那太棒了! - 是的。
558
00:35:55,205 --> 00:35:59,108
你對那個標記進行一下雨檢查怎麼樣?
559
00:35:59,176 --> 00:36:00,844
為什麼?
560
00:36:00,911 --> 00:36:04,982
嗯,你知道,我想也許我們可以...
561
00:36:06,518 --> 00:36:08,220
我很忙。
562
00:36:08,287 --> 00:36:12,391
我知道,我知道,只是你總是很忙。 和...
563
00:36:12,459 --> 00:36:17,197
我想大概還有一個小時海德維格就會回來。
564
00:36:23,472 --> 00:36:24,973
那是做什麼用的?
565
00:36:25,040 --> 00:36:28,010
- 只是想。
- 離開這裡!
566
00:36:55,443 --> 00:36:57,144
嘿,鴨子。
567
00:37:14,099 --> 00:37:16,000
你用那個做什麼?
568
00:37:16,068 --> 00:37:17,869
- 你嚇到我了! - 你在做什麼?
569
00:37:17,937 --> 00:37:20,539
- 只是射擊一些罐頭。
- 在哪裡?
570
00:37:20,607 --> 00:37:24,143
就在老工廠下面。
571
00:37:24,210 --> 00:37:28,048
下次你先問我。 你明白嗎?
572
00:37:28,115 --> 00:37:29,617
是的。
573
00:37:29,685 --> 00:37:32,320
我不希望你在沒有監督的情況下操作那把槍。
574
00:37:32,387 --> 00:37:34,088
對不起,爺爺。
575
00:37:34,958 --> 00:37:37,492
- 承諾?
- 承諾。
576
00:37:37,560 --> 00:37:39,261
好的。
577
00:37:41,165 --> 00:37:42,632
看到鴨子了嗎?
578
00:37:42,700 --> 00:37:45,135
她在做什麼?
579
00:37:49,975 --> 00:37:52,978
你認為她還能再飛翔嗎?
580
00:37:53,045 --> 00:37:55,548
她有足夠的決心,
581
00:37:55,616 --> 00:37:57,316
我會把那個給她。
582
00:38:05,126 --> 00:38:06,828
你好?
583
00:38:11,701 --> 00:38:13,402
有人在家嗎?
584
00:38:17,074 --> 00:38:18,742
父母!
585
00:38:23,515 --> 00:38:25,149
父母?
586
00:38:25,217 --> 00:38:26,652
現在是幾奌?
587
00:38:26,719 --> 00:38:28,687
- 十點到九點。
- 啊,該死。
588
00:38:28,755 --> 00:38:31,289
是的。 爸爸,我看到你的屁股了。
589
00:38:31,357 --> 00:38:32,992
對不起,對不起。
590
00:38:33,060 --> 00:38:35,628
- 對不起,我們睡著了。 嗯嗯!
591
00:38:35,696 --> 00:38:37,064
不,我們只是在午睡。
592
00:38:37,132 --> 00:38:39,433
- 當然! 午睡。
- 只是小睡一下!
593
00:38:39,501 --> 00:38:41,602
總的!
594
00:38:41,670 --> 00:38:43,438
被抓了。
595
00:38:43,506 --> 00:38:46,141
- 太失敗了! - 是的。
596
00:38:46,208 --> 00:38:47,943
她看到了我的屁股。
597
00:39:04,364 --> 00:39:06,065
恩典在哪裡?
598
00:39:14,543 --> 00:39:15,976
基督教?
599
00:39:19,782 --> 00:39:21,950
告訴我發生了什麼事。
600
00:39:23,654 --> 00:39:25,421
現在不要。 請。
601
00:39:25,489 --> 00:39:28,057
過兩天我們就要結婚了。
602
00:39:30,495 --> 00:39:31,829
安娜...
603
00:39:31,896 --> 00:39:35,100
我們不會互相隱瞞事情。
604
00:39:40,674 --> 00:39:42,541
為什麼不告訴我?
605
00:39:44,812 --> 00:39:46,947
我從來沒有告訴過任何人。
606
00:39:47,915 --> 00:39:50,518
好吧,我不想成為任何人。
607
00:39:51,787 --> 00:39:54,890
我絕不會那樣對你。
608
00:39:54,958 --> 00:39:58,127
好吧,如果你這樣做,我就不會留下來了。
609
00:40:01,832 --> 00:40:03,533
我知道。
610
00:40:35,038 --> 00:40:36,673
嘿,夥計。 這是怎麼回事?
611
00:40:36,741 --> 00:40:38,408
刺蝟? 布雷基。
612
00:40:40,746 --> 00:40:42,446
那是誰?
613
00:40:43,682 --> 00:40:45,116
這是基督教的。
614
00:40:45,184 --> 00:40:46,718
他在這裡做什麼?
615
00:40:46,786 --> 00:40:49,121
他要和我一起來城裡面試。
616
00:40:49,189 --> 00:40:51,124
- 他為什麼要去?
- 他昨晚打電話來。
617
00:40:51,192 --> 00:40:53,426
- 他想見我。
- 為什麼?
618
00:40:53,494 --> 00:40:54,928
我不知道。
619
00:40:54,995 --> 00:40:57,298
- 他沒說?
- 怎麼了?
620
00:40:57,365 --> 00:40:59,066
沒有什麼。
621
00:40:59,935 --> 00:41:02,003
海德維格,你要遲到了。
622
00:41:02,071 --> 00:41:03,872
我連早餐都沒吃。
623
00:41:03,940 --> 00:41:05,440
=> - 那麼快點。
624
00:41:05,508 --> 00:41:08,144
- 寶貝,你能回答嗎?
- 當然。
625
00:41:08,212 --> 00:41:11,013
- 別為她這麼做。
626
00:41:11,081 --> 00:41:14,318
- 你好。
- 你好。
627
00:41:15,153 --> 00:41:17,088
我想我應該借給他一套衣服。
628
00:41:17,156 --> 00:41:19,924
哦。 你真好。
629
00:41:19,992 --> 00:41:21,626
芬奇先生。
630
00:41:21,694 --> 00:41:23,395
你是誰?
631
00:41:23,463 --> 00:41:24,897
這是基督教...
632
00:41:24,965 --> 00:41:27,066
爸爸! 他和我們一起露營。
633
00:41:27,133 --> 00:41:28,735
亨利的兒子。
634
00:41:28,803 --> 00:41:32,373
哦。 我教你如何踢足球。 你真是垃圾。
635
00:41:34,243 --> 00:41:38,647
嘿,克里斯蒂安。 我睡過頭了。 我們要遲到了。 再見!
636
00:41:38,715 --> 00:41:40,682
再見!
637
00:41:40,750 --> 00:41:42,886
照顧奧利佛,好嗎?
638
00:41:42,953 --> 00:41:44,754
他已經很多年沒有進城了。
639
00:41:44,822 --> 00:41:46,256
我會盡力的。
640
00:41:46,323 --> 00:41:47,724
- 你準備好了嗎?
- 我是。
641
00:41:47,791 --> 00:41:48,926
嘿!
642
00:41:48,994 --> 00:41:50,494
敬酒之吻! 你非常美。
643
00:41:50,562 --> 00:41:52,730
- 我幫你做了午餐。
- 是的。
644
00:42:03,544 --> 00:42:05,245
你好?
645
00:42:05,313 --> 00:42:07,247
我需要和你談談。
646
00:42:11,186 --> 00:42:13,588
今天你在城裡做什麼?
647
00:42:13,656 --> 00:42:16,792
只是再多買一些鐵絲。
648
00:42:16,860 --> 00:42:18,294
該死的兔子——
649
00:42:18,361 --> 00:42:22,098
他們又在牆下挖隧道了。
650
00:42:42,123 --> 00:42:43,724
你要去哪裡?
651
00:42:43,792 --> 00:42:48,029
亞當今天來學校嗎? 公共汽車正在等待。
652
00:42:50,334 --> 00:42:53,602
最好去跟海德維格說句話,嗯?
653
00:42:55,173 --> 00:42:57,307
爸爸在北方找到了一份工作。
654
00:42:59,811 --> 00:43:01,479
什麼?
655
00:43:02,214 --> 00:43:04,115
對不起。
656
00:43:06,720 --> 00:43:09,488
你什麼時候回來?
657
00:43:09,556 --> 00:43:14,594
我不知道。 他們在那裡的一所學校為我找到了一個位置。
658
00:43:14,662 --> 00:43:16,330
海德維格?
659
00:43:16,398 --> 00:43:18,466
為什麼不告訴我?
660
00:43:20,535 --> 00:43:22,237
對不起。
661
00:43:35,920 --> 00:43:37,789
他們看起來都很年輕。
662
00:43:38,791 --> 00:43:40,558
我們以前是這樣的嗎?
663
00:43:40,626 --> 00:43:43,496
我幾乎不記得來過這裡,嘿。
664
00:43:43,563 --> 00:43:47,034
你還記得我們曾經受到怎樣的打擊嗎?
665
00:43:47,101 --> 00:43:49,536
至少你已經上床了,知道嗎?
666
00:43:49,604 --> 00:43:52,373
你經歷過,你玩得很開心。
667
00:43:52,441 --> 00:43:56,477
我浪費了時間去追逐 艾麗卡花兩年了。
668
00:43:56,545 --> 00:43:58,580
她怎麼了?
669
00:43:58,648 --> 00:44:00,449
原來她是女同性戀。
670
00:44:00,517 --> 00:44:02,452
- 你在開玩笑嗎?
- 不。
671
00:44:02,520 --> 00:44:05,388
我花了三年的時間確信她正在玩難以接近的遊戲。
672
00:44:05,456 --> 00:44:08,225
我們應該快點。 20分鐘後面試。
673
00:44:08,293 --> 00:44:10,528
是的。 我只是要在這裡閒晃。
674
00:44:10,595 --> 00:44:11,829
真的嗎?
675
00:44:11,897 --> 00:44:14,132
也許去看看一些老地方。
676
00:44:14,200 --> 00:44:17,002
- 我會來找你的。
- 這樣做。
677
00:44:17,070 --> 00:44:18,704
祝我好運。
678
00:44:18,772 --> 00:44:20,473
祝你好運。
679
00:44:33,590 --> 00:44:35,458
感謝您的光臨。
680
00:44:36,193 --> 00:44:37,893
沒關係。
681
00:44:40,665 --> 00:44:43,100
克里斯蒂安知道,不是嗎?
682
00:44:43,167 --> 00:44:45,303
他可能什麼也不說。
683
00:44:48,574 --> 00:44:50,809
我不能失去他們,亨利。
684
00:45:04,360 --> 00:45:07,028
我會嘗試和克里斯蒂安談談。
685
00:45:07,096 --> 00:45:09,499
他和奧利佛一起在城裡。
686
00:45:14,404 --> 00:45:16,306
我會打電話給他。
687
00:45:35,631 --> 00:45:37,865
打擾一下? 再來一張。
688
00:45:43,940 --> 00:45:48,111
好吧,我確信他不會得到那份工作。
689
00:45:48,179 --> 00:45:49,812
有,比如, 十個20歲的人
690
00:45:49,880 --> 00:45:52,483
坐在候診室裡,讓我心神不寧。
691
00:45:53,785 --> 00:45:55,987
發生了什麼事?
692
00:45:56,055 --> 00:46:00,225
我不必再表現得最好了。
693
00:46:00,293 --> 00:46:02,962
格蕾絲不會來。
694
00:46:03,030 --> 00:46:04,997
她什麼?
695
00:46:05,065 --> 00:46:07,868
她以前做過這樣的事。
696
00:46:07,936 --> 00:46:09,636
什麼?
697
00:46:10,572 --> 00:46:13,942
就這樣毫無預警地消失了。
698
00:46:17,380 --> 00:46:19,748
他媽的。 這不太好,嘿?
699
00:46:21,017 --> 00:46:22,719
是的。
700
00:46:24,722 --> 00:46:27,992
她一直住在朋友家。
701
00:46:28,060 --> 00:46:29,994
我們已經休息了。
702
00:46:30,062 --> 00:46:31,929
嘿,你想要其中一件嗎?
703
00:46:31,997 --> 00:46:33,432
- 啊...
- 快點。
704
00:46:33,499 --> 00:46:35,634
好吧,去他媽的。 我們開始做吧。
705
00:46:35,702 --> 00:46:37,370
哦,我們會這麼做的。
706
00:46:37,438 --> 00:46:39,239
就像過去一樣,我們會這麼做。
707
00:46:39,306 --> 00:46:41,274
卡爾,我需要你複製這個。
708
00:46:41,342 --> 00:46:42,810
我要拿其中一個。
709
00:46:42,877 --> 00:46:45,679
- 這裡。 就在那裡。
- 乾杯。
710
00:46:47,449 --> 00:46:50,252
我對那次採訪感到抱歉。 20歲了!
711
00:46:50,319 --> 00:46:53,022
問題是,我一進去就感到壓力很大。
712
00:46:53,090 --> 00:46:54,790
乾杯。
713
00:47:00,498 --> 00:47:02,032
- 好吧。
- 加爾松!
714
00:47:02,100 --> 00:47:06,371
我想我可能已經把艾莉卡變成了鮮花
715
00:47:06,438 --> 00:47:08,540
因為我天生的排斥。
716
00:47:17,318 --> 00:47:18,753
看到了嗎?
717
00:47:18,820 --> 00:47:22,590
機翼即將變得強大。
718
00:47:22,658 --> 00:47:26,862
我想她可能會回到空中。
719
00:47:30,267 --> 00:47:31,968
你還好嗎,親愛的?
720
00:47:34,439 --> 00:47:36,440
為什麼要進監獄?
721
00:47:41,414 --> 00:47:43,148
我做了一件壞事。
722
00:47:44,918 --> 00:47:46,585
你做了什麼?
723
00:47:48,088 --> 00:47:52,726
我找到了隱藏一大堆錢的方法
724
00:47:52,794 --> 00:47:55,296
我們應該支付的費用。
725
00:47:55,364 --> 00:47:56,998
你和尼爾森先生?
726
00:47:57,066 --> 00:47:58,766
是的。
727
00:48:00,337 --> 00:48:02,838
他為什麼不進監獄?
728
00:48:02,906 --> 00:48:07,210
嗯,亨利的名字沒有出現在文件上,
729
00:48:07,278 --> 00:48:10,848
我們倆都沒有必要下去。
730
00:48:10,916 --> 00:48:12,650
為什麼這麼做?
731
00:48:14,052 --> 00:48:16,054
我不知道。
732
00:48:16,122 --> 00:48:21,060
貪婪,對朋友忠誠。
733
00:48:21,128 --> 00:48:26,066
我想讓你父親過美好的生活。
734
00:48:26,134 --> 00:48:27,634
我正坐在這裡。
735
00:48:27,702 --> 00:48:31,106
他們剛剛判我父親有罪。
736
00:48:31,173 --> 00:48:32,841
這件事上了新聞頭條
737
00:48:32,908 --> 00:48:35,877
他在 電視就在那裡。
738
00:48:35,945 --> 00:48:40,049
還有這群人。
739
00:48:40,117 --> 00:48:41,685
我當時在那邊喝酒
740
00:48:41,753 --> 00:48:44,020
其中一人一直喊著,
741
00:48:44,088 --> 00:48:46,491
“那不是你爸爸嗎?” 但我沒有理睬他。
742
00:48:46,558 --> 00:48:48,559
我繼續喝酒。
743
00:48:48,627 --> 00:48:50,862
但這個該死的混蛋,夥計,
744
00:48:50,929 --> 00:48:53,632
這混蛋一直在喊
745
00:48:53,700 --> 00:48:56,368
直到整間酒吧都在聽,
746
00:48:56,436 --> 00:48:58,037
我轉向他。
747
00:48:58,105 --> 00:49:00,340
我真想打他那該死的臉。
748
00:49:00,408 --> 00:49:03,477
我抬頭看著電視。
749
00:49:03,545 --> 00:49:07,916
我直視著父親的臉…
750
00:49:07,984 --> 00:49:11,953
我說:“我不知道那個人是誰。”
751
00:49:15,325 --> 00:49:17,995
然後我從大學退學了。
752
00:49:20,632 --> 00:49:22,700
我永遠不會遇見夏洛特
753
00:49:22,768 --> 00:49:24,602
如果我沒有搬回家的話。
754
00:49:24,670 --> 00:49:27,772
看看海德維格。 她是個天才。
755
00:49:27,841 --> 00:49:29,508
我知道——“閉嘴。”
756
00:49:29,576 --> 00:49:31,243
我想說的是 因為我是她爸爸
757
00:49:31,311 --> 00:49:33,547
但她是個天才 和所有的東西...
758
00:49:33,614 --> 00:49:35,282
她是一個非常聰明的女孩。
759
00:49:35,349 --> 00:49:39,787
所有我從未做過的事情,她都會做——
760
00:49:39,855 --> 00:49:41,789
她會這麼做的。
761
00:49:43,993 --> 00:49:46,562
奧利佛,有件事我真的需要...
762
00:49:46,629 --> 00:49:48,230
你們在這裡做什麼?
763
00:49:48,298 --> 00:49:49,732
我們只是在回憶。
764
00:49:49,800 --> 00:49:52,469
這是,嗯,這是奧利佛。
765
00:49:52,536 --> 00:49:53,971
嗨,奧利佛。
766
00:49:54,039 --> 00:49:57,541
你好。 這是我的朋友克里斯蒂安。
767
00:49:57,609 --> 00:49:59,544
我們以前在這裡上大學。
768
00:49:59,612 --> 00:50:01,746
你現在做什麼?
769
00:50:01,814 --> 00:50:05,651
克里斯蒂安是一位炙手可熱的商人。
770
00:50:05,719 --> 00:50:07,353
我不喜歡吹牛。
771
00:50:07,421 --> 00:50:09,690
那你呢,你做什麼呢?
772
00:50:09,757 --> 00:50:14,194
我只是一個本地人, 就從這裡附近,
773
00:50:14,262 --> 00:50:16,331
- 本地人。
- 你聽起來不像一個人。
774
00:50:16,398 --> 00:50:21,270
哦真的嗎? 好的。 我非常努力地避免這種情況發生。
775
00:50:22,405 --> 00:50:23,839
不,不,不。
776
00:50:26,377 --> 00:50:28,111
- 在兩個 1...
- 2...
777
00:50:28,179 --> 00:50:29,914
- 2...
- 3...
778
00:50:31,617 --> 00:50:32,817
馬。
779
00:50:32,885 --> 00:50:34,785
- 海豚! - 不,不,不!
780
00:50:34,853 --> 00:50:36,788
- 海豚。
- 海豚?
781
00:50:36,856 --> 00:50:39,258
我們不是在玩海豚。
782
00:50:41,896 --> 00:50:43,763
那真是令人印象深刻。
783
00:50:43,831 --> 00:50:45,666
- 令人印象深刻! - 我令人印象深刻。
784
00:50:45,734 --> 00:50:47,434
我已經超出了我的範圍。
785
00:50:47,502 --> 00:50:49,937
你們今晚住哪裡?
786
00:50:50,005 --> 00:50:52,507
這是個好問題。
787
00:50:52,575 --> 00:50:56,479
實際上我們幾個小時前就該回家了。
788
00:50:56,547 --> 00:50:57,980
什麼時候?
789
00:50:58,048 --> 00:51:02,052
大約,大概,五個小時左右。
790
00:51:02,120 --> 00:51:05,122
你應該和我們一起過夜。
791
00:51:08,961 --> 00:51:11,463
我們其實是已婚男人。
792
00:51:11,531 --> 00:51:13,232
有關係嗎?
793
00:51:14,434 --> 00:51:15,601
對我來說,確實如此。 確實如此!
794
00:51:15,669 --> 00:51:17,804
對我來說,確實如此。
795
00:51:21,142 --> 00:51:22,843
你呢?
796
00:51:24,313 --> 00:51:26,380
你還好嗎?
797
00:51:36,393 --> 00:51:38,429
對不起!
798
00:51:38,496 --> 00:51:39,964
我已經不練習了
799
00:51:40,031 --> 00:51:43,268
我快要跌倒了。
800
00:51:46,572 --> 00:51:48,207
現在是幾奌?
801
00:51:48,275 --> 00:51:49,976
嗯...
802
00:51:51,645 --> 00:51:53,714
現在是兩點一刻。
803
00:51:56,884 --> 00:51:58,853
我們得回去了。
804
00:51:58,921 --> 00:52:01,889
聽著,我去喝點水…
805
00:52:01,957 --> 00:52:04,159
- 我們需要一個計劃。
- 我會喝點水
806
00:52:04,227 --> 00:52:06,962
我們會給它, 就像,一個小時。
807
00:52:07,030 --> 00:52:09,165
我們會給它兩個小時。
808
00:52:09,233 --> 00:52:11,267
我們需要一個計劃。
809
00:52:11,335 --> 00:52:13,671
來這裡,夥計。
810
00:52:13,739 --> 00:52:15,773
我想念你,夥計。
811
00:52:16,742 --> 00:52:18,977
- 奧利佛?
- 是的?
812
00:52:19,045 --> 00:52:21,380
我不想永遠長大。
813
00:52:21,447 --> 00:52:24,617
- 太晚了,夥計。 ——我們永遠不要長大。
814
00:52:24,685 --> 00:52:26,386
太晚了。
815
00:52:38,734 --> 00:52:40,936
你他媽的去哪裡了?
816
00:52:42,706 --> 00:52:45,475
哦,天哪,你看起來棒極了,安娜。
817
00:52:47,078 --> 00:52:48,779
我們必須開始了。
818
00:52:48,846 --> 00:52:51,215
給他幾分鐘。
819
00:53:11,274 --> 00:53:12,974
發生了什麼事?
820
00:53:14,010 --> 00:53:17,113
我沒能上飛機。
821
00:53:18,115 --> 00:53:20,551
格蕾絲,你可以打電話給我。
822
00:53:20,618 --> 00:53:22,319
我只是還沒準備好。
823
00:53:24,222 --> 00:53:26,958
克里斯蒂安,有一件事 我需要和你談談。
824
00:53:27,026 --> 00:53:29,561
我去參加我爸爸的婚禮要遲到了,所以...
825
00:53:29,628 --> 00:53:31,330
哦。
826
00:53:33,400 --> 00:53:35,034
它是什麼?
827
00:53:35,102 --> 00:53:37,671
我稍後可以打電話給你。
828
00:53:37,739 --> 00:53:40,674
不,你以後不能打電話給我。 你現在可以告訴我了。
829
00:53:40,742 --> 00:53:42,844
這是怎麼回事?
830
00:53:42,911 --> 00:53:44,545
我們應該稍後再談。
831
00:53:44,613 --> 00:53:46,715
格蕾絲,我們現在來談談。
832
00:53:46,783 --> 00:53:49,752
- 這是怎麼回事?
- 不,我們現在不要這樣做。
833
00:53:49,819 --> 00:53:51,621
什麼?
834
00:53:51,689 --> 00:53:55,391
你和我從來都不合適,克里斯蒂安。
835
00:53:55,459 --> 00:53:59,230
我永遠無法理解你, 而你從來不讓我進去。
836
00:53:59,297 --> 00:54:02,334
- 我只是...
- 不要這樣做。
837
00:54:02,401 --> 00:54:03,835
現在不要。
838
00:54:03,903 --> 00:54:05,604
我又見到理查德了。
839
00:54:05,671 --> 00:54:08,074
不要這樣做,不要這樣做。
840
00:54:12,614 --> 00:54:14,348
對不起。
841
00:54:14,415 --> 00:54:16,850
你在告訴我什麼,你一直在幹理查德
842
00:54:16,918 --> 00:54:18,953
當我等待你到來的時候
843
00:54:19,021 --> 00:54:21,489
每小時打電話給你嗎? 你他媽的理查德?
844
00:54:21,557 --> 00:54:23,726
這就是你現在告訴我的嗎?
845
00:54:23,794 --> 00:54:26,695
原來不是...
846
00:54:26,763 --> 00:54:29,499
我為你做了一切。
847
00:54:29,567 --> 00:54:31,268
對不起。
848
00:54:32,637 --> 00:54:34,172
別再說了。
849
00:54:34,239 --> 00:54:36,274
- 對不起。
-別再說了!
850
00:54:36,341 --> 00:54:39,878
別這麼說。 我確信你認為你應該感到抱歉。
851
00:54:41,881 --> 00:54:44,050
你他媽就是個騙子。
852
00:55:19,694 --> 00:55:22,195
來吧,我們要開始了。
853
00:55:29,071 --> 00:55:31,006
你在幹什麼?
854
00:55:36,614 --> 00:55:38,548
恭喜。
855
00:55:38,616 --> 00:55:41,118
讓我們這樣做吧。
856
00:55:41,186 --> 00:55:42,920
擁有並持有...
857
00:55:42,988 --> 00:55:44,688
擁有並持有。
858
00:55:44,756 --> 00:55:47,158
- 無論好壞...
- 無論好壞。
859
00:55:47,226 --> 00:55:50,229
對於富人還是窮人...
860
00:55:50,297 --> 00:55:51,964
對於富人還是窮人。
861
00:55:52,032 --> 00:55:53,966
無論是疾病還是健康...
862
00:55:54,034 --> 00:55:55,869
無論是疾病還是健康。
863
00:55:55,937 --> 00:55:57,971
直到死亡將我們分開。
864
00:55:58,039 --> 00:55:59,740
直到死亡將我們分開。
865
00:55:59,807 --> 00:56:02,443
克里斯蒂安,請帶戒指過來。
866
00:56:02,511 --> 00:56:04,879
基督教?
867
00:56:04,947 --> 00:56:06,649
戒指。
868
00:56:20,232 --> 00:56:22,634
舞廳日
869
00:56:32,681 --> 00:56:36,550
基督教! 來吧,跳舞吧。 跟我一起跳舞吧,來吧。
870
00:56:38,120 --> 00:56:40,021
好吧,我們走吧。
871
00:56:57,844 --> 00:56:59,511
嘿嘿!
872
00:56:59,579 --> 00:57:01,280
來吧,寶貝!
873
00:57:25,844 --> 00:57:27,544
♪ 薩爾薩舞
874
00:58:06,225 --> 00:58:08,093
那很可愛,不是嗎?
875
00:58:08,161 --> 00:58:09,796
您認為?
876
00:58:09,863 --> 00:58:12,498
是的,很漂亮。
877
00:58:12,566 --> 00:58:16,170
你連一絲嫉妒的感覺都沒有嗎?
878
00:58:20,176 --> 00:58:21,776
你在幹什麼?
879
00:58:21,844 --> 00:58:23,912
你告訴奧利佛了嗎?
880
00:58:23,979 --> 00:58:25,848
你沒有,是嗎?
881
00:58:27,551 --> 00:58:30,887
你怎麼可以這樣對你愛的男人?
882
00:58:37,262 --> 00:58:40,966
他真是一團糟。 他的父親被關進監獄。
883
00:58:41,034 --> 00:58:43,435
我想告訴他。 我真的很想告訴他,
884
00:58:43,503 --> 00:58:45,504
但我必須等待更好的時機。
885
00:58:45,572 --> 00:58:47,874
但你從來沒有這樣做過,對嗎?
886
00:58:47,942 --> 00:58:52,680
你不覺得讓他繼續活在謊言中很殘忍嗎?
887
00:58:53,782 --> 00:58:55,082
你見過我們一家人。
888
00:58:55,150 --> 00:58:56,952
你覺得有什麼問題嗎
889
00:58:57,019 --> 00:58:59,254
我們的生活方式?
890
00:59:00,389 --> 00:59:02,425
請別打擾我們。
891
00:59:02,493 --> 00:59:05,495
我們很高興。 就讓我們這樣吧。
892
00:59:05,562 --> 00:59:09,466
你應該今晚告訴他。 他值得知道。
893
00:59:09,534 --> 00:59:12,770
你不需要害怕真相。
894
00:59:15,875 --> 00:59:19,845
你不需要害怕這個,夏洛特!
895
00:59:22,650 --> 00:59:25,018
我們走吧。 海德維格需要躺在床上。
896
00:59:25,086 --> 00:59:26,586
我們就不能多待一會兒嗎?
897
00:59:26,654 --> 00:59:28,389
已經過了你的就寢時間了。
898
00:59:28,457 --> 00:59:29,857
從什麼時候開始我有睡覺時間了?
899
00:59:29,925 --> 00:59:32,260
- 就寢時間? 她還不到12歲。
- 我還不到12歲!
900
00:59:32,327 --> 00:59:34,163
明天你需要去學校。
901
00:59:34,230 --> 00:59:35,664
你來嗎?
902
00:59:35,732 --> 00:59:37,634
我要多待一會兒。
903
00:59:37,701 --> 00:59:40,136
- 你要怎麼回家?
- 我會走路。
904
00:59:40,204 --> 00:59:41,638
為什麼不現在就來?
905
00:59:41,705 --> 00:59:43,641
克里斯蒂安幾天後就要離開。
906
00:59:43,708 --> 00:59:46,577
- 你明天見不到他嗎?
- 你這人怎麼回事?
907
00:59:46,645 --> 00:59:48,914
好的。 我會和你在一起。
908
00:59:48,981 --> 00:59:50,882
- 你不必這樣做。
- 我想留下來。
909
00:59:50,950 --> 00:59:53,819
你想留下來嗎? 好吧。 你要回家了,海德維格。
910
00:59:53,887 --> 00:59:56,722
- 我們可以多待一會兒嗎?
- 爸爸媽媽可以。
911
01:00:01,763 --> 01:00:04,132
沃特,你能帶海德維格回家嗎?
912
01:00:04,200 --> 01:00:05,633
是的,不用擔心。
913
01:00:05,701 --> 01:00:09,505
爸爸,這就是你整晚待的地方嗎?
914
01:00:09,573 --> 01:00:11,540
把瓶子給我。
915
01:00:11,608 --> 01:00:14,911
- 我不能這麼做,先生。
- 把那該死的瓶子給我。
916
01:00:14,979 --> 01:00:16,680
對不起,先生。
917
01:00:19,151 --> 01:00:20,851
嘿,好人。
918
01:00:23,021 --> 01:00:24,456
去他媽的吧。
919
01:00:24,524 --> 01:00:26,658
嘿,你晚上過得怎麼樣?
920
01:01:04,504 --> 01:01:06,406
我找不到克里斯蒂安。
921
01:01:06,474 --> 01:01:08,308
大概是去睡覺了。 我們回家吧。
922
01:01:08,376 --> 01:01:10,076
我就看看房子裡面吧。
923
01:01:10,144 --> 01:01:11,579
加油,奧利佛!
924
01:01:11,647 --> 01:01:14,048
我會一秒鐘。 承諾。
925
01:01:15,484 --> 01:01:17,386
一秒鐘。
926
01:01:30,035 --> 01:01:31,736
基督教!
927
01:01:37,778 --> 01:01:39,512
基督教?
928
01:02:05,444 --> 01:02:07,144
你還好嗎?
929
01:02:15,689 --> 01:02:19,293
你知道這個房間是什麼嗎?
930
01:02:19,361 --> 01:02:21,762
你喝了多少酒?
931
01:02:22,497 --> 01:02:24,199
猜測。
932
01:02:24,266 --> 01:02:25,967
我不知道,夥計。
933
01:02:26,035 --> 01:02:27,802
繼續猜吧
934
01:02:34,846 --> 01:02:37,914
夥計,我們該給你倒點水。
935
01:02:41,420 --> 01:02:44,757
這……這就是她所做的。
936
01:02:48,728 --> 01:02:53,032
那天晚上她打了五通電話給我。
937
01:02:53,100 --> 01:02:58,339
我以為這只是她的另一個……你知道。
938
01:02:58,407 --> 01:03:03,245
她最後一通電話是在我到家前 15 分鐘
939
01:03:03,312 --> 01:03:05,581
我沒有回她電話。
940
01:03:07,151 --> 01:03:10,554
從那以後我就再也沒來過這裡。
941
01:03:13,892 --> 01:03:15,326
奧利佛?
942
01:03:15,394 --> 01:03:17,095
是的?
943
01:03:20,333 --> 01:03:22,001
優雅...
944
01:03:23,370 --> 01:03:25,071
格蕾絲離開了我。
945
01:03:27,041 --> 01:03:28,742
他媽的。
946
01:03:36,019 --> 01:03:37,453
你還好吧?
947
01:03:37,520 --> 01:03:39,221
不,不是真的。
948
01:03:48,099 --> 01:03:49,533
什麼?
949
01:03:49,601 --> 01:03:51,770
- 呃...
- 這是什麼?
950
01:03:53,105 --> 01:03:56,275
夏洛特還沒告訴你吧?
951
01:03:57,778 --> 01:03:59,679
告訴我什麼?
952
01:04:05,854 --> 01:04:09,524
我不想成為這樣做的人。
953
01:04:55,480 --> 01:04:57,814
放開他,放開他!
954
01:05:00,653 --> 01:05:02,554
你他媽的混蛋!
955
01:05:02,621 --> 01:05:04,256
把他趕出去!
956
01:05:04,324 --> 01:05:06,926
你能幫助我嗎? 亨利!
957
01:05:09,263 --> 01:05:10,697
奧利佛!
958
01:05:10,765 --> 01:05:12,399
離我遠點。
959
01:05:12,466 --> 01:05:14,435
奧利佛,請。 請!
960
01:05:14,503 --> 01:05:17,038
把你他媽的手從我身上拿開!
961
01:05:21,744 --> 01:05:23,779
為什麼不告訴我?
962
01:05:24,515 --> 01:05:26,215
對不起。
963
01:05:27,518 --> 01:05:29,787
你記得那是什麼樣子的。
964
01:05:29,854 --> 01:05:33,357
我們才剛開始見面。
965
01:05:33,425 --> 01:05:35,060
一半時間你都喝醉了
966
01:05:35,127 --> 01:05:37,028
並且幾乎沒有任何關係。
967
01:05:37,096 --> 01:05:39,197
這給你找藉口去操別人?
968
01:05:39,265 --> 01:05:41,734
- 不! 我只是...
- 你愛上他了嗎?
969
01:05:41,802 --> 01:05:43,769
你愛上他了嗎?
970
01:05:45,006 --> 01:05:46,707
是的。
971
01:05:54,283 --> 01:05:56,986
我以為你愛上我了。
972
01:05:57,053 --> 01:05:59,955
還沒有。 嗯,不是真的。
973
01:06:02,526 --> 01:06:04,661
並不真地?
974
01:06:04,729 --> 01:06:06,430
對不起。
975
01:06:07,366 --> 01:06:09,233
哦,他媽的見鬼了!
976
01:06:09,301 --> 01:06:12,671
- 我現在愛上你了。
- 放開我!
977
01:06:12,739 --> 01:06:15,240
把你他媽的手從我身上拿開。
978
01:06:15,308 --> 01:06:17,810
- 有多少人知道?
- 沒有人。
979
01:06:17,878 --> 01:06:21,115
有多少人知道? 別他媽的騙我。
980
01:06:21,182 --> 01:06:22,883
對不起。
981
01:06:24,653 --> 01:06:26,354
我很抱歉。
982
01:06:28,324 --> 01:06:32,395
你讓我和那個男人一起住在這個小鎮上。
983
01:06:32,462 --> 01:06:33,896
你讓我為他工作。
984
01:06:33,964 --> 01:06:36,500
我他媽拿走了他的錢!
985
01:06:36,567 --> 01:06:39,436
- 你怎麼可以這樣對我?
- 對不起。
986
01:06:39,504 --> 01:06:42,573
你他媽怎麼可以這樣對你愛的人?
987
01:06:42,641 --> 01:06:44,876
- 我很抱歉。
- 哦,我是個白痴。
988
01:06:44,943 --> 01:06:46,845
別這麼說。
989
01:06:46,913 --> 01:06:50,182
- 別這麼說。
- 我真是個白痴。
990
01:06:53,054 --> 01:06:55,889
如果你愛他,為什麼還要跟我在一起?
991
01:06:56,691 --> 01:06:58,392
奧利佛,我...
992
01:07:01,163 --> 01:07:04,099
因為當他的妻子自殺時
993
01:07:04,167 --> 01:07:06,134
他不會再見到你了
994
01:07:06,202 --> 01:07:08,771
我是第二好的選擇,對嗎?
995
01:07:14,512 --> 01:07:16,180
耶穌。
996
01:07:24,958 --> 01:07:27,159
哦,耶穌。
997
01:07:27,962 --> 01:07:30,163
奧利佛,別說了。
998
01:07:30,231 --> 01:07:31,898
哦,耶穌。
999
01:07:32,633 --> 01:07:34,335
噢,耶穌!
1000
01:07:36,138 --> 01:07:37,538
奧利佛?
1001
01:07:37,606 --> 01:07:40,509
請告訴我這不是 因為你懷孕了。
1002
01:07:43,179 --> 01:07:47,183
夏洛特,告訴我這不是 因為你懷孕了。
1003
01:07:47,251 --> 01:07:49,620
- 奧利佛,請停下來。
- 回答問題。
1004
01:07:49,688 --> 01:07:51,122
我求你了。
1005
01:07:51,189 --> 01:07:53,057
回答他媽的問題!
1006
01:07:53,125 --> 01:07:55,327
是的,我懷孕了。
1007
01:08:00,534 --> 01:08:02,735
和海德維格?
1008
01:08:02,803 --> 01:08:04,505
是的。
1009
01:08:08,076 --> 01:08:09,978
- 所以...
- 奧利佛...
1010
01:08:11,680 --> 01:08:13,815
- 請。
- 放開我!
1011
01:08:14,818 --> 01:08:16,519
奧利佛!
1012
01:08:18,889 --> 01:08:20,624
奧利佛!
1013
01:09:23,366 --> 01:09:25,634
夏洛特,我不知道海德薇的事。
1014
01:09:25,702 --> 01:09:27,470
你真令人噁心。
1015
01:09:27,538 --> 01:09:29,205
對不起。
1016
01:09:30,307 --> 01:09:32,676
你不敢告訴海德維格。
1017
01:09:56,839 --> 01:09:58,474
嘿。
1018
01:09:58,541 --> 01:10:00,276
嘿,嗯...
1019
01:10:04,982 --> 01:10:07,217
你還好嗎? 你在哪裡?
1020
01:10:15,862 --> 01:10:17,329
嘿,奧利?
1021
01:10:17,397 --> 01:10:20,366
兒子,你為什麼不回家?
1022
01:10:24,239 --> 01:10:26,040
我很快就會到。
1023
01:10:26,107 --> 01:10:29,277
嗯,他住在汽車旅館,
1024
01:10:29,345 --> 01:10:32,280
他要我帶一些衣服給他。
1025
01:10:32,348 --> 01:10:33,581
我去吧。
1026
01:10:33,649 --> 01:10:35,952
不,我認為這不是一個好主意,親愛的。
1027
01:10:36,019 --> 01:10:37,520
看看吧,別擔心。
1028
01:10:37,587 --> 01:10:41,558
我會和他好好談談。 他會回家的。
1029
01:10:41,626 --> 01:10:43,327
這是怎麼回事?
1030
01:10:47,666 --> 01:10:49,535
爸爸為什麼住在汽車旅館?
1031
01:10:49,602 --> 01:10:51,437
海德維格,為什麼不去洗個澡呢?
1032
01:10:51,504 --> 01:10:53,172
我們一起搭公車嗎?
1033
01:10:53,239 --> 01:10:54,908
媽媽,發生什麼事了?
1034
01:10:54,976 --> 01:10:59,512
- 一切都很好。
- 快點,你會遲到的。
1035
01:11:48,672 --> 01:11:52,376
你媽媽曾經為了別人離開我。
1036
01:11:55,680 --> 01:11:59,251
她告訴我她愛上了這個畫家。
1037
01:11:59,318 --> 01:12:02,722
他教她寫生畫什麼的。
1038
01:12:03,957 --> 01:12:06,325
她說她很抱歉
1039
01:12:06,393 --> 01:12:09,596
她從來沒有真正愛過我。
1040
01:12:13,602 --> 01:12:15,303
你餓了嗎?
1041
01:12:16,172 --> 01:12:17,840
不。
1042
01:12:22,312 --> 01:12:24,548
你想談談嗎?
1043
01:12:29,221 --> 01:12:31,122
不。
1044
01:12:32,491 --> 01:12:35,627
於是我全心投入工作。
1045
01:12:35,695 --> 01:12:39,699
我和亨利一起開始了生意。
1046
01:12:39,767 --> 01:12:45,473
然後有一天,你媽媽回來了。
1047
01:12:45,540 --> 01:12:50,145
他已經厭倦了她, 他已經轉向別人了。
1048
01:12:50,213 --> 01:12:55,084
所以我說我會忘記這一切
1049
01:12:55,152 --> 01:12:57,220
我們應該重新開始。
1050
01:12:57,287 --> 01:12:59,189
我們也這麼做了。
1051
01:13:02,327 --> 01:13:05,530
幾年後你出生了。
1052
01:13:07,600 --> 01:13:09,802
我和你母親的相處時間只剩下幾年了
1053
01:13:09,870 --> 01:13:11,604
在她死之前,但是…
1054
01:13:13,240 --> 01:13:17,577
那是幾年非常美好的時光。
1055
01:13:20,249 --> 01:13:22,650
我無法原諒她。
1056
01:13:24,286 --> 01:13:26,188
為什麼不呢?
1057
01:13:28,892 --> 01:13:30,894
我不能再相信她了。
1058
01:13:30,961 --> 01:13:32,662
當然可以。
1059
01:13:35,066 --> 01:13:37,168
那是很久以前的事了。
1060
01:13:37,235 --> 01:13:40,672
那時你們是不同的人。
1061
01:13:41,807 --> 01:13:45,378
每個人都有這樣的故事,奧利佛。
1062
01:13:46,246 --> 01:13:48,381
它和山一樣古老。
1063
01:13:49,650 --> 01:13:51,552
嘿,格雷格請病假了。
1064
01:13:51,619 --> 01:13:54,121
我需要你 11 點鐘去接他。
1065
01:13:54,189 --> 01:13:56,624
- 歷史?
- 是的,就今天而言。
1066
01:13:57,493 --> 01:13:59,394
那是海德維格的課。
1067
01:14:00,229 --> 01:14:02,364
這有什麼問題嗎?
1068
01:14:10,741 --> 01:14:14,712
一方面,我們有工業革命,
1069
01:14:14,780 --> 01:14:20,485
另一方面,我們有藝術上的浪漫主義運動。
1070
01:14:20,553 --> 01:14:24,457
- 呃,在這幅畫裡...
- 你做了什麼?
1071
01:14:29,064 --> 01:14:31,666
特納不是唯一的畫家
1072
01:14:31,734 --> 01:14:33,835
代表後啟蒙運動...
1073
01:14:33,903 --> 01:14:35,770
告訴我你做了什麼。
1074
01:14:35,838 --> 01:14:38,441
在這幅畫中 約瑟夫·賴特...
1075
01:14:38,508 --> 01:14:41,210
- 你欺騙他了嗎?
1076
01:14:41,278 --> 01:14:42,946
那是你做的嗎?
1077
01:14:43,014 --> 01:14:46,750
海德維格,我們可以到外面談談嗎?
1078
01:14:46,818 --> 01:14:49,420
- 你做到了,不是嗎?
- 海德維格,停下來。
1079
01:14:49,488 --> 01:14:51,356
- 現在停止吧。
- 你欺騙了他。
1080
01:14:51,423 --> 01:14:53,259
住口! 別笑了。
1081
01:14:53,326 --> 01:14:55,327
- 海德維格...
- 別笑了!
1082
01:14:55,395 --> 01:14:57,697
- 這不好笑。
- 海德維格,停下來。
1083
01:14:57,765 --> 01:14:59,332
我恨你!
1084
01:14:59,400 --> 01:15:01,568
- 外面,現在! - 他媽的!
1085
01:15:04,873 --> 01:15:06,841
他媽的閉嘴!
1086
01:15:09,479 --> 01:15:11,613
海德維格,回來吧!
1087
01:15:12,815 --> 01:15:14,517
海德維格!
1088
01:15:31,405 --> 01:15:33,339
你想要什麼?
1089
01:15:33,407 --> 01:15:35,575
沃特,請。
1090
01:15:38,146 --> 01:15:42,016
我對發生的一切感到抱歉。
1091
01:15:53,831 --> 01:15:56,834
我想為海德維格設立一個信託。
1092
01:15:58,470 --> 01:16:00,105
你什麼?
1093
01:16:00,173 --> 01:16:01,940
這只是公平的。
1094
01:16:02,008 --> 01:16:03,909
這是公開的。
1095
01:16:03,976 --> 01:16:07,714
她應得的,你們都應得的,公平的份額。
1096
01:16:07,781 --> 01:16:10,117
我想確定一下
1097
01:16:10,185 --> 01:16:12,386
你們都很舒服。
1098
01:16:13,555 --> 01:16:15,457
滾蛋吧,亨利。
1099
01:16:16,192 --> 01:16:18,526
沃特...
1100
01:16:18,594 --> 01:16:21,564
我明白你對我生氣
1101
01:16:21,631 --> 01:16:24,934
但海德維格不該因此而受苦。
1102
01:16:25,001 --> 01:16:26,436
她不會。
1103
01:16:26,504 --> 01:16:28,638
我們會確保這一點。
1104
01:16:32,177 --> 01:16:35,546
你對這個家造成的傷害已經夠多了
1105
01:16:35,614 --> 01:16:38,751
那你為什麼不滾出這個小鎮
1106
01:16:38,818 --> 01:16:41,821
讓我們收拾殘局?
1107
01:16:53,136 --> 01:16:56,004
你知道奇蹟是什麼嗎,亨利?
1108
01:16:56,072 --> 01:17:00,543
海德維格沒有你的任何蹤跡。 沒有一個,謝天謝地。
1109
01:17:00,611 --> 01:17:03,046
她是奧利佛的女士。
1110
01:17:03,114 --> 01:17:05,482
遠離我們的生活!
1111
01:17:21,469 --> 01:17:23,171
你好。
1112
01:17:24,339 --> 01:17:26,707
嘿。
1113
01:17:26,775 --> 01:17:29,278
你不是應該在學校嗎?
1114
01:17:29,345 --> 01:17:31,046
是的。
1115
01:17:33,017 --> 01:17:35,418
那你還在等你爸爸嗎?
1116
01:17:35,486 --> 01:17:37,755
是的。
1117
01:17:37,823 --> 01:17:39,723
他不在裡面。
1118
01:17:43,796 --> 01:17:46,898
也許他已經回家了。
1119
01:17:46,966 --> 01:17:49,869
不,他的東西還在裡面。 我看了看。
1120
01:18:00,549 --> 01:18:03,819
你的鴨子有名字嗎?
1121
01:18:03,887 --> 01:18:07,389
這是一隻鴨子,克里斯蒂安。 為什麼它會有一個名字?
1122
01:18:07,457 --> 01:18:11,261
什麼,所以你就繼續說「它」?
1123
01:18:11,329 --> 01:18:14,799
是的,或者“你”,當 我正在和它說話。
1124
01:18:18,136 --> 01:18:21,940
我認為你應該給她想一個名字。
1125
01:18:22,008 --> 01:18:23,675
比如什麼?
1126
01:18:24,645 --> 01:18:26,045
幸運的。
1127
01:18:28,916 --> 01:18:30,751
為什麼?
1128
01:18:30,819 --> 01:18:34,689
因為我父親開槍打死了她,而她活了下來。
1129
01:18:40,464 --> 01:18:42,598
幸運的。
1130
01:18:42,666 --> 01:18:44,667
幸運的鴨子。
1131
01:18:52,378 --> 01:18:54,112
你真是個混蛋。
1132
01:18:55,849 --> 01:18:57,716
是的,我確實是。
1133
01:19:06,361 --> 01:19:07,995
你想吻我嗎?
1134
01:19:08,063 --> 01:19:09,597
什麼?
1135
01:19:09,665 --> 01:19:11,333
沒關係。
1136
01:19:11,401 --> 01:19:15,237
我以前有過性行為。 我知道該怎麼做。
1137
01:19:15,305 --> 01:19:17,307
我不會告訴任何人。
1138
01:19:17,374 --> 01:19:20,810
不! 你在幹什麼? 不! 天哪,海德維格!
1139
01:19:20,878 --> 01:19:22,613
- 對不起。
- 不,不…
1140
01:19:22,681 --> 01:19:24,114
我是個白痴。 對不起!
1141
01:19:24,182 --> 01:19:27,819
- 不,你不是。
- 我真是個白痴!
1142
01:19:27,887 --> 01:19:29,955
- 愚蠢的白痴! 對不起。
- 海德維格。 海德維格?
1143
01:19:30,022 --> 01:19:32,058
你不明白。
1144
01:19:39,300 --> 01:19:41,234
告訴我發生了什麼事。
1145
01:19:49,379 --> 01:19:51,113
請?
1146
01:19:51,181 --> 01:19:52,882
告訴我。 請。
1147
01:20:46,380 --> 01:20:48,081
爸爸?
1148
01:20:49,785 --> 01:20:51,686
不,爸爸!
1149
01:20:51,753 --> 01:20:53,454
爸爸,求你了!
1150
01:21:02,533 --> 01:21:03,700
爸爸!
1151
01:21:03,767 --> 01:21:05,803
我現在不能跟你說話。
1152
01:21:05,870 --> 01:21:08,038
請回家吧。
1153
01:21:08,106 --> 01:21:10,008
克里斯蒂安告訴我的。
1154
01:21:12,611 --> 01:21:14,312
沒關係。
1155
01:21:15,248 --> 01:21:16,615
不,不是。
1156
01:21:16,683 --> 01:21:19,618
你就不能假裝沒發現嗎?
1157
01:21:19,686 --> 01:21:21,621
不。
1158
01:21:21,689 --> 01:21:23,223
我是你的女兒!
1159
01:21:23,291 --> 01:21:26,527
- 不,你不是。
- 你把我養大的!
1160
01:21:26,595 --> 01:21:28,830
不,你是他的女兒。
1161
01:21:29,998 --> 01:21:32,000
我想你應該感到高興。
1162
01:21:32,068 --> 01:21:33,635
他非常成功。
1163
01:21:33,703 --> 01:21:35,972
他很有錢。 他會確保你過著美好的生活。
1164
01:21:36,040 --> 01:21:38,041
我不想成為別人的女兒。
1165
01:21:38,109 --> 01:21:39,843
你別無選擇。
1166
01:21:39,910 --> 01:21:43,647
我只是想讓我們一家人重新團聚!
1167
01:21:43,715 --> 01:21:45,116
沒關係。
1168
01:21:45,183 --> 01:21:47,385
沒關係。 你媽媽會照顧你的。
1169
01:21:47,453 --> 01:21:49,888
不,不是媽媽,是你。
1170
01:21:49,956 --> 01:21:52,892
爸爸,為什麼你不能假裝呢?
1171
01:21:54,261 --> 01:21:55,962
不!
1172
01:21:56,029 --> 01:21:58,298
- 不,爸爸。 我真的需要你。
- 我得走了。
1173
01:21:58,366 --> 01:22:00,367
- 我真的需要你。
- 我得走了,海德維格。
1174
01:22:00,435 --> 01:22:02,470
-放開我,好嗎?
- 我求你了。
1175
01:22:02,538 --> 01:22:04,172
我不敢看你!
1176
01:22:04,240 --> 01:22:05,640
爸爸?
1177
01:22:05,708 --> 01:22:08,978
你知道我他媽的不能看你嗎?
1178
01:22:09,045 --> 01:22:10,946
請別打擾我!
1179
01:22:20,826 --> 01:22:23,195
爸爸?
1180
01:22:23,263 --> 01:22:24,396
爸爸!
1181
01:22:26,666 --> 01:22:28,168
爸爸!
1182
01:22:34,876 --> 01:22:36,577
爸爸!
1183
01:22:57,136 --> 01:23:00,439
- 噓!
1184
01:23:03,611 --> 01:23:05,312
再見,幸運兒。
1185
01:23:07,415 --> 01:23:11,686
你現在必須走了。 我不能再照顧你了。
1186
01:23:11,753 --> 01:23:14,022
我知道你會飛。
1187
01:23:14,090 --> 01:23:16,725
請! 請問你會飛嗎?
1188
01:23:16,793 --> 01:23:18,862
來吧-走吧,走吧!
1189
01:23:18,929 --> 01:23:20,563
你可以做到的。
1190
01:23:20,631 --> 01:23:22,866
來吧,拜託! 請飛吧
1191
01:23:27,239 --> 01:23:29,674
為我學會飛翔。
1192
01:23:30,610 --> 01:23:32,677
飛!
1193
01:23:47,062 --> 01:23:49,397
在珊瑚海之外,
1194
01:23:49,465 --> 01:23:51,800
預計會完全消散的地方
1195
01:23:51,868 --> 01:23:53,702
明天午餐時間左右。
1196
01:23:53,770 --> 01:23:56,406
今天,幾個沿海郊區都感受到了災後的影響,
1197
01:23:56,474 --> 01:23:59,142
一些地區的電線仍然斷線,
1198
01:23:59,210 --> 01:24:01,746
500 所房屋受損。
1199
01:24:01,813 --> 01:24:03,447
現在說還太早
1200
01:24:03,515 --> 01:24:05,550
損壞的成本可能達到多少。
1201
01:26:46,543 --> 01:26:48,211
我在找海德維芬奇。
1202
01:26:48,278 --> 01:26:50,279
- 你是親戚嗎?
- 是的,我是她的父親。
1203
01:26:50,347 --> 01:26:51,915
前往 1 樓的服務台。
1204
01:27:53,156 --> 01:27:54,890
- 芬奇先生與芬奇夫人?
- 是的。
1205
01:27:54,958 --> 01:27:58,228
嗨,我是錢德蘭醫生。 為什麼沒有座位?
1206
01:27:58,296 --> 01:27:59,729
她怎麼樣?
1207
01:27:59,797 --> 01:28:01,665
她仍處於危急狀態。
1208
01:28:01,732 --> 01:28:04,335
我們正在盡力而為 但現在很難說。
1209
01:28:04,403 --> 01:28:05,836
她會沒事嗎?
1210
01:28:05,904 --> 01:28:08,640
我不知道。 對不起。 我們只需要等待...
1211
01:28:16,083 --> 01:28:17,517
她不能死。
1212
01:28:17,585 --> 01:28:19,954
- 奧利佛?
-她他媽的不能死!
1213
01:28:20,021 --> 01:28:21,455
奧利佛.
1214
01:28:21,523 --> 01:28:25,393
我告訴她我不想看她!
1215
01:28:25,461 --> 01:28:27,529
沒關係。
1216
01:28:27,597 --> 01:28:29,432
我做了什麼?
1217
01:28:29,499 --> 01:28:31,500
我做了什麼?
1218
01:28:33,003 --> 01:28:34,771
噓。
1219
01:28:34,839 --> 01:28:37,274
- 我把她推開。
- 停下來。
1220
01:28:37,342 --> 01:28:39,444
會沒事的。
1221
01:28:41,413 --> 01:28:43,047
對不起!
1222
01:28:43,115 --> 01:28:44,683
為了她,你必須堅強。
1223
01:28:44,751 --> 01:28:47,553
她現在需要我們堅強。
1224
01:28:47,621 --> 01:28:50,290
噓。 會沒事的,會沒事的。
1225
01:28:50,358 --> 01:28:53,460
一切都會好起來的。
86047