All language subtitles for The Getaway (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,471 --> 00:01:25,471 www.titlovi.com 2 00:01:28,471 --> 00:01:32,766 B E K S T V O 3 00:02:23,909 --> 00:02:27,537 Ovaj PPK. je opasno oru�je. 4 00:02:31,594 --> 00:02:34,638 Ne povla�i oroz jako, cima� ga u stranu. 5 00:02:35,066 --> 00:02:37,903 Sve �to ti treba je malo ve�be. 6 00:02:48,072 --> 00:02:52,826 Ovo je preslabo. -Preslabo, ka�e ona. 7 00:02:53,945 --> 00:03:00,409 �ta ti ka�e�? -300.000$ je mnogo love. 8 00:03:01,150 --> 00:03:06,278 Zvu�i lako. -I jeste. Moramo da oslobodimo Sorijesa iz zatvora i 9 00:03:06,549 --> 00:03:10,595 prebacimo ga preko Rio Grande. -�ta je te�i deo? 10 00:03:11,172 --> 00:03:15,343 Naplatiti lovu. Ali ne i ovaj put. 11 00:03:15,597 --> 00:03:19,351 Taj Meksikanac je pun love. 12 00:03:20,354 --> 00:03:23,049 Hajde, pukovni�e, pomozi mi malo. Reci Doku da je 13 00:03:23,312 --> 00:03:29,106 ovo dobar posao. Delimo lovu pola-pola. -�ali� se? I ja sam u ovom poslu. 14 00:03:32,504 --> 00:03:36,233 Dobru �enicu ima�, Dok. Lepo si je nau�io. 15 00:03:36,405 --> 00:03:39,282 S obzirom da �emo mi da obavimo ve�inu posla, 16 00:03:39,512 --> 00:03:42,099 mislim da bi trebalo da dobijemo ve�inu novca. 17 00:03:42,949 --> 00:03:46,577 Ne sla�em se. Ja nabavljam avion i posao. 18 00:03:50,161 --> 00:03:53,079 Bez toga vi ni�ta ne bi imali. 19 00:03:55,958 --> 00:04:00,002 Koji ti se dopada, lutko? -Kolt. 20 00:04:01,090 --> 00:04:05,927 Kolt je moj. -Rekla sam da ga �elim. 21 00:04:12,319 --> 00:04:16,598 Izvinite, �ao mi je �to prekidam ovakav trenutak, 22 00:04:16,700 --> 00:04:20,874 ali me zanima �ta �e� da uradi�, Dok? 23 00:04:25,351 --> 00:04:28,604 U�estvuje�, ili ne? 24 00:04:36,518 --> 00:04:41,230 Da li to zna�i da? -Razmisli�u. 25 00:04:41,413 --> 00:04:45,225 Nemoj predugo da razmi�lja�! 26 00:05:06,150 --> 00:05:09,445 Stani na liniju. Okreni se. 27 00:05:10,798 --> 00:05:15,677 '9-25, dolazim ti sa desne strane.' -Vidim te. 28 00:05:29,246 --> 00:05:31,956 Ima� tri minuta da obavi� ovo. 29 00:05:32,110 --> 00:05:34,138 Bitno je da ja u�em. 30 00:05:34,606 --> 00:05:37,692 �ta je? -Divan na�in da se zara�uje za �ivot, Dok. 31 00:05:38,522 --> 00:05:41,650 Trebalo je da se uda� za zubara. 32 00:06:53,524 --> 00:06:56,026 Spremi se, kre�u. 33 00:06:59,546 --> 00:07:02,799 Krenuli su! Kreni i ti, odmah! 34 00:07:19,288 --> 00:07:21,416 Mi�i se odatle! 35 00:07:55,789 --> 00:07:58,608 Po�urite! Upadajte! 36 00:07:58,868 --> 00:08:00,621 Idemo odavde, brzo! 37 00:08:02,470 --> 00:08:04,346 Skreni ovde levo! 38 00:08:04,544 --> 00:08:06,848 Izgubili ste tovar, jebeni idioti! 39 00:08:37,595 --> 00:08:39,931 Neka motor radi! 40 00:08:46,007 --> 00:08:48,259 Dr�i se ovoga! 41 00:08:48,645 --> 00:08:52,024 Lepo je vratiti se! Hvala! -Idemo! 42 00:08:53,934 --> 00:08:56,062 Bi�ete veliki heroji za mogu ujaka! 43 00:09:38,108 --> 00:09:40,986 Dobro ste izveli posao. 44 00:09:41,057 --> 00:09:44,185 �ak ste stigli i u vesti u pet sati. 45 00:09:46,209 --> 00:09:50,712 Sve je tu. Prebrojte ako �elite. 46 00:10:00,497 --> 00:10:05,209 Hvala vam �to ste mi vratili mog ro�aka. 47 00:10:12,360 --> 00:10:16,655 Ko je mom ro�aku uradio ovako stra�nu stvar? 48 00:10:16,943 --> 00:10:20,489 On je bio dobar porodi�ni �ovek, ali su njegov ra�uni 49 00:10:21,122 --> 00:10:23,375 bili kratki za 100 miliona pezosa! 50 00:10:26,986 --> 00:10:31,031 Zadovoljstvo je poslovati sa vama. 51 00:10:54,040 --> 00:10:57,709 Policija! Idemo odavde! 52 00:11:49,857 --> 00:11:53,461 Do�la sam da posetim svog mu�a, Doka Mek Koja. 53 00:11:53,640 --> 00:11:55,091 Do�ite na kapiju. 54 00:12:47,321 --> 00:12:51,199 Zdravo, Dok. -Zdravo, ma�ko. 55 00:12:53,709 --> 00:12:56,461 Jesi li dobro? 56 00:12:57,966 --> 00:13:00,134 Prili�no. 57 00:13:00,927 --> 00:13:06,016 I�la sam da posetim svog brata u Oklahomi. 58 00:13:12,216 --> 00:13:15,510 Bo�e, Dok... -Hej! 59 00:13:16,719 --> 00:13:20,848 Mislim da znam na�in kako �u da pobegnem odavde. 60 00:13:21,791 --> 00:13:25,295 Postoji jedan tip, po imenu D�ek Benion. 61 00:13:25,401 --> 00:13:28,754 On izvodi akcije na obe strane granice, i 62 00:13:28,919 --> 00:13:31,463 planira ne�to veliko. 63 00:13:32,477 --> 00:13:36,205 Treba mu �ovek za osiguranje, koji se razume 64 00:13:36,416 --> 00:13:39,569 u eksploziv. On ima veoma jake veze. 65 00:13:40,660 --> 00:13:43,162 Benion zna za mene. Shvata� li? 66 00:13:44,431 --> 00:13:48,603 Reci mu da sam njegov, samo da me izvu�e odavde. 67 00:13:49,682 --> 00:13:54,144 Mo�e� li to da uradi�? Za mene? 68 00:13:54,576 --> 00:13:59,205 Ne �elim da provedem slede�ih 20 god. bez tebe. 69 00:14:19,306 --> 00:14:21,641 Bo�e, Bo�e... 70 00:14:22,919 --> 00:14:26,673 Ti si Mek Kojeva �ena? -Da. 71 00:14:32,336 --> 00:14:35,964 Ja sam D�im. Mogu li dobiti va�u ta�nu? 72 00:14:37,718 --> 00:14:40,845 Ja radim za g. Beniona. 73 00:14:41,988 --> 00:14:46,367 G�o. Mek Koj, moram da vas pretresem. 74 00:14:51,527 --> 00:14:56,948 Izvinite, g. Benion. Va�a go��a je stigla. 75 00:14:59,259 --> 00:15:01,927 Javi�u ti se ponovo. 76 00:15:06,435 --> 00:15:11,230 Je li vam to ulep�alo dan? -Samo jutro. 77 00:15:14,534 --> 00:15:19,080 Zdravo, g�o. Mek Koj. Ja sam D�ek Benion. 78 00:15:19,997 --> 00:15:22,875 Drago mi je. -Zadovoljstvo je moje. 79 00:15:22,932 --> 00:15:28,269 Izvinite zbog D�ima. Previ�e u�iva u svom poslu. 80 00:15:31,834 --> 00:15:37,673 Do�la sam da razgovaramo o mom mu�u. -Sedite. 81 00:15:38,493 --> 00:15:42,037 Jeste li za pi�e? -Viski, molim. 82 00:15:48,843 --> 00:15:53,680 Kako vam je mu�? -Mogao bi da bude bolje. 83 00:15:54,212 --> 00:15:57,424 Meksi�ki zatvori nisu ba� prijatni. 84 00:15:58,878 --> 00:16:01,130 Jo� su gori za gringose, zar ne? 85 00:16:01,806 --> 00:16:05,485 �teta za �oveka njegovog talenta. 86 00:16:05,649 --> 00:16:09,101 Razumela sam da imate posao. 87 00:16:10,396 --> 00:16:14,107 Mo�da mo�ete da pomognete jedan drugome? 88 00:16:19,892 --> 00:16:25,648 Dok je u zatvoru, u Meksiku. To je veoma komplikovano. 89 00:16:25,738 --> 00:16:29,141 Na�i �u drugog �oveka. Za�to da se mu�im sa njim? 90 00:16:29,540 --> 00:16:34,144 Dok je najbolji. Vi �elite najboljeg, zar ne? 91 00:16:35,061 --> 00:16:38,565 Da, to �elim. 92 00:16:43,087 --> 00:16:47,549 Koliko je Mek Koj raspolo�en da sara�uje? 93 00:16:48,536 --> 00:16:51,664 Mnogo. 94 00:16:53,201 --> 00:16:58,414 Vi zaslu�ujete bolje. Vi ste previ�e dobri za njega. 95 00:17:00,272 --> 00:17:04,944 Koliko dugo je u zatvoru? -Preko godinu dana? 96 00:17:05,202 --> 00:17:10,623 To je mnogo vremena. -To je veoma mnogo vremena. 97 00:17:22,387 --> 00:17:26,515 Kako se zove�? -Mek Koj. 98 00:17:59,886 --> 00:18:05,808 'Avion za Feniks i Tuson pole�e za pet minuta.' 99 00:18:37,657 --> 00:18:41,702 Izvini �to kasnim. �eka� li me dugo? 100 00:18:42,793 --> 00:18:46,254 Ne. Ne dugo. 101 00:18:53,937 --> 00:18:57,524 Tako si mi nedostajao... 102 00:19:26,208 --> 00:19:29,712 Ne mogu da na�em dobru stanicu. 103 00:19:40,254 --> 00:19:44,258 I ja sam nervozna koliko si i ti. 104 00:21:02,121 --> 00:21:04,249 Najbolji si. 105 00:21:04,436 --> 00:21:07,565 Ho�e li biti gotova do subote? -Ho�e. 106 00:21:28,196 --> 00:21:31,240 Dobar posao, Sem. 107 00:21:31,798 --> 00:21:36,675 �elite li pivo? -Ne, hvala. -Ne me�a� posao i zadovoljstvo, a? 108 00:21:37,144 --> 00:21:39,812 Ja to stalno radim. 109 00:21:40,289 --> 00:21:42,542 Tvoja �ena te mnogo ceni. 110 00:21:43,300 --> 00:21:46,720 Ti si sre�an �ovek �to ima� takvu �enu da brine o tebi. 111 00:21:47,221 --> 00:21:49,348 �ta mogu da uradim za tebe? 112 00:21:49,487 --> 00:21:53,599 Trke pasa, ovde u gradu. Sef je veoma siguran. 113 00:21:53,688 --> 00:21:57,909 U trkama pasa nema velike love. -Ova je druga�ija. 114 00:21:58,654 --> 00:22:00,448 Bi�e tu dobra lova, veruj mi. -Koliko? 115 00:22:00,706 --> 00:22:03,417 Milion, dva, a mo�da i vi�e. 116 00:22:04,385 --> 00:22:06,804 Znam ljude koji vode tu operaciju. 117 00:22:07,174 --> 00:22:10,052 I ja sam dobijao deo akcije, dok nisu odlu�ili 118 00:22:10,363 --> 00:22:15,240 da im ja vi�e ne trebam. Pogre�ili su. -Kakva je pogodba? 119 00:22:16,876 --> 00:22:18,138 Meni dve tre�ine, tebi jedna. Svoj tim pla�a� 120 00:22:18,473 --> 00:22:21,876 od svog dela. Velikodu�no, s obizrom da sam te ja 121 00:22:22,220 --> 00:22:25,598 izvukao iz zatvora. A mogu i da te vratim tamo. 122 00:22:29,858 --> 00:22:32,185 Do�i da upozna� momke. Profesionalci su. 123 00:22:32,599 --> 00:22:34,727 Volim da koristim svoje ljude. 124 00:22:35,545 --> 00:22:38,673 Nije bitno �ta ti voli�. 125 00:22:45,343 --> 00:22:49,180 Evo ga, ba� kao u stara dobra vremena. 126 00:22:54,205 --> 00:22:56,833 Drago mi je �to te vidim, Dok. 127 00:22:57,397 --> 00:23:00,317 Benion te je izvukao iz zatvora, zar ne? 128 00:23:00,474 --> 00:23:03,060 Ja sam Frenk Henson, drago mi je. 129 00:23:04,905 --> 00:23:07,286 Ti si radio za D�ekisa u Galvestonu, zar ne? -Da. 130 00:23:07,466 --> 00:23:12,553 �ta si jo� radio, Frenk? -Obio sam par prodavnica 131 00:23:13,326 --> 00:23:17,538 pi�a, dobro vozim, i veoma dobro pucam. 132 00:23:21,819 --> 00:23:27,532 Dobro puca�? -Da. -Gde si nau�io? -U vojsci. 133 00:23:30,066 --> 00:23:32,026 Momci, samo obavite svoj posao. 134 00:23:32,248 --> 00:23:37,961 Ostanite �isti, i ja ostajem �ist. Jednostavno, zar ne? 135 00:23:47,490 --> 00:23:49,159 Ovo je poslednji put da se mi vidimo u javnosti. 136 00:23:49,880 --> 00:23:52,756 Ako ima� nekog posla sa mnom, sredi�e� to sa mojim 137 00:23:53,126 --> 00:23:56,504 saradnikom D�imijem. 138 00:24:00,246 --> 00:24:04,415 Mek Koj, nisam hteo da te ostavim. Znao sam da ima� 139 00:24:04,706 --> 00:24:07,043 novac i mo�da je trebalo da te sa�ekam, ali nisam hteo 140 00:24:08,651 --> 00:24:11,446 da poginem. �ta sam mogao, da idem u zatvor kao ti? 141 00:24:11,665 --> 00:24:13,626 Ovo nije izvinjenje, nisam takav. 142 00:24:14,566 --> 00:24:18,111 Benion me je unajmio i to je kraj pri�e. 143 00:24:18,697 --> 00:24:24,243 Hajde da to obavimo kako treba. Nema ljutnje, u redu? 144 00:24:29,319 --> 00:24:32,446 Dok, ala si ti osetljiv. 145 00:24:39,264 --> 00:24:44,643 Nemoj opet da me zajebe�! Nema ljutnje. 146 00:24:47,131 --> 00:24:49,632 Drkad�ijo! 147 00:24:50,627 --> 00:24:56,157 Kada u�emo u sobu sa sefom, sve mora da bude perfektno. 148 00:24:56,441 --> 00:24:59,987 Kada eksplodira cisterna kod severnog dela trkali�ta, 149 00:25:00,361 --> 00:25:02,530 to je diverzija. 150 00:25:02,794 --> 00:25:07,132 U sobi sa sefom. Dva, mo�da tri stra�ara. 151 00:25:09,542 --> 00:25:13,922 Jedan stra�ar se nalazi desno od ulaza, naoru�an. 152 00:25:14,962 --> 00:25:17,466 To je on na monitoru. Njega odmah treba srediti. 153 00:25:17,731 --> 00:25:20,027 Pazite da se ne uspani�i i poku�a da ubije nekoga. 154 00:25:21,167 --> 00:25:23,586 Ako neko od njih uspe da ispali metak, ovo vam mo�e 155 00:25:24,007 --> 00:25:27,677 dobro do�i. -10 godina ovo radim i nikada to nisam 156 00:25:27,682 --> 00:25:32,727 nosio. Ne�u ni sada, mo�e da mi donese nesre�u. 157 00:25:35,071 --> 00:25:38,073 Ne�u ni ja. 158 00:25:39,104 --> 00:25:42,773 Kako ho�ete. Posle toga, menjamo kola kod... 159 00:25:43,084 --> 00:25:45,712 Saters ran�a. 160 00:25:45,885 --> 00:25:47,929 Kada sredim ra�une sa Benionom, 161 00:25:48,867 --> 00:25:53,871 nalazimo se u Tusonu da podelimo lovu. 162 00:25:54,048 --> 00:25:56,133 Osim ako ne bude neke frke. U tom slu�aju bi 163 00:25:57,793 --> 00:26:00,046 morali da putujemo skroz do El Pasa. -Za�to do El Pasa? 164 00:26:02,656 --> 00:26:06,660 Tamo znam tipa koji ima hotel po imenu 'Granica'. 165 00:26:07,464 --> 00:26:10,770 On mo�e da nam nabavi paso�e i li�ne karte... Skup je, ali najbolje radi. 166 00:26:11,379 --> 00:26:13,882 Pre�i �emo u Meksiko bez ikakvih problema. 167 00:26:14,580 --> 00:26:16,707 Posle toga, razlaz. 168 00:26:17,016 --> 00:26:21,521 �emu tolike mere opreza? Ne mora� da bude� Dilind�er 169 00:26:21,622 --> 00:26:25,251 za ovakav posao. -Dilind�er je ubijen. 170 00:26:26,286 --> 00:26:28,623 Ubijen je sa le�a. 171 00:26:52,852 --> 00:26:55,021 Jesi li dobro? 172 00:27:00,137 --> 00:27:04,140 Benion mi re�e da sam ja sre�an �ovek. 173 00:27:06,411 --> 00:27:12,333 I jesi. Ti si sre�an �ovek. -Jesam li? 174 00:27:14,491 --> 00:27:17,368 Veruje� li mi? 175 00:27:19,505 --> 00:27:24,592 Mislim da ti verujem. -Bolje da je tako. 176 00:27:27,069 --> 00:27:31,072 Reci mi da �e sutra sve da bude u redu, Dok. 177 00:27:32,749 --> 00:27:35,500 Ne �elim vi�e da budem bez tebe. 178 00:27:35,551 --> 00:27:40,181 Nisi ti jedina koja �eli da promeni ovaj stil �ivota. 179 00:27:42,361 --> 00:27:47,199 Kada provede� izvesno vreme u zatvoru... 180 00:27:47,491 --> 00:27:50,243 ...mnogo razmi�lja�. 181 00:27:51,071 --> 00:27:57,618 Slu�aj, ovo �e da nam bude poslednji posao, ti to zna�? 182 00:27:57,823 --> 00:28:01,951 Zaista tako misli�? 183 00:28:23,615 --> 00:28:26,201 Napolje! 184 00:29:37,145 --> 00:29:40,649 Bo�e! -Izvini. 185 00:29:56,541 --> 00:30:00,837 U redu, jo� malo nazad. Jo�, jo�...dobro je. 186 00:32:01,709 --> 00:32:05,004 Sve je u redu. -Hvala. 187 00:33:08,550 --> 00:33:10,761 10 sekundi. 188 00:33:29,730 --> 00:33:32,982 �ta se to doga�a? -Trebalo bi da se uklju�i pomo�ni 189 00:33:33,235 --> 00:33:36,196 generator. Zatvori sef. Idem da vidim �ta se de�ava. 190 00:33:37,320 --> 00:33:40,155 Podesi vremensko zaklju�avanje. 191 00:33:40,542 --> 00:33:42,820 Spreman? -Idemo! 192 00:33:44,520 --> 00:33:47,522 Bile, telefoni ne rade. 193 00:33:58,699 --> 00:34:02,202 Baci pi�tolj! 194 00:34:02,402 --> 00:34:06,905 Napolje, svi! 195 00:34:25,169 --> 00:34:28,213 Ne pomerajte se, ili ste mrtvi! 196 00:34:31,883 --> 00:34:34,926 Umuknite! 197 00:34:36,775 --> 00:34:40,236 Neka se niko ne pomera! 198 00:35:01,595 --> 00:35:04,389 Glave dole! 199 00:35:04,679 --> 00:35:07,431 Dobre noge! 200 00:35:38,819 --> 00:35:41,697 Minut i trideset sekundi! 201 00:36:28,772 --> 00:36:34,026 Povukao je pi�tolj iz nogavice! 202 00:36:46,023 --> 00:36:50,903 Imao je pi�tolj! �ao mi je! 203 00:38:26,242 --> 00:38:28,953 Jesi li dobro? 204 00:38:33,623 --> 00:38:35,959 Izgleda da jesi. 205 00:38:40,077 --> 00:38:42,954 Koliko je udaljeno? -15 minuta. 206 00:38:42,974 --> 00:38:46,727 Ho�e li nas �ekati tamo? -Da. 207 00:38:46,940 --> 00:38:50,068 Pridr�i volan na kratko. 208 00:40:10,987 --> 00:40:13,265 �ta je bilo sa Frenkom? 209 00:40:13,495 --> 00:40:16,323 Nije uspeo. A ne�e� ni ti. 210 00:40:32,689 --> 00:40:37,235 To mi se uvek dopadalo kod njega. Bio je predvidljiv. 211 00:40:38,824 --> 00:40:41,619 Be�imo odavde. 212 00:41:38,737 --> 00:41:40,740 Kakva je Benionova ku�a? 213 00:41:41,475 --> 00:41:44,353 Ne znam, srela sam ga u njegovoj kancelariji. 214 00:41:45,066 --> 00:41:48,570 Dok, �ta ka�e� da nestanemo negde? 215 00:41:49,011 --> 00:41:53,181 Imamo dosta novca, za�to da ga delimo sa njim? 216 00:41:54,506 --> 00:41:59,301 Benion se do sada dr�ao svog dela nagodbe. 217 00:42:44,278 --> 00:42:48,282 Poku�a�u ovo da sredim na brzinu. Ako se ne�to desi... 218 00:42:48,433 --> 00:42:51,986 ...uradi ono �to treba da uradi�. 219 00:44:01,594 --> 00:44:04,221 Mislio sam da te nikada ne�u videti. 220 00:44:05,750 --> 00:44:07,878 Na vestima su javili da ima jedan mrtav. 221 00:44:08,285 --> 00:44:11,912 Tri mrtva. Henson je bio zasko�en i ubio je stra�ara. 222 00:44:11,957 --> 00:44:14,501 Posle je Rudi postao ambiciozan i ubio Hensona, 223 00:44:15,747 --> 00:44:17,040 a hteo je i mene da ubije. 224 00:44:17,439 --> 00:44:20,317 Kako ti je �ena? 225 00:44:20,915 --> 00:44:24,167 Podelimo ovu lovu, �urim. 226 00:44:29,528 --> 00:44:32,490 Ne volim komplikacije. 227 00:44:32,790 --> 00:44:36,668 U ovakvim poslovima se mora rizikovati. 228 00:44:37,181 --> 00:44:42,602 Mek Koj, ti i ja smo isti. -Ne bih tako rekao. 229 00:44:43,118 --> 00:44:45,039 Ja volim sam da obavljam svoj prljavi posao. 230 00:44:45,245 --> 00:44:47,622 Nikad nisam voleo ljude kakav si ti, 231 00:44:48,447 --> 00:44:50,574 lopov koji ho�e da izgledaju po�tovani. 232 00:44:50,720 --> 00:44:53,290 Ti jo� ne shvata�, zar ne? �udi me, jer sam �uo da si 233 00:44:53,431 --> 00:44:57,351 ti pametan �ovek. Pogledajmo situaciju. 234 00:44:58,338 --> 00:45:01,216 Prvo, imamo usamljenu �enu. 235 00:45:01,473 --> 00:45:04,593 Drugo, mu� te �ene, ubica i lopov, se nalazi u 236 00:45:05,743 --> 00:45:07,579 meksi�kom zatvoru osu�en na mnogo godina. 237 00:45:07,857 --> 00:45:11,234 Tre�e, biznismen, sa mnogo para i uticaja. 238 00:45:11,675 --> 00:45:16,470 Ne�e mu biti te�ko da izvu�e njenog mu�a. Za�to bi? 239 00:45:16,518 --> 00:45:22,882 Za sve postoji razlog. O�igledan razlog je novac. 240 00:45:25,451 --> 00:45:32,206 Ali ima tu jo� ne�to. Tvoja �ena je veoma privla�na. 241 00:45:32,467 --> 00:45:36,003 I, dokazala je da je ona veoma voljna za saradnju. 242 00:45:37,906 --> 00:45:41,869 Videla je priliku i ugrabila je. Ko mo�e da je krivi? 243 00:45:42,763 --> 00:45:45,684 Po�ela je novi �ivot. Njen mu� je gubitnik, 244 00:45:45,935 --> 00:45:51,465 a ona �eli ne�to bolje. I, neizbe�no se dogodilo. 245 00:45:51,569 --> 00:45:59,059 Vrlo intimno savezni�tvo, vrlo prijatno savezni�tvo, 246 00:45:59,467 --> 00:46:05,222 u kojem su obe strane u�ivale iskreno i �esto. 247 00:46:05,570 --> 00:46:10,490 I onda je stigao trenutak. Njen mu� je namamljen na 248 00:46:12,675 --> 00:46:18,388 usamljeno mesto, ovakvo mesto, Dok. 249 00:46:18,979 --> 00:46:23,066 Ne misli lo�e o svojoj �eni, Dok. 250 00:46:23,346 --> 00:46:26,516 Ipak si ti bio u zatvoru, 251 00:46:26,752 --> 00:46:29,922 a ona je privla�na, mlada i zdrava �ena. 252 00:47:00,235 --> 00:47:03,612 Izgleda da si ve�bala. 253 00:47:29,714 --> 00:47:32,217 Do�avola, nisam ja kriva! To je bio jedini na�in! 254 00:47:33,354 --> 00:47:35,689 Trebalo je da mi ka�e�, ku�ko! Trebalo je da se 255 00:47:35,752 --> 00:47:38,655 dogovori� sa njim a ne da se tuca� do iznemoglosti! 256 00:47:38,695 --> 00:47:40,573 Dogovor mu nije bio dosta! -Onda je trebalo da ode�! 257 00:47:41,273 --> 00:47:43,901 Onda bi ti jo� uvek bio u zatvoru! -Verovao sam ti! 258 00:47:44,111 --> 00:47:47,072 Ja sam to u�inila zbog tebe! -Da, mnogo puta. -Jebi se! 259 00:47:51,445 --> 00:47:55,048 Nisi bila iskrena sa mnom! -Mislila sam da ne mo�e� da 260 00:47:55,218 --> 00:47:57,454 podnese� istinu, i bila sam u pravu! 261 00:47:57,602 --> 00:48:00,880 Nisi bila sigurna kojeg od nas �e� da ubije�, a? 262 00:48:01,288 --> 00:48:03,124 Tako misli�? -Da, tako mislim! 263 00:48:05,106 --> 00:48:08,109 Onda mi je �ao. -�to si ubila Beniona? 264 00:48:08,487 --> 00:48:11,740 Ne, ve� �to sam se tucala sa njim! 265 00:48:11,942 --> 00:48:16,013 Jer sam to u�inila za tebe a ti toga nisi vredan! 266 00:49:11,573 --> 00:49:14,575 Upadaj. -Idi do�avola! 267 00:49:16,657 --> 00:49:19,118 Upadaj. 268 00:49:26,213 --> 00:49:30,549 Uradila si ono �to si morala da bi me izvukla. 269 00:49:32,654 --> 00:49:36,074 I ti bi isto uradio za mene, zar ne, Dok? 270 00:49:36,223 --> 00:49:41,645 Ponizio bi se za mene. Zar ne? 271 00:51:08,865 --> 00:51:12,369 HAROLD KARVI -VETERINAR- 272 00:51:29,212 --> 00:51:32,215 Dragi, neki �ovek je napolju. 273 00:51:32,344 --> 00:51:35,137 Ko je on? -Ne znam. 274 00:51:38,990 --> 00:51:42,367 U redu, koliko sam povre�en? 275 00:51:51,112 --> 00:51:56,533 Za sada nema infekcije. 276 00:51:56,834 --> 00:52:02,464 Treba da menjate zavoje nekoliko puta dnevno. 277 00:52:08,282 --> 00:52:12,786 Izgleda da �e mi biti potrebna medicinska sestra. 278 00:52:17,633 --> 00:52:21,302 Idi tamo da te imam na oku. 279 00:52:26,010 --> 00:52:30,098 Kad bolje razmislim, mo�da bi bilo bolje da ne 280 00:52:31,496 --> 00:52:35,209 menjate zavoje, jer tako mo�emo iritirati ranu. 281 00:52:35,746 --> 00:52:39,999 Do�i, sedi ovamo. 282 00:52:48,222 --> 00:52:53,434 Reci mi istinu. Treba li mi jo� nege, ili ne? 283 00:52:54,815 --> 00:53:01,696 Mislim da ipak postoji opasnost od infekcije. 284 00:53:06,657 --> 00:53:08,784 U redu. 285 00:53:12,172 --> 00:53:17,010 I�i �emo na put. Sutra ujutru uzimamo tvoja 286 00:53:17,350 --> 00:53:20,229 kola i idemo u El Paso. -To nije mogu�e. 287 00:53:21,031 --> 00:53:26,369 Imamo posla ovde, moramo da brinemo o �ivotinjama. 288 00:53:26,890 --> 00:53:31,019 �ta ti ka�e�? Ho�emo li da putujemo? 289 00:53:31,974 --> 00:53:35,477 Pa...u redu, kako ti ka�e�. 290 00:53:36,955 --> 00:53:40,042 Kakva kola imate? -�evroleta. 291 00:53:41,297 --> 00:53:44,385 To je dobro, volim �evrolete. 292 00:53:46,248 --> 00:53:52,545 Idi i napuni ga gorivom. Proveri gume i ulje. 293 00:53:52,714 --> 00:53:56,468 Ne �elim da imamo problema uz put. 294 00:53:56,935 --> 00:54:00,896 Ako se vrati� ovamo i dovede� nekoga, 295 00:54:01,829 --> 00:54:06,334 zaustavi�u njen sat. Ona �e da umre. 296 00:54:06,730 --> 00:54:10,025 Uradi kako on ka�e, Herolde. 297 00:54:10,132 --> 00:54:15,845 Tako je, Herolde. Hajde, gubi se odavde. 298 00:54:22,967 --> 00:54:27,054 Do�i, du�o, sedi ovde. 299 00:54:35,158 --> 00:54:39,661 Kako se zove? -Kiti. 300 00:54:40,204 --> 00:54:45,041 Slatka je. I ti si. 301 00:54:51,923 --> 00:54:54,176 Koliko dugo je mrtav? -Nekoliko sati, najmanje. 302 00:54:55,830 --> 00:54:57,067 Verovatno su ve� na pola puta do Meksika. 303 00:54:57,250 --> 00:54:59,452 Henson je rekao da je trebalo da podele lovu u 304 00:54:59,665 --> 00:55:02,913 Tusonu, ali ako do�e do gu�ve, da idu u El Paso. 305 00:55:03,691 --> 00:55:09,318 Nalaze se u hotelu 'Granica'. -Izdajte poternicu, i kre�emo dole. 306 00:55:10,468 --> 00:55:13,263 �ta �emo sa Benionom? -Nekoliko milja odavde 307 00:55:14,568 --> 00:55:17,530 ima jedan isu�eni bunar. -�ovek zaslu�uje sahranu. 308 00:55:18,425 --> 00:55:21,386 Uradite kako sam rekao. 309 00:55:26,844 --> 00:55:30,723 ...'iskoristiv�i paniku zbog eksplozije cisterne, 310 00:55:30,907 --> 00:55:32,959 neko je izveo dobro organizovanu plja�ku. 311 00:55:33,968 --> 00:55:35,679 Idemo sada na mesto doga�aja. 312 00:55:36,263 --> 00:55:40,099 Mnogi su ovde do�li za malo sre�e, ali izgleda da 313 00:55:43,728 --> 00:55:45,522 se nekim ljudima mnogo posre�ilo. 314 00:55:46,005 --> 00:55:49,176 Izvedena je plja�ka i dosta novca je ukradeno. 315 00:55:50,518 --> 00:55:56,482 Jedan �ovek je poginuo. Policija ka�e da je ovo delo 316 00:55:57,361 --> 00:55:59,821 eksperata, koji su znali �ta rade, ali policija 317 00:56:00,863 --> 00:56:03,929 ne zna ko je izveo plja�ku.' -Idioti! 318 00:56:05,846 --> 00:56:08,350 Ka�em da se odmah oslobodimo kola i krenemo 319 00:56:09,662 --> 00:56:11,040 vozom za El Paso. -Ipak idemo tamo? 320 00:56:12,523 --> 00:56:16,527 Trebaju nam novi paso�i. Ima� li ti bolju ideju? 321 00:56:17,325 --> 00:56:22,705 Jesi li dobro? -Naravno, zar ne izgledam dobro? 322 00:56:24,992 --> 00:56:27,870 Ne znam. Da si i dalje ljut na mene, verovatno 323 00:56:27,972 --> 00:56:31,976 ni�ta ne bih znala o tome. Ti si re�io da je sve u redu. 324 00:56:32,245 --> 00:56:34,289 Ne razumem te. 325 00:56:35,805 --> 00:56:39,109 �eli� da mislim da si zaboravio, iako nisi. 326 00:56:40,213 --> 00:56:43,633 Ne verujem ti, Dok. -Imam ideju. 327 00:56:44,719 --> 00:56:49,265 Evo ti malog dokaza. Uzmi svoj pi�tolj nazad. 328 00:56:49,538 --> 00:56:53,083 Prazan je. -Tako je, ja sam ga ispraznio. 329 00:56:54,735 --> 00:56:58,405 Evo, uzmi moj. -Ne �elim ga. -Uzmi. 330 00:56:58,423 --> 00:57:01,092 Ne �elim ga. 331 00:57:06,227 --> 00:57:12,066 Ovde ima dosta novca. Idi gde god �eli�. 332 00:57:31,186 --> 00:57:33,386 Donela sam ti Haroldovu potko�ulju. 333 00:57:34,869 --> 00:57:39,455 Mo�da �e ti biti malo tesna, ali je �ista. 334 00:57:55,424 --> 00:57:57,633 Daj mi je. 335 00:58:04,887 --> 00:58:08,474 Ne bih brinula zbog Harolda da sam na tvom 336 00:58:08,620 --> 00:58:12,998 mestu. Ne�e dovesti nikoga, on je bezopasan. 337 00:58:13,653 --> 00:58:17,031 Nadam se da govori� istinu. 338 00:58:17,202 --> 00:58:21,373 Koliko dugo ste u braku? -Dve godine. 339 00:58:21,576 --> 00:58:24,080 Kladim se da su to bile vrlo uzbudljive dve godine. 340 00:58:25,692 --> 00:58:31,071 Zabijena na ovom mestu, le�i� male ku�i�e... 341 00:58:36,761 --> 00:58:38,804 Do�i ovamo. 342 00:58:42,797 --> 00:58:46,466 Ne�u ti stvarati probleme. 343 00:58:46,684 --> 00:58:52,414 Mislim da mo�emo da budemo prijatelji. 344 00:58:54,496 --> 00:58:59,292 Nemam dobra iskustva sa prijateljima. 345 00:59:04,430 --> 00:59:06,432 Do�i. 346 00:59:11,737 --> 00:59:14,949 Ne mora� da dr�i� pi�tolj uperen u mene. 347 00:59:15,289 --> 00:59:18,792 Uradi�u sve �to �eli�. 348 00:59:19,068 --> 00:59:25,699 �ta nosi� ispod haljine? -Ni�ta. -Okreni se. 349 00:59:43,226 --> 00:59:46,229 Ne mrdaj laktovima, to ne volim. 350 00:59:47,804 --> 00:59:53,309 Kad ti ka�em da do�e�, brzo to uradi, jasno? 351 00:59:53,545 --> 00:59:56,573 Jer, provalio sam te od samog po�etka. 352 00:59:57,411 --> 01:00:03,917 Hajde sada. �ekaj. Oslobodi se i ovoga. 353 01:00:07,103 --> 01:00:09,022 Do�i ovamo. 354 01:00:15,224 --> 01:00:19,477 Nemoj da me okrvavi�, mrzim krv. 355 01:00:30,611 --> 01:00:34,865 Oslobodi�u se kola dok ti kupi� karte. Vidimo se u baru. -Va�i. 356 01:00:35,426 --> 01:00:40,595 Ta torba je te�ka, daj da je ja nosim. -Nije te�ka, mogu sama. 357 01:00:43,337 --> 01:00:48,926 Hej, ti! Ne parkiraj tu. Ima� parking iza. 358 01:00:58,487 --> 01:01:05,201 Evo, dve karte za El Paso. Voz vam kre�e za 1 sat. 359 01:01:39,392 --> 01:01:42,103 Dozvolite da vam pomognem sa tim. -Neka, mogu sama. 360 01:01:42,959 --> 01:01:44,669 Te�ka je to torba. 361 01:01:46,805 --> 01:01:50,099 Izvolite. -Hvala. 362 01:02:23,681 --> 01:02:27,935 �urite na voz? -Da. 363 01:02:29,420 --> 01:02:32,924 I ja. Idem ku�i. 364 01:02:34,589 --> 01:02:37,967 Gde je ku�a? -U Jutahu. 365 01:02:42,682 --> 01:02:46,136 Da niste vi mormonka? 366 01:02:46,320 --> 01:02:50,573 U ovoj dr�avi ima oko 12 ljudi koji su mormoni, a ja sam jedan od njih. 367 01:02:52,186 --> 01:02:58,525 I to vas �ini posebnim? -Da, rekao bih da je tako. 368 01:03:00,410 --> 01:03:05,456 Da ne putujete vozom za Solt Lejk? -Ne. 369 01:03:06,489 --> 01:03:09,867 Nemam sre�e. Izvinite. 370 01:03:20,762 --> 01:03:25,683 Gde je? -Tamo, u ormari�u. -Poka�i mi. 371 01:03:34,806 --> 01:03:37,685 Ne mo�e� ono da zaboravi�, zar ne, Dok? -Ni ti. 372 01:03:38,633 --> 01:03:41,760 Mo�da bi trebalo da podelimo lovu i razi�emo se. 373 01:03:41,843 --> 01:03:43,261 Ako tako �eli�, sla�em se! 374 01:03:44,276 --> 01:03:47,321 Dok, ne�to smo izgubili. -Mislim da se Benion 375 01:03:47,676 --> 01:03:50,721 pobrinuo za tebe. -Njemu sam se bar osvetila. 376 01:04:05,529 --> 01:04:08,907 Ovde sam je ostavila! -�ta to poku�ava� da uradi�? 377 01:04:09,181 --> 01:04:11,159 Ni�ta, tu sam je stavila. �ovek mi je pomogao da je 378 01:04:11,323 --> 01:04:13,826 stavim unutra... -Neko ti je pomogao? 379 01:04:14,167 --> 01:04:16,203 Kako je izgledao? -Visok, u crvenoj ko�ulji, 380 01:04:16,489 --> 01:04:19,642 ali ja sam je stavila u taj ormari�! 381 01:04:19,878 --> 01:04:22,998 Zamenio je klju�eve! Najstariji trik na svetu! 382 01:04:23,138 --> 01:04:27,806 Hajde, idemo. Vidi� li ga? 383 01:04:41,252 --> 01:04:44,756 Dobro pogledaj svakoga. Koncentri�i se. 384 01:04:45,386 --> 01:04:48,264 Vidi� li ga? -Ne. 385 01:05:12,972 --> 01:05:15,474 Eno ga! 386 01:07:58,101 --> 01:08:02,245 Toaleti �e biti otvoreni za pet minuta. 387 01:08:34,242 --> 01:08:37,045 Kad slede�i put oplja�ka� ormari�, ne zadr�avaj se 388 01:08:37,437 --> 01:08:39,931 na stanici, brate. 389 01:09:05,921 --> 01:09:09,991 Skloni to! -U redu. -Daj mi lekove. 390 01:09:11,451 --> 01:09:14,703 Herolde, ove? -Da. 391 01:09:22,160 --> 01:09:25,372 Rudi, za�to idemo u El Paso? 392 01:09:25,981 --> 01:09:28,817 Imam tamo neke prijatelje. 393 01:09:28,916 --> 01:09:31,919 Treba da uzmem jedan kofer, a onda idem na jug, 394 01:09:32,464 --> 01:09:35,092 ka granici. Daleko na jug. -To je sjajno. 395 01:09:36,439 --> 01:09:40,267 Ja volim da putujem, ali Herold ne �eli da putuje. 396 01:09:40,464 --> 01:09:43,518 To nije ta�no. -Ta�no je. Ti nikada nigde ne ide�. 397 01:09:43,970 --> 01:09:46,015 Voli� da se zabije� tamo i igra� se sa �ivotinjama, 398 01:09:46,847 --> 01:09:49,892 zar ne, Herolde? 399 01:10:45,018 --> 01:10:47,979 Hajdemo. 400 01:11:05,675 --> 01:11:09,429 Herolde, uzmi malo piletine. -Ne�u. 401 01:11:09,538 --> 01:11:12,465 Moram da stanem, pi�a mi se. 402 01:11:17,430 --> 01:11:20,515 Uzmi malo pomfrita. 403 01:11:25,518 --> 01:11:30,732 Hajde, uzmi malo piletine. 404 01:11:31,058 --> 01:11:33,103 Rudi, za�to si to uradio? 405 01:11:34,779 --> 01:11:37,534 Zato �to mi se tako svi�a. Evo i tebi pomfrita. 406 01:11:37,618 --> 01:11:40,287 Ne, evo ga tebi! 407 01:11:45,933 --> 01:11:51,437 Evo ti malo piletine. -Evo je i tebi! 408 01:11:57,871 --> 01:12:00,273 Moram da stanem, pi�a mi se! 409 01:12:01,729 --> 01:12:03,400 Hajde da stanemo da Herold pi�a. 410 01:12:04,699 --> 01:12:07,327 Vra�aj se napred. Sedi kod Herolda! 411 01:12:12,622 --> 01:12:16,334 Dosta mi je ove igre! 412 01:12:19,868 --> 01:12:22,620 Pi�aj u ga�e! 413 01:13:12,026 --> 01:13:15,613 Izgleda da je ovaj tip pravi profesionalac. 414 01:13:16,223 --> 01:13:21,561 Odakle ti to? -Rekao sam ti, dobio sam na poklon. 415 01:13:21,637 --> 01:13:24,315 Da, to je on. 416 01:13:29,936 --> 01:13:32,562 Karter Mek Koj. 417 01:13:57,241 --> 01:14:01,119 Herolde, perverznjaku, vra�aj se unutra! 418 01:14:07,530 --> 01:14:10,075 Gali, ovde Dok. 419 01:14:13,170 --> 01:14:18,840 Kako idu pripreme za putovanje? Da, ona je dobro. 420 01:14:30,569 --> 01:14:36,572 Sve je u redu. -Dobro jutro, kako si? Naru�ila sam ti slaninu. -U redu. 421 01:14:44,284 --> 01:14:48,747 'Kartera Mek Koja, poznatijeg kao Dok Mek Koja, 422 01:14:49,663 --> 01:14:52,167 tra�i policija u vezi sa nedavnom plja�kom na 423 01:14:53,213 --> 01:14:56,217 trkama za pse. Isto ga tra�e zbog kra�e i 424 01:14:56,574 --> 01:14:58,719 detoniranja cisterne pored trkali�ta. 425 01:14:58,938 --> 01:15:03,734 On je ekspert u obijanju sefova, i ima bogat dosije.' 426 01:15:05,541 --> 01:15:10,129 Mislim da �e joj se svideti. Pozdravo Alis. 427 01:15:25,492 --> 01:15:28,621 �ta mogu da u�inim za vas? 428 01:15:30,485 --> 01:15:33,363 Dajte mi onu pumparicu. 429 01:15:35,235 --> 01:15:38,113 Dobar izbor. Veoma mo�no oru�je. 430 01:15:38,886 --> 01:15:41,974 Moj zet je koristi za lov na patke, i ljudi u to 431 01:15:43,398 --> 01:15:46,610 veruju. Ako bi pogodio patku iz ove pu�ke, 432 01:15:47,397 --> 01:15:50,650 ni�ta od nje ne bi ostalo. Dobro je to oru�je. 433 01:15:51,300 --> 01:15:55,304 Jo� ne�to? -4 kutije krupne sa�me. 434 01:15:56,922 --> 01:16:02,553 To je dobro. Na takav lov bih i ja voleo da idem. 435 01:16:04,148 --> 01:16:09,654 4 kutije metaka za 45 automatik. 436 01:16:25,273 --> 01:16:28,319 Sad jo� samo treba da date podatke, za dr�avu, 437 01:16:29,804 --> 01:16:31,556 i da popunite formular. Obratite pa�nju na ono pod 438 01:16:32,068 --> 01:16:36,613 C) be�ite li od zakona? To svakoga pitamo. 439 01:16:37,121 --> 01:16:40,666 Da vidimo, imali smo... 440 01:16:46,953 --> 01:16:49,039 Zapakuj pu�ku. 441 01:16:49,784 --> 01:16:51,494 Zapakuj pu�ku. 442 01:16:52,367 --> 01:16:56,621 Molim vas proveru registracije automobila. 443 01:16:57,837 --> 01:16:59,589 Metalik-plavi kamero iz 1987. 444 01:17:07,136 --> 01:17:11,973 Umukni. Lezi na pod i otspavaj malo. -U redu. 445 01:17:12,555 --> 01:17:17,559 Znam ve� �ta treba, da brojim do 100, zar ne? 446 01:17:30,075 --> 01:17:33,078 Izvinite, jeste li vi voza�? 447 01:17:33,301 --> 01:17:36,462 �ao mi je, zavr�io sam smenu. 448 01:17:41,722 --> 01:17:46,226 �ta to radite? Rekao sam vam da sam zavr�io smenu... 449 01:17:46,475 --> 01:17:50,227 Vozi na istok, pravo prema gradu. 450 01:17:56,464 --> 01:17:58,633 To ste vi, odgovorite. 451 01:17:59,536 --> 01:18:01,747 �ta da im ka�em? -Da imate mu�teriju za koju 452 01:18:01,999 --> 01:18:05,668 �ete raditi par sati. -Dispe�er ne�e poverovati. 453 01:18:05,727 --> 01:18:08,730 Zna�e da je taksi ukraden... 454 01:18:08,946 --> 01:18:13,408 Skreni ovde desno i zaustavi, odmah! 455 01:18:42,126 --> 01:18:44,876 Idemo! Idemo! 456 01:19:27,088 --> 01:19:29,506 Desno, desno! 457 01:20:01,956 --> 01:20:04,333 Dr�i se, Dok! 458 01:20:57,589 --> 01:21:00,884 Usko�i�emo unutra. -Nikako! 459 01:21:41,928 --> 01:21:43,971 Sranje! 460 01:21:46,150 --> 01:21:50,069 Panduri su iza nas. Letimo u kamion sa �ubretom. 461 01:22:14,000 --> 01:22:17,336 Be�i nazad! 462 01:23:01,357 --> 01:23:04,693 Herolde, iza�i iz kupatila. 463 01:23:06,389 --> 01:23:09,058 Iza�i! 464 01:23:29,510 --> 01:23:32,472 �ta radi� tamo? 465 01:23:54,938 --> 01:23:58,609 Mislim da je vreme da se odjavimo iz hotela! 466 01:24:40,238 --> 01:24:43,241 Jesi li dobro? 467 01:25:01,619 --> 01:25:05,874 Ne �e�i se tako, dobi�e� infekciju. 468 01:25:14,964 --> 01:25:18,142 Ho�u ne�to da ti ka�em. -Ne�u to da �ujem. 469 01:25:18,436 --> 01:25:21,614 Hej, nije mi lako da to ka�em. -Mislim da bi trebalo 470 01:25:21,899 --> 01:25:24,528 da se rasturimo kad stignemo u El Paso. 471 01:25:38,159 --> 01:25:42,413 �elim da ostane� uz mene. 472 01:25:45,503 --> 01:25:48,880 Nema vi�e pri�e o Benionu? 473 01:25:50,047 --> 01:25:54,217 Samo ti i ja. �ta ka�e�? 474 01:26:02,002 --> 01:26:05,756 Od ovoga ne mo�e da bude mnogo gore, Dok. 475 01:26:05,907 --> 01:26:08,784 Te�ko da je to mogu�e. 476 01:26:12,948 --> 01:26:19,162 Evo, na�ao sam nam kola. Jo� gume, i odosmo mi. 477 01:26:25,701 --> 01:26:29,745 Kad stignemo u Meksiko, po�injemo novi �ivot, va�i? 478 01:26:29,765 --> 01:26:33,184 To je sve �to �elim. 479 01:26:55,909 --> 01:27:02,167 Tom ovde. Reci D�imu da Rudi ulazi u hotel sa nekom curom. 480 01:27:07,315 --> 01:27:10,444 Zdravo. Dobrodo�li u hotel 'Granica'. 481 01:27:10,731 --> 01:27:14,275 Ti mora da si Gali. -Da, ja sam Gali. 482 01:27:16,567 --> 01:27:18,777 Ovo je Karmen. 483 01:27:19,872 --> 01:27:21,875 Ono tamo je Kidio. 484 01:27:24,557 --> 01:27:28,102 Treba nam trokrevetna soba. -Trokrevetna? 485 01:27:28,696 --> 01:27:33,783 Nema problema. Imamo dosta soba. 486 01:28:01,194 --> 01:28:08,868 Ovo vam je dnevna soba. Kupatilo, sa tu�em. 487 01:28:09,829 --> 01:28:13,373 Spava�a soba. Krevet. 488 01:28:17,976 --> 01:28:22,229 �ta je tamo? -To vam je ormar... 489 01:28:26,583 --> 01:28:29,294 Zini! 490 01:28:31,435 --> 01:28:34,272 Ima� dva izbora: Da �ivi� ili da umre�. 491 01:28:34,543 --> 01:28:37,504 �ta si izabrao? 492 01:28:37,827 --> 01:28:42,247 Ako bude� dobar, mo�da i zaradi� neku lovu. 493 01:28:59,664 --> 01:29:02,792 Idem da nas prijavim u hotel, 494 01:29:03,009 --> 01:29:07,012 a ti nam kupi novu ode�u. 495 01:29:08,929 --> 01:29:10,048 Izvoli, Dok. 496 01:29:10,404 --> 01:29:14,507 Paso�i, kreditne karte, voza�ke dozvole. 497 01:29:14,814 --> 01:29:20,944 Sve su odli�ne. Mo�e� sa njima gde god ho�e�. 498 01:29:23,327 --> 01:29:25,080 Evo ti klju� od sobe 234. 499 01:29:26,768 --> 01:29:31,647 Vi se malo odmorite, i uve�e idete odavde. 500 01:29:32,819 --> 01:29:35,138 Kerol je oti�la da nam kupi ode�u. 501 01:29:35,312 --> 01:29:38,314 Gladni smo, pa nam po�alji neku klopu. 502 01:29:38,354 --> 01:29:42,566 Mogu li sendvi�i? -Mogu. -Vrati�e se za jedan sat, 503 01:29:42,953 --> 01:29:46,164 pa �e joj mo�da trebati pomo� Kidio. 504 01:29:46,225 --> 01:29:49,670 Dao sam joj slobodan dan. -Onda joj ti pomozi. 505 01:29:49,864 --> 01:29:54,910 Ne mogu, moram da pazim na recepciju. Zna� kako je. 506 01:29:58,489 --> 01:30:01,784 Dok, ja �u se pobirnuti za klopu. 507 01:30:03,484 --> 01:30:06,611 Nije ovo Hilton. 508 01:30:24,963 --> 01:30:28,299 Mogu li da u�em? -Naravno. 509 01:32:12,102 --> 01:32:16,231 Daj mi taj klju�, ili �u da te ubijem! 510 01:32:17,800 --> 01:32:20,679 Videla si kako je Gali odsko�io od tih vrata? 511 01:32:21,083 --> 01:32:25,170 'Gali, �ta je ovde? -Ne znam, da vidimo.' 512 01:32:42,955 --> 01:32:46,458 Da? -'Stigao je. U sobi je 234.' 513 01:32:47,055 --> 01:32:51,351 Rekao je da mu donesem sendvi�e za sat vremena. 514 01:32:57,126 --> 01:32:59,003 Obla�i se. 515 01:33:03,088 --> 01:33:06,090 Zdravo, D�ime. -Jesu li jo� unutra? 516 01:33:06,188 --> 01:33:10,817 Da. Malo kasnije su stigli Mek Koj i njegova �ena. 517 01:33:11,675 --> 01:33:16,637 To je lepo. Momci, vreme je za ro�tiljadu. 518 01:33:20,534 --> 01:33:23,870 Ho�e� lek? -Ne. Idemo. 519 01:33:42,431 --> 01:33:45,475 Probudi se. Idemo. 520 01:33:46,470 --> 01:33:50,390 �ta je bilo? -Obuci se. 521 01:33:50,886 --> 01:33:54,347 Kre�emo odmah. -U �emu je stvar? 522 01:33:55,358 --> 01:34:00,821 Gali. Ne�to mi smeta u njegovom pona�anju. 523 01:34:02,740 --> 01:34:06,368 Uvek je dr�ao celu svoju porodicu oko sebe, 524 01:34:06,603 --> 01:34:11,983 da ga spre�avaju da pije i da se kocka. -Pa �ta? 525 01:34:12,382 --> 01:34:14,269 Oni nisu ovde, zna�i da ne�to nije u redu. 526 01:34:14,521 --> 01:34:17,314 Mo�da su dobili slobodan dan. 527 01:34:19,945 --> 01:34:22,156 Kakav je plan? 528 01:34:22,615 --> 01:34:25,492 Da ti umukne�! 529 01:34:41,557 --> 01:34:44,142 Hajde, moramo da krenemo. 530 01:34:48,753 --> 01:34:53,965 Ko je? -Sendvi�i za g. Mek Koja. 531 01:34:57,100 --> 01:35:02,355 U kupatilu je. Ostavite ih pre vratima. 532 01:35:06,399 --> 01:35:13,029 Ne mogu, morate odmah da ih platite. 533 01:35:13,548 --> 01:35:17,551 Nisam obu�ena, sa�ekajte. 534 01:35:18,543 --> 01:35:21,420 U redu. 535 01:36:07,478 --> 01:36:11,231 Gospo�o, ho�ete li jo� dugo? 536 01:36:22,577 --> 01:36:27,081 Ne diraj mog Rudija! 537 01:37:05,597 --> 01:37:07,975 Hajdemo odavde! 538 01:37:26,195 --> 01:37:32,242 Dakle? U kojoj je sobi? 539 01:37:42,215 --> 01:37:44,844 Ko? -Ko... 540 01:37:45,212 --> 01:37:48,175 Mo�da �e� hteti da gleda� ovo. 541 01:38:38,176 --> 01:38:41,553 Samo ostavi torbu, Dok! 542 01:38:42,881 --> 01:38:47,859 Boli nas dupe �ta si u�inio Benionu! Samo ho�emo lovu! 543 01:39:06,986 --> 01:39:10,447 Vidimo se na krovu! -U redu. 544 01:39:17,864 --> 01:39:20,158 Hvataj Mek Koja! 545 01:40:12,864 --> 01:40:16,617 Je li to pucnjava? -Jok, ne�iji TV. 546 01:42:59,441 --> 01:43:01,609 Rudi? 547 01:43:02,391 --> 01:43:06,353 Rudi! 548 01:44:26,698 --> 01:44:29,200 Sranje! 549 01:45:11,706 --> 01:45:17,836 Gde si po�ao, Dok? Di�i se, nemoj da be�i�! 550 01:45:28,355 --> 01:45:32,900 Trebalo je da me ubije� kada si imao �ansu! 551 01:45:38,085 --> 01:45:39,794 Be�i! 552 01:45:42,964 --> 01:45:45,591 Jebena pu�ka! 553 01:46:09,323 --> 01:46:11,908 Vidimo se kasnije, Dok. 554 01:47:01,792 --> 01:47:04,794 Krupan, visok �ovek, i ima... 555 01:47:14,241 --> 01:47:16,744 Rudi!! 556 01:47:30,614 --> 01:47:34,283 Gubi se odavde! Tr�i! 557 01:47:37,298 --> 01:47:39,591 Na zadnji ulaz. 558 01:47:55,739 --> 01:48:01,535 Treba nam prevoz. -Trebalo je samo da pitate. Upadajte. 559 01:48:02,290 --> 01:48:07,169 Gde idemo? -U Meksiko. -Obo�avam Meksiko! 560 01:48:07,702 --> 01:48:14,541 I sam sam mislio da odem do Meksika, ali ne ovako brzo. 561 01:48:17,137 --> 01:48:19,138 Polako, momak! 562 01:48:23,960 --> 01:48:28,006 Bilo je neke pucnjave, a? -Tako ne�to. 563 01:48:29,594 --> 01:48:36,268 Ne brinite zbog mene. I ja sam imao problema sa zakonom. 564 01:48:36,942 --> 01:48:42,488 Zaista? -Pre tri godine sam pecao ribu dinamitom. 565 01:48:43,905 --> 01:48:50,411 To me ko�talo 100$, a nisu mi ni dali da zadr�im ribu. 566 01:48:50,661 --> 01:48:55,624 Kako se zovete? -Slim. -Ba� ste nevaljali, Slime. 567 01:48:58,328 --> 01:49:00,330 Gde ste vi danas naumili? 568 01:49:01,198 --> 01:49:05,076 Siguran si da �e to uspeti? -Apsolutno. 569 01:49:05,761 --> 01:49:09,515 �ta ako ne upali? -Upali�e. 570 01:49:20,501 --> 01:49:25,412 Ovo su moj ro�ak i njegova �ena. Idemo da se zabavimo. 571 01:49:26,411 --> 01:49:30,456 Ne zaboravite da kupite ne�to. -Bez brige. 572 01:49:37,511 --> 01:49:42,224 Nisam o�ekivao probleme jer imam jednu �ensku ovde 573 01:49:43,452 --> 01:49:46,372 u gradu. Na granici me ve� poznaju. 574 01:49:47,233 --> 01:49:49,612 Imate �ensku? Sram vas bilo. 575 01:49:49,799 --> 01:49:52,885 Zna li va�a �ena za to? -Moja �ena je umrla. 576 01:49:53,296 --> 01:49:56,382 Da je jo� �iva, ne bih ja ni mrdao od ku�e. 577 01:49:57,147 --> 01:49:59,900 Jeste li vas dvoje u braku? -Da. 578 01:50:00,448 --> 01:50:05,244 Ponekad je te�ko, ali je brak vredna stvar. 579 01:50:05,481 --> 01:50:10,360 Najva�nije u �ivotu je kad imate jedno drugome �ta 580 01:50:10,456 --> 01:50:13,027 da date. Ne zaboravite to. 581 01:50:15,461 --> 01:50:18,046 Stanite ovde. 582 01:50:31,184 --> 01:50:35,855 Ho�ete li se sna�i ovde? -Da vas ne�to pitam. 583 01:50:40,191 --> 01:50:47,240 Koliko ste novca zaradili pro�le godine? -12.000$. 584 01:50:48,066 --> 01:50:51,946 Nudim vam 20.000 za kamion. -�alite se? 585 01:50:54,256 --> 01:50:57,341 Vrlo sam ozbiljan. 586 01:50:59,486 --> 01:51:04,490 I, da �utim, da ne pri�am ni�ta o kamionu i vas dvoje 587 01:51:05,247 --> 01:51:09,501 nikada nisam video, je li tako? -Ta�no tako. 588 01:51:09,902 --> 01:51:12,905 Mo�e li 30.000$? 589 01:51:14,066 --> 01:51:19,945 Neka bude 40.000$. -Dogovoreno. 590 01:51:22,119 --> 01:51:27,373 Mora�ete pe�ice do granice. -Uspe�u, ne brinite. 591 01:51:33,906 --> 01:51:36,742 �uvajte ga, dobar je to kamion. 592 01:51:36,836 --> 01:51:40,941 Ne�e da pobedi na trci, ali �e da ide doveka. 593 01:51:41,333 --> 01:51:44,753 Samo mu promenite ko�nice. 594 01:51:45,161 --> 01:51:48,038 �uvajte se. 595 01:51:52,730 --> 01:51:55,316 Do�avola! 596 01:51:58,316 --> 01:52:02,316 Preuzeto sa www.titlovi.com 46156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.