All language subtitles for The Golden Hour_S01E02_Episode 2.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,600 Police. Turn around. Hands behind your back. 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,680 Your husband saved Amsterdam from destruction again. 3 00:00:08,760 --> 00:00:11,160 How many people were in the car, chief? 4 00:00:11,240 --> 00:00:12,280 [gun cocking] 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,599 I'm about to go talk to a detective from Afghanistan in a minute. 6 00:00:17,680 --> 00:00:21,240 I'm asking you because you've travelled to Afghanistan recently. 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,640 Without your wife and kid. Why? 8 00:00:24,279 --> 00:00:27,520 Jolanda, hold up now. Remember what I said? Foot off the gas. 9 00:00:30,720 --> 00:00:33,600 She also came to me. She asked me all about you. 10 00:00:33,680 --> 00:00:35,320 Routine questions, she said. 11 00:00:36,879 --> 00:00:39,000 -Where are you going? -They showed up at my house. 12 00:00:41,600 --> 00:00:43,280 What the fuck are you doing here? 13 00:00:43,360 --> 00:00:44,800 -I was just… -Get the fuck out. 14 00:00:44,879 --> 00:00:46,839 So he is a stubborn asshole. 15 00:00:46,919 --> 00:00:49,640 Or he is hiding something. Your choice. 16 00:00:51,320 --> 00:00:52,760 Do you have a minute? 17 00:00:53,760 --> 00:00:57,120 I really only came so that I could see you to thank you. 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,360 Bonjour. 19 00:01:02,160 --> 00:01:05,280 -You had something important? -Faysal was here. 20 00:01:07,759 --> 00:01:09,840 I followed him to that address. 21 00:01:10,880 --> 00:01:16,759 I can't help but think that maybe we were meant to run into him. 22 00:01:17,479 --> 00:01:19,399 [truck moving away] 23 00:01:40,399 --> 00:01:42,800 [engine starts] 24 00:01:54,399 --> 00:01:57,880 [sad music] 25 00:02:03,759 --> 00:02:06,440 [children laughing] 26 00:02:15,320 --> 00:02:16,680 [distant gunfire] 27 00:02:16,760 --> 00:02:20,400 [in Dari] Come, come inside. 28 00:02:26,560 --> 00:02:28,239 They'll retreat again soon. 29 00:02:28,320 --> 00:02:31,480 -What about the ball? -Don't worry. We'll get it later. 30 00:02:33,519 --> 00:02:34,720 Mardik. 31 00:02:37,560 --> 00:02:39,600 [man, in Dari] Faysal, come. Quickly, inside! 32 00:02:43,640 --> 00:02:47,320 [suspenseful music] 33 00:02:56,880 --> 00:03:00,440 [man, in Dari] It's getting more dangerous every day. 34 00:03:03,400 --> 00:03:06,200 I can't expose my family to this any longer. 35 00:03:06,920 --> 00:03:09,320 One day it will go wrong. You know that too. 36 00:03:09,399 --> 00:03:11,920 [Fardin] Be careful. Let me know once you're safe. 37 00:03:25,040 --> 00:03:28,399 [sad music] 38 00:03:36,399 --> 00:03:39,160 [Mardik] Faysal! Wait! 39 00:03:39,239 --> 00:03:40,920 Faysal! 40 00:03:42,359 --> 00:03:44,239 Faysal! Wait! 41 00:03:59,359 --> 00:04:03,720 [suspenseful music] 42 00:04:21,240 --> 00:04:23,360 AMSTERDAM REGIONAL UNIT 43 00:04:27,840 --> 00:04:30,240 -[Shannon] This fucking thing. -You good? 44 00:04:31,320 --> 00:04:32,240 Hey. 45 00:04:32,800 --> 00:04:35,920 -Good as done. -No, serious? 46 00:04:36,000 --> 00:04:38,880 Yeah, they said all good. It was an excellent visit. 47 00:04:38,960 --> 00:04:42,440 -When? -Soon. She said within two months. 48 00:04:43,440 --> 00:04:45,000 -Wow! -We'll be mothers. 49 00:04:45,840 --> 00:04:48,800 This is great. Happy for you. 50 00:04:50,120 --> 00:04:53,680 All those meeting and all that hassle wasn't necessary. 51 00:04:53,760 --> 00:04:57,159 -I would have donated. -Good to know. 52 00:04:59,280 --> 00:05:03,479 -What's up with him? -Something about AIVD screening. 53 00:05:03,560 --> 00:05:05,840 -Why? -I honestly don't know. 54 00:05:05,919 --> 00:05:09,280 -Is he hiding something? -You know what Hans is like. 55 00:05:20,120 --> 00:05:22,800 [whistling] 56 00:05:22,880 --> 00:05:27,520 -Let me get that, sweetheart. -Stop it, I always do this. 57 00:05:27,599 --> 00:05:28,919 All day. 58 00:05:29,599 --> 00:05:32,599 Hey, if it isn't my little walking déjà vu. 59 00:05:33,159 --> 00:05:36,240 -Here. -Thank you, you're an angel. 60 00:05:37,520 --> 00:05:39,400 Is Jolanda sick? 61 00:05:42,200 --> 00:05:45,320 It's that old rust bucket acting up again. I'll call her. 62 00:05:48,960 --> 00:05:50,240 CONTROL ROOM 63 00:05:50,320 --> 00:05:51,520 -[man] Hey. -Hey, you. 64 00:05:52,800 --> 00:05:54,320 [woman] Hi there. 65 00:05:55,240 --> 00:05:56,440 Hey! 66 00:05:56,520 --> 00:05:59,520 -How was your vacation? -So good. Too short. 67 00:06:00,599 --> 00:06:01,400 How's it going? 68 00:06:01,479 --> 00:06:04,080 Quiet in the city today. Gives you time to settle in. 69 00:06:04,159 --> 00:06:05,599 Nice, nothing unusual? 70 00:06:05,680 --> 00:06:10,440 Nah, just a robbery in the northern industrial zone. Everything under control. 71 00:06:10,520 --> 00:06:12,280 Good. Good work, crew. 72 00:06:12,960 --> 00:06:14,359 [man] Nice tan, Linda. 73 00:06:14,440 --> 00:06:17,799 -You should see my back side. -[man] Wow! Promises, promises. 74 00:06:18,680 --> 00:06:20,719 [Linda] Oh, I've missed this. 75 00:06:37,799 --> 00:06:41,599 [Jolanda] This is Jo's voicemail. You know the drill. Wait for the beep. 76 00:06:42,680 --> 00:06:44,560 [Willem] Hey, old lady, this is Willem. 77 00:06:44,640 --> 00:06:49,320 Are you showing up for work or did your truck break down? Give us a call, huh? 78 00:06:58,200 --> 00:06:59,240 [chatter in radio] 79 00:07:07,280 --> 00:07:09,919 -Sorry, traffic. -All good. 80 00:07:10,000 --> 00:07:13,159 -What's up? -This is just between us. 81 00:07:14,080 --> 00:07:17,520 I don't know if we're on the right track, but we have some doubts. 82 00:07:17,599 --> 00:07:18,840 About what? 83 00:07:25,599 --> 00:07:28,400 -What is it? -Photos of Afghani men and women. 84 00:07:30,159 --> 00:07:34,760 -At Mardik's place? -House calls are part of the screening. 85 00:07:34,840 --> 00:07:38,560 Before I could finish Mardik arrived and he was pissed. 86 00:07:38,640 --> 00:07:40,719 -That means nothing. -Screw you. 87 00:07:46,919 --> 00:07:48,840 We need to follow up on this. 88 00:07:50,919 --> 00:07:52,520 I have to work with him every day. 89 00:07:52,599 --> 00:07:55,359 You're supposed to because you see him more than I do. 90 00:07:56,200 --> 00:07:57,560 You doubt Mardik? 91 00:07:58,880 --> 00:08:02,440 Mardik's a premiere officer and a great guy too. 92 00:08:05,719 --> 00:08:08,719 -Means nothing. -Anything more? 93 00:08:13,120 --> 00:08:18,560 I need to know how serious this is. Before his colleagues get suspicious. 94 00:08:18,640 --> 00:08:20,000 You got to be patient. 95 00:08:23,400 --> 00:08:25,520 Let me know if you notice something out. 96 00:08:28,080 --> 00:08:31,560 -[Riad] See you tonight? -No, not here. 97 00:08:31,640 --> 00:08:33,799 If you're lucky, we'll meet up soon. 98 00:08:35,199 --> 00:08:36,760 You, now scram. 99 00:08:42,720 --> 00:08:44,480 [people speaking] 100 00:08:46,000 --> 00:08:47,640 One kilo one euro. 101 00:08:47,720 --> 00:08:49,240 Yeah? 102 00:08:51,800 --> 00:08:53,680 I'll be back, okay? 103 00:08:54,840 --> 00:08:56,560 [Kenza laughs] 104 00:08:56,640 --> 00:08:59,199 There she is. Hello. 105 00:08:59,280 --> 00:09:00,360 [both laugh] 106 00:09:00,439 --> 00:09:02,280 It's so nice to have you here. 107 00:09:02,360 --> 00:09:06,319 Now you come and meet my favorite man in the market. 108 00:09:07,040 --> 00:09:09,840 Willem, this is Selena. She'll be filming today. 109 00:09:09,920 --> 00:09:14,640 I told you. She's doing an assignment for university. 110 00:09:14,720 --> 00:09:16,880 -You said this when? -I told you yesterday. 111 00:09:16,959 --> 00:09:18,040 I wasn't here then. 112 00:09:18,120 --> 00:09:21,360 -But listen up, no reason to film today. -Yes, there is. 113 00:09:21,439 --> 00:09:24,880 I would really love to film you for class. 114 00:09:24,959 --> 00:09:26,680 You're the most handsome man at the market. 115 00:09:26,760 --> 00:09:30,439 -But he's mine. Isn't he? -[Selena] I'll go look around a little. 116 00:09:30,520 --> 00:09:33,560 -He is a great guy, right? -[Selena] He is handsome. 117 00:10:07,800 --> 00:10:09,240 RESULTS FOR FAYSAL TAHER 118 00:10:20,160 --> 00:10:23,600 -[phone ringing] -Hey. 119 00:10:23,680 --> 00:10:25,640 Hey. 120 00:10:25,720 --> 00:10:27,079 Um… Where you at? 121 00:10:27,160 --> 00:10:30,400 I went to the market to grab some food for dinner tonight. 122 00:10:30,480 --> 00:10:32,000 Did you… 123 00:10:32,880 --> 00:10:35,439 see anyone around the house when you left? 124 00:10:35,520 --> 00:10:39,079 Who? That AIVD chick? 125 00:10:39,160 --> 00:10:42,319 -Do you think she's coming back? -[Mardik] Don't know. 126 00:10:43,640 --> 00:10:44,720 What's going on? 127 00:10:46,680 --> 00:10:49,920 Maybe you should go to the house. For safety. 128 00:10:50,000 --> 00:10:52,360 Lock all the doors and don't open them, okay? 129 00:10:54,160 --> 00:10:56,280 [Michelle] If I see her again, she's mine. 130 00:10:57,680 --> 00:10:58,560 How cute. 131 00:11:00,079 --> 00:11:02,079 Okay. Love you. 132 00:11:02,880 --> 00:11:04,240 Love you too. 133 00:11:21,760 --> 00:11:22,800 Yeah, yeah. 134 00:11:24,240 --> 00:11:27,120 -Thanks, love. -Here you go. Next? 135 00:11:28,600 --> 00:11:30,480 -Good luck, okay? -Thanks. 136 00:11:31,079 --> 00:11:33,120 -[Selena] Hey. -[Willem] Hey. 137 00:11:34,920 --> 00:11:37,160 I'm not very good at this. 138 00:11:37,240 --> 00:11:42,439 -All good, relax, just be yourself. -Myself? I don't think that's enough. 139 00:11:42,520 --> 00:11:45,280 What kind of stuff do you sell over here? 140 00:11:45,360 --> 00:11:48,800 Uhm… 141 00:11:48,880 --> 00:11:49,959 Doggy. 142 00:11:50,040 --> 00:11:52,520 -Doggy? -Supply. 143 00:11:52,600 --> 00:11:54,360 [truck pulling in] 144 00:11:55,520 --> 00:11:58,240 Well, there she is. Jolanda. 145 00:11:58,319 --> 00:12:01,520 -What kind of supply, Willem? -All animal stuff. 146 00:12:01,600 --> 00:12:05,439 -Cat tools for play. Dog food. -[scream] 147 00:12:07,040 --> 00:12:08,959 [people screaming] 148 00:12:18,839 --> 00:12:19,920 Run. 149 00:12:29,480 --> 00:12:35,120 -[thumping] -[screaming] 150 00:12:55,560 --> 00:12:58,839 [distant screaming] 151 00:13:03,400 --> 00:13:05,240 [silence] 152 00:13:21,520 --> 00:13:24,959 [rhythmic, ominous music, muffled grunts] 153 00:13:25,040 --> 00:13:26,599 [phone calling] 154 00:13:28,880 --> 00:13:30,880 Police, where are you calling from? 155 00:13:31,599 --> 00:13:33,719 An accident. Where? 156 00:13:35,599 --> 00:13:39,000 Sumatraplantsoen, Oostermarkt. Any one hurt? 157 00:13:40,839 --> 00:13:43,439 -Sending an ambulance now. -[woman] Any injured people? 158 00:13:43,520 --> 00:13:46,880 Oostermarkt, Sumatraplantsoen. A bunch of people were hit by a vehicle. 159 00:14:11,240 --> 00:14:12,800 [screams and gunfire] 160 00:14:29,040 --> 00:14:32,640 -10.17, OC, over. -[female voice] 10.17, over. 161 00:14:32,719 --> 00:14:37,280 Head to the Oostermarkt, Sumatraplantsoen. Multiple people have been run over. 162 00:14:37,360 --> 00:14:40,520 -Ambulance is on its way. -[woman] Got it. We'll head over. 163 00:14:40,599 --> 00:14:41,839 [siren] 164 00:14:46,560 --> 00:14:47,959 [notification bell] 165 00:14:54,439 --> 00:14:56,000 Oh, no. 166 00:15:00,040 --> 00:15:01,079 Hey. 167 00:15:08,719 --> 00:15:10,160 [door closing] 168 00:15:12,280 --> 00:15:16,520 -How was the interview with the AIVD? -Which interview? Here or my house? 169 00:15:17,800 --> 00:15:22,280 -Someone went to your house? -Yes, the same woman did. Joelle. 170 00:15:24,040 --> 00:15:27,760 -I'm sending a second car that way. -Sumatraplantsoen, Oostermarkt. 171 00:15:27,839 --> 00:15:29,880 Oostermarkt. Any other details? 172 00:15:29,959 --> 00:15:33,000 -10.19, did you copy that? -[man] 10.19, OC, on our way. 173 00:15:33,079 --> 00:15:35,199 As soon as you get there, let me know what's going on. 174 00:15:35,280 --> 00:15:38,479 Multiple people involved. Ambulance is on its way. 175 00:15:43,520 --> 00:15:46,839 -Did you also get that emergency call? -Yes, with a truck. 176 00:15:46,920 --> 00:15:50,000 -What did they say? -Multiple injured people. Oostermarkt. 177 00:15:53,680 --> 00:15:56,880 We're making ourselves run around in big circles. 178 00:16:09,560 --> 00:16:11,719 -Something going on? -What? 179 00:16:11,800 --> 00:16:14,439 I'd rather hear the matter from you, not from them. 180 00:16:14,520 --> 00:16:18,680 You can trust me, Mardik. Tell me what it is, tell me. 181 00:16:18,760 --> 00:16:20,199 I can help. 182 00:16:20,280 --> 00:16:23,240 -Why help? With what? -That depends. 183 00:16:23,319 --> 00:16:25,160 [sirens in the distance] 184 00:16:36,120 --> 00:16:37,199 [phone ringing] 185 00:16:39,800 --> 00:16:40,880 Yeah? 186 00:16:41,800 --> 00:16:42,920 Where? 187 00:16:43,839 --> 00:16:46,599 Everyone in the briefing room in five minutes. 188 00:16:47,479 --> 00:16:51,199 A truck drove through a market today. Multiple dead. 189 00:16:51,280 --> 00:16:53,560 -Where? -Oostermarkt. 190 00:16:54,439 --> 00:16:56,079 [door opening] 191 00:17:00,800 --> 00:17:02,479 [phone vibrating] 192 00:17:07,480 --> 00:17:11,520 SORRY IF I WAS A BIT BLUNT. I'LL MAKE IT UP TO YOU TONIGHT. 193 00:17:19,200 --> 00:17:21,079 [panting] 194 00:17:39,720 --> 00:17:42,840 [ominous music] 195 00:18:18,600 --> 00:18:19,879 Dave? 196 00:18:19,960 --> 00:18:21,280 [sad music] 197 00:18:25,399 --> 00:18:26,679 Dave? 198 00:18:56,000 --> 00:18:57,399 Oh, my friend. 199 00:19:02,440 --> 00:19:04,600 Oh, what have they done? 200 00:19:07,639 --> 00:19:08,879 My friend… 201 00:19:08,960 --> 00:19:12,879 Stay inside and back away from the windows. Help is on the way. 202 00:19:13,480 --> 00:19:17,000 A truck ran over multiple people but there is talk of loud bangs as well. 203 00:19:17,080 --> 00:19:19,120 -Gunshots? -Well, yes. 204 00:19:19,600 --> 00:19:21,919 Let everybody know that gunshots were heard. 205 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Radio silence, emergency calls only. 206 00:19:25,080 --> 00:19:28,000 [woman] All units, possible shots have been fired. 207 00:19:28,080 --> 00:19:30,320 Engaging radio silence, except for emergencies. 208 00:19:30,399 --> 00:19:33,080 -[Janne] There's a briefing. -Yeah, I'm coming. 209 00:19:36,720 --> 00:19:38,960 [phone ringing] 210 00:19:39,639 --> 00:19:40,520 Hey. 211 00:19:40,600 --> 00:19:41,919 -You home? -[Michelle] Yeah. 212 00:19:42,000 --> 00:19:44,120 Are the doors locked? Front and back? 213 00:19:46,000 --> 00:19:48,840 -I have no idea. -Go check, Mich. 214 00:19:48,919 --> 00:19:52,760 Mar, you can't just call and say things like that. Besides, I have to get Pip. 215 00:19:52,840 --> 00:19:55,679 No, I told your parents to pick her up. Okay? 216 00:19:55,760 --> 00:19:57,600 Of course that's not okay. 217 00:19:59,840 --> 00:20:01,520 There's been an attack. 218 00:20:03,440 --> 00:20:08,159 -What… Does this involve that woman? -I'll call you back. Stay in the house. 219 00:20:08,240 --> 00:20:09,399 Mar, what is… 220 00:20:24,840 --> 00:20:26,800 Are they on their way? 221 00:20:26,879 --> 00:20:29,280 They'll know what's going on when they arrive. 222 00:20:29,360 --> 00:20:32,560 Linda, we're getting more calls than we can handle. 223 00:20:36,800 --> 00:20:39,080 112, what's your emergency? 224 00:20:39,919 --> 00:20:42,080 Yes, we've been notified. 225 00:20:42,159 --> 00:20:44,000 Zigzagging? 226 00:20:44,080 --> 00:20:46,240 [siren] 227 00:21:00,399 --> 00:21:01,639 10.17, OC. 228 00:21:02,800 --> 00:21:06,360 -10.17, over. -We're at the Oostermarkt. 229 00:21:06,440 --> 00:21:11,040 Copy. Put on your heavy gear. Possible shooter on the scene or on the run. 230 00:21:11,120 --> 00:21:13,000 Double the units down here. 231 00:21:13,760 --> 00:21:14,800 [Willem] Hey! 232 00:21:15,399 --> 00:21:18,280 Lots of casualties, dead or severely injured. 233 00:21:18,360 --> 00:21:20,800 -Possible unstable person on the scene. -[Willem] This way. 234 00:21:20,879 --> 00:21:22,520 [OC] Is the truck still there? 235 00:21:22,600 --> 00:21:26,280 Yes. It's on the east end of the market, motor still running. 236 00:21:26,360 --> 00:21:29,080 We need a lot more people here. 237 00:21:31,919 --> 00:21:33,399 OC? 238 00:21:33,480 --> 00:21:35,520 OC, what should we do? 239 00:21:36,840 --> 00:21:38,919 It's a fucking mess here. 240 00:21:42,000 --> 00:21:44,040 Nothing. Retreat and wait. 241 00:21:46,600 --> 00:21:50,280 10.17, you cannot move into the market. I repeat, don't enter the market. 242 00:21:50,360 --> 00:21:52,679 -Retreat to base position. -[Willem] Help them. 243 00:21:52,760 --> 00:21:54,360 We have to do something. 244 00:21:54,439 --> 00:21:57,200 Do something. Come and help, for God's sake. 245 00:21:57,280 --> 00:22:01,200 10.17, do not enter the market. Retreat to base position. 246 00:22:01,280 --> 00:22:04,280 -We can't. -They said possible gunshots. 247 00:22:04,960 --> 00:22:07,800 10.17, wait for instructions. 248 00:22:08,919 --> 00:22:10,679 [Willem] They need help now. 249 00:22:12,159 --> 00:22:13,760 -God dammit. -Check DSI. 250 00:22:13,840 --> 00:22:16,600 -Fifteen minutes out. -This could be too late. 251 00:22:16,679 --> 00:22:17,760 Yeah, I know. 252 00:22:17,840 --> 00:22:19,919 Don't just stand there. Come and help. 253 00:22:31,240 --> 00:22:32,120 Jesus. 254 00:22:34,679 --> 00:22:37,159 -Fuck them, right? -Fuck them. 255 00:22:56,000 --> 00:23:00,320 -What the fuck kept you so long? -Go to safety. There. 256 00:23:03,320 --> 00:23:05,439 -Oh, I think… -Get out now, go ahead. 257 00:23:24,679 --> 00:23:26,879 -Where are you going? -I have to go somewhere. 258 00:23:26,960 --> 00:23:28,280 [Shannon] Now? 259 00:23:29,000 --> 00:23:32,760 -Shouldn't you tell Riad you're leaving? -No, he won't be reasonable. 260 00:23:35,080 --> 00:23:36,560 Seriously, believe me. 261 00:23:38,120 --> 00:23:39,280 Fine, I'll come. 262 00:23:46,840 --> 00:23:50,800 Everything you have. Every ambulance need to get to the market. 263 00:23:50,879 --> 00:23:53,960 How do you know? A firearm? 264 00:23:54,919 --> 00:23:56,560 Do you know where those guys are? 265 00:23:59,280 --> 00:24:02,320 No, nobody enters until we see all things develop. 266 00:24:03,800 --> 00:24:08,040 It was intentional. They sped into the market intentionally. 267 00:24:09,520 --> 00:24:10,919 An attack? 268 00:24:14,320 --> 00:24:17,560 -We have to assume, yeah. -[woman] Do you think they're gone? 269 00:24:17,639 --> 00:24:19,840 Perhaps. No one saw it amidst the panic. 270 00:24:19,919 --> 00:24:22,600 I just talked to someone who said they're still in the truck. 271 00:24:22,679 --> 00:24:26,800 Should we enter the market? People need help. 272 00:24:34,639 --> 00:24:38,720 No, they could still be in the truck or it could be filled with explosives. 273 00:24:38,800 --> 00:24:41,439 We wait for DSI. Get the Zulu in the air. 274 00:24:44,280 --> 00:24:47,919 [pilot] We're heading towards the Oostermarkt, west of Muiderweg. 275 00:24:48,000 --> 00:24:50,080 We're just following the road. You copy? 276 00:24:56,159 --> 00:24:58,560 [man] DSI on the way. ETA six minutes. 277 00:24:58,639 --> 00:25:03,000 Open logbook. Start golden hour, 9:33 a.m. 278 00:25:03,080 --> 00:25:05,399 Bring National Police Force up to speed. 279 00:25:05,480 --> 00:25:10,399 This is the OC with a message for the 10.21, 10.22, 22.14, 280 00:25:10,480 --> 00:25:16,159 22.16, 31.11 and 31.12, 40.15 and 40.11. 281 00:25:16,240 --> 00:25:19,399 Switch radios to the OC-03 and stay in your area. 282 00:25:19,480 --> 00:25:22,800 All other units in the area, put on your flak vests 283 00:25:22,879 --> 00:25:25,399 and head to Sumatraplantsoen. 284 00:25:25,480 --> 00:25:31,399 Once there await for further instructions. Do not approach the crime scene. 285 00:25:32,639 --> 00:25:34,520 [siren] 286 00:25:37,639 --> 00:25:39,439 -Yeah, Joelle. -AIVD? 287 00:25:39,520 --> 00:25:41,560 -Yeah, she showed me photos. -Of what? 288 00:25:41,639 --> 00:25:44,720 Of a man from where I grew up, Fardin. 289 00:25:44,800 --> 00:25:47,199 He's a volunteer at the sports club. 290 00:25:48,840 --> 00:25:54,560 He got in touch with me last night about someone we knew. Faysal. 291 00:25:54,639 --> 00:25:58,960 He asked if I wanted to visit him and that he's here in Amsterdam. 292 00:25:59,040 --> 00:26:03,480 -You know this Faysal? -We were friends until we were seven. 293 00:26:04,320 --> 00:26:06,560 Then we both went to different places. 294 00:26:09,800 --> 00:26:12,399 [chatter] 295 00:26:12,480 --> 00:26:14,399 [Riad] Okay, shut up all of you. 296 00:26:15,120 --> 00:26:17,919 We're doing initial prep together with the DRR. 297 00:26:18,000 --> 00:26:20,600 Other than that we still don't know much about… 298 00:26:21,280 --> 00:26:22,520 Who's missing? 299 00:26:22,600 --> 00:26:25,439 -Uhm… Mardik and Shannon. -Where are they? 300 00:26:25,520 --> 00:26:27,040 I saw them leave together. 301 00:26:28,600 --> 00:26:31,639 -So Faysal is a terrorist. -I don't know, but he's here. 302 00:26:31,720 --> 00:26:35,199 Fardin is acting weird too. And now this is happening. 303 00:26:35,280 --> 00:26:38,000 Fardin isn't crazy. That man is intelligent. 304 00:26:38,080 --> 00:26:42,879 -You could also tell Joelle all this. -Our meeting didn't end well. 305 00:26:48,120 --> 00:26:49,800 [phone vibrating] 306 00:26:54,760 --> 00:26:56,159 Bad time to talk. 307 00:27:00,960 --> 00:27:03,040 [rhythmic, suspenseful music] 308 00:27:09,240 --> 00:27:11,639 [faint groaning, truck motor running] 309 00:27:17,639 --> 00:27:18,879 Max. 310 00:27:45,120 --> 00:27:49,840 Oh, God. You okay? Come on. I'm with the police. 311 00:27:49,919 --> 00:27:52,760 Are you hurt? Are you in pain? 312 00:27:53,720 --> 00:27:56,800 -Did you see the driver? -I don't know. 313 00:27:56,879 --> 00:27:59,399 I need to know. Did you see anyone? 314 00:28:00,280 --> 00:28:04,639 Okay. Okay, come on. It's okay. There you go. 315 00:28:06,960 --> 00:28:08,600 I'll bring her to the car. 316 00:28:10,480 --> 00:28:12,760 [truck motor stopping] 317 00:28:17,159 --> 00:28:18,879 [sirens in the distance] 318 00:28:25,360 --> 00:28:27,320 Don't look, sweetie. Look at me. 319 00:28:28,000 --> 00:28:29,120 That's it. 320 00:28:31,199 --> 00:28:35,679 It'll be okay. Yeah? You'll be back with Mommy and Daddy. 321 00:28:37,439 --> 00:28:42,760 Hold on to me. That's it. That's it. 322 00:28:43,399 --> 00:28:45,760 Two boys in dark outfits. 323 00:28:47,240 --> 00:28:49,919 -And what else? -I don't know. 324 00:28:50,000 --> 00:28:52,159 -Did you see where they… -[shot fired] 325 00:29:11,399 --> 00:29:12,600 Fuck! 326 00:29:17,480 --> 00:29:19,000 10.17, OC? 327 00:29:21,040 --> 00:29:22,520 Shots are still being fired. 328 00:29:24,120 --> 00:29:27,399 There are at least two men in black outfits. 329 00:29:27,480 --> 00:29:30,120 We need backup and fast. 330 00:29:38,520 --> 00:29:39,800 [breathing through the radio] 331 00:29:41,360 --> 00:29:42,679 Hey. 332 00:29:44,520 --> 00:29:47,480 -You okay? -They weren't allowed onto the market. 333 00:29:47,560 --> 00:29:50,520 Get them out of the market. 334 00:29:50,600 --> 00:29:54,679 -10.17, you were instructed… -Max, she's dead. 335 00:29:54,760 --> 00:29:58,600 -Shit. Where are you? -At our car. 336 00:30:00,760 --> 00:30:05,360 [OC] 10.17, OC, I repeat, retreat to a safe position. 337 00:30:11,840 --> 00:30:14,360 -I see a camera. -[Malcanthi] What? 338 00:30:15,959 --> 00:30:18,879 -It's not good. -Have you put eyes on the shooter? 339 00:30:18,959 --> 00:30:20,240 No, I haven't. 340 00:30:21,040 --> 00:30:22,159 [Max] Stay there. 341 00:30:43,240 --> 00:30:45,399 [siren] 342 00:30:52,959 --> 00:30:55,480 [pilot] I see it. Down to the ward. 343 00:30:55,560 --> 00:30:59,040 We're approaching the market from the west. We'll be there in one minute. 344 00:30:59,120 --> 00:31:01,280 [radio] Approaching northbound. 345 00:31:01,360 --> 00:31:03,760 [helicopter passing above] 346 00:31:10,199 --> 00:31:12,159 You okay? Malcanthi? You hit? 347 00:31:12,800 --> 00:31:14,040 Hey, hey. 348 00:31:24,639 --> 00:31:25,879 This is fucked. 349 00:31:25,959 --> 00:31:27,080 [sirens approaching] 350 00:31:42,720 --> 00:31:45,080 -[DSI officer] Come here. -Hell no, idiot! 351 00:31:45,159 --> 00:31:47,360 [DSI officer] Have you entered the market? 352 00:31:47,439 --> 00:31:49,879 -Where did the gunfire come from? -No idea. Over there. 353 00:31:49,959 --> 00:31:52,159 [pilot] OC, are you watching? 354 00:31:52,240 --> 00:31:55,760 It's right below, Arno. Right underneath you. 355 00:31:55,840 --> 00:31:59,399 -[pilot] To the right. Keep going. Down. -[man 2] There, yes. 356 00:31:59,480 --> 00:32:03,320 [pilot] Damn, that looks intense. Lot of casualties. 357 00:32:06,120 --> 00:32:10,120 That truck drove all the way through it. There it is. 358 00:32:11,320 --> 00:32:15,240 -[pilot] Jesus Christ, what is this? -[man 3] Whoa, what the fuck? 359 00:32:15,320 --> 00:32:16,879 Jesus. 360 00:32:21,000 --> 00:32:23,679 [suspenseful music] 361 00:32:28,439 --> 00:32:30,040 What a God damn mess. 362 00:32:30,120 --> 00:32:32,399 Have you been to the truck? Any explosives? 363 00:32:32,480 --> 00:32:35,800 The cabin is empty and we couldn't check the back. 364 00:32:41,159 --> 00:32:45,639 -The girl is all bloody. -[DSI officer] I know. We'll get them. 365 00:32:45,719 --> 00:32:48,760 She said there were two men in darkish clothing. 366 00:32:48,840 --> 00:32:50,360 -OC? -[OC] Yeah. 367 00:32:50,439 --> 00:32:54,719 [DSI officer] Multiple suspects in dark outfits, armed, likely on the run. 368 00:32:58,719 --> 00:33:01,040 Stand behind me. Okay, come on. 369 00:33:01,840 --> 00:33:03,840 Get behind me. Stand behind me 370 00:33:13,040 --> 00:33:15,000 Go, get out of here. 371 00:33:31,439 --> 00:33:35,480 Okay, we're gonna sweep the market. It's go time. Two flanks, one center. 372 00:33:35,560 --> 00:33:37,480 Line of three. Go. 373 00:33:56,840 --> 00:33:58,560 -[man 1] I'm hit! -[man 2] Shooter! 374 00:34:01,360 --> 00:34:03,320 -[man 3] From that building. -[DSI officer] Take cover. 375 00:34:03,399 --> 00:34:04,719 Go, go, go! 376 00:34:06,399 --> 00:34:09,360 OC, shots fired. Officers hit. 377 00:34:09,440 --> 00:34:12,839 Heavy firearm. I repeat, two officers hit. 378 00:34:12,920 --> 00:34:14,960 Shooter might be on the northeast side. 379 00:34:15,040 --> 00:34:19,440 [pilot] We got eyes on, we'll keep a safe distance. We'll maintain view. 380 00:34:25,239 --> 00:34:28,759 Team 2, enter the apartment building. We're pinned down here. 381 00:34:28,839 --> 00:34:31,440 [man] Copy that. We're approaching from the south. 382 00:34:31,520 --> 00:34:35,319 We need to do something about that truck. There might be explosives in there. 383 00:34:35,400 --> 00:34:37,920 -Is TEV on the scene? -[OC] TEV is on stand-by. 384 00:34:38,000 --> 00:34:41,239 -Send them around the back. -[OC] Will do. 385 00:34:43,279 --> 00:34:48,000 -That side is safe, we'll go around. -Sounds good. 386 00:35:01,040 --> 00:35:04,720 There. Fifth floor by the red awning. 387 00:35:04,799 --> 00:35:06,440 Are we too close by? 388 00:35:06,520 --> 00:35:09,839 If they're executing a terrorist attack in town, they're not here. 389 00:35:09,920 --> 00:35:13,000 If they are here, all the better. 390 00:35:13,080 --> 00:35:15,360 -I got it. -No, no. 391 00:35:16,600 --> 00:35:18,920 I'll go. Hang back. 392 00:35:22,040 --> 00:35:23,720 -Go, go. -Hi. 393 00:35:23,799 --> 00:35:26,400 I'm Patrick. I'm going to check inside the truck. 394 00:35:29,560 --> 00:35:30,839 Take a look. 395 00:35:34,319 --> 00:35:38,400 -So, thoughts? -From here? It's no good. 396 00:35:38,480 --> 00:35:40,200 -Go gear up. -Do I have to? 397 00:35:40,279 --> 00:35:41,240 Yeah. 398 00:35:42,160 --> 00:35:44,319 If that thing explodes, then… 399 00:35:46,080 --> 00:35:47,040 [DSI officer] Yeah. 400 00:35:48,400 --> 00:35:52,319 There's a shooter in that building. Team 2 is in route. 401 00:35:52,400 --> 00:35:55,360 If you walk behind this, he won't have a good shot. 402 00:35:55,440 --> 00:35:58,400 I'll send a guy along, with a shield. 403 00:35:58,480 --> 00:36:00,640 Huh, so kind of you. Come on. 404 00:36:02,080 --> 00:36:06,000 [man] TEV is going around the back, north-bound in the direction of the truck. 405 00:36:06,080 --> 00:36:10,240 [Shannon] What if this is about you and they wanted to lure you here. 406 00:36:11,360 --> 00:36:13,839 I'm going. You stay here. 407 00:36:15,200 --> 00:36:16,360 Hey. 408 00:36:18,120 --> 00:36:22,279 -Why did you come along? -Because you're a stubborn prick. 409 00:36:22,839 --> 00:36:24,200 Answer your phone. 410 00:36:28,080 --> 00:36:32,400 -He could be in here, in this building. -[pilot] Yes, this… Oh, like that. 411 00:36:32,480 --> 00:36:35,960 Yeah, they're heading there now. Correct. The one underneath you. 412 00:36:39,120 --> 00:36:41,200 [man] OC, Team 2 is arrived on location. 413 00:37:13,560 --> 00:37:16,440 Veer on right, elevator door. 414 00:37:19,040 --> 00:37:21,160 [pilot] Down, Team 2. 415 00:37:21,240 --> 00:37:24,240 He's going around. See if you can go further forward. 416 00:37:24,319 --> 00:37:27,120 -[man 2] They're moving on the south side. -[man] Yeah. 417 00:37:36,799 --> 00:37:39,200 [man] OC, TEV on site. 418 00:38:01,279 --> 00:38:02,480 [phone vibrating] 419 00:38:02,560 --> 00:38:03,759 Hey. 420 00:38:03,839 --> 00:38:05,080 [Shannon] Yo. 421 00:38:07,200 --> 00:38:10,400 -Okay, I'm going in. -Be careful, okay? 422 00:38:10,480 --> 00:38:14,359 Yeah, yeah. Calm down, okay? What are you, my mother? 423 00:38:56,120 --> 00:38:59,960 Oh God, teenagers. Shouldn't you be in school? 424 00:39:00,040 --> 00:39:01,640 [teenager] Fuck off! 425 00:39:06,200 --> 00:39:08,920 [suspenseful music] 426 00:39:36,560 --> 00:39:37,480 [door opening] 427 00:40:10,640 --> 00:40:11,480 Clear. 428 00:40:12,560 --> 00:40:14,640 Ready? Clear! Let's go. 429 00:40:18,600 --> 00:40:19,720 In position. 430 00:40:51,759 --> 00:40:54,600 Door is open. I'm going in. 431 00:40:54,680 --> 00:40:57,440 Before you go in, check the door for booby traps. 432 00:41:09,839 --> 00:41:11,279 [man] Follow me. 433 00:41:12,480 --> 00:41:14,600 Ready, OC. We're going in. 434 00:41:29,160 --> 00:41:31,440 OC, check east side. 435 00:41:48,359 --> 00:41:49,560 [Shannon] Clear. 436 00:42:09,759 --> 00:42:12,520 -[Mardik] Fuck. -You alright? Need help? 437 00:42:12,600 --> 00:42:15,640 No, there's nothing wrong. All good here. 438 00:42:15,720 --> 00:42:16,600 Go on. 439 00:42:38,960 --> 00:42:41,200 -[man 1] All clear. -[man 2] All clear! 440 00:42:54,120 --> 00:42:58,279 OC, all traffic in this area needs to be blocked. 441 00:42:58,359 --> 00:43:00,040 Okay, stopping all traffic. 442 00:43:12,440 --> 00:43:14,680 [Shannon] I think there were four of them. 443 00:43:29,759 --> 00:43:31,359 Four glasses. 444 00:43:34,040 --> 00:43:36,480 -Shit. -What? 445 00:43:40,319 --> 00:43:42,080 7.62. 446 00:43:44,319 --> 00:43:45,600 That's for a Kalashnikov. 447 00:43:49,359 --> 00:43:50,680 Fuck. 448 00:43:51,799 --> 00:43:55,440 -[Mardik] Okay, Shannon, come back. -Be right there. 449 00:43:55,520 --> 00:43:58,680 [Mardik] Shannon, come back now. 450 00:44:01,279 --> 00:44:02,839 Shannon, just come now. 451 00:44:04,799 --> 00:44:05,960 Shannon. 452 00:44:07,480 --> 00:44:09,720 -Telco is a go. -TEV? 453 00:44:09,799 --> 00:44:11,400 Standing by. 454 00:44:12,400 --> 00:44:14,720 Confirming ten seconds to block all traffic is enough. 455 00:44:14,799 --> 00:44:16,000 It is. 456 00:44:20,839 --> 00:44:22,520 Hey, you can go. 457 00:44:34,600 --> 00:44:39,240 ♪ Itsy bitsy spider parked… ♪ 458 00:44:39,319 --> 00:44:41,400 [Patrick singing in whispers] 459 00:44:47,720 --> 00:44:51,200 [Patrick continuing to sing] 460 00:45:02,440 --> 00:45:03,839 [Shannon] Mardik? 461 00:45:05,680 --> 00:45:07,359 You were right. 462 00:45:08,160 --> 00:45:09,759 They were here. 463 00:45:11,000 --> 00:45:12,200 Fuck. 464 00:45:17,440 --> 00:45:23,440 ♪ He cried out and all his friends loved him ♪ 465 00:45:25,520 --> 00:45:28,560 ♪ The spider went to ♪ 466 00:45:29,440 --> 00:45:33,080 ♪ Say I with this ♪ 467 00:45:36,440 --> 00:45:38,879 FO and QIT need to get in here. 468 00:45:38,960 --> 00:45:40,480 Coming. 469 00:45:40,560 --> 00:45:42,200 [Shannon] You were right. 470 00:45:43,520 --> 00:45:45,080 Fardin was right. 471 00:45:49,960 --> 00:45:52,720 ♪ Then he got ♪ 472 00:46:01,120 --> 00:46:02,600 Thank God. 473 00:46:13,720 --> 00:46:16,440 OC, safe and sound. 474 00:46:19,600 --> 00:46:20,400 [sighing] Shit. 475 00:46:26,560 --> 00:46:28,319 -[door creaking] -Oh, shit. 476 00:46:49,000 --> 00:46:50,359 Shannon. 477 00:46:51,319 --> 00:46:54,240 Shannon! Oh, shit. 478 00:46:55,839 --> 00:46:58,400 -[sad music] -Shannon. 479 00:47:00,000 --> 00:47:02,640 No. Oh, no. 480 00:47:24,799 --> 00:47:26,680 [siren] 481 00:47:49,720 --> 00:47:51,560 [man] The man wearing the brown jacket. 482 00:47:51,640 --> 00:47:54,279 [policeman] The man in the brown jacket is our suspect. 483 00:47:56,879 --> 00:47:58,359 [Mardik coughing] 484 00:47:59,480 --> 00:48:03,680 -Show us your hands. -Call an ambulance. I'm a colleague. 485 00:48:03,759 --> 00:48:05,279 Show us your hands. 486 00:48:07,640 --> 00:48:12,200 -I'm a detective, I'm your colleague. -On your knees. On your knees! 487 00:48:17,120 --> 00:48:18,720 I'll fix this. 488 00:48:18,799 --> 00:48:21,319 It's the terrorists. They're on the run. 489 00:48:22,040 --> 00:48:23,560 Call an ambulance. 490 00:48:42,839 --> 00:48:44,839 [music stops, sirens] 491 00:48:47,799 --> 00:48:51,879 -I heard about the second strike. -If it comes, it'll be in the golden hour. 492 00:48:51,960 --> 00:48:55,120 He was at an explosion where a fellow officer was killed. 493 00:48:55,200 --> 00:48:58,520 He shoots, flees and calls to name one of the terrorists. 494 00:48:58,600 --> 00:49:00,400 What's that sound like Jo? 495 00:49:01,879 --> 00:49:06,040 They searched his computer, and took his hard drive, his entire desk was searched. 496 00:49:06,120 --> 00:49:08,200 I want to hunt down the guys that killed her. 497 00:49:08,279 --> 00:49:11,000 -Why didn't he go in? -Because he knew it was going to happen. 498 00:49:11,080 --> 00:49:13,200 -[Willem] You forgot your backpack. -Hey, don't move. 499 00:49:13,960 --> 00:49:15,480 [man] Put the backpack down! 37098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.