Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,600
Police. Turn around.
Hands behind your back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,680
Your husband saved Amsterdam
from destruction again.
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,160
How many people were in the car, chief?
4
00:00:11,240 --> 00:00:12,280
[gun cocking]
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,599
I'm about to go talk to a detective
from Afghanistan in a minute.
6
00:00:17,680 --> 00:00:21,240
I'm asking you because you've travelled
to Afghanistan recently.
7
00:00:21,320 --> 00:00:23,640
Without your wife and kid. Why?
8
00:00:24,279 --> 00:00:27,520
Jolanda, hold up now.
Remember what I said? Foot off the gas.
9
00:00:30,720 --> 00:00:33,600
She also came to me.
She asked me all about you.
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,320
Routine questions, she said.
11
00:00:36,879 --> 00:00:39,000
-Where are you going?
-They showed up at my house.
12
00:00:41,600 --> 00:00:43,280
What the fuck are you doing here?
13
00:00:43,360 --> 00:00:44,800
-I was just…
-Get the fuck out.
14
00:00:44,879 --> 00:00:46,839
So he is a stubborn asshole.
15
00:00:46,919 --> 00:00:49,640
Or he is hiding something. Your choice.
16
00:00:51,320 --> 00:00:52,760
Do you have a minute?
17
00:00:53,760 --> 00:00:57,120
I really only came so that I could see you
to thank you.
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,360
Bonjour.
19
00:01:02,160 --> 00:01:05,280
-You had something important?
-Faysal was here.
20
00:01:07,759 --> 00:01:09,840
I followed him to that address.
21
00:01:10,880 --> 00:01:16,759
I can't help but think that maybe
we were meant to run into him.
22
00:01:17,479 --> 00:01:19,399
[truck moving away]
23
00:01:40,399 --> 00:01:42,800
[engine starts]
24
00:01:54,399 --> 00:01:57,880
[sad music]
25
00:02:03,759 --> 00:02:06,440
[children laughing]
26
00:02:15,320 --> 00:02:16,680
[distant gunfire]
27
00:02:16,760 --> 00:02:20,400
[in Dari] Come, come inside.
28
00:02:26,560 --> 00:02:28,239
They'll retreat again soon.
29
00:02:28,320 --> 00:02:31,480
-What about the ball?
-Don't worry. We'll get it later.
30
00:02:33,519 --> 00:02:34,720
Mardik.
31
00:02:37,560 --> 00:02:39,600
[man, in Dari] Faysal, come.
Quickly, inside!
32
00:02:43,640 --> 00:02:47,320
[suspenseful music]
33
00:02:56,880 --> 00:03:00,440
[man, in Dari]
It's getting more dangerous every day.
34
00:03:03,400 --> 00:03:06,200
I can't expose my family to this
any longer.
35
00:03:06,920 --> 00:03:09,320
One day it will go wrong.
You know that too.
36
00:03:09,399 --> 00:03:11,920
[Fardin]
Be careful. Let me know once you're safe.
37
00:03:25,040 --> 00:03:28,399
[sad music]
38
00:03:36,399 --> 00:03:39,160
[Mardik] Faysal! Wait!
39
00:03:39,239 --> 00:03:40,920
Faysal!
40
00:03:42,359 --> 00:03:44,239
Faysal! Wait!
41
00:03:59,359 --> 00:04:03,720
[suspenseful music]
42
00:04:21,240 --> 00:04:23,360
AMSTERDAM REGIONAL UNIT
43
00:04:27,840 --> 00:04:30,240
-[Shannon] This fucking thing.
-You good?
44
00:04:31,320 --> 00:04:32,240
Hey.
45
00:04:32,800 --> 00:04:35,920
-Good as done.
-No, serious?
46
00:04:36,000 --> 00:04:38,880
Yeah, they said all good.
It was an excellent visit.
47
00:04:38,960 --> 00:04:42,440
-When?
-Soon. She said within two months.
48
00:04:43,440 --> 00:04:45,000
-Wow!
-We'll be mothers.
49
00:04:45,840 --> 00:04:48,800
This is great. Happy for you.
50
00:04:50,120 --> 00:04:53,680
All those meeting and all that hassle
wasn't necessary.
51
00:04:53,760 --> 00:04:57,159
-I would have donated.
-Good to know.
52
00:04:59,280 --> 00:05:03,479
-What's up with him?
-Something about AIVD screening.
53
00:05:03,560 --> 00:05:05,840
-Why?
-I honestly don't know.
54
00:05:05,919 --> 00:05:09,280
-Is he hiding something?
-You know what Hans is like.
55
00:05:20,120 --> 00:05:22,800
[whistling]
56
00:05:22,880 --> 00:05:27,520
-Let me get that, sweetheart.
-Stop it, I always do this.
57
00:05:27,599 --> 00:05:28,919
All day.
58
00:05:29,599 --> 00:05:32,599
Hey, if it isn't
my little walking déjà vu.
59
00:05:33,159 --> 00:05:36,240
-Here.
-Thank you, you're an angel.
60
00:05:37,520 --> 00:05:39,400
Is Jolanda sick?
61
00:05:42,200 --> 00:05:45,320
It's that old rust bucket acting up again.
I'll call her.
62
00:05:48,960 --> 00:05:50,240
CONTROL ROOM
63
00:05:50,320 --> 00:05:51,520
-[man] Hey.
-Hey, you.
64
00:05:52,800 --> 00:05:54,320
[woman] Hi there.
65
00:05:55,240 --> 00:05:56,440
Hey!
66
00:05:56,520 --> 00:05:59,520
-How was your vacation?
-So good. Too short.
67
00:06:00,599 --> 00:06:01,400
How's it going?
68
00:06:01,479 --> 00:06:04,080
Quiet in the city today.
Gives you time to settle in.
69
00:06:04,159 --> 00:06:05,599
Nice, nothing unusual?
70
00:06:05,680 --> 00:06:10,440
Nah, just a robbery in the northern
industrial zone. Everything under control.
71
00:06:10,520 --> 00:06:12,280
Good. Good work, crew.
72
00:06:12,960 --> 00:06:14,359
[man] Nice tan, Linda.
73
00:06:14,440 --> 00:06:17,799
-You should see my back side.
-[man] Wow! Promises, promises.
74
00:06:18,680 --> 00:06:20,719
[Linda] Oh, I've missed this.
75
00:06:37,799 --> 00:06:41,599
[Jolanda] This is Jo's voicemail.
You know the drill. Wait for the beep.
76
00:06:42,680 --> 00:06:44,560
[Willem]
Hey, old lady, this is Willem.
77
00:06:44,640 --> 00:06:49,320
Are you showing up for work or did your
truck break down? Give us a call, huh?
78
00:06:58,200 --> 00:06:59,240
[chatter in radio]
79
00:07:07,280 --> 00:07:09,919
-Sorry, traffic.
-All good.
80
00:07:10,000 --> 00:07:13,159
-What's up?
-This is just between us.
81
00:07:14,080 --> 00:07:17,520
I don't know if we're on the right track,
but we have some doubts.
82
00:07:17,599 --> 00:07:18,840
About what?
83
00:07:25,599 --> 00:07:28,400
-What is it?
-Photos of Afghani men and women.
84
00:07:30,159 --> 00:07:34,760
-At Mardik's place?
-House calls are part of the screening.
85
00:07:34,840 --> 00:07:38,560
Before I could finish Mardik arrived
and he was pissed.
86
00:07:38,640 --> 00:07:40,719
-That means nothing.
-Screw you.
87
00:07:46,919 --> 00:07:48,840
We need to follow up on this.
88
00:07:50,919 --> 00:07:52,520
I have to work with him every day.
89
00:07:52,599 --> 00:07:55,359
You're supposed to
because you see him more than I do.
90
00:07:56,200 --> 00:07:57,560
You doubt Mardik?
91
00:07:58,880 --> 00:08:02,440
Mardik's a premiere officer
and a great guy too.
92
00:08:05,719 --> 00:08:08,719
-Means nothing.
-Anything more?
93
00:08:13,120 --> 00:08:18,560
I need to know how serious this is.
Before his colleagues get suspicious.
94
00:08:18,640 --> 00:08:20,000
You got to be patient.
95
00:08:23,400 --> 00:08:25,520
Let me know if you notice something out.
96
00:08:28,080 --> 00:08:31,560
-[Riad] See you tonight?
-No, not here.
97
00:08:31,640 --> 00:08:33,799
If you're lucky, we'll meet up soon.
98
00:08:35,199 --> 00:08:36,760
You, now scram.
99
00:08:42,720 --> 00:08:44,480
[people speaking]
100
00:08:46,000 --> 00:08:47,640
One kilo one euro.
101
00:08:47,720 --> 00:08:49,240
Yeah?
102
00:08:51,800 --> 00:08:53,680
I'll be back, okay?
103
00:08:54,840 --> 00:08:56,560
[Kenza laughs]
104
00:08:56,640 --> 00:08:59,199
There she is. Hello.
105
00:08:59,280 --> 00:09:00,360
[both laugh]
106
00:09:00,439 --> 00:09:02,280
It's so nice to have you here.
107
00:09:02,360 --> 00:09:06,319
Now you come and meet
my favorite man in the market.
108
00:09:07,040 --> 00:09:09,840
Willem, this is Selena.
She'll be filming today.
109
00:09:09,920 --> 00:09:14,640
I told you. She's doing an assignment
for university.
110
00:09:14,720 --> 00:09:16,880
-You said this when?
-I told you yesterday.
111
00:09:16,959 --> 00:09:18,040
I wasn't here then.
112
00:09:18,120 --> 00:09:21,360
-But listen up, no reason to film today.
-Yes, there is.
113
00:09:21,439 --> 00:09:24,880
I would really love to film you for class.
114
00:09:24,959 --> 00:09:26,680
You're the most
handsome man at the market.
115
00:09:26,760 --> 00:09:30,439
-But he's mine. Isn't he?
-[Selena] I'll go look around a little.
116
00:09:30,520 --> 00:09:33,560
-He is a great guy, right?
-[Selena] He is handsome.
117
00:10:07,800 --> 00:10:09,240
RESULTS FOR FAYSAL TAHER
118
00:10:20,160 --> 00:10:23,600
-[phone ringing]
-Hey.
119
00:10:23,680 --> 00:10:25,640
Hey.
120
00:10:25,720 --> 00:10:27,079
Um… Where you at?
121
00:10:27,160 --> 00:10:30,400
I went to the market to grab
some food for dinner tonight.
122
00:10:30,480 --> 00:10:32,000
Did you…
123
00:10:32,880 --> 00:10:35,439
see anyone around the house
when you left?
124
00:10:35,520 --> 00:10:39,079
Who? That AIVD chick?
125
00:10:39,160 --> 00:10:42,319
-Do you think she's coming back?
-[Mardik] Don't know.
126
00:10:43,640 --> 00:10:44,720
What's going on?
127
00:10:46,680 --> 00:10:49,920
Maybe you should go to the house.
For safety.
128
00:10:50,000 --> 00:10:52,360
Lock all the doors
and don't open them, okay?
129
00:10:54,160 --> 00:10:56,280
[Michelle] If I see her again, she's mine.
130
00:10:57,680 --> 00:10:58,560
How cute.
131
00:11:00,079 --> 00:11:02,079
Okay. Love you.
132
00:11:02,880 --> 00:11:04,240
Love you too.
133
00:11:21,760 --> 00:11:22,800
Yeah, yeah.
134
00:11:24,240 --> 00:11:27,120
-Thanks, love.
-Here you go. Next?
135
00:11:28,600 --> 00:11:30,480
-Good luck, okay?
-Thanks.
136
00:11:31,079 --> 00:11:33,120
-[Selena] Hey.
-[Willem] Hey.
137
00:11:34,920 --> 00:11:37,160
I'm not very good at this.
138
00:11:37,240 --> 00:11:42,439
-All good, relax, just be yourself.
-Myself? I don't think that's enough.
139
00:11:42,520 --> 00:11:45,280
What kind of stuff do you sell over here?
140
00:11:45,360 --> 00:11:48,800
Uhm…
141
00:11:48,880 --> 00:11:49,959
Doggy.
142
00:11:50,040 --> 00:11:52,520
-Doggy?
-Supply.
143
00:11:52,600 --> 00:11:54,360
[truck pulling in]
144
00:11:55,520 --> 00:11:58,240
Well, there she is. Jolanda.
145
00:11:58,319 --> 00:12:01,520
-What kind of supply, Willem?
-All animal stuff.
146
00:12:01,600 --> 00:12:05,439
-Cat tools for play. Dog food.
-[scream]
147
00:12:07,040 --> 00:12:08,959
[people screaming]
148
00:12:18,839 --> 00:12:19,920
Run.
149
00:12:29,480 --> 00:12:35,120
-[thumping]
-[screaming]
150
00:12:55,560 --> 00:12:58,839
[distant screaming]
151
00:13:03,400 --> 00:13:05,240
[silence]
152
00:13:21,520 --> 00:13:24,959
[rhythmic, ominous music,
muffled grunts]
153
00:13:25,040 --> 00:13:26,599
[phone calling]
154
00:13:28,880 --> 00:13:30,880
Police, where are you calling from?
155
00:13:31,599 --> 00:13:33,719
An accident. Where?
156
00:13:35,599 --> 00:13:39,000
Sumatraplantsoen, Oostermarkt.
Any one hurt?
157
00:13:40,839 --> 00:13:43,439
-Sending an ambulance now.
-[woman] Any injured people?
158
00:13:43,520 --> 00:13:46,880
Oostermarkt, Sumatraplantsoen.
A bunch of people were hit by a vehicle.
159
00:14:11,240 --> 00:14:12,800
[screams and gunfire]
160
00:14:29,040 --> 00:14:32,640
-10.17, OC, over.
-[female voice] 10.17, over.
161
00:14:32,719 --> 00:14:37,280
Head to the Oostermarkt, Sumatraplantsoen.
Multiple people have been run over.
162
00:14:37,360 --> 00:14:40,520
-Ambulance is on its way.
-[woman] Got it. We'll head over.
163
00:14:40,599 --> 00:14:41,839
[siren]
164
00:14:46,560 --> 00:14:47,959
[notification bell]
165
00:14:54,439 --> 00:14:56,000
Oh, no.
166
00:15:00,040 --> 00:15:01,079
Hey.
167
00:15:08,719 --> 00:15:10,160
[door closing]
168
00:15:12,280 --> 00:15:16,520
-How was the interview with the AIVD?
-Which interview? Here or my house?
169
00:15:17,800 --> 00:15:22,280
-Someone went to your house?
-Yes, the same woman did. Joelle.
170
00:15:24,040 --> 00:15:27,760
-I'm sending a second car that way.
-Sumatraplantsoen, Oostermarkt.
171
00:15:27,839 --> 00:15:29,880
Oostermarkt. Any other details?
172
00:15:29,959 --> 00:15:33,000
-10.19, did you copy that?
-[man] 10.19, OC, on our way.
173
00:15:33,079 --> 00:15:35,199
As soon as you get there,
let me know what's going on.
174
00:15:35,280 --> 00:15:38,479
Multiple people involved.
Ambulance is on its way.
175
00:15:43,520 --> 00:15:46,839
-Did you also get that emergency call?
-Yes, with a truck.
176
00:15:46,920 --> 00:15:50,000
-What did they say?
-Multiple injured people. Oostermarkt.
177
00:15:53,680 --> 00:15:56,880
We're making ourselves
run around in big circles.
178
00:16:09,560 --> 00:16:11,719
-Something going on?
-What?
179
00:16:11,800 --> 00:16:14,439
I'd rather hear the matter from you,
not from them.
180
00:16:14,520 --> 00:16:18,680
You can trust me, Mardik.
Tell me what it is, tell me.
181
00:16:18,760 --> 00:16:20,199
I can help.
182
00:16:20,280 --> 00:16:23,240
-Why help? With what?
-That depends.
183
00:16:23,319 --> 00:16:25,160
[sirens in the distance]
184
00:16:36,120 --> 00:16:37,199
[phone ringing]
185
00:16:39,800 --> 00:16:40,880
Yeah?
186
00:16:41,800 --> 00:16:42,920
Where?
187
00:16:43,839 --> 00:16:46,599
Everyone in the briefing room
in five minutes.
188
00:16:47,479 --> 00:16:51,199
A truck drove through a market today.
Multiple dead.
189
00:16:51,280 --> 00:16:53,560
-Where?
-Oostermarkt.
190
00:16:54,439 --> 00:16:56,079
[door opening]
191
00:17:00,800 --> 00:17:02,479
[phone vibrating]
192
00:17:07,480 --> 00:17:11,520
SORRY IF I WAS A BIT BLUNT.
I'LL MAKE IT UP TO YOU TONIGHT.
193
00:17:19,200 --> 00:17:21,079
[panting]
194
00:17:39,720 --> 00:17:42,840
[ominous music]
195
00:18:18,600 --> 00:18:19,879
Dave?
196
00:18:19,960 --> 00:18:21,280
[sad music]
197
00:18:25,399 --> 00:18:26,679
Dave?
198
00:18:56,000 --> 00:18:57,399
Oh, my friend.
199
00:19:02,440 --> 00:19:04,600
Oh, what have they done?
200
00:19:07,639 --> 00:19:08,879
My friend…
201
00:19:08,960 --> 00:19:12,879
Stay inside and back away
from the windows. Help is on the way.
202
00:19:13,480 --> 00:19:17,000
A truck ran over multiple people
but there is talk of loud bangs as well.
203
00:19:17,080 --> 00:19:19,120
-Gunshots?
-Well, yes.
204
00:19:19,600 --> 00:19:21,919
Let everybody know
that gunshots were heard.
205
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
Radio silence, emergency calls only.
206
00:19:25,080 --> 00:19:28,000
[woman] All units,
possible shots have been fired.
207
00:19:28,080 --> 00:19:30,320
Engaging radio silence,
except for emergencies.
208
00:19:30,399 --> 00:19:33,080
-[Janne] There's a briefing.
-Yeah, I'm coming.
209
00:19:36,720 --> 00:19:38,960
[phone ringing]
210
00:19:39,639 --> 00:19:40,520
Hey.
211
00:19:40,600 --> 00:19:41,919
-You home?
-[Michelle] Yeah.
212
00:19:42,000 --> 00:19:44,120
Are the doors locked? Front and back?
213
00:19:46,000 --> 00:19:48,840
-I have no idea.
-Go check, Mich.
214
00:19:48,919 --> 00:19:52,760
Mar, you can't just call and say things
like that. Besides, I have to get Pip.
215
00:19:52,840 --> 00:19:55,679
No, I told your parents to pick her up.
Okay?
216
00:19:55,760 --> 00:19:57,600
Of course that's not okay.
217
00:19:59,840 --> 00:20:01,520
There's been an attack.
218
00:20:03,440 --> 00:20:08,159
-What… Does this involve that woman?
-I'll call you back. Stay in the house.
219
00:20:08,240 --> 00:20:09,399
Mar, what is…
220
00:20:24,840 --> 00:20:26,800
Are they on their way?
221
00:20:26,879 --> 00:20:29,280
They'll know what's going on
when they arrive.
222
00:20:29,360 --> 00:20:32,560
Linda, we're getting more calls
than we can handle.
223
00:20:36,800 --> 00:20:39,080
112, what's your emergency?
224
00:20:39,919 --> 00:20:42,080
Yes, we've been notified.
225
00:20:42,159 --> 00:20:44,000
Zigzagging?
226
00:20:44,080 --> 00:20:46,240
[siren]
227
00:21:00,399 --> 00:21:01,639
10.17, OC.
228
00:21:02,800 --> 00:21:06,360
-10.17, over.
-We're at the Oostermarkt.
229
00:21:06,440 --> 00:21:11,040
Copy. Put on your heavy gear. Possible
shooter on the scene or on the run.
230
00:21:11,120 --> 00:21:13,000
Double the units down here.
231
00:21:13,760 --> 00:21:14,800
[Willem] Hey!
232
00:21:15,399 --> 00:21:18,280
Lots of casualties,
dead or severely injured.
233
00:21:18,360 --> 00:21:20,800
-Possible unstable person on the scene.
-[Willem] This way.
234
00:21:20,879 --> 00:21:22,520
[OC] Is the truck still there?
235
00:21:22,600 --> 00:21:26,280
Yes. It's on the east end of the market,
motor still running.
236
00:21:26,360 --> 00:21:29,080
We need a lot more people here.
237
00:21:31,919 --> 00:21:33,399
OC?
238
00:21:33,480 --> 00:21:35,520
OC, what should we do?
239
00:21:36,840 --> 00:21:38,919
It's a fucking mess here.
240
00:21:42,000 --> 00:21:44,040
Nothing. Retreat and wait.
241
00:21:46,600 --> 00:21:50,280
10.17, you cannot move into the market.
I repeat, don't enter the market.
242
00:21:50,360 --> 00:21:52,679
-Retreat to base position.
-[Willem] Help them.
243
00:21:52,760 --> 00:21:54,360
We have to do something.
244
00:21:54,439 --> 00:21:57,200
Do something.
Come and help, for God's sake.
245
00:21:57,280 --> 00:22:01,200
10.17, do not enter the market.
Retreat to base position.
246
00:22:01,280 --> 00:22:04,280
-We can't.
-They said possible gunshots.
247
00:22:04,960 --> 00:22:07,800
10.17, wait for instructions.
248
00:22:08,919 --> 00:22:10,679
[Willem] They need help now.
249
00:22:12,159 --> 00:22:13,760
-God dammit.
-Check DSI.
250
00:22:13,840 --> 00:22:16,600
-Fifteen minutes out.
-This could be too late.
251
00:22:16,679 --> 00:22:17,760
Yeah, I know.
252
00:22:17,840 --> 00:22:19,919
Don't just stand there. Come and help.
253
00:22:31,240 --> 00:22:32,120
Jesus.
254
00:22:34,679 --> 00:22:37,159
-Fuck them, right?
-Fuck them.
255
00:22:56,000 --> 00:23:00,320
-What the fuck kept you so long?
-Go to safety. There.
256
00:23:03,320 --> 00:23:05,439
-Oh, I think…
-Get out now, go ahead.
257
00:23:24,679 --> 00:23:26,879
-Where are you going?
-I have to go somewhere.
258
00:23:26,960 --> 00:23:28,280
[Shannon] Now?
259
00:23:29,000 --> 00:23:32,760
-Shouldn't you tell Riad you're leaving?
-No, he won't be reasonable.
260
00:23:35,080 --> 00:23:36,560
Seriously, believe me.
261
00:23:38,120 --> 00:23:39,280
Fine, I'll come.
262
00:23:46,840 --> 00:23:50,800
Everything you have. Every ambulance
need to get to the market.
263
00:23:50,879 --> 00:23:53,960
How do you know? A firearm?
264
00:23:54,919 --> 00:23:56,560
Do you know where those guys are?
265
00:23:59,280 --> 00:24:02,320
No, nobody enters
until we see all things develop.
266
00:24:03,800 --> 00:24:08,040
It was intentional.
They sped into the market intentionally.
267
00:24:09,520 --> 00:24:10,919
An attack?
268
00:24:14,320 --> 00:24:17,560
-We have to assume, yeah.
-[woman] Do you think they're gone?
269
00:24:17,639 --> 00:24:19,840
Perhaps. No one saw it amidst the panic.
270
00:24:19,919 --> 00:24:22,600
I just talked to someone
who said they're still in the truck.
271
00:24:22,679 --> 00:24:26,800
Should we enter the market?
People need help.
272
00:24:34,639 --> 00:24:38,720
No, they could still be in the truck
or it could be filled with explosives.
273
00:24:38,800 --> 00:24:41,439
We wait for DSI.
Get the Zulu in the air.
274
00:24:44,280 --> 00:24:47,919
[pilot] We're heading towards
the Oostermarkt, west of Muiderweg.
275
00:24:48,000 --> 00:24:50,080
We're just following the road. You copy?
276
00:24:56,159 --> 00:24:58,560
[man] DSI on the way. ETA six minutes.
277
00:24:58,639 --> 00:25:03,000
Open logbook. Start golden hour, 9:33 a.m.
278
00:25:03,080 --> 00:25:05,399
Bring National Police Force up to speed.
279
00:25:05,480 --> 00:25:10,399
This is the OC with a message
for the 10.21, 10.22, 22.14,
280
00:25:10,480 --> 00:25:16,159
22.16, 31.11 and 31.12,
40.15 and 40.11.
281
00:25:16,240 --> 00:25:19,399
Switch radios to the OC-03
and stay in your area.
282
00:25:19,480 --> 00:25:22,800
All other units in the area,
put on your flak vests
283
00:25:22,879 --> 00:25:25,399
and head to Sumatraplantsoen.
284
00:25:25,480 --> 00:25:31,399
Once there await for further instructions.
Do not approach the crime scene.
285
00:25:32,639 --> 00:25:34,520
[siren]
286
00:25:37,639 --> 00:25:39,439
-Yeah, Joelle.
-AIVD?
287
00:25:39,520 --> 00:25:41,560
-Yeah, she showed me photos.
-Of what?
288
00:25:41,639 --> 00:25:44,720
Of a man from where I grew up, Fardin.
289
00:25:44,800 --> 00:25:47,199
He's a volunteer at the sports club.
290
00:25:48,840 --> 00:25:54,560
He got in touch with me last night
about someone we knew. Faysal.
291
00:25:54,639 --> 00:25:58,960
He asked if I wanted to visit him
and that he's here in Amsterdam.
292
00:25:59,040 --> 00:26:03,480
-You know this Faysal?
-We were friends until we were seven.
293
00:26:04,320 --> 00:26:06,560
Then we both went to different places.
294
00:26:09,800 --> 00:26:12,399
[chatter]
295
00:26:12,480 --> 00:26:14,399
[Riad] Okay, shut up all of you.
296
00:26:15,120 --> 00:26:17,919
We're doing initial prep
together with the DRR.
297
00:26:18,000 --> 00:26:20,600
Other than that
we still don't know much about…
298
00:26:21,280 --> 00:26:22,520
Who's missing?
299
00:26:22,600 --> 00:26:25,439
-Uhm… Mardik and Shannon.
-Where are they?
300
00:26:25,520 --> 00:26:27,040
I saw them leave together.
301
00:26:28,600 --> 00:26:31,639
-So Faysal is a terrorist.
-I don't know, but he's here.
302
00:26:31,720 --> 00:26:35,199
Fardin is acting weird too.
And now this is happening.
303
00:26:35,280 --> 00:26:38,000
Fardin isn't crazy.
That man is intelligent.
304
00:26:38,080 --> 00:26:42,879
-You could also tell Joelle all this.
-Our meeting didn't end well.
305
00:26:48,120 --> 00:26:49,800
[phone vibrating]
306
00:26:54,760 --> 00:26:56,159
Bad time to talk.
307
00:27:00,960 --> 00:27:03,040
[rhythmic, suspenseful music]
308
00:27:09,240 --> 00:27:11,639
[faint groaning, truck motor running]
309
00:27:17,639 --> 00:27:18,879
Max.
310
00:27:45,120 --> 00:27:49,840
Oh, God. You okay? Come on.
I'm with the police.
311
00:27:49,919 --> 00:27:52,760
Are you hurt? Are you in pain?
312
00:27:53,720 --> 00:27:56,800
-Did you see the driver?
-I don't know.
313
00:27:56,879 --> 00:27:59,399
I need to know. Did you see anyone?
314
00:28:00,280 --> 00:28:04,639
Okay. Okay, come on.
It's okay. There you go.
315
00:28:06,960 --> 00:28:08,600
I'll bring her to the car.
316
00:28:10,480 --> 00:28:12,760
[truck motor stopping]
317
00:28:17,159 --> 00:28:18,879
[sirens in the distance]
318
00:28:25,360 --> 00:28:27,320
Don't look, sweetie. Look at me.
319
00:28:28,000 --> 00:28:29,120
That's it.
320
00:28:31,199 --> 00:28:35,679
It'll be okay. Yeah?
You'll be back with Mommy and Daddy.
321
00:28:37,439 --> 00:28:42,760
Hold on to me. That's it. That's it.
322
00:28:43,399 --> 00:28:45,760
Two boys in dark outfits.
323
00:28:47,240 --> 00:28:49,919
-And what else?
-I don't know.
324
00:28:50,000 --> 00:28:52,159
-Did you see where they…
-[shot fired]
325
00:29:11,399 --> 00:29:12,600
Fuck!
326
00:29:17,480 --> 00:29:19,000
10.17, OC?
327
00:29:21,040 --> 00:29:22,520
Shots are still being fired.
328
00:29:24,120 --> 00:29:27,399
There are at least two men
in black outfits.
329
00:29:27,480 --> 00:29:30,120
We need backup and fast.
330
00:29:38,520 --> 00:29:39,800
[breathing through the radio]
331
00:29:41,360 --> 00:29:42,679
Hey.
332
00:29:44,520 --> 00:29:47,480
-You okay?
-They weren't allowed onto the market.
333
00:29:47,560 --> 00:29:50,520
Get them out of the market.
334
00:29:50,600 --> 00:29:54,679
-10.17, you were instructed…
-Max, she's dead.
335
00:29:54,760 --> 00:29:58,600
-Shit. Where are you?
-At our car.
336
00:30:00,760 --> 00:30:05,360
[OC] 10.17, OC, I repeat,
retreat to a safe position.
337
00:30:11,840 --> 00:30:14,360
-I see a camera.
-[Malcanthi] What?
338
00:30:15,959 --> 00:30:18,879
-It's not good.
-Have you put eyes on the shooter?
339
00:30:18,959 --> 00:30:20,240
No, I haven't.
340
00:30:21,040 --> 00:30:22,159
[Max] Stay there.
341
00:30:43,240 --> 00:30:45,399
[siren]
342
00:30:52,959 --> 00:30:55,480
[pilot] I see it. Down to the ward.
343
00:30:55,560 --> 00:30:59,040
We're approaching the market from
the west. We'll be there in one minute.
344
00:30:59,120 --> 00:31:01,280
[radio] Approaching northbound.
345
00:31:01,360 --> 00:31:03,760
[helicopter passing above]
346
00:31:10,199 --> 00:31:12,159
You okay? Malcanthi? You hit?
347
00:31:12,800 --> 00:31:14,040
Hey, hey.
348
00:31:24,639 --> 00:31:25,879
This is fucked.
349
00:31:25,959 --> 00:31:27,080
[sirens approaching]
350
00:31:42,720 --> 00:31:45,080
-[DSI officer] Come here.
-Hell no, idiot!
351
00:31:45,159 --> 00:31:47,360
[DSI officer] Have you entered the market?
352
00:31:47,439 --> 00:31:49,879
-Where did the gunfire come from?
-No idea. Over there.
353
00:31:49,959 --> 00:31:52,159
[pilot] OC, are you watching?
354
00:31:52,240 --> 00:31:55,760
It's right below, Arno.
Right underneath you.
355
00:31:55,840 --> 00:31:59,399
-[pilot] To the right. Keep going. Down.
-[man 2] There, yes.
356
00:31:59,480 --> 00:32:03,320
[pilot] Damn, that looks intense.
Lot of casualties.
357
00:32:06,120 --> 00:32:10,120
That truck drove all the way through it.
There it is.
358
00:32:11,320 --> 00:32:15,240
-[pilot] Jesus Christ, what is this?
-[man 3] Whoa, what the fuck?
359
00:32:15,320 --> 00:32:16,879
Jesus.
360
00:32:21,000 --> 00:32:23,679
[suspenseful music]
361
00:32:28,439 --> 00:32:30,040
What a God damn mess.
362
00:32:30,120 --> 00:32:32,399
Have you been to the truck?
Any explosives?
363
00:32:32,480 --> 00:32:35,800
The cabin is empty
and we couldn't check the back.
364
00:32:41,159 --> 00:32:45,639
-The girl is all bloody.
-[DSI officer] I know. We'll get them.
365
00:32:45,719 --> 00:32:48,760
She said there were two men
in darkish clothing.
366
00:32:48,840 --> 00:32:50,360
-OC?
-[OC] Yeah.
367
00:32:50,439 --> 00:32:54,719
[DSI officer] Multiple suspects
in dark outfits, armed, likely on the run.
368
00:32:58,719 --> 00:33:01,040
Stand behind me. Okay, come on.
369
00:33:01,840 --> 00:33:03,840
Get behind me. Stand behind me
370
00:33:13,040 --> 00:33:15,000
Go, get out of here.
371
00:33:31,439 --> 00:33:35,480
Okay, we're gonna sweep the market.
It's go time. Two flanks, one center.
372
00:33:35,560 --> 00:33:37,480
Line of three. Go.
373
00:33:56,840 --> 00:33:58,560
-[man 1] I'm hit!
-[man 2] Shooter!
374
00:34:01,360 --> 00:34:03,320
-[man 3] From that building.
-[DSI officer] Take cover.
375
00:34:03,399 --> 00:34:04,719
Go, go, go!
376
00:34:06,399 --> 00:34:09,360
OC, shots fired. Officers hit.
377
00:34:09,440 --> 00:34:12,839
Heavy firearm.
I repeat, two officers hit.
378
00:34:12,920 --> 00:34:14,960
Shooter might be on the northeast side.
379
00:34:15,040 --> 00:34:19,440
[pilot] We got eyes on, we'll keep
a safe distance. We'll maintain view.
380
00:34:25,239 --> 00:34:28,759
Team 2, enter the apartment building.
We're pinned down here.
381
00:34:28,839 --> 00:34:31,440
[man] Copy that. We're approaching
from the south.
382
00:34:31,520 --> 00:34:35,319
We need to do something about that truck.
There might be explosives in there.
383
00:34:35,400 --> 00:34:37,920
-Is TEV on the scene?
-[OC] TEV is on stand-by.
384
00:34:38,000 --> 00:34:41,239
-Send them around the back.
-[OC] Will do.
385
00:34:43,279 --> 00:34:48,000
-That side is safe, we'll go around.
-Sounds good.
386
00:35:01,040 --> 00:35:04,720
There. Fifth floor by the red awning.
387
00:35:04,799 --> 00:35:06,440
Are we too close by?
388
00:35:06,520 --> 00:35:09,839
If they're executing a terrorist attack
in town, they're not here.
389
00:35:09,920 --> 00:35:13,000
If they are here, all the better.
390
00:35:13,080 --> 00:35:15,360
-I got it.
-No, no.
391
00:35:16,600 --> 00:35:18,920
I'll go. Hang back.
392
00:35:22,040 --> 00:35:23,720
-Go, go.
-Hi.
393
00:35:23,799 --> 00:35:26,400
I'm Patrick.
I'm going to check inside the truck.
394
00:35:29,560 --> 00:35:30,839
Take a look.
395
00:35:34,319 --> 00:35:38,400
-So, thoughts?
-From here? It's no good.
396
00:35:38,480 --> 00:35:40,200
-Go gear up.
-Do I have to?
397
00:35:40,279 --> 00:35:41,240
Yeah.
398
00:35:42,160 --> 00:35:44,319
If that thing explodes, then…
399
00:35:46,080 --> 00:35:47,040
[DSI officer] Yeah.
400
00:35:48,400 --> 00:35:52,319
There's a shooter in that building.
Team 2 is in route.
401
00:35:52,400 --> 00:35:55,360
If you walk behind this,
he won't have a good shot.
402
00:35:55,440 --> 00:35:58,400
I'll send a guy along,
with a shield.
403
00:35:58,480 --> 00:36:00,640
Huh, so kind of you. Come on.
404
00:36:02,080 --> 00:36:06,000
[man] TEV is going around the back,
north-bound in the direction of the truck.
405
00:36:06,080 --> 00:36:10,240
[Shannon] What if this is about you
and they wanted to lure you here.
406
00:36:11,360 --> 00:36:13,839
I'm going. You stay here.
407
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
Hey.
408
00:36:18,120 --> 00:36:22,279
-Why did you come along?
-Because you're a stubborn prick.
409
00:36:22,839 --> 00:36:24,200
Answer your phone.
410
00:36:28,080 --> 00:36:32,400
-He could be in here, in this building.
-[pilot] Yes, this… Oh, like that.
411
00:36:32,480 --> 00:36:35,960
Yeah, they're heading there now.
Correct. The one underneath you.
412
00:36:39,120 --> 00:36:41,200
[man] OC, Team 2 is arrived on location.
413
00:37:13,560 --> 00:37:16,440
Veer on right, elevator door.
414
00:37:19,040 --> 00:37:21,160
[pilot] Down, Team 2.
415
00:37:21,240 --> 00:37:24,240
He's going around.
See if you can go further forward.
416
00:37:24,319 --> 00:37:27,120
-[man 2] They're moving on the south side.
-[man] Yeah.
417
00:37:36,799 --> 00:37:39,200
[man] OC, TEV on site.
418
00:38:01,279 --> 00:38:02,480
[phone vibrating]
419
00:38:02,560 --> 00:38:03,759
Hey.
420
00:38:03,839 --> 00:38:05,080
[Shannon] Yo.
421
00:38:07,200 --> 00:38:10,400
-Okay, I'm going in.
-Be careful, okay?
422
00:38:10,480 --> 00:38:14,359
Yeah, yeah. Calm down, okay?
What are you, my mother?
423
00:38:56,120 --> 00:38:59,960
Oh God, teenagers.
Shouldn't you be in school?
424
00:39:00,040 --> 00:39:01,640
[teenager] Fuck off!
425
00:39:06,200 --> 00:39:08,920
[suspenseful music]
426
00:39:36,560 --> 00:39:37,480
[door opening]
427
00:40:10,640 --> 00:40:11,480
Clear.
428
00:40:12,560 --> 00:40:14,640
Ready? Clear! Let's go.
429
00:40:18,600 --> 00:40:19,720
In position.
430
00:40:51,759 --> 00:40:54,600
Door is open. I'm going in.
431
00:40:54,680 --> 00:40:57,440
Before you go in,
check the door for booby traps.
432
00:41:09,839 --> 00:41:11,279
[man] Follow me.
433
00:41:12,480 --> 00:41:14,600
Ready, OC. We're going in.
434
00:41:29,160 --> 00:41:31,440
OC, check east side.
435
00:41:48,359 --> 00:41:49,560
[Shannon] Clear.
436
00:42:09,759 --> 00:42:12,520
-[Mardik] Fuck.
-You alright? Need help?
437
00:42:12,600 --> 00:42:15,640
No, there's nothing wrong. All good here.
438
00:42:15,720 --> 00:42:16,600
Go on.
439
00:42:38,960 --> 00:42:41,200
-[man 1] All clear.
-[man 2] All clear!
440
00:42:54,120 --> 00:42:58,279
OC, all traffic in this area
needs to be blocked.
441
00:42:58,359 --> 00:43:00,040
Okay, stopping all traffic.
442
00:43:12,440 --> 00:43:14,680
[Shannon] I think there were four of them.
443
00:43:29,759 --> 00:43:31,359
Four glasses.
444
00:43:34,040 --> 00:43:36,480
-Shit.
-What?
445
00:43:40,319 --> 00:43:42,080
7.62.
446
00:43:44,319 --> 00:43:45,600
That's for a Kalashnikov.
447
00:43:49,359 --> 00:43:50,680
Fuck.
448
00:43:51,799 --> 00:43:55,440
-[Mardik] Okay, Shannon, come back.
-Be right there.
449
00:43:55,520 --> 00:43:58,680
[Mardik] Shannon, come back now.
450
00:44:01,279 --> 00:44:02,839
Shannon, just come now.
451
00:44:04,799 --> 00:44:05,960
Shannon.
452
00:44:07,480 --> 00:44:09,720
-Telco is a go.
-TEV?
453
00:44:09,799 --> 00:44:11,400
Standing by.
454
00:44:12,400 --> 00:44:14,720
Confirming ten seconds
to block all traffic is enough.
455
00:44:14,799 --> 00:44:16,000
It is.
456
00:44:20,839 --> 00:44:22,520
Hey, you can go.
457
00:44:34,600 --> 00:44:39,240
♪ Itsy bitsy spider parked… ♪
458
00:44:39,319 --> 00:44:41,400
[Patrick singing in whispers]
459
00:44:47,720 --> 00:44:51,200
[Patrick continuing to sing]
460
00:45:02,440 --> 00:45:03,839
[Shannon] Mardik?
461
00:45:05,680 --> 00:45:07,359
You were right.
462
00:45:08,160 --> 00:45:09,759
They were here.
463
00:45:11,000 --> 00:45:12,200
Fuck.
464
00:45:17,440 --> 00:45:23,440
♪ He cried out
and all his friends loved him ♪
465
00:45:25,520 --> 00:45:28,560
♪ The spider went to ♪
466
00:45:29,440 --> 00:45:33,080
♪ Say I with this ♪
467
00:45:36,440 --> 00:45:38,879
FO and QIT need to get in here.
468
00:45:38,960 --> 00:45:40,480
Coming.
469
00:45:40,560 --> 00:45:42,200
[Shannon] You were right.
470
00:45:43,520 --> 00:45:45,080
Fardin was right.
471
00:45:49,960 --> 00:45:52,720
♪ Then he got ♪
472
00:46:01,120 --> 00:46:02,600
Thank God.
473
00:46:13,720 --> 00:46:16,440
OC, safe and sound.
474
00:46:19,600 --> 00:46:20,400
[sighing] Shit.
475
00:46:26,560 --> 00:46:28,319
-[door creaking]
-Oh, shit.
476
00:46:49,000 --> 00:46:50,359
Shannon.
477
00:46:51,319 --> 00:46:54,240
Shannon! Oh, shit.
478
00:46:55,839 --> 00:46:58,400
-[sad music]
-Shannon.
479
00:47:00,000 --> 00:47:02,640
No. Oh, no.
480
00:47:24,799 --> 00:47:26,680
[siren]
481
00:47:49,720 --> 00:47:51,560
[man] The man wearing
the brown jacket.
482
00:47:51,640 --> 00:47:54,279
[policeman] The man in the brown jacket
is our suspect.
483
00:47:56,879 --> 00:47:58,359
[Mardik coughing]
484
00:47:59,480 --> 00:48:03,680
-Show us your hands.
-Call an ambulance. I'm a colleague.
485
00:48:03,759 --> 00:48:05,279
Show us your hands.
486
00:48:07,640 --> 00:48:12,200
-I'm a detective, I'm your colleague.
-On your knees. On your knees!
487
00:48:17,120 --> 00:48:18,720
I'll fix this.
488
00:48:18,799 --> 00:48:21,319
It's the terrorists.
They're on the run.
489
00:48:22,040 --> 00:48:23,560
Call an ambulance.
490
00:48:42,839 --> 00:48:44,839
[music stops, sirens]
491
00:48:47,799 --> 00:48:51,879
-I heard about the second strike.
-If it comes, it'll be in the golden hour.
492
00:48:51,960 --> 00:48:55,120
He was at an explosion
where a fellow officer was killed.
493
00:48:55,200 --> 00:48:58,520
He shoots, flees and calls
to name one of the terrorists.
494
00:48:58,600 --> 00:49:00,400
What's that sound like Jo?
495
00:49:01,879 --> 00:49:06,040
They searched his computer, and took his
hard drive, his entire desk was searched.
496
00:49:06,120 --> 00:49:08,200
I want to hunt down the guys
that killed her.
497
00:49:08,279 --> 00:49:11,000
-Why didn't he go in?
-Because he knew it was going to happen.
498
00:49:11,080 --> 00:49:13,200
-[Willem] You forgot your backpack.
-Hey, don't move.
499
00:49:13,960 --> 00:49:15,480
[man] Put the backpack down!
37098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.