Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,471 --> 00:01:25,471
www.titlovi.com
2
00:01:28,471 --> 00:01:32,766
B E K S T V O
3
00:02:23,909 --> 00:02:27,537
Ovaj PPK. je opasno
oru�je.
4
00:02:31,594 --> 00:02:34,638
Ne povla�i oroz jako,
cima� ga u stranu.
5
00:02:35,066 --> 00:02:37,903
Sve �to ti treba je malo
ve�be.
6
00:02:48,072 --> 00:02:52,826
Ovo je preslabo.
-Preslabo, ka�e ona.
7
00:02:53,945 --> 00:03:00,409
�ta ti ka�e�?
-300.000$ je mnogo love.
8
00:03:01,150 --> 00:03:06,278
Zvu�i lako. -I jeste. Moramo da
oslobodimo Sorijesa iz zatvora i
9
00:03:06,549 --> 00:03:10,595
prebacimo ga preko Rio
Grande. -�ta je te�i deo?
10
00:03:11,172 --> 00:03:15,343
Naplatiti lovu.
Ali ne i ovaj put.
11
00:03:15,597 --> 00:03:19,351
Taj Meksikanac je pun love.
12
00:03:20,354 --> 00:03:23,049
Hajde, pukovni�e, pomozi
mi malo. Reci Doku da je
13
00:03:23,312 --> 00:03:29,106
ovo dobar posao. Delimo lovu pola-pola.
-�ali� se? I ja sam u ovom poslu.
14
00:03:32,504 --> 00:03:36,233
Dobru �enicu ima�, Dok.
Lepo si je nau�io.
15
00:03:36,405 --> 00:03:39,282
S obzirom da �emo mi da
obavimo ve�inu posla,
16
00:03:39,512 --> 00:03:42,099
mislim da bi trebalo da
dobijemo ve�inu novca.
17
00:03:42,949 --> 00:03:46,577
Ne sla�em se. Ja nabavljam
avion i posao.
18
00:03:50,161 --> 00:03:53,079
Bez toga vi ni�ta ne
bi imali.
19
00:03:55,958 --> 00:04:00,002
Koji ti se dopada, lutko?
-Kolt.
20
00:04:01,090 --> 00:04:05,927
Kolt je moj.
-Rekla sam da ga �elim.
21
00:04:12,319 --> 00:04:16,598
Izvinite, �ao mi je �to
prekidam ovakav trenutak,
22
00:04:16,700 --> 00:04:20,874
ali me zanima �ta �e�
da uradi�, Dok?
23
00:04:25,351 --> 00:04:28,604
U�estvuje�, ili ne?
24
00:04:36,518 --> 00:04:41,230
Da li to zna�i da?
-Razmisli�u.
25
00:04:41,413 --> 00:04:45,225
Nemoj predugo da
razmi�lja�!
26
00:05:06,150 --> 00:05:09,445
Stani na liniju.
Okreni se.
27
00:05:10,798 --> 00:05:15,677
'9-25, dolazim ti sa
desne strane.' -Vidim te.
28
00:05:29,246 --> 00:05:31,956
Ima� tri minuta da
obavi� ovo.
29
00:05:32,110 --> 00:05:34,138
Bitno je da ja u�em.
30
00:05:34,606 --> 00:05:37,692
�ta je? -Divan na�in da se
zara�uje za �ivot, Dok.
31
00:05:38,522 --> 00:05:41,650
Trebalo je da se uda�
za zubara.
32
00:06:53,524 --> 00:06:56,026
Spremi se, kre�u.
33
00:06:59,546 --> 00:07:02,799
Krenuli su!
Kreni i ti, odmah!
34
00:07:19,288 --> 00:07:21,416
Mi�i se odatle!
35
00:07:55,789 --> 00:07:58,608
Po�urite! Upadajte!
36
00:07:58,868 --> 00:08:00,621
Idemo odavde, brzo!
37
00:08:02,470 --> 00:08:04,346
Skreni ovde levo!
38
00:08:04,544 --> 00:08:06,848
Izgubili ste tovar,
jebeni idioti!
39
00:08:37,595 --> 00:08:39,931
Neka motor radi!
40
00:08:46,007 --> 00:08:48,259
Dr�i se ovoga!
41
00:08:48,645 --> 00:08:52,024
Lepo je vratiti se!
Hvala! -Idemo!
42
00:08:53,934 --> 00:08:56,062
Bi�ete veliki heroji za
mogu ujaka!
43
00:09:38,108 --> 00:09:40,986
Dobro ste izveli posao.
44
00:09:41,057 --> 00:09:44,185
�ak ste stigli i u
vesti u pet sati.
45
00:09:46,209 --> 00:09:50,712
Sve je tu. Prebrojte
ako �elite.
46
00:10:00,497 --> 00:10:05,209
Hvala vam �to ste mi
vratili mog ro�aka.
47
00:10:12,360 --> 00:10:16,655
Ko je mom ro�aku uradio
ovako stra�nu stvar?
48
00:10:16,943 --> 00:10:20,489
On je bio dobar porodi�ni
�ovek, ali su njegov ra�uni
49
00:10:21,122 --> 00:10:23,375
bili kratki za 100
miliona pezosa!
50
00:10:26,986 --> 00:10:31,031
Zadovoljstvo je poslovati
sa vama.
51
00:10:54,040 --> 00:10:57,709
Policija!
Idemo odavde!
52
00:11:49,857 --> 00:11:53,461
Do�la sam da posetim svog
mu�a, Doka Mek Koja.
53
00:11:53,640 --> 00:11:55,091
Do�ite na kapiju.
54
00:12:47,321 --> 00:12:51,199
Zdravo, Dok.
-Zdravo, ma�ko.
55
00:12:53,709 --> 00:12:56,461
Jesi li dobro?
56
00:12:57,966 --> 00:13:00,134
Prili�no.
57
00:13:00,927 --> 00:13:06,016
I�la sam da posetim svog
brata u Oklahomi.
58
00:13:12,216 --> 00:13:15,510
Bo�e, Dok... -Hej!
59
00:13:16,719 --> 00:13:20,848
Mislim da znam na�in kako
�u da pobegnem odavde.
60
00:13:21,791 --> 00:13:25,295
Postoji jedan tip, po
imenu D�ek Benion.
61
00:13:25,401 --> 00:13:28,754
On izvodi akcije na obe
strane granice, i
62
00:13:28,919 --> 00:13:31,463
planira ne�to veliko.
63
00:13:32,477 --> 00:13:36,205
Treba mu �ovek za
osiguranje, koji se razume
64
00:13:36,416 --> 00:13:39,569
u eksploziv. On ima veoma
jake veze.
65
00:13:40,660 --> 00:13:43,162
Benion zna za mene.
Shvata� li?
66
00:13:44,431 --> 00:13:48,603
Reci mu da sam njegov,
samo da me izvu�e odavde.
67
00:13:49,682 --> 00:13:54,144
Mo�e� li to da uradi�?
Za mene?
68
00:13:54,576 --> 00:13:59,205
Ne �elim da provedem
slede�ih 20 god. bez tebe.
69
00:14:19,306 --> 00:14:21,641
Bo�e, Bo�e...
70
00:14:22,919 --> 00:14:26,673
Ti si Mek Kojeva �ena?
-Da.
71
00:14:32,336 --> 00:14:35,964
Ja sam D�im. Mogu li
dobiti va�u ta�nu?
72
00:14:37,718 --> 00:14:40,845
Ja radim za g. Beniona.
73
00:14:41,988 --> 00:14:46,367
G�o. Mek Koj, moram da
vas pretresem.
74
00:14:51,527 --> 00:14:56,948
Izvinite, g. Benion.
Va�a go��a je stigla.
75
00:14:59,259 --> 00:15:01,927
Javi�u ti se ponovo.
76
00:15:06,435 --> 00:15:11,230
Je li vam to ulep�alo dan?
-Samo jutro.
77
00:15:14,534 --> 00:15:19,080
Zdravo, g�o. Mek Koj.
Ja sam D�ek Benion.
78
00:15:19,997 --> 00:15:22,875
Drago mi je.
-Zadovoljstvo je moje.
79
00:15:22,932 --> 00:15:28,269
Izvinite zbog D�ima.
Previ�e u�iva u svom poslu.
80
00:15:31,834 --> 00:15:37,673
Do�la sam da razgovaramo
o mom mu�u. -Sedite.
81
00:15:38,493 --> 00:15:42,037
Jeste li za pi�e?
-Viski, molim.
82
00:15:48,843 --> 00:15:53,680
Kako vam je mu�?
-Mogao bi da bude bolje.
83
00:15:54,212 --> 00:15:57,424
Meksi�ki zatvori nisu
ba� prijatni.
84
00:15:58,878 --> 00:16:01,130
Jo� su gori za
gringose, zar ne?
85
00:16:01,806 --> 00:16:05,485
�teta za �oveka njegovog
talenta.
86
00:16:05,649 --> 00:16:09,101
Razumela sam da imate
posao.
87
00:16:10,396 --> 00:16:14,107
Mo�da mo�ete da pomognete
jedan drugome?
88
00:16:19,892 --> 00:16:25,648
Dok je u zatvoru, u Meksiku.
To je veoma komplikovano.
89
00:16:25,738 --> 00:16:29,141
Na�i �u drugog �oveka.
Za�to da se mu�im sa njim?
90
00:16:29,540 --> 00:16:34,144
Dok je najbolji. Vi �elite
najboljeg, zar ne?
91
00:16:35,061 --> 00:16:38,565
Da, to �elim.
92
00:16:43,087 --> 00:16:47,549
Koliko je Mek Koj
raspolo�en da sara�uje?
93
00:16:48,536 --> 00:16:51,664
Mnogo.
94
00:16:53,201 --> 00:16:58,414
Vi zaslu�ujete bolje. Vi
ste previ�e dobri za njega.
95
00:17:00,272 --> 00:17:04,944
Koliko dugo je u zatvoru?
-Preko godinu dana?
96
00:17:05,202 --> 00:17:10,623
To je mnogo vremena.
-To je veoma mnogo vremena.
97
00:17:22,387 --> 00:17:26,515
Kako se zove�? -Mek Koj.
98
00:17:59,886 --> 00:18:05,808
'Avion za Feniks i Tuson
pole�e za pet minuta.'
99
00:18:37,657 --> 00:18:41,702
Izvini �to kasnim.
�eka� li me dugo?
100
00:18:42,793 --> 00:18:46,254
Ne. Ne dugo.
101
00:18:53,937 --> 00:18:57,524
Tako si mi nedostajao...
102
00:19:26,208 --> 00:19:29,712
Ne mogu da na�em dobru
stanicu.
103
00:19:40,254 --> 00:19:44,258
I ja sam nervozna koliko
si i ti.
104
00:21:02,121 --> 00:21:04,249
Najbolji si.
105
00:21:04,436 --> 00:21:07,565
Ho�e li biti gotova do
subote? -Ho�e.
106
00:21:28,196 --> 00:21:31,240
Dobar posao, Sem.
107
00:21:31,798 --> 00:21:36,675
�elite li pivo? -Ne, hvala.
-Ne me�a� posao i zadovoljstvo, a?
108
00:21:37,144 --> 00:21:39,812
Ja to stalno radim.
109
00:21:40,289 --> 00:21:42,542
Tvoja �ena te mnogo ceni.
110
00:21:43,300 --> 00:21:46,720
Ti si sre�an �ovek �to ima�
takvu �enu da brine o tebi.
111
00:21:47,221 --> 00:21:49,348
�ta mogu da uradim za tebe?
112
00:21:49,487 --> 00:21:53,599
Trke pasa, ovde u gradu.
Sef je veoma siguran.
113
00:21:53,688 --> 00:21:57,909
U trkama pasa nema velike
love. -Ova je druga�ija.
114
00:21:58,654 --> 00:22:00,448
Bi�e tu dobra lova,
veruj mi. -Koliko?
115
00:22:00,706 --> 00:22:03,417
Milion, dva, a mo�da
i vi�e.
116
00:22:04,385 --> 00:22:06,804
Znam ljude koji vode tu
operaciju.
117
00:22:07,174 --> 00:22:10,052
I ja sam dobijao deo
akcije, dok nisu odlu�ili
118
00:22:10,363 --> 00:22:15,240
da im ja vi�e ne trebam.
Pogre�ili su. -Kakva je pogodba?
119
00:22:16,876 --> 00:22:18,138
Meni dve tre�ine,
tebi jedna. Svoj tim pla�a�
120
00:22:18,473 --> 00:22:21,876
od svog dela. Velikodu�no,
s obizrom da sam te ja
121
00:22:22,220 --> 00:22:25,598
izvukao iz zatvora. A mogu
i da te vratim tamo.
122
00:22:29,858 --> 00:22:32,185
Do�i da upozna� momke.
Profesionalci su.
123
00:22:32,599 --> 00:22:34,727
Volim da koristim svoje ljude.
124
00:22:35,545 --> 00:22:38,673
Nije bitno �ta ti voli�.
125
00:22:45,343 --> 00:22:49,180
Evo ga, ba� kao u stara
dobra vremena.
126
00:22:54,205 --> 00:22:56,833
Drago mi je �to te
vidim, Dok.
127
00:22:57,397 --> 00:23:00,317
Benion te je izvukao iz
zatvora, zar ne?
128
00:23:00,474 --> 00:23:03,060
Ja sam Frenk Henson,
drago mi je.
129
00:23:04,905 --> 00:23:07,286
Ti si radio za D�ekisa
u Galvestonu, zar ne? -Da.
130
00:23:07,466 --> 00:23:12,553
�ta si jo� radio, Frenk?
-Obio sam par prodavnica
131
00:23:13,326 --> 00:23:17,538
pi�a, dobro vozim, i
veoma dobro pucam.
132
00:23:21,819 --> 00:23:27,532
Dobro puca�? -Da.
-Gde si nau�io? -U vojsci.
133
00:23:30,066 --> 00:23:32,026
Momci, samo obavite
svoj posao.
134
00:23:32,248 --> 00:23:37,961
Ostanite �isti, i ja ostajem
�ist. Jednostavno, zar ne?
135
00:23:47,490 --> 00:23:49,159
Ovo je poslednji put da se
mi vidimo u javnosti.
136
00:23:49,880 --> 00:23:52,756
Ako ima� nekog posla sa
mnom, sredi�e� to sa mojim
137
00:23:53,126 --> 00:23:56,504
saradnikom D�imijem.
138
00:24:00,246 --> 00:24:04,415
Mek Koj, nisam hteo da te
ostavim. Znao sam da ima�
139
00:24:04,706 --> 00:24:07,043
novac i mo�da je trebalo da
te sa�ekam, ali nisam hteo
140
00:24:08,651 --> 00:24:11,446
da poginem. �ta sam mogao,
da idem u zatvor kao ti?
141
00:24:11,665 --> 00:24:13,626
Ovo nije izvinjenje,
nisam takav.
142
00:24:14,566 --> 00:24:18,111
Benion me je unajmio i
to je kraj pri�e.
143
00:24:18,697 --> 00:24:24,243
Hajde da to obavimo kako
treba. Nema ljutnje, u redu?
144
00:24:29,319 --> 00:24:32,446
Dok, ala si ti osetljiv.
145
00:24:39,264 --> 00:24:44,643
Nemoj opet da me zajebe�!
Nema ljutnje.
146
00:24:47,131 --> 00:24:49,632
Drkad�ijo!
147
00:24:50,627 --> 00:24:56,157
Kada u�emo u sobu sa sefom,
sve mora da bude perfektno.
148
00:24:56,441 --> 00:24:59,987
Kada eksplodira cisterna
kod severnog dela trkali�ta,
149
00:25:00,361 --> 00:25:02,530
to je diverzija.
150
00:25:02,794 --> 00:25:07,132
U sobi sa sefom. Dva,
mo�da tri stra�ara.
151
00:25:09,542 --> 00:25:13,922
Jedan stra�ar se nalazi
desno od ulaza, naoru�an.
152
00:25:14,962 --> 00:25:17,466
To je on na monitoru.
Njega odmah treba srediti.
153
00:25:17,731 --> 00:25:20,027
Pazite da se ne uspani�i i
poku�a da ubije nekoga.
154
00:25:21,167 --> 00:25:23,586
Ako neko od njih uspe da
ispali metak, ovo vam mo�e
155
00:25:24,007 --> 00:25:27,677
dobro do�i. -10 godina ovo
radim i nikada to nisam
156
00:25:27,682 --> 00:25:32,727
nosio. Ne�u ni sada, mo�e
da mi donese nesre�u.
157
00:25:35,071 --> 00:25:38,073
Ne�u ni ja.
158
00:25:39,104 --> 00:25:42,773
Kako ho�ete. Posle toga,
menjamo kola kod...
159
00:25:43,084 --> 00:25:45,712
Saters ran�a.
160
00:25:45,885 --> 00:25:47,929
Kada sredim ra�une sa
Benionom,
161
00:25:48,867 --> 00:25:53,871
nalazimo se u Tusonu
da podelimo lovu.
162
00:25:54,048 --> 00:25:56,133
Osim ako ne bude neke
frke. U tom slu�aju bi
163
00:25:57,793 --> 00:26:00,046
morali da putujemo skroz
do El Pasa. -Za�to do El Pasa?
164
00:26:02,656 --> 00:26:06,660
Tamo znam tipa koji ima
hotel po imenu 'Granica'.
165
00:26:07,464 --> 00:26:10,770
On mo�e da nam nabavi paso�e i li�ne
karte... Skup je, ali najbolje radi.
166
00:26:11,379 --> 00:26:13,882
Pre�i �emo u Meksiko bez
ikakvih problema.
167
00:26:14,580 --> 00:26:16,707
Posle toga, razlaz.
168
00:26:17,016 --> 00:26:21,521
�emu tolike mere opreza?
Ne mora� da bude� Dilind�er
169
00:26:21,622 --> 00:26:25,251
za ovakav posao.
-Dilind�er je ubijen.
170
00:26:26,286 --> 00:26:28,623
Ubijen je sa le�a.
171
00:26:52,852 --> 00:26:55,021
Jesi li dobro?
172
00:27:00,137 --> 00:27:04,140
Benion mi re�e da sam
ja sre�an �ovek.
173
00:27:06,411 --> 00:27:12,333
I jesi. Ti si sre�an �ovek.
-Jesam li?
174
00:27:14,491 --> 00:27:17,368
Veruje� li mi?
175
00:27:19,505 --> 00:27:24,592
Mislim da ti verujem.
-Bolje da je tako.
176
00:27:27,069 --> 00:27:31,072
Reci mi da �e sutra sve da
bude u redu, Dok.
177
00:27:32,749 --> 00:27:35,500
Ne �elim vi�e da budem
bez tebe.
178
00:27:35,551 --> 00:27:40,181
Nisi ti jedina koja �eli
da promeni ovaj stil �ivota.
179
00:27:42,361 --> 00:27:47,199
Kada provede� izvesno
vreme u zatvoru...
180
00:27:47,491 --> 00:27:50,243
...mnogo razmi�lja�.
181
00:27:51,071 --> 00:27:57,618
Slu�aj, ovo �e da nam bude
poslednji posao, ti to zna�?
182
00:27:57,823 --> 00:28:01,951
Zaista tako misli�?
183
00:28:23,615 --> 00:28:26,201
Napolje!
184
00:29:37,145 --> 00:29:40,649
Bo�e! -Izvini.
185
00:29:56,541 --> 00:30:00,837
U redu, jo� malo nazad.
Jo�, jo�...dobro je.
186
00:32:01,709 --> 00:32:05,004
Sve je u redu. -Hvala.
187
00:33:08,550 --> 00:33:10,761
10 sekundi.
188
00:33:29,730 --> 00:33:32,982
�ta se to doga�a? -Trebalo
bi da se uklju�i pomo�ni
189
00:33:33,235 --> 00:33:36,196
generator. Zatvori sef.
Idem da vidim �ta se de�ava.
190
00:33:37,320 --> 00:33:40,155
Podesi vremensko
zaklju�avanje.
191
00:33:40,542 --> 00:33:42,820
Spreman? -Idemo!
192
00:33:44,520 --> 00:33:47,522
Bile, telefoni ne rade.
193
00:33:58,699 --> 00:34:02,202
Baci pi�tolj!
194
00:34:02,402 --> 00:34:06,905
Napolje, svi!
195
00:34:25,169 --> 00:34:28,213
Ne pomerajte se,
ili ste mrtvi!
196
00:34:31,883 --> 00:34:34,926
Umuknite!
197
00:34:36,775 --> 00:34:40,236
Neka se niko ne pomera!
198
00:35:01,595 --> 00:35:04,389
Glave dole!
199
00:35:04,679 --> 00:35:07,431
Dobre noge!
200
00:35:38,819 --> 00:35:41,697
Minut i trideset sekundi!
201
00:36:28,772 --> 00:36:34,026
Povukao je pi�tolj
iz nogavice!
202
00:36:46,023 --> 00:36:50,903
Imao je pi�tolj!
�ao mi je!
203
00:38:26,242 --> 00:38:28,953
Jesi li dobro?
204
00:38:33,623 --> 00:38:35,959
Izgleda da jesi.
205
00:38:40,077 --> 00:38:42,954
Koliko je udaljeno?
-15 minuta.
206
00:38:42,974 --> 00:38:46,727
Ho�e li nas �ekati tamo?
-Da.
207
00:38:46,940 --> 00:38:50,068
Pridr�i volan na kratko.
208
00:40:10,987 --> 00:40:13,265
�ta je bilo sa Frenkom?
209
00:40:13,495 --> 00:40:16,323
Nije uspeo.
A ne�e� ni ti.
210
00:40:32,689 --> 00:40:37,235
To mi se uvek dopadalo kod njega.
Bio je predvidljiv.
211
00:40:38,824 --> 00:40:41,619
Be�imo odavde.
212
00:41:38,737 --> 00:41:40,740
Kakva je Benionova ku�a?
213
00:41:41,475 --> 00:41:44,353
Ne znam, srela sam ga u
njegovoj kancelariji.
214
00:41:45,066 --> 00:41:48,570
Dok, �ta ka�e� da
nestanemo negde?
215
00:41:49,011 --> 00:41:53,181
Imamo dosta novca, za�to
da ga delimo sa njim?
216
00:41:54,506 --> 00:41:59,301
Benion se do sada dr�ao
svog dela nagodbe.
217
00:42:44,278 --> 00:42:48,282
Poku�a�u ovo da sredim na
brzinu. Ako se ne�to desi...
218
00:42:48,433 --> 00:42:51,986
...uradi ono �to treba
da uradi�.
219
00:44:01,594 --> 00:44:04,221
Mislio sam da te nikada
ne�u videti.
220
00:44:05,750 --> 00:44:07,878
Na vestima su javili da
ima jedan mrtav.
221
00:44:08,285 --> 00:44:11,912
Tri mrtva. Henson je bio
zasko�en i ubio je stra�ara.
222
00:44:11,957 --> 00:44:14,501
Posle je Rudi postao
ambiciozan i ubio Hensona,
223
00:44:15,747 --> 00:44:17,040
a hteo je i mene da ubije.
224
00:44:17,439 --> 00:44:20,317
Kako ti je �ena?
225
00:44:20,915 --> 00:44:24,167
Podelimo ovu lovu,
�urim.
226
00:44:29,528 --> 00:44:32,490
Ne volim komplikacije.
227
00:44:32,790 --> 00:44:36,668
U ovakvim poslovima se
mora rizikovati.
228
00:44:37,181 --> 00:44:42,602
Mek Koj, ti i ja smo isti.
-Ne bih tako rekao.
229
00:44:43,118 --> 00:44:45,039
Ja volim sam da obavljam
svoj prljavi posao.
230
00:44:45,245 --> 00:44:47,622
Nikad nisam voleo ljude
kakav si ti,
231
00:44:48,447 --> 00:44:50,574
lopov koji ho�e da
izgledaju po�tovani.
232
00:44:50,720 --> 00:44:53,290
Ti jo� ne shvata�, zar ne?
�udi me, jer sam �uo da si
233
00:44:53,431 --> 00:44:57,351
ti pametan �ovek.
Pogledajmo situaciju.
234
00:44:58,338 --> 00:45:01,216
Prvo, imamo usamljenu
�enu.
235
00:45:01,473 --> 00:45:04,593
Drugo, mu� te �ene, ubica
i lopov, se nalazi u
236
00:45:05,743 --> 00:45:07,579
meksi�kom zatvoru osu�en
na mnogo godina.
237
00:45:07,857 --> 00:45:11,234
Tre�e, biznismen, sa mnogo
para i uticaja.
238
00:45:11,675 --> 00:45:16,470
Ne�e mu biti te�ko da izvu�e
njenog mu�a. Za�to bi?
239
00:45:16,518 --> 00:45:22,882
Za sve postoji razlog.
O�igledan razlog je novac.
240
00:45:25,451 --> 00:45:32,206
Ali ima tu jo� ne�to. Tvoja
�ena je veoma privla�na.
241
00:45:32,467 --> 00:45:36,003
I, dokazala je da je ona
veoma voljna za saradnju.
242
00:45:37,906 --> 00:45:41,869
Videla je priliku i ugrabila
je. Ko mo�e da je krivi?
243
00:45:42,763 --> 00:45:45,684
Po�ela je novi �ivot.
Njen mu� je gubitnik,
244
00:45:45,935 --> 00:45:51,465
a ona �eli ne�to bolje.
I, neizbe�no se dogodilo.
245
00:45:51,569 --> 00:45:59,059
Vrlo intimno savezni�tvo,
vrlo prijatno savezni�tvo,
246
00:45:59,467 --> 00:46:05,222
u kojem su obe strane
u�ivale iskreno i �esto.
247
00:46:05,570 --> 00:46:10,490
I onda je stigao trenutak.
Njen mu� je namamljen na
248
00:46:12,675 --> 00:46:18,388
usamljeno mesto, ovakvo
mesto, Dok.
249
00:46:18,979 --> 00:46:23,066
Ne misli lo�e o svojoj
�eni, Dok.
250
00:46:23,346 --> 00:46:26,516
Ipak si ti bio u zatvoru,
251
00:46:26,752 --> 00:46:29,922
a ona je privla�na,
mlada i zdrava �ena.
252
00:47:00,235 --> 00:47:03,612
Izgleda da si ve�bala.
253
00:47:29,714 --> 00:47:32,217
Do�avola, nisam ja kriva!
To je bio jedini na�in!
254
00:47:33,354 --> 00:47:35,689
Trebalo je da mi ka�e�,
ku�ko! Trebalo je da se
255
00:47:35,752 --> 00:47:38,655
dogovori� sa njim a ne
da se tuca� do iznemoglosti!
256
00:47:38,695 --> 00:47:40,573
Dogovor mu nije bio dosta!
-Onda je trebalo da ode�!
257
00:47:41,273 --> 00:47:43,901
Onda bi ti jo� uvek bio
u zatvoru! -Verovao sam ti!
258
00:47:44,111 --> 00:47:47,072
Ja sam to u�inila zbog tebe!
-Da, mnogo puta. -Jebi se!
259
00:47:51,445 --> 00:47:55,048
Nisi bila iskrena sa mnom!
-Mislila sam da ne mo�e� da
260
00:47:55,218 --> 00:47:57,454
podnese� istinu, i bila
sam u pravu!
261
00:47:57,602 --> 00:48:00,880
Nisi bila sigurna kojeg
od nas �e� da ubije�, a?
262
00:48:01,288 --> 00:48:03,124
Tako misli�?
-Da, tako mislim!
263
00:48:05,106 --> 00:48:08,109
Onda mi je �ao.
-�to si ubila Beniona?
264
00:48:08,487 --> 00:48:11,740
Ne, ve� �to sam se tucala
sa njim!
265
00:48:11,942 --> 00:48:16,013
Jer sam to u�inila za tebe
a ti toga nisi vredan!
266
00:49:11,573 --> 00:49:14,575
Upadaj. -Idi do�avola!
267
00:49:16,657 --> 00:49:19,118
Upadaj.
268
00:49:26,213 --> 00:49:30,549
Uradila si ono �to si
morala da bi me izvukla.
269
00:49:32,654 --> 00:49:36,074
I ti bi isto uradio za
mene, zar ne, Dok?
270
00:49:36,223 --> 00:49:41,645
Ponizio bi se za mene.
Zar ne?
271
00:51:08,865 --> 00:51:12,369
HAROLD KARVI
-VETERINAR-
272
00:51:29,212 --> 00:51:32,215
Dragi, neki �ovek je
napolju.
273
00:51:32,344 --> 00:51:35,137
Ko je on? -Ne znam.
274
00:51:38,990 --> 00:51:42,367
U redu, koliko sam
povre�en?
275
00:51:51,112 --> 00:51:56,533
Za sada nema
infekcije.
276
00:51:56,834 --> 00:52:02,464
Treba da menjate zavoje
nekoliko puta dnevno.
277
00:52:08,282 --> 00:52:12,786
Izgleda da �e mi biti
potrebna medicinska sestra.
278
00:52:17,633 --> 00:52:21,302
Idi tamo da te imam
na oku.
279
00:52:26,010 --> 00:52:30,098
Kad bolje razmislim,
mo�da bi bilo bolje da ne
280
00:52:31,496 --> 00:52:35,209
menjate zavoje, jer tako
mo�emo iritirati ranu.
281
00:52:35,746 --> 00:52:39,999
Do�i, sedi ovamo.
282
00:52:48,222 --> 00:52:53,434
Reci mi istinu. Treba li mi jo�
nege, ili ne?
283
00:52:54,815 --> 00:53:01,696
Mislim da ipak postoji
opasnost od infekcije.
284
00:53:06,657 --> 00:53:08,784
U redu.
285
00:53:12,172 --> 00:53:17,010
I�i �emo na put.
Sutra ujutru uzimamo tvoja
286
00:53:17,350 --> 00:53:20,229
kola i idemo u El Paso.
-To nije mogu�e.
287
00:53:21,031 --> 00:53:26,369
Imamo posla ovde, moramo
da brinemo o �ivotinjama.
288
00:53:26,890 --> 00:53:31,019
�ta ti ka�e�?
Ho�emo li da putujemo?
289
00:53:31,974 --> 00:53:35,477
Pa...u redu, kako ti
ka�e�.
290
00:53:36,955 --> 00:53:40,042
Kakva kola imate?
-�evroleta.
291
00:53:41,297 --> 00:53:44,385
To je dobro, volim
�evrolete.
292
00:53:46,248 --> 00:53:52,545
Idi i napuni ga gorivom.
Proveri gume i ulje.
293
00:53:52,714 --> 00:53:56,468
Ne �elim da imamo
problema uz put.
294
00:53:56,935 --> 00:54:00,896
Ako se vrati� ovamo i
dovede� nekoga,
295
00:54:01,829 --> 00:54:06,334
zaustavi�u njen sat.
Ona �e da umre.
296
00:54:06,730 --> 00:54:10,025
Uradi kako on ka�e,
Herolde.
297
00:54:10,132 --> 00:54:15,845
Tako je, Herolde.
Hajde, gubi se odavde.
298
00:54:22,967 --> 00:54:27,054
Do�i, du�o, sedi ovde.
299
00:54:35,158 --> 00:54:39,661
Kako se zove?
-Kiti.
300
00:54:40,204 --> 00:54:45,041
Slatka je. I ti si.
301
00:54:51,923 --> 00:54:54,176
Koliko dugo je mrtav?
-Nekoliko sati, najmanje.
302
00:54:55,830 --> 00:54:57,067
Verovatno su ve� na pola
puta do Meksika.
303
00:54:57,250 --> 00:54:59,452
Henson je rekao da je
trebalo da podele lovu u
304
00:54:59,665 --> 00:55:02,913
Tusonu, ali ako do�e do
gu�ve, da idu u El Paso.
305
00:55:03,691 --> 00:55:09,318
Nalaze se u hotelu 'Granica'.
-Izdajte poternicu, i kre�emo dole.
306
00:55:10,468 --> 00:55:13,263
�ta �emo sa Benionom?
-Nekoliko milja odavde
307
00:55:14,568 --> 00:55:17,530
ima jedan isu�eni bunar.
-�ovek zaslu�uje sahranu.
308
00:55:18,425 --> 00:55:21,386
Uradite kako sam rekao.
309
00:55:26,844 --> 00:55:30,723
...'iskoristiv�i paniku
zbog eksplozije cisterne,
310
00:55:30,907 --> 00:55:32,959
neko je izveo dobro
organizovanu plja�ku.
311
00:55:33,968 --> 00:55:35,679
Idemo sada na mesto
doga�aja.
312
00:55:36,263 --> 00:55:40,099
Mnogi su ovde do�li za
malo sre�e, ali izgleda da
313
00:55:43,728 --> 00:55:45,522
se nekim ljudima mnogo
posre�ilo.
314
00:55:46,005 --> 00:55:49,176
Izvedena je plja�ka i
dosta novca je ukradeno.
315
00:55:50,518 --> 00:55:56,482
Jedan �ovek je poginuo.
Policija ka�e da je ovo delo
316
00:55:57,361 --> 00:55:59,821
eksperata, koji su znali
�ta rade, ali policija
317
00:56:00,863 --> 00:56:03,929
ne zna ko je izveo plja�ku.'
-Idioti!
318
00:56:05,846 --> 00:56:08,350
Ka�em da se odmah
oslobodimo kola i krenemo
319
00:56:09,662 --> 00:56:11,040
vozom za El Paso.
-Ipak idemo tamo?
320
00:56:12,523 --> 00:56:16,527
Trebaju nam novi paso�i.
Ima� li ti bolju ideju?
321
00:56:17,325 --> 00:56:22,705
Jesi li dobro? -Naravno,
zar ne izgledam dobro?
322
00:56:24,992 --> 00:56:27,870
Ne znam. Da si i dalje
ljut na mene, verovatno
323
00:56:27,972 --> 00:56:31,976
ni�ta ne bih znala o tome.
Ti si re�io da je sve u redu.
324
00:56:32,245 --> 00:56:34,289
Ne razumem te.
325
00:56:35,805 --> 00:56:39,109
�eli� da mislim da si
zaboravio, iako nisi.
326
00:56:40,213 --> 00:56:43,633
Ne verujem ti, Dok.
-Imam ideju.
327
00:56:44,719 --> 00:56:49,265
Evo ti malog dokaza.
Uzmi svoj pi�tolj nazad.
328
00:56:49,538 --> 00:56:53,083
Prazan je. -Tako je,
ja sam ga ispraznio.
329
00:56:54,735 --> 00:56:58,405
Evo, uzmi moj.
-Ne �elim ga. -Uzmi.
330
00:56:58,423 --> 00:57:01,092
Ne �elim ga.
331
00:57:06,227 --> 00:57:12,066
Ovde ima dosta novca.
Idi gde god �eli�.
332
00:57:31,186 --> 00:57:33,386
Donela sam ti Haroldovu
potko�ulju.
333
00:57:34,869 --> 00:57:39,455
Mo�da �e ti biti malo
tesna, ali je �ista.
334
00:57:55,424 --> 00:57:57,633
Daj mi je.
335
00:58:04,887 --> 00:58:08,474
Ne bih brinula zbog
Harolda da sam na tvom
336
00:58:08,620 --> 00:58:12,998
mestu. Ne�e dovesti
nikoga, on je bezopasan.
337
00:58:13,653 --> 00:58:17,031
Nadam se da govori�
istinu.
338
00:58:17,202 --> 00:58:21,373
Koliko dugo ste u braku?
-Dve godine.
339
00:58:21,576 --> 00:58:24,080
Kladim se da su to bile
vrlo uzbudljive dve godine.
340
00:58:25,692 --> 00:58:31,071
Zabijena na ovom mestu,
le�i� male ku�i�e...
341
00:58:36,761 --> 00:58:38,804
Do�i ovamo.
342
00:58:42,797 --> 00:58:46,466
Ne�u ti stvarati
probleme.
343
00:58:46,684 --> 00:58:52,414
Mislim da mo�emo da budemo
prijatelji.
344
00:58:54,496 --> 00:58:59,292
Nemam dobra iskustva
sa prijateljima.
345
00:59:04,430 --> 00:59:06,432
Do�i.
346
00:59:11,737 --> 00:59:14,949
Ne mora� da dr�i�
pi�tolj uperen u mene.
347
00:59:15,289 --> 00:59:18,792
Uradi�u sve �to �eli�.
348
00:59:19,068 --> 00:59:25,699
�ta nosi� ispod haljine?
-Ni�ta. -Okreni se.
349
00:59:43,226 --> 00:59:46,229
Ne mrdaj laktovima,
to ne volim.
350
00:59:47,804 --> 00:59:53,309
Kad ti ka�em da do�e�,
brzo to uradi, jasno?
351
00:59:53,545 --> 00:59:56,573
Jer, provalio sam te od
samog po�etka.
352
00:59:57,411 --> 01:00:03,917
Hajde sada. �ekaj.
Oslobodi se i ovoga.
353
01:00:07,103 --> 01:00:09,022
Do�i ovamo.
354
01:00:15,224 --> 01:00:19,477
Nemoj da me okrvavi�,
mrzim krv.
355
01:00:30,611 --> 01:00:34,865
Oslobodi�u se kola dok ti kupi�
karte. Vidimo se u baru. -Va�i.
356
01:00:35,426 --> 01:00:40,595
Ta torba je te�ka, daj da je ja
nosim. -Nije te�ka, mogu sama.
357
01:00:43,337 --> 01:00:48,926
Hej, ti! Ne parkiraj tu.
Ima� parking iza.
358
01:00:58,487 --> 01:01:05,201
Evo, dve karte za El Paso.
Voz vam kre�e za 1 sat.
359
01:01:39,392 --> 01:01:42,103
Dozvolite da vam pomognem
sa tim. -Neka, mogu sama.
360
01:01:42,959 --> 01:01:44,669
Te�ka je to torba.
361
01:01:46,805 --> 01:01:50,099
Izvolite. -Hvala.
362
01:02:23,681 --> 01:02:27,935
�urite na voz?
-Da.
363
01:02:29,420 --> 01:02:32,924
I ja. Idem ku�i.
364
01:02:34,589 --> 01:02:37,967
Gde je ku�a?
-U Jutahu.
365
01:02:42,682 --> 01:02:46,136
Da niste vi mormonka?
366
01:02:46,320 --> 01:02:50,573
U ovoj dr�avi ima oko 12 ljudi koji
su mormoni, a ja sam jedan od njih.
367
01:02:52,186 --> 01:02:58,525
I to vas �ini posebnim?
-Da, rekao bih da je tako.
368
01:03:00,410 --> 01:03:05,456
Da ne putujete vozom
za Solt Lejk? -Ne.
369
01:03:06,489 --> 01:03:09,867
Nemam sre�e. Izvinite.
370
01:03:20,762 --> 01:03:25,683
Gde je? -Tamo,
u ormari�u. -Poka�i mi.
371
01:03:34,806 --> 01:03:37,685
Ne mo�e� ono da zaboravi�,
zar ne, Dok? -Ni ti.
372
01:03:38,633 --> 01:03:41,760
Mo�da bi trebalo da
podelimo lovu i razi�emo se.
373
01:03:41,843 --> 01:03:43,261
Ako tako �eli�,
sla�em se!
374
01:03:44,276 --> 01:03:47,321
Dok, ne�to smo izgubili.
-Mislim da se Benion
375
01:03:47,676 --> 01:03:50,721
pobrinuo za tebe. -Njemu
sam se bar osvetila.
376
01:04:05,529 --> 01:04:08,907
Ovde sam je ostavila!
-�ta to poku�ava� da uradi�?
377
01:04:09,181 --> 01:04:11,159
Ni�ta, tu sam je stavila.
�ovek mi je pomogao da je
378
01:04:11,323 --> 01:04:13,826
stavim unutra...
-Neko ti je pomogao?
379
01:04:14,167 --> 01:04:16,203
Kako je izgledao?
-Visok, u crvenoj ko�ulji,
380
01:04:16,489 --> 01:04:19,642
ali ja sam je stavila u
taj ormari�!
381
01:04:19,878 --> 01:04:22,998
Zamenio je klju�eve!
Najstariji trik na svetu!
382
01:04:23,138 --> 01:04:27,806
Hajde, idemo. Vidi� li ga?
383
01:04:41,252 --> 01:04:44,756
Dobro pogledaj svakoga.
Koncentri�i se.
384
01:04:45,386 --> 01:04:48,264
Vidi� li ga? -Ne.
385
01:05:12,972 --> 01:05:15,474
Eno ga!
386
01:07:58,101 --> 01:08:02,245
Toaleti �e biti otvoreni
za pet minuta.
387
01:08:34,242 --> 01:08:37,045
Kad slede�i put oplja�ka�
ormari�, ne zadr�avaj se
388
01:08:37,437 --> 01:08:39,931
na stanici, brate.
389
01:09:05,921 --> 01:09:09,991
Skloni to! -U redu.
-Daj mi lekove.
390
01:09:11,451 --> 01:09:14,703
Herolde, ove? -Da.
391
01:09:22,160 --> 01:09:25,372
Rudi, za�to idemo u
El Paso?
392
01:09:25,981 --> 01:09:28,817
Imam tamo neke
prijatelje.
393
01:09:28,916 --> 01:09:31,919
Treba da uzmem jedan
kofer, a onda idem na jug,
394
01:09:32,464 --> 01:09:35,092
ka granici. Daleko na jug.
-To je sjajno.
395
01:09:36,439 --> 01:09:40,267
Ja volim da putujem, ali
Herold ne �eli da putuje.
396
01:09:40,464 --> 01:09:43,518
To nije ta�no. -Ta�no je.
Ti nikada nigde ne ide�.
397
01:09:43,970 --> 01:09:46,015
Voli� da se zabije� tamo i
igra� se sa �ivotinjama,
398
01:09:46,847 --> 01:09:49,892
zar ne, Herolde?
399
01:10:45,018 --> 01:10:47,979
Hajdemo.
400
01:11:05,675 --> 01:11:09,429
Herolde, uzmi malo
piletine. -Ne�u.
401
01:11:09,538 --> 01:11:12,465
Moram da stanem,
pi�a mi se.
402
01:11:17,430 --> 01:11:20,515
Uzmi malo pomfrita.
403
01:11:25,518 --> 01:11:30,732
Hajde, uzmi malo piletine.
404
01:11:31,058 --> 01:11:33,103
Rudi, za�to si to uradio?
405
01:11:34,779 --> 01:11:37,534
Zato �to mi se tako svi�a.
Evo i tebi pomfrita.
406
01:11:37,618 --> 01:11:40,287
Ne, evo ga tebi!
407
01:11:45,933 --> 01:11:51,437
Evo ti malo piletine.
-Evo je i tebi!
408
01:11:57,871 --> 01:12:00,273
Moram da stanem,
pi�a mi se!
409
01:12:01,729 --> 01:12:03,400
Hajde da stanemo da
Herold pi�a.
410
01:12:04,699 --> 01:12:07,327
Vra�aj se napred.
Sedi kod Herolda!
411
01:12:12,622 --> 01:12:16,334
Dosta mi je ove igre!
412
01:12:19,868 --> 01:12:22,620
Pi�aj u ga�e!
413
01:13:12,026 --> 01:13:15,613
Izgleda da je ovaj tip
pravi profesionalac.
414
01:13:16,223 --> 01:13:21,561
Odakle ti to? -Rekao sam
ti, dobio sam na poklon.
415
01:13:21,637 --> 01:13:24,315
Da, to je on.
416
01:13:29,936 --> 01:13:32,562
Karter Mek Koj.
417
01:13:57,241 --> 01:14:01,119
Herolde, perverznjaku,
vra�aj se unutra!
418
01:14:07,530 --> 01:14:10,075
Gali, ovde Dok.
419
01:14:13,170 --> 01:14:18,840
Kako idu pripreme za putovanje?
Da, ona je dobro.
420
01:14:30,569 --> 01:14:36,572
Sve je u redu. -Dobro jutro, kako si?
Naru�ila sam ti slaninu. -U redu.
421
01:14:44,284 --> 01:14:48,747
'Kartera Mek Koja,
poznatijeg kao Dok Mek Koja,
422
01:14:49,663 --> 01:14:52,167
tra�i policija u vezi sa
nedavnom plja�kom na
423
01:14:53,213 --> 01:14:56,217
trkama za pse. Isto ga
tra�e zbog kra�e i
424
01:14:56,574 --> 01:14:58,719
detoniranja cisterne
pored trkali�ta.
425
01:14:58,938 --> 01:15:03,734
On je ekspert u obijanju
sefova, i ima bogat dosije.'
426
01:15:05,541 --> 01:15:10,129
Mislim da �e joj se
svideti. Pozdravo Alis.
427
01:15:25,492 --> 01:15:28,621
�ta mogu da u�inim
za vas?
428
01:15:30,485 --> 01:15:33,363
Dajte mi onu pumparicu.
429
01:15:35,235 --> 01:15:38,113
Dobar izbor. Veoma
mo�no oru�je.
430
01:15:38,886 --> 01:15:41,974
Moj zet je koristi za lov
na patke, i ljudi u to
431
01:15:43,398 --> 01:15:46,610
veruju. Ako bi pogodio
patku iz ove pu�ke,
432
01:15:47,397 --> 01:15:50,650
ni�ta od nje ne bi ostalo.
Dobro je to oru�je.
433
01:15:51,300 --> 01:15:55,304
Jo� ne�to?
-4 kutije krupne sa�me.
434
01:15:56,922 --> 01:16:02,553
To je dobro. Na takav
lov bih i ja voleo da idem.
435
01:16:04,148 --> 01:16:09,654
4 kutije metaka za
45 automatik.
436
01:16:25,273 --> 01:16:28,319
Sad jo� samo treba da
date podatke, za dr�avu,
437
01:16:29,804 --> 01:16:31,556
i da popunite formular.
Obratite pa�nju na ono pod
438
01:16:32,068 --> 01:16:36,613
C) be�ite li od zakona?
To svakoga pitamo.
439
01:16:37,121 --> 01:16:40,666
Da vidimo, imali smo...
440
01:16:46,953 --> 01:16:49,039
Zapakuj pu�ku.
441
01:16:49,784 --> 01:16:51,494
Zapakuj pu�ku.
442
01:16:52,367 --> 01:16:56,621
Molim vas proveru
registracije automobila.
443
01:16:57,837 --> 01:16:59,589
Metalik-plavi kamero
iz 1987.
444
01:17:07,136 --> 01:17:11,973
Umukni. Lezi na pod i
otspavaj malo. -U redu.
445
01:17:12,555 --> 01:17:17,559
Znam ve� �ta treba,
da brojim do 100, zar ne?
446
01:17:30,075 --> 01:17:33,078
Izvinite, jeste li vi
voza�?
447
01:17:33,301 --> 01:17:36,462
�ao mi je, zavr�io sam
smenu.
448
01:17:41,722 --> 01:17:46,226
�ta to radite? Rekao sam
vam da sam zavr�io smenu...
449
01:17:46,475 --> 01:17:50,227
Vozi na istok, pravo
prema gradu.
450
01:17:56,464 --> 01:17:58,633
To ste vi, odgovorite.
451
01:17:59,536 --> 01:18:01,747
�ta da im ka�em?
-Da imate mu�teriju za koju
452
01:18:01,999 --> 01:18:05,668
�ete raditi par sati.
-Dispe�er ne�e poverovati.
453
01:18:05,727 --> 01:18:08,730
Zna�e da je taksi
ukraden...
454
01:18:08,946 --> 01:18:13,408
Skreni ovde desno i
zaustavi, odmah!
455
01:18:42,126 --> 01:18:44,876
Idemo! Idemo!
456
01:19:27,088 --> 01:19:29,506
Desno, desno!
457
01:20:01,956 --> 01:20:04,333
Dr�i se, Dok!
458
01:20:57,589 --> 01:21:00,884
Usko�i�emo unutra.
-Nikako!
459
01:21:41,928 --> 01:21:43,971
Sranje!
460
01:21:46,150 --> 01:21:50,069
Panduri su iza nas.
Letimo u kamion sa �ubretom.
461
01:22:14,000 --> 01:22:17,336
Be�i nazad!
462
01:23:01,357 --> 01:23:04,693
Herolde, iza�i iz
kupatila.
463
01:23:06,389 --> 01:23:09,058
Iza�i!
464
01:23:29,510 --> 01:23:32,472
�ta radi� tamo?
465
01:23:54,938 --> 01:23:58,609
Mislim da je vreme da
se odjavimo iz hotela!
466
01:24:40,238 --> 01:24:43,241
Jesi li dobro?
467
01:25:01,619 --> 01:25:05,874
Ne �e�i se tako,
dobi�e� infekciju.
468
01:25:14,964 --> 01:25:18,142
Ho�u ne�to da ti ka�em.
-Ne�u to da �ujem.
469
01:25:18,436 --> 01:25:21,614
Hej, nije mi lako da to
ka�em. -Mislim da bi trebalo
470
01:25:21,899 --> 01:25:24,528
da se rasturimo kad
stignemo u El Paso.
471
01:25:38,159 --> 01:25:42,413
�elim da ostane� uz mene.
472
01:25:45,503 --> 01:25:48,880
Nema vi�e pri�e o
Benionu?
473
01:25:50,047 --> 01:25:54,217
Samo ti i ja.
�ta ka�e�?
474
01:26:02,002 --> 01:26:05,756
Od ovoga ne mo�e da bude
mnogo gore, Dok.
475
01:26:05,907 --> 01:26:08,784
Te�ko da je to mogu�e.
476
01:26:12,948 --> 01:26:19,162
Evo, na�ao sam nam kola.
Jo� gume, i odosmo mi.
477
01:26:25,701 --> 01:26:29,745
Kad stignemo u Meksiko,
po�injemo novi �ivot, va�i?
478
01:26:29,765 --> 01:26:33,184
To je sve �to �elim.
479
01:26:55,909 --> 01:27:02,167
Tom ovde. Reci D�imu da Rudi
ulazi u hotel sa nekom curom.
480
01:27:07,315 --> 01:27:10,444
Zdravo. Dobrodo�li u hotel
'Granica'.
481
01:27:10,731 --> 01:27:14,275
Ti mora da si Gali.
-Da, ja sam Gali.
482
01:27:16,567 --> 01:27:18,777
Ovo je Karmen.
483
01:27:19,872 --> 01:27:21,875
Ono tamo je Kidio.
484
01:27:24,557 --> 01:27:28,102
Treba nam trokrevetna
soba. -Trokrevetna?
485
01:27:28,696 --> 01:27:33,783
Nema problema. Imamo
dosta soba.
486
01:28:01,194 --> 01:28:08,868
Ovo vam je dnevna soba.
Kupatilo, sa tu�em.
487
01:28:09,829 --> 01:28:13,373
Spava�a soba. Krevet.
488
01:28:17,976 --> 01:28:22,229
�ta je tamo?
-To vam je ormar...
489
01:28:26,583 --> 01:28:29,294
Zini!
490
01:28:31,435 --> 01:28:34,272
Ima� dva izbora:
Da �ivi� ili da umre�.
491
01:28:34,543 --> 01:28:37,504
�ta si izabrao?
492
01:28:37,827 --> 01:28:42,247
Ako bude� dobar, mo�da i
zaradi� neku lovu.
493
01:28:59,664 --> 01:29:02,792
Idem da nas prijavim u
hotel,
494
01:29:03,009 --> 01:29:07,012
a ti nam kupi novu ode�u.
495
01:29:08,929 --> 01:29:10,048
Izvoli, Dok.
496
01:29:10,404 --> 01:29:14,507
Paso�i, kreditne karte,
voza�ke dozvole.
497
01:29:14,814 --> 01:29:20,944
Sve su odli�ne. Mo�e�
sa njima gde god ho�e�.
498
01:29:23,327 --> 01:29:25,080
Evo ti klju� od sobe
234.
499
01:29:26,768 --> 01:29:31,647
Vi se malo odmorite, i
uve�e idete odavde.
500
01:29:32,819 --> 01:29:35,138
Kerol je oti�la da nam
kupi ode�u.
501
01:29:35,312 --> 01:29:38,314
Gladni smo, pa nam
po�alji neku klopu.
502
01:29:38,354 --> 01:29:42,566
Mogu li sendvi�i? -Mogu.
-Vrati�e se za jedan sat,
503
01:29:42,953 --> 01:29:46,164
pa �e joj mo�da trebati
pomo� Kidio.
504
01:29:46,225 --> 01:29:49,670
Dao sam joj slobodan dan.
-Onda joj ti pomozi.
505
01:29:49,864 --> 01:29:54,910
Ne mogu, moram da pazim
na recepciju. Zna� kako je.
506
01:29:58,489 --> 01:30:01,784
Dok, ja �u se pobirnuti
za klopu.
507
01:30:03,484 --> 01:30:06,611
Nije ovo Hilton.
508
01:30:24,963 --> 01:30:28,299
Mogu li da u�em?
-Naravno.
509
01:32:12,102 --> 01:32:16,231
Daj mi taj klju�,
ili �u da te ubijem!
510
01:32:17,800 --> 01:32:20,679
Videla si kako je Gali
odsko�io od tih vrata?
511
01:32:21,083 --> 01:32:25,170
'Gali, �ta je ovde?
-Ne znam, da vidimo.'
512
01:32:42,955 --> 01:32:46,458
Da? -'Stigao je.
U sobi je 234.'
513
01:32:47,055 --> 01:32:51,351
Rekao je da mu donesem
sendvi�e za sat vremena.
514
01:32:57,126 --> 01:32:59,003
Obla�i se.
515
01:33:03,088 --> 01:33:06,090
Zdravo, D�ime.
-Jesu li jo� unutra?
516
01:33:06,188 --> 01:33:10,817
Da. Malo kasnije su stigli
Mek Koj i njegova �ena.
517
01:33:11,675 --> 01:33:16,637
To je lepo. Momci,
vreme je za ro�tiljadu.
518
01:33:20,534 --> 01:33:23,870
Ho�e� lek? -Ne.
Idemo.
519
01:33:42,431 --> 01:33:45,475
Probudi se. Idemo.
520
01:33:46,470 --> 01:33:50,390
�ta je bilo?
-Obuci se.
521
01:33:50,886 --> 01:33:54,347
Kre�emo odmah.
-U �emu je stvar?
522
01:33:55,358 --> 01:34:00,821
Gali. Ne�to mi smeta
u njegovom pona�anju.
523
01:34:02,740 --> 01:34:06,368
Uvek je dr�ao celu svoju
porodicu oko sebe,
524
01:34:06,603 --> 01:34:11,983
da ga spre�avaju da pije
i da se kocka. -Pa �ta?
525
01:34:12,382 --> 01:34:14,269
Oni nisu ovde, zna�i da
ne�to nije u redu.
526
01:34:14,521 --> 01:34:17,314
Mo�da su dobili slobodan
dan.
527
01:34:19,945 --> 01:34:22,156
Kakav je plan?
528
01:34:22,615 --> 01:34:25,492
Da ti umukne�!
529
01:34:41,557 --> 01:34:44,142
Hajde, moramo da krenemo.
530
01:34:48,753 --> 01:34:53,965
Ko je? -Sendvi�i za
g. Mek Koja.
531
01:34:57,100 --> 01:35:02,355
U kupatilu je. Ostavite
ih pre vratima.
532
01:35:06,399 --> 01:35:13,029
Ne mogu, morate odmah
da ih platite.
533
01:35:13,548 --> 01:35:17,551
Nisam obu�ena, sa�ekajte.
534
01:35:18,543 --> 01:35:21,420
U redu.
535
01:36:07,478 --> 01:36:11,231
Gospo�o, ho�ete li
jo� dugo?
536
01:36:22,577 --> 01:36:27,081
Ne diraj mog Rudija!
537
01:37:05,597 --> 01:37:07,975
Hajdemo odavde!
538
01:37:26,195 --> 01:37:32,242
Dakle?
U kojoj je sobi?
539
01:37:42,215 --> 01:37:44,844
Ko? -Ko...
540
01:37:45,212 --> 01:37:48,175
Mo�da �e� hteti da
gleda� ovo.
541
01:38:38,176 --> 01:38:41,553
Samo ostavi torbu, Dok!
542
01:38:42,881 --> 01:38:47,859
Boli nas dupe �ta si u�inio
Benionu! Samo ho�emo lovu!
543
01:39:06,986 --> 01:39:10,447
Vidimo se na krovu!
-U redu.
544
01:39:17,864 --> 01:39:20,158
Hvataj Mek Koja!
545
01:40:12,864 --> 01:40:16,617
Je li to pucnjava?
-Jok, ne�iji TV.
546
01:42:59,441 --> 01:43:01,609
Rudi?
547
01:43:02,391 --> 01:43:06,353
Rudi!
548
01:44:26,698 --> 01:44:29,200
Sranje!
549
01:45:11,706 --> 01:45:17,836
Gde si po�ao, Dok?
Di�i se, nemoj da be�i�!
550
01:45:28,355 --> 01:45:32,900
Trebalo je da me ubije�
kada si imao �ansu!
551
01:45:38,085 --> 01:45:39,794
Be�i!
552
01:45:42,964 --> 01:45:45,591
Jebena pu�ka!
553
01:46:09,323 --> 01:46:11,908
Vidimo se kasnije, Dok.
554
01:47:01,792 --> 01:47:04,794
Krupan, visok �ovek,
i ima...
555
01:47:14,241 --> 01:47:16,744
Rudi!!
556
01:47:30,614 --> 01:47:34,283
Gubi se odavde!
Tr�i!
557
01:47:37,298 --> 01:47:39,591
Na zadnji ulaz.
558
01:47:55,739 --> 01:48:01,535
Treba nam prevoz. -Trebalo
je samo da pitate. Upadajte.
559
01:48:02,290 --> 01:48:07,169
Gde idemo? -U Meksiko.
-Obo�avam Meksiko!
560
01:48:07,702 --> 01:48:14,541
I sam sam mislio da odem do
Meksika, ali ne ovako brzo.
561
01:48:17,137 --> 01:48:19,138
Polako, momak!
562
01:48:23,960 --> 01:48:28,006
Bilo je neke pucnjave, a?
-Tako ne�to.
563
01:48:29,594 --> 01:48:36,268
Ne brinite zbog mene. I ja
sam imao problema sa zakonom.
564
01:48:36,942 --> 01:48:42,488
Zaista? -Pre tri godine
sam pecao ribu dinamitom.
565
01:48:43,905 --> 01:48:50,411
To me ko�talo 100$, a nisu
mi ni dali da zadr�im ribu.
566
01:48:50,661 --> 01:48:55,624
Kako se zovete? -Slim.
-Ba� ste nevaljali, Slime.
567
01:48:58,328 --> 01:49:00,330
Gde ste vi danas
naumili?
568
01:49:01,198 --> 01:49:05,076
Siguran si da �e to
uspeti? -Apsolutno.
569
01:49:05,761 --> 01:49:09,515
�ta ako ne upali?
-Upali�e.
570
01:49:20,501 --> 01:49:25,412
Ovo su moj ro�ak i njegova �ena.
Idemo da se zabavimo.
571
01:49:26,411 --> 01:49:30,456
Ne zaboravite da kupite
ne�to. -Bez brige.
572
01:49:37,511 --> 01:49:42,224
Nisam o�ekivao probleme
jer imam jednu �ensku ovde
573
01:49:43,452 --> 01:49:46,372
u gradu. Na granici me
ve� poznaju.
574
01:49:47,233 --> 01:49:49,612
Imate �ensku?
Sram vas bilo.
575
01:49:49,799 --> 01:49:52,885
Zna li va�a �ena za to?
-Moja �ena je umrla.
576
01:49:53,296 --> 01:49:56,382
Da je jo� �iva, ne bih ja
ni mrdao od ku�e.
577
01:49:57,147 --> 01:49:59,900
Jeste li vas dvoje u
braku? -Da.
578
01:50:00,448 --> 01:50:05,244
Ponekad je te�ko, ali je
brak vredna stvar.
579
01:50:05,481 --> 01:50:10,360
Najva�nije u �ivotu je kad
imate jedno drugome �ta
580
01:50:10,456 --> 01:50:13,027
da date. Ne zaboravite to.
581
01:50:15,461 --> 01:50:18,046
Stanite ovde.
582
01:50:31,184 --> 01:50:35,855
Ho�ete li se sna�i ovde?
-Da vas ne�to pitam.
583
01:50:40,191 --> 01:50:47,240
Koliko ste novca zaradili
pro�le godine? -12.000$.
584
01:50:48,066 --> 01:50:51,946
Nudim vam 20.000 za kamion.
-�alite se?
585
01:50:54,256 --> 01:50:57,341
Vrlo sam ozbiljan.
586
01:50:59,486 --> 01:51:04,490
I, da �utim, da ne pri�am
ni�ta o kamionu i vas dvoje
587
01:51:05,247 --> 01:51:09,501
nikada nisam video,
je li tako? -Ta�no tako.
588
01:51:09,902 --> 01:51:12,905
Mo�e li 30.000$?
589
01:51:14,066 --> 01:51:19,945
Neka bude 40.000$.
-Dogovoreno.
590
01:51:22,119 --> 01:51:27,373
Mora�ete pe�ice do granice.
-Uspe�u, ne brinite.
591
01:51:33,906 --> 01:51:36,742
�uvajte ga, dobar je to
kamion.
592
01:51:36,836 --> 01:51:40,941
Ne�e da pobedi na trci,
ali �e da ide doveka.
593
01:51:41,333 --> 01:51:44,753
Samo mu promenite
ko�nice.
594
01:51:45,161 --> 01:51:48,038
�uvajte se.
595
01:51:52,730 --> 01:51:55,316
Do�avola!
596
01:51:58,316 --> 01:52:02,316
Preuzeto sa www.titlovi.com
46156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.