All language subtitles for Taxi Driver S01E15 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:13,940 Kids, Hyun Soo's dad sent these to us... 2 00:00:13,940 --> 00:00:15,639 because he wants you to study harder. 3 00:00:15,639 --> 00:00:17,410 A round of applause! 4 00:00:19,509 --> 00:00:22,349 - That's so cool! - Your dad is awesome. 5 00:00:22,349 --> 00:00:23,720 That looks delicious. 6 00:00:23,720 --> 00:00:25,189 - Can I go over to play... - Where do you live? 7 00:00:25,189 --> 00:00:26,390 - at your house later? - What does your dad do? 8 00:00:26,390 --> 00:00:28,660 Does your dad buy you a lot of delicious food? 9 00:00:29,420 --> 00:00:31,730 The LA Times described this incident... 10 00:00:31,730 --> 00:00:34,329 as an act of terror that was committed... 11 00:00:34,329 --> 00:00:36,230 to express anger against the US, 12 00:00:36,230 --> 00:00:38,670 the most powerful country in the world. 13 00:00:39,129 --> 00:00:41,799 The NY Times also stated... 14 00:00:41,799 --> 00:00:44,810 that anti-American sentiments should be addressed. 15 00:00:44,810 --> 00:00:47,740 Rather than counterterrorism, this calls for the US to... 16 00:00:48,109 --> 00:00:50,380 Mom, I'm home! 17 00:00:56,820 --> 00:00:59,049 Dad is busy. 18 00:00:59,049 --> 00:01:00,090 Son! 19 00:01:00,090 --> 00:01:03,329 Dad, my friends want me to tell you that they enjoyed the snack. 20 00:01:03,329 --> 00:01:04,689 They think you're the best. 21 00:01:04,689 --> 00:01:07,060 Really? I'll send some more then. 22 00:01:07,060 --> 00:01:09,399 Okay. When are you coming back? 23 00:01:09,399 --> 00:01:12,700 It's going to take a while. 24 00:01:12,700 --> 00:01:14,269 Can't you come any faster? 25 00:01:14,269 --> 00:01:16,909 Sorry. Sleep first, Hyun Soo. 26 00:01:16,909 --> 00:01:18,409 Okay. I love you. 27 00:01:18,409 --> 00:01:20,409 I love you too. 28 00:01:24,650 --> 00:01:27,549 This will be, for Americans, a new kind of war. 29 00:01:28,950 --> 00:01:31,750 The targets of the counterattack are likely to be... 30 00:01:31,750 --> 00:01:33,459 Osama bin Laden, the Saudi Arabian terrorist, 31 00:01:33,459 --> 00:01:36,989 as well as the Taliban regime of Afghanistan. 32 00:01:36,989 --> 00:01:38,090 (Massages) 33 00:02:05,250 --> 00:02:06,560 Shall we begin? 34 00:02:06,560 --> 00:02:08,489 Please don't kill me! 35 00:02:08,489 --> 00:02:10,390 I'm a mother too! 36 00:02:10,959 --> 00:02:13,099 One is 15 and the other one 10. 37 00:02:13,260 --> 00:02:15,329 I'm the only family they have. 38 00:02:16,159 --> 00:02:19,099 I won't tell anyone about what happened. 39 00:02:19,330 --> 00:02:22,840 So, please, don't kill me. 40 00:02:23,210 --> 00:02:25,169 You won't tell anyone? 41 00:02:32,009 --> 00:02:33,379 But you know, 42 00:02:35,150 --> 00:02:37,189 those kids know my kid. 43 00:03:04,979 --> 00:03:06,110 That day, 44 00:03:06,949 --> 00:03:10,919 had I stopped what I was doing and went home as my son had wished, 45 00:03:11,590 --> 00:03:13,960 could my life have been different? 46 00:03:14,659 --> 00:03:18,259 Would I have been a happy father, and not a serial killer, 47 00:03:18,689 --> 00:03:20,560 living with my son, 48 00:03:20,560 --> 00:03:22,860 rather than in the cold jail cell? 49 00:03:24,400 --> 00:03:27,400 I'm once again imagining what can never be... 50 00:03:28,240 --> 00:03:30,039 as I close my entry today. 51 00:03:30,509 --> 00:03:33,240 (Oh Chul Young) 52 00:03:38,479 --> 00:03:41,819 ("Oh Chul Young's Confessions") 53 00:03:49,560 --> 00:03:52,860 (Mails received) 54 00:03:52,960 --> 00:03:54,900 (From Oh Chul Young) 55 00:03:56,870 --> 00:03:59,530 (Prosecutor Kang Ha Na's Office) 56 00:03:59,599 --> 00:04:02,139 (From Oh Chul Young) 57 00:04:02,870 --> 00:04:04,610 (Prosecutor Kang Ha Na) 58 00:04:07,879 --> 00:04:10,949 (From Oh Chul Young) 59 00:04:18,490 --> 00:04:21,389 (Taxi Driver) 60 00:04:21,389 --> 00:04:23,460 (Operating Center) 61 00:04:23,460 --> 00:04:25,360 (Episode 15) 62 00:04:25,360 --> 00:04:27,129 What's taking them so long? 63 00:04:27,199 --> 00:04:28,360 (Park Jin Eon, In surgery) 64 00:04:28,360 --> 00:04:30,129 Everything should be fine, right? 65 00:04:35,769 --> 00:04:38,209 Doctor. How did it go? 66 00:04:38,339 --> 00:04:40,040 The surgery went well, right? 67 00:04:40,040 --> 00:04:42,379 We stopped the bleeding for now, 68 00:04:42,379 --> 00:04:44,050 but the organs were badly damaged. 69 00:04:44,379 --> 00:04:46,680 It doesn't look good. 70 00:05:14,509 --> 00:05:15,509 Go Eun. 71 00:05:16,439 --> 00:05:17,449 Are you okay? 72 00:05:21,050 --> 00:05:22,480 What happened to your face? 73 00:05:25,089 --> 00:05:26,089 Where's Jin Eon? 74 00:05:26,089 --> 00:05:28,889 Why isn't the punk coming to see me? 75 00:05:38,069 --> 00:05:39,069 Go Eun. 76 00:05:42,600 --> 00:05:43,610 What's wrong? 77 00:05:46,639 --> 00:05:48,279 Mr. Park... 78 00:05:52,449 --> 00:05:55,180 The Prosecutors' Office announced that they've arrested Baek, 79 00:05:55,180 --> 00:05:56,850 the head of... 80 00:05:56,850 --> 00:05:58,720 - the organ trafficking ring. - Do you admit what you did? 81 00:05:58,720 --> 00:06:00,660 Please give us a statement. Chairman Baek. 82 00:06:01,220 --> 00:06:04,829 Baek, who owned several companies including a credit info company, 83 00:06:04,829 --> 00:06:08,360 had supplied organs to the VIP clients... 84 00:06:08,360 --> 00:06:10,269 of her healthcare company. 85 00:06:10,269 --> 00:06:12,170 The news has shocked the country. 86 00:06:12,600 --> 00:06:14,300 This is your knife, correct? 87 00:06:14,500 --> 00:06:18,610 The DNA of Sim Woo Sub and Wang Min Ho were on this knife. 88 00:06:18,769 --> 00:06:21,310 The shape matches the wounds on the bodies as well. 89 00:06:21,839 --> 00:06:23,410 Will you still deny it? 90 00:06:24,250 --> 00:06:27,819 Yes, it's my knife, but I don't carry it with me. 91 00:06:27,819 --> 00:06:31,220 I leave it in the office. Anyone could've taken it. 92 00:06:32,389 --> 00:06:34,920 Thank goodness we have a witness. 93 00:06:37,089 --> 00:06:39,060 Bring in the witness. 94 00:07:10,790 --> 00:07:15,829 I saw my brother stab that investigator and kill him. 95 00:07:16,029 --> 00:07:17,529 Why didn't you stop him? 96 00:07:17,629 --> 00:07:18,629 Instead of stopping him, 97 00:07:18,629 --> 00:07:20,300 you stabbed Sim Woo Sub with that knife. 98 00:07:20,339 --> 00:07:21,339 Well... 99 00:07:22,069 --> 00:07:24,310 My brother made me do it. 100 00:07:24,310 --> 00:07:25,870 You loser. Do you call yourself a man? 101 00:07:25,870 --> 00:07:28,680 It's true. You made me do it! 102 00:07:28,680 --> 00:07:31,410 You said Godmother told you to kill Woo Sub! 103 00:07:32,550 --> 00:07:35,680 Woo Sub was like a brother to me. 104 00:07:35,680 --> 00:07:38,550 I didn't kill him. This punk killed them both. 105 00:07:38,550 --> 00:07:41,420 You jerk! Do you call yourself my big brother? 106 00:07:41,620 --> 00:07:43,990 How could you dump your crime on your little brother? 107 00:07:43,990 --> 00:07:44,990 Quiet. 108 00:07:46,490 --> 00:07:49,230 So, the two of you are saying conflicting things. 109 00:07:49,230 --> 00:07:50,629 You both say you didn't do it. 110 00:07:55,870 --> 00:07:58,810 This makes it hard to tell who did the stabbing. 111 00:08:03,379 --> 00:08:07,149 Regardless, you conspired to murder Sim Woo Sub, 112 00:08:07,149 --> 00:08:09,279 and went to Gyeongdong Market, correct? 113 00:08:09,980 --> 00:08:10,990 Yes. 114 00:08:11,319 --> 00:08:12,319 Yes. 115 00:08:12,990 --> 00:08:14,120 That's good enough. 116 00:08:14,290 --> 00:08:15,360 What do you mean? 117 00:08:15,819 --> 00:08:19,160 I really didn't kill him! 118 00:08:19,160 --> 00:08:22,600 It doesn't matter. Since you conspired to kill them, 119 00:08:22,899 --> 00:08:24,829 we'll consider you joint offenders. 120 00:08:25,230 --> 00:08:28,699 Simply put, regardless of who did the stabbing, 121 00:08:28,899 --> 00:08:31,110 you'll both be sentenced the same. 122 00:08:33,310 --> 00:08:38,050 (Video Testimony Room) 123 00:08:38,050 --> 00:08:39,509 Finally, the end is in sight. 124 00:08:40,680 --> 00:08:42,179 It's all thanks to you. 125 00:08:42,279 --> 00:08:44,820 Good luck with the rest of the trial preparation. 126 00:08:44,820 --> 00:08:46,990 - Are you going somewhere? - I have a new case, 127 00:08:46,990 --> 00:08:48,220 so I'm saying bye now. 128 00:08:49,860 --> 00:08:51,029 Thank you for your hard work. 129 00:08:52,360 --> 00:08:55,129 Make sure to arrest and dig into Kim Do Ki. 130 00:08:55,129 --> 00:08:57,029 If you don't do it, I will. 131 00:09:01,700 --> 00:09:03,169 Thank you for everything. 132 00:09:06,809 --> 00:09:07,809 Same here. 133 00:09:27,299 --> 00:09:28,299 Do Ki. 134 00:09:29,399 --> 00:09:30,470 Are you awake? 135 00:09:35,240 --> 00:09:37,240 - Where am I? - The hospital. 136 00:09:42,679 --> 00:09:44,080 How's Mr. Park? 137 00:09:44,909 --> 00:09:46,750 He's still in the ICU. 138 00:09:49,919 --> 00:09:50,990 I have to go see him. 139 00:09:51,649 --> 00:09:54,019 The doctor said not to move for the time being. 140 00:09:55,490 --> 00:09:57,460 You can't see him anyway. 141 00:09:58,759 --> 00:10:00,330 It must be very bad. 142 00:10:01,600 --> 00:10:02,899 He'll wake up soon. 143 00:10:03,360 --> 00:10:05,470 You know how sickly he is. 144 00:10:05,700 --> 00:10:06,940 But they say sickly people live long lives. 145 00:10:07,000 --> 00:10:08,200 So will he. 146 00:10:12,440 --> 00:10:13,580 (Authorized Personnel Only) 147 00:10:24,990 --> 00:10:25,990 Thank you. 148 00:10:28,789 --> 00:10:31,629 (Please be quiet.) 149 00:10:31,629 --> 00:10:33,700 Just get the transplant. 150 00:10:34,600 --> 00:10:37,700 See? You should've joined me. You could've fixed your eye. 151 00:10:37,700 --> 00:10:39,529 You look the best in the jumpsuit. 152 00:10:42,039 --> 00:10:44,009 You'll be wearing it soon too. 153 00:10:45,139 --> 00:10:46,570 If I keep my mouth shut, 154 00:10:46,570 --> 00:10:48,909 I can bury all of your crimes. 155 00:10:51,250 --> 00:10:52,250 What do you say? 156 00:10:53,179 --> 00:10:54,379 Should I keep my mouth shut? 157 00:10:58,649 --> 00:11:01,820 Tell them everything you know. Every last detail. 158 00:11:01,820 --> 00:11:04,490 That way, our relationship can come to an end. 159 00:11:05,759 --> 00:11:07,100 Are you sure? 160 00:11:07,700 --> 00:11:10,059 You haven't gotten your revenge yet. 161 00:11:10,059 --> 00:11:11,070 Revenge? 162 00:11:12,269 --> 00:11:13,500 Oh Chul Young. 163 00:11:14,370 --> 00:11:16,340 You haven't forgiven him yet. 164 00:11:16,340 --> 00:11:18,340 You only pretended to. 165 00:11:22,080 --> 00:11:23,409 Should I get rid of him for you? 166 00:11:24,409 --> 00:11:27,950 It's a piece of cake to kill someone from here. 167 00:11:28,120 --> 00:11:31,450 I don't care what you do while you're in there. 168 00:11:32,590 --> 00:11:35,019 Just don't think about crawling out into the world. 169 00:11:39,990 --> 00:11:41,330 Hey, Jang Sung Chul. 170 00:11:45,629 --> 00:11:48,370 The day you and Do Ki come in here... 171 00:11:48,870 --> 00:11:51,809 will be the day the two of you die. 172 00:11:52,940 --> 00:11:54,340 It's my turn now. 173 00:11:55,580 --> 00:11:57,049 Good luck stopping me. 174 00:12:11,730 --> 00:12:14,860 We may be summoned soon to go in for questioning. 175 00:12:16,259 --> 00:12:18,500 Since they caught the criminals Chairman Baek was keeping, 176 00:12:18,500 --> 00:12:20,539 we won't be able to hide what we had been doing. 177 00:12:20,970 --> 00:12:23,639 It's strange that they haven't come to arrest us yet. 178 00:12:23,639 --> 00:12:26,710 I hope they wait until after Jin Eon wakes up. 179 00:12:31,149 --> 00:12:33,549 You've all suffered... 180 00:12:33,850 --> 00:12:36,179 needlessly because of me. 181 00:12:37,120 --> 00:12:39,419 It's all my fault. Sorry. 182 00:12:40,190 --> 00:12:41,419 I'm really sorry. 183 00:12:41,419 --> 00:12:43,090 Don't say that. 184 00:12:44,029 --> 00:12:45,460 If it weren't for you, 185 00:12:45,460 --> 00:12:48,529 all ten fingers would've ended up like this one. 186 00:12:49,700 --> 00:12:52,529 You weren't the assailant. Why are you apologizing? 187 00:12:54,840 --> 00:12:56,039 I think... 188 00:13:00,809 --> 00:13:03,309 it's time to put an end to this. 189 00:13:05,250 --> 00:13:06,879 You want to dissolve the team? 190 00:13:06,879 --> 00:13:08,279 Whatever the motive was, 191 00:13:09,250 --> 00:13:11,190 violence begets violence, 192 00:13:11,190 --> 00:13:13,789 and revenge begets revenge. 193 00:13:13,960 --> 00:13:15,259 You saw that for yourselves. 194 00:13:15,460 --> 00:13:16,990 It ended okay this time, 195 00:13:17,460 --> 00:13:20,759 but who knows what will happen next time? 196 00:13:21,600 --> 00:13:23,559 I'll take full responsibility... 197 00:13:24,330 --> 00:13:28,440 for everything that happened until now since I was in charge. 198 00:13:34,279 --> 00:13:37,110 I won't stop you if you plan to take the fall alone, 199 00:13:37,580 --> 00:13:39,779 but would people believe it if you say... 200 00:13:39,779 --> 00:13:41,320 you abducted Park Ju Chan? 201 00:13:41,320 --> 00:13:42,379 What? 202 00:13:45,620 --> 00:13:46,919 My point exactly. 203 00:13:47,860 --> 00:13:50,429 Plus, you're computer illiterate. 204 00:13:50,659 --> 00:13:53,429 How will you say you hacked U data's server? 205 00:13:53,759 --> 00:13:54,860 - That's... - Hey, hey. 206 00:13:54,860 --> 00:13:57,200 At least he could pretend to bang on the keyboard. 207 00:13:57,600 --> 00:14:01,570 If you pop the hood, can you even identify the engine? 208 00:14:03,669 --> 00:14:04,740 You people... 209 00:14:05,710 --> 00:14:07,909 This isn't the time for jokes. 210 00:14:07,909 --> 00:14:10,110 We're not little kids. 211 00:14:10,309 --> 00:14:13,250 Let's be accountable for our respective parts. 212 00:14:13,250 --> 00:14:14,250 My point exactly. 213 00:14:18,049 --> 00:14:21,090 Let's be realistic about this, okay? 214 00:14:21,090 --> 00:14:24,289 What if all of us go to prison? 215 00:14:24,289 --> 00:14:27,299 Who will look after Jin Eon then? 216 00:14:28,129 --> 00:14:29,629 He'll understand. 217 00:14:30,259 --> 00:14:34,000 - That's how he is. - Don't talk nonsense. 218 00:14:34,000 --> 00:14:36,039 That's nonsense. 219 00:14:41,240 --> 00:14:42,809 Yes, this is Park Jin Eon's guardian. 220 00:14:44,950 --> 00:14:45,980 What? 221 00:14:47,850 --> 00:14:49,950 Jin Eon, are you awake? 222 00:14:49,950 --> 00:14:51,549 Do you recognize me? Who am I? 223 00:14:52,889 --> 00:14:54,059 Your hand. 224 00:14:55,460 --> 00:14:56,519 This? 225 00:14:57,460 --> 00:14:59,429 Mr. Jang's eye. 226 00:15:01,860 --> 00:15:03,460 So you do recognize us. 227 00:15:03,700 --> 00:15:05,970 It's all right. This doesn't hurt at all. 228 00:15:06,500 --> 00:15:09,669 Mr. Park, it's such a relief. 229 00:15:10,769 --> 00:15:14,610 Thank you for hanging in there. 230 00:15:17,610 --> 00:15:19,250 Mr. Kim. 231 00:15:27,259 --> 00:15:28,960 Thank you. 232 00:15:42,669 --> 00:15:44,509 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 233 00:15:46,740 --> 00:15:48,909 So this is how we meet, Mr. Lee. 234 00:15:49,509 --> 00:15:52,210 - Do you know me? - I've been looking for you. 235 00:15:52,750 --> 00:15:54,850 You know you're wanted, right? 236 00:15:54,850 --> 00:15:56,850 Where have you been hiding all this time? 237 00:15:56,850 --> 00:15:58,789 I was locked up. 238 00:16:00,120 --> 00:16:01,360 By whom? 239 00:16:01,360 --> 00:16:04,529 Baek Sung Mi, Jang Sung Chul, 240 00:16:04,960 --> 00:16:06,330 Kim Do Ki. 241 00:16:08,100 --> 00:16:10,570 So according to your statement, 242 00:16:10,830 --> 00:16:13,070 all three are co-conspirators? 243 00:16:14,700 --> 00:16:17,610 You know what you're saying isn't consistent, right? 244 00:16:19,039 --> 00:16:21,080 You conspired in kidnapping... 245 00:16:21,080 --> 00:16:22,840 with the Baek Sung Mi who imprisoned you. 246 00:16:23,379 --> 00:16:25,450 That's because the one who put us in that jail... 247 00:16:26,379 --> 00:16:28,149 was Kim Do Ki. 248 00:16:31,419 --> 00:16:32,720 Jail? 249 00:16:33,990 --> 00:16:37,059 You cannot stand in that place, 250 00:16:37,289 --> 00:16:40,600 nor can you spread your legs out to lie down. 251 00:16:41,360 --> 00:16:43,659 It was like a cage for animals. 252 00:16:44,399 --> 00:16:46,929 It smelled like sewage, 253 00:16:48,240 --> 00:16:51,809 and I was cold and hungry there. 254 00:16:52,840 --> 00:16:56,210 All they gave us to eat were a few biscuits... 255 00:16:57,179 --> 00:16:59,679 and a few vitamins. 256 00:17:01,450 --> 00:17:03,120 There, 257 00:17:03,919 --> 00:17:05,950 we were no longer human. 258 00:17:11,330 --> 00:17:12,929 And where is this place? 259 00:17:12,929 --> 00:17:14,660 I don't know. 260 00:17:15,660 --> 00:17:18,470 You want me to believe a story about a jail that may not exist? 261 00:17:18,470 --> 00:17:20,700 Just ask Kim Do Ki. 262 00:17:21,640 --> 00:17:23,299 Or Chairman Baek. 263 00:17:34,650 --> 00:17:36,349 Were you discharged already? 264 00:17:38,289 --> 00:17:40,859 Do you have some time? 265 00:17:41,789 --> 00:17:43,490 I have something to tell you. 266 00:17:45,059 --> 00:17:47,500 Ms. Kang, they found Choi Jong Sook. 267 00:17:47,500 --> 00:17:48,660 Where is she? 268 00:17:48,660 --> 00:17:50,529 A care facility somewhere in Gyeonggi Province. 269 00:17:51,730 --> 00:17:53,970 I'm sorry, but let's talk later. 270 00:17:53,970 --> 00:17:55,500 Let me come with you. 271 00:17:59,640 --> 00:18:01,339 (Healthy Hearts Care Center) 272 00:18:01,339 --> 00:18:03,779 It was difficult to confirm her identity. 273 00:18:03,950 --> 00:18:06,079 Her fingerprints were a mess too. 274 00:18:06,650 --> 00:18:08,650 She's gotten much better now. 275 00:18:09,250 --> 00:18:11,289 At first, she couldn't even smile. 276 00:18:11,289 --> 00:18:12,420 In particular, 277 00:18:12,420 --> 00:18:16,789 she showed an extreme fear of middle-aged men. 278 00:18:16,789 --> 00:18:19,460 Yes, let me show you. 279 00:18:20,130 --> 00:18:21,960 But that's too much. 280 00:18:21,960 --> 00:18:23,660 Can I speak with her? 281 00:18:23,660 --> 00:18:25,029 Yes, go ahead. 282 00:18:25,029 --> 00:18:26,700 Let's all do it together. 283 00:18:26,900 --> 00:18:29,400 - Sure, we can all go. - Thank you. 284 00:18:29,569 --> 00:18:31,539 - That's amazing. - Hello. 285 00:18:32,240 --> 00:18:33,839 It's not every day this happens. 286 00:18:38,549 --> 00:18:40,349 Have you been well? 287 00:18:41,150 --> 00:18:42,779 My name is Kang Ha Na. 288 00:18:45,450 --> 00:18:47,220 I wanted to meet you, Choi Jong Sook. 289 00:18:47,220 --> 00:18:48,920 Me? Why? 290 00:18:48,920 --> 00:18:50,990 I was worried about you because you disappeared. 291 00:18:50,990 --> 00:18:54,559 Me? That never happened to me. 292 00:18:58,400 --> 00:18:59,900 In that case, 293 00:19:01,940 --> 00:19:03,700 have you ever seen this person? 294 00:19:05,369 --> 00:19:08,910 She's the president of a hotel. 295 00:19:10,650 --> 00:19:13,180 I had the highest record of insurance sales, 296 00:19:13,180 --> 00:19:15,119 so I won a free vacation. 297 00:19:15,119 --> 00:19:17,549 I spent a few days at a hotel, 298 00:19:17,549 --> 00:19:19,549 and she was the president of the hotel I stayed at. 299 00:19:20,789 --> 00:19:22,460 Where was the hotel? 300 00:19:22,559 --> 00:19:24,390 That is... 301 00:19:25,190 --> 00:19:27,089 I remember the food I ate, 302 00:19:27,089 --> 00:19:29,529 and the room I stayed in, 303 00:19:29,529 --> 00:19:32,269 but I don't remember the location of the hotel. 304 00:19:35,740 --> 00:19:38,769 Then have you ever seen that person before? 305 00:19:43,710 --> 00:19:44,950 No. 306 00:19:45,250 --> 00:19:49,019 But he's very good-looking. 307 00:19:55,859 --> 00:19:57,460 What jail are they talking about? 308 00:20:00,160 --> 00:20:01,700 Here. 309 00:20:01,700 --> 00:20:03,460 I'll be good from now on. 310 00:20:03,460 --> 00:20:05,930 I'll be good. 311 00:20:06,569 --> 00:20:09,539 Ms. Choi, it's all right. Please, get up. 312 00:20:09,740 --> 00:20:11,069 We have to pray. 313 00:20:11,069 --> 00:20:13,369 That's how we'll avoid further punishment. 314 00:20:13,670 --> 00:20:15,509 I'm very sorry. 315 00:20:15,509 --> 00:20:19,279 I'll really be good from now on. Just don't send me to jail. 316 00:20:19,279 --> 00:20:21,849 I'll be good from now on. 317 00:20:24,420 --> 00:20:26,890 I'm sure the objective was to harvest their organs. 318 00:20:27,619 --> 00:20:29,019 If people on the wanted list suddenly disappear, 319 00:20:29,019 --> 00:20:31,589 most people would assume they fled, instead of being kidnapped. 320 00:20:31,789 --> 00:20:33,859 But this is too extreme. 321 00:20:34,559 --> 00:20:37,359 One person calls it a jail, and another a hotel. 322 00:20:39,630 --> 00:20:41,539 Have I misunderstood all this time? 323 00:20:43,400 --> 00:20:44,539 Misunderstood what? 324 00:20:44,539 --> 00:20:47,480 Kim Do Ki took client requests to punish criminals, 325 00:20:47,710 --> 00:20:50,380 and the actual kidnapping was done by Baek Sung Mi. 326 00:20:51,250 --> 00:20:53,410 If that's the case, then I apologize. 327 00:20:56,079 --> 00:20:58,150 There's something you need to see, Ms. Kang. 328 00:21:12,970 --> 00:21:16,400 (Nakwon C and C) 329 00:21:19,609 --> 00:21:22,940 This is Baek Sung Mi's company. 330 00:21:24,880 --> 00:21:26,849 - Why did you bring me here? - Follow me. 331 00:21:40,190 --> 00:21:43,130 (Men's Toilet, Women's Toilet) 332 00:22:31,980 --> 00:22:36,019 It smelled like sewage, 333 00:22:36,019 --> 00:22:39,220 and I was cold and hungry there. 334 00:22:40,119 --> 00:22:41,789 You cannot stand in that place, 335 00:22:41,960 --> 00:22:45,059 nor can you spread your legs out to lie down. 336 00:22:47,059 --> 00:22:49,630 All they gave us to eat were a few biscuits... 337 00:22:49,630 --> 00:22:52,099 and a few vitamins. 338 00:22:52,799 --> 00:22:56,640 There, we were no longer human. 339 00:22:57,269 --> 00:23:00,069 (Wanted) 340 00:23:03,940 --> 00:23:05,049 What is this place? 341 00:23:05,049 --> 00:23:07,079 This is where we imprisoned the criminals. 342 00:23:07,920 --> 00:23:10,220 I brought the ones I kidnapped here, 343 00:23:10,349 --> 00:23:11,789 and Chairman Baek managed them. 344 00:23:11,789 --> 00:23:13,650 Do you mean you're co-conspirators with Baek Sung Mi? 345 00:23:14,890 --> 00:23:15,920 Yes. 346 00:23:16,720 --> 00:23:18,930 Even if they were criminals, this isn't right. 347 00:23:19,130 --> 00:23:23,160 - How can you treat humans this way? - Their actions were inhumane. 348 00:23:24,500 --> 00:23:27,839 We treated them inhumanely, and we told them every day... 349 00:23:28,869 --> 00:23:32,440 that what they had done was no different from what we did. 350 00:23:36,509 --> 00:23:39,150 I'm sure every day was a torment for them. 351 00:23:39,150 --> 00:23:43,019 If they committed another crime, they might be tormented again. 352 00:23:43,150 --> 00:23:46,720 I wanted to keep them that way, even if it was through fear. 353 00:23:51,259 --> 00:23:53,130 Though ultimately, I failed. 354 00:24:00,730 --> 00:24:02,000 Ms. Kang. 355 00:24:33,099 --> 00:24:35,599 As promised, I'll accept the consequences... 356 00:24:35,940 --> 00:24:37,140 of what I've done. 357 00:24:37,500 --> 00:24:40,609 But please allow me to bear the consequences on my own. 358 00:24:40,710 --> 00:24:44,109 My colleagues did nothing wrong but to help me. 359 00:24:44,609 --> 00:24:45,609 Please. 360 00:24:46,180 --> 00:24:48,420 - Who says I'll allow that? - Ms. Kang. 361 00:24:48,420 --> 00:24:50,319 At first, I thought you were a criminal... 362 00:24:50,319 --> 00:24:51,750 who's obsessed with the idea of being a hero. 363 00:24:52,250 --> 00:24:55,289 Private revenge? That sounded like nonsense. 364 00:24:57,930 --> 00:24:59,259 But I thought, 365 00:25:01,200 --> 00:25:03,130 we need someone like this in society, 366 00:25:05,599 --> 00:25:08,599 and that maybe I should help. 367 00:25:10,799 --> 00:25:12,039 That's what I thought. 368 00:25:18,049 --> 00:25:20,180 This isn't the Kim Do Ki that I know. 369 00:25:23,980 --> 00:25:25,690 I don't know anymore, honestly. 370 00:25:26,690 --> 00:25:28,690 I don't know which one is the real you. 371 00:25:33,490 --> 00:25:34,599 I'm sorry. 372 00:25:41,200 --> 00:25:42,839 I'm going to investigate thoroughly. 373 00:25:43,599 --> 00:25:45,440 Wait until the investigation is over. 374 00:25:47,410 --> 00:25:48,509 I'll be in touch. 375 00:26:07,089 --> 00:26:08,200 (Would you like to delete CCTV 6 and CCTV 8?) 376 00:26:08,200 --> 00:26:09,200 (Deleted) 377 00:26:14,769 --> 00:26:16,740 - What are you doing? - Getting rid of evidence. 378 00:26:16,740 --> 00:26:18,670 - What? - Sure, we'll be punished, 379 00:26:18,670 --> 00:26:20,940 but let's skip unnecessary charges that can be avoided. 380 00:26:21,240 --> 00:26:24,309 Even bad guys get their sentences reduced with lame excuses. 381 00:26:24,680 --> 00:26:27,950 Go Eun, please destroy some of my evidence too. 382 00:26:28,279 --> 00:26:31,450 There's nothing to destroy for you and Mr. Park. 383 00:26:31,549 --> 00:26:34,089 - Is that right? - It's all Mr. Jang and Mr. Kim. 384 00:26:37,460 --> 00:26:39,430 I'm worried because everyone here is so by the book. 385 00:26:39,690 --> 00:26:42,559 They should lie when they can. 386 00:26:44,869 --> 00:26:46,329 What are you eating? I want some too. 387 00:26:47,430 --> 00:26:49,839 - Do you want to lose weight? - Lose weight? 388 00:26:50,799 --> 00:26:53,269 Why lose weight when we're going to jail soon? 389 00:26:53,269 --> 00:26:55,910 Apparently, people snack a lot in there with allowances. 390 00:26:55,910 --> 00:26:58,809 I'm bound to get fat. 391 00:27:00,450 --> 00:27:02,380 I wonder if I can get this with my allowance. 392 00:27:02,380 --> 00:27:04,549 I don't think I'm suited for jails. 393 00:27:04,549 --> 00:27:05,990 Gosh, I'm so worried. 394 00:27:33,910 --> 00:27:35,279 Oh Chul Young's Confessions. 395 00:27:38,789 --> 00:27:40,890 (Table of Contents) 396 00:27:40,890 --> 00:27:42,089 (3. North Seoul Serial Murder Case, 4. Masseuse Serial Murder Case) 397 00:27:42,089 --> 00:27:45,430 The unbelievable story of how I went out on leave, and... 398 00:27:47,160 --> 00:27:49,500 The sky is always night then day, 399 00:27:49,500 --> 00:27:50,730 and cloudy or sunny. 400 00:27:51,930 --> 00:27:53,630 Sometimes, I think, 401 00:27:53,630 --> 00:27:57,339 how similar is an inmate's time to that of an astronaut's? 402 00:27:57,740 --> 00:27:59,940 Just like how one day spent in space... 403 00:28:00,269 --> 00:28:02,940 can be weeks or years on earth, 404 00:28:03,210 --> 00:28:06,349 life outside of jail flows much faster. 405 00:28:07,509 --> 00:28:09,250 On a winter night in 2017, 406 00:28:09,720 --> 00:28:12,089 I heard that my mother had passed away. 407 00:28:12,750 --> 00:28:14,220 And miraculously, 408 00:28:14,819 --> 00:28:17,319 I received 24 hours of leave. 409 00:28:18,059 --> 00:28:20,460 I was out of my jail cell for the first time in 16 years. 410 00:28:21,660 --> 00:28:24,670 But I heard something hilarious as soon as I got back. 411 00:28:25,130 --> 00:28:27,299 The man who killed that woman was me, Oh Chul Young, 412 00:28:27,799 --> 00:28:29,670 but Nam Kyu Jung was being blamed for it. 413 00:28:30,240 --> 00:28:32,710 Nam Kyu Jung, who just ordered me to kill... 414 00:28:32,710 --> 00:28:36,109 as many people as possible for absolutely no reason, 415 00:28:36,109 --> 00:28:38,309 had turned himself in. 416 00:29:04,910 --> 00:29:05,910 Hey. 417 00:29:05,910 --> 00:29:08,880 (Establish of Law and Order) 418 00:29:08,880 --> 00:29:09,880 Hey! 419 00:29:13,279 --> 00:29:15,519 - What is it? - Get me some coffee. 420 00:29:20,450 --> 00:29:21,819 That punk! 421 00:29:26,460 --> 00:29:27,460 My stomach! 422 00:29:29,259 --> 00:29:30,430 My stomach! 423 00:29:31,500 --> 00:29:32,829 Stop fooling around. 424 00:29:36,339 --> 00:29:37,339 What is it? 425 00:29:39,640 --> 00:29:42,039 Are you okay? 426 00:29:42,779 --> 00:29:43,779 Are you okay? 427 00:29:53,049 --> 00:29:55,660 You should listen to your elders. 428 00:29:55,789 --> 00:29:57,220 Did your parents teach you to be so ill-mannered? 429 00:29:57,819 --> 00:29:58,829 What's going on? 430 00:30:03,500 --> 00:30:05,329 He just fell, so I picked this up for him. 431 00:30:06,799 --> 00:30:07,799 Are you okay? 432 00:30:08,269 --> 00:30:09,269 Here. 433 00:30:18,809 --> 00:30:20,710 Hey. Get out right now. 434 00:30:57,920 --> 00:30:59,089 What's with your eye? 435 00:30:59,990 --> 00:31:01,190 Were you injured? 436 00:31:01,859 --> 00:31:03,059 What's this? 437 00:31:03,059 --> 00:31:04,059 Right. 438 00:31:05,460 --> 00:31:07,329 I wrote about myself. 439 00:31:07,759 --> 00:31:08,759 Did you read it? 440 00:31:08,759 --> 00:31:11,430 The murder case of the teenage girl in Dangsan-dong... 441 00:31:12,430 --> 00:31:14,329 and the murder of the woman in Gaehwa-dong. 442 00:31:15,500 --> 00:31:17,099 Did you really commit those? 443 00:31:17,440 --> 00:31:18,509 That's right. 444 00:31:24,680 --> 00:31:25,680 Mom? 445 00:31:36,990 --> 00:31:39,490 Mom... Mom! 446 00:31:41,259 --> 00:31:42,259 Why... 447 00:31:43,630 --> 00:31:45,329 are you saying that now? 448 00:31:46,430 --> 00:31:48,269 Well, because it's a confession. 449 00:31:48,569 --> 00:31:51,240 One got pinned on the wrong person, 450 00:31:51,539 --> 00:31:54,440 and a random guy confessed to doing the other crime. 451 00:31:55,579 --> 00:31:57,279 But they're both not true. 452 00:31:57,279 --> 00:31:58,880 So, I'm just getting the facts straight. 453 00:31:59,750 --> 00:32:01,250 Don't lie. 454 00:32:02,150 --> 00:32:05,390 You know that you're not interested in the truth. 455 00:32:07,150 --> 00:32:09,819 What's the real motive behind this diary? 456 00:32:14,289 --> 00:32:15,799 I'm just lonely. 457 00:32:16,930 --> 00:32:20,170 - What? - Nobody understands me. 458 00:32:22,400 --> 00:32:24,700 Are murders meant to be understood? 459 00:32:27,140 --> 00:32:30,609 People call me a psychopath because I have no emotions, 460 00:32:30,609 --> 00:32:34,609 but I'm a very emotional person. 461 00:32:34,920 --> 00:32:36,980 If I'm doing a role play, 462 00:32:36,980 --> 00:32:39,250 I pour my heart into it. 463 00:32:39,819 --> 00:32:42,019 - A role play? - Like... 464 00:32:42,819 --> 00:32:46,430 a savior that'll save me from this mundane life. 465 00:32:51,970 --> 00:32:54,400 So, to you, these murders were... 466 00:32:55,569 --> 00:32:58,140 merely a part of your role-playing. 467 00:32:58,509 --> 00:33:00,940 Do you realize how much pain you've inflicted... 468 00:33:01,210 --> 00:33:02,480 on the victims and their families? 469 00:33:02,480 --> 00:33:04,849 It's not that I can't empathize with others' emotions. 470 00:33:05,480 --> 00:33:09,349 It's that I have too many emotions that I have no time to empathize. 471 00:33:09,950 --> 00:33:13,720 Thanks to that, I can live my life only for myself. 472 00:33:13,720 --> 00:33:14,859 Isn't that amazing? 473 00:33:15,960 --> 00:33:18,490 Ethics, conscience, and standards. 474 00:33:18,890 --> 00:33:21,029 Forget all of that... 475 00:33:21,460 --> 00:33:23,599 and just focus on the crimes I've committed. 476 00:33:24,259 --> 00:33:27,069 Then, you'll see the real me, the real Oh Chul Young. 477 00:33:27,930 --> 00:33:30,500 Don't you see how many people... 478 00:33:30,700 --> 00:33:33,210 you've made suffer... 479 00:33:33,769 --> 00:33:34,980 because of your crazy role-playing? 480 00:33:37,880 --> 00:33:39,380 Why should I care? 481 00:34:01,289 --> 00:34:04,529 (Prosecutor Kang Ha Na) 482 00:34:04,900 --> 00:34:08,870 Yes, about the murder of the girl in Dangsan-dong in 2001. 483 00:34:09,600 --> 00:34:13,870 Is it possible to have the DNA found on her examined now? 484 00:34:14,039 --> 00:34:16,539 As long as we have data to compare it with, we can try. 485 00:34:17,739 --> 00:34:20,350 Please compare it to Oh Chul Young's DNA... 486 00:34:20,450 --> 00:34:21,749 and see if it's a match. 487 00:34:30,419 --> 00:34:33,089 Some DNA was found on the body of the teenaged girl... 488 00:34:33,089 --> 00:34:35,489 that was killed in 2001. 489 00:34:35,960 --> 00:34:39,060 Due to the limited technology, they couldn't analyze it back then, 490 00:34:39,500 --> 00:34:42,169 but I've compared it to Oh Chul Young's DNA this time. 491 00:34:42,169 --> 00:34:43,669 What's the result? 492 00:34:44,500 --> 00:34:45,799 They match. 493 00:34:50,480 --> 00:34:52,040 Come on! 494 00:34:55,980 --> 00:34:58,719 The man who was blamed for that has been in jail for 20 years. 495 00:34:58,719 --> 00:35:01,250 He served his entire sentence and is released now! 496 00:35:01,620 --> 00:35:04,520 This means that the murder case of the woman in Gaehwa-dong... 497 00:35:04,520 --> 00:35:06,960 may also be the act of Oh Chul Young. 498 00:35:10,759 --> 00:35:12,500 The victim of that case was... 499 00:35:12,660 --> 00:35:14,830 Kim Do Ki's mother, right? 500 00:35:15,930 --> 00:35:17,000 Yes. 501 00:35:18,000 --> 00:35:20,810 But Oh Chul Young was in jail by then. 502 00:35:20,810 --> 00:35:23,540 He got approved for a leave... 503 00:35:23,540 --> 00:35:25,379 for his mother's funeral. 504 00:35:25,410 --> 00:35:27,180 Seriously? 505 00:35:27,580 --> 00:35:29,710 Why would they allow a leave for that piece of trash? 506 00:35:30,480 --> 00:35:32,020 This is ridiculous. 507 00:35:32,020 --> 00:35:34,620 He was apparently watched for all 24 hours, 508 00:35:34,750 --> 00:35:37,660 and he didn't leave his house in that time. 509 00:35:38,060 --> 00:35:40,790 How far was his house from the victim's? 510 00:35:40,790 --> 00:35:42,430 20 minutes by car. 511 00:35:42,859 --> 00:35:45,830 It's not an impossible distance if he had snuck out. 512 00:35:45,830 --> 00:35:48,500 But there's no evidence that he committed it. 513 00:35:48,799 --> 00:35:51,969 Look into it. Keep quiet until we know for sure. 514 00:35:52,469 --> 00:35:53,540 Okay. 515 00:36:00,609 --> 00:36:02,710 ("Oh Chul Young's Confessions") 516 00:36:05,950 --> 00:36:09,149 I know your mother's murderer killed himself in jail. 517 00:36:09,390 --> 00:36:10,589 Aren't you getting revenge for others... 518 00:36:10,589 --> 00:36:12,689 because you can't for yourself? 519 00:36:13,020 --> 00:36:14,890 Don't just assume things. 520 00:36:14,890 --> 00:36:17,029 What's happened has already happened, 521 00:36:17,160 --> 00:36:18,399 and we... 522 00:36:20,969 --> 00:36:23,339 cannot live like normal beings. 523 00:36:38,919 --> 00:36:40,049 All right. 524 00:36:42,649 --> 00:36:44,060 What happened? 525 00:36:45,890 --> 00:36:47,489 Oh Chul Young... 526 00:36:48,430 --> 00:36:51,160 is the murderer behind the case of the teenage girl. 527 00:36:51,930 --> 00:36:54,629 Then, the one who killed Mr. Kim's mother is... 528 00:36:55,129 --> 00:36:57,899 It's highly likely, based on what we know now. 529 00:36:57,899 --> 00:37:01,009 How could it be that the murderer was someone else all along? 530 00:37:02,239 --> 00:37:04,140 Poor Mr. Kim. 531 00:37:05,239 --> 00:37:08,279 Let's keep quiet until we know for sure. 532 00:37:13,149 --> 00:37:14,520 - Oh, my stomach. - I'm full. 533 00:37:14,520 --> 00:37:16,489 Why is my stomach hurting? I barely ate anything. 534 00:37:19,359 --> 00:37:21,290 Mr. Lee and I will take care of the back. 535 00:37:21,290 --> 00:37:22,830 You can finish up the rest. 536 00:37:22,830 --> 00:37:25,660 You want me to do all of that on my own? 537 00:37:25,660 --> 00:37:27,069 Why? You can't do it? 538 00:37:27,069 --> 00:37:29,129 No, I can do it. 539 00:37:29,129 --> 00:37:30,239 All right. 540 00:37:31,100 --> 00:37:32,839 He has no say. He's a criminal. 541 00:37:36,980 --> 00:37:38,379 Mr. Kim Chul Jin. 542 00:37:54,029 --> 00:37:56,160 Who's the real murderer? 543 00:37:57,560 --> 00:38:01,399 It's an inmate who had been arrested long ago. 544 00:38:02,969 --> 00:38:05,200 Why did he turn himself in now? 545 00:38:05,200 --> 00:38:08,169 Let's apply for a retrial first. 546 00:38:08,540 --> 00:38:11,609 The Blue Bird Foundation, under the Prosecution Services, 547 00:38:11,609 --> 00:38:14,210 will pay for all the fees. 548 00:38:15,879 --> 00:38:17,649 What will happen to him? 549 00:38:17,919 --> 00:38:19,950 The man who blamed it on me. 550 00:38:22,750 --> 00:38:24,390 I'm sorry, 551 00:38:24,620 --> 00:38:26,989 but the statute of limitations has already expired. 552 00:38:27,730 --> 00:38:30,160 We can't punish him. 553 00:38:30,859 --> 00:38:32,200 Sorry? 554 00:38:34,069 --> 00:38:37,339 I lost my family, friends, 555 00:38:37,569 --> 00:38:39,040 and everything else. 556 00:38:39,069 --> 00:38:41,469 So how can he not be punished? 557 00:38:41,469 --> 00:38:43,739 Is the statute of limitations more important than people? 558 00:38:44,509 --> 00:38:46,879 What kind of law is this? 559 00:38:51,250 --> 00:38:53,020 On behalf of the Prosecution, 560 00:38:53,950 --> 00:38:55,989 we give you our deepest apologies. 561 00:38:58,919 --> 00:39:00,430 We're sorry. 562 00:39:11,140 --> 00:39:12,370 (Rainbow Deluxe Taxi) 563 00:39:18,779 --> 00:39:20,040 Mr. Jang. 564 00:39:43,739 --> 00:39:44,770 Hello? 565 00:39:44,770 --> 00:39:48,140 I heard that you get revenge on people. 566 00:39:49,439 --> 00:39:52,410 Not anymore. Please contact the police. 567 00:39:52,879 --> 00:39:54,250 The police won't help... 568 00:39:54,250 --> 00:39:55,710 because the statute of limitations has expired. 569 00:39:56,750 --> 00:39:59,149 I can't get my revenge under the law. 570 00:39:59,580 --> 00:40:02,049 Please help me make sure... 571 00:40:02,049 --> 00:40:04,390 that Oh Chul Young gets the punishment he deserves. 572 00:40:04,859 --> 00:40:06,759 Did you say Oh Chul Young? 573 00:40:16,899 --> 00:40:19,200 We're not taking any more requests. 574 00:40:19,200 --> 00:40:21,140 But the statute of limitations has expired. 575 00:40:21,140 --> 00:40:23,580 The law can't help him. 576 00:40:23,910 --> 00:40:25,779 That's too bad. 577 00:40:26,879 --> 00:40:30,549 Is it because he wants revenge on Oh Chul Young? 578 00:40:32,049 --> 00:40:34,189 You're a victim too. 579 00:40:38,960 --> 00:40:41,160 Then let me ask you one thing. 580 00:40:41,730 --> 00:40:47,129 If you get a client who wants revenge on your enemy, 581 00:40:47,200 --> 00:40:48,629 what will you do? 582 00:40:49,669 --> 00:40:51,770 I wouldn't take the case either. 583 00:40:52,569 --> 00:40:56,009 I don't want to get my revenge by getting someone else's. 584 00:40:58,040 --> 00:41:00,040 But I'm not you. 585 00:41:00,180 --> 00:41:02,879 Oh Chul Young isn't my enemy either. 586 00:41:03,850 --> 00:41:06,719 Just leave this case to me. 587 00:41:26,069 --> 00:41:27,609 This is your last one. 588 00:41:36,850 --> 00:41:39,879 (Rainbow Deluxe Taxi) 589 00:41:43,049 --> 00:41:45,160 (Deluxe) 590 00:41:48,859 --> 00:41:51,960 May I listen to your story? 591 00:41:58,270 --> 00:42:01,870 I was framed, 20 or so years ago. 592 00:42:02,540 --> 00:42:05,339 - Honey, the noodles are done. Eat. - Okay. 593 00:42:06,680 --> 00:42:08,950 Soo A, you too. Do you want some noodles? 594 00:42:10,680 --> 00:42:12,350 - Kim Chul Jin. - Yes? 595 00:42:12,649 --> 00:42:13,649 Arrest him. 596 00:42:13,919 --> 00:42:15,549 Who are you? Hey! 597 00:42:15,549 --> 00:42:16,649 - Honey. - Hey. 598 00:42:16,649 --> 00:42:17,660 - Kim Chul Jin. - Honey! 599 00:42:17,689 --> 00:42:19,689 You're under arrest for the murder of the teenage girl in Dangsan-dong. 600 00:42:19,759 --> 00:42:20,790 - Honey! - Hold on. 601 00:42:20,790 --> 00:42:21,790 - Honey! - Let's go. 602 00:42:21,790 --> 00:42:22,790 - Honey! - Honey! 603 00:42:22,790 --> 00:42:24,259 This is nothing. Stay here. 604 00:42:24,259 --> 00:42:26,100 - No! He didn't do it! - Honey! 605 00:42:26,100 --> 00:42:27,629 - He didn't do it! - Stay here! 606 00:42:27,629 --> 00:42:30,129 - No! Why are you doing this? - Honey! 607 00:42:30,129 --> 00:42:34,140 - I didn't do it! - I thought I'd get out soon. 608 00:42:38,540 --> 00:42:41,149 Write it down. You're dead if you try to deny it. 609 00:42:48,290 --> 00:42:52,589 It wasn't me. I really didn't do it. 610 00:42:57,629 --> 00:43:01,569 But they didn't care whether or not I did it. 611 00:43:03,069 --> 00:43:05,339 - Are you done writing it? - Yes. 612 00:43:11,339 --> 00:43:13,180 - Write it properly. - Yes, sir. 613 00:43:13,379 --> 00:43:14,850 - Finish it up well. - Yes, sir. 614 00:43:17,419 --> 00:43:19,549 (Confession) 615 00:43:20,180 --> 00:43:23,520 They just needed a puppet who would become the killer. 616 00:43:24,319 --> 00:43:25,390 This is the decision of the court. 617 00:43:25,390 --> 00:43:27,660 The defendant lured the victim, 618 00:43:27,660 --> 00:43:30,730 Joo Ji Yeon, into his car and raped her. 619 00:43:30,730 --> 00:43:32,600 He brutally murdered her... 620 00:43:32,600 --> 00:43:35,129 to prevent her from reporting him to the police. 621 00:43:35,129 --> 00:43:36,969 Even after murdering her, 622 00:43:36,969 --> 00:43:39,839 he desecrated and stole her body. 623 00:43:39,839 --> 00:43:43,239 These are heinous crimes and the methods were cruel. 624 00:43:43,239 --> 00:43:47,410 There is no mitigating factor in his motive for the murder. 625 00:43:47,410 --> 00:43:50,879 Considering the motive for the crimes mentioned above, 626 00:43:50,879 --> 00:43:53,520 his objective, methods, the seriousness of the result, 627 00:43:53,520 --> 00:43:55,819 and the circumstances following the crime, 628 00:43:55,819 --> 00:43:59,160 it is unnecessary to show the defendant mercy. 629 00:43:59,160 --> 00:44:02,189 Thus, this court sentences Kim Chul Jin... 630 00:44:02,660 --> 00:44:05,230 to 20 years in prison. 631 00:44:06,330 --> 00:44:09,770 No! No! I didn't kill her! 632 00:44:09,770 --> 00:44:12,370 I lied and confessed because they tortured me! 633 00:44:12,370 --> 00:44:16,109 Your honor! Your honor! I didn't do it. 634 00:44:16,109 --> 00:44:18,480 No one even listened to me. 635 00:44:19,410 --> 00:44:22,410 I can't let our child grow up as a murderer's daughter. 636 00:44:22,980 --> 00:44:24,149 Don't look for us. 637 00:44:25,620 --> 00:44:27,989 No. Honey. Please listen to me! 638 00:44:27,989 --> 00:44:29,290 Honey! 639 00:44:29,750 --> 00:44:31,919 My wife took our child and left. 640 00:44:32,759 --> 00:44:33,930 (Corrections) 641 00:44:54,049 --> 00:44:56,279 I lived as a murderer for 20 years. 642 00:44:57,750 --> 00:44:59,080 What would you like? 643 00:44:59,080 --> 00:45:01,719 - Two gukbaps please. - Okay. Coming right up. 644 00:45:02,290 --> 00:45:03,290 Two gukbaps. 645 00:45:04,589 --> 00:45:06,790 Kim Chul Jin? Hey, let's go. 646 00:45:06,790 --> 00:45:08,629 - Why? - Let's go. 647 00:45:12,160 --> 00:45:14,370 And now, I live as an ex-con. 648 00:45:16,330 --> 00:45:19,169 Do you think my family is living like this somewhere too? 649 00:45:20,169 --> 00:45:23,270 Paranoid that they'll see someone who recognizes them... 650 00:45:24,279 --> 00:45:27,480 Just thinking about it breaks my heart. 651 00:45:29,009 --> 00:45:30,009 But... 652 00:45:30,310 --> 00:45:33,549 On behalf of the Prosecution, we give you our deepest apologies. 653 00:45:34,419 --> 00:45:35,489 We're sorry. 654 00:45:35,489 --> 00:45:38,419 But now, they say I wasn't the killer. 655 00:45:40,290 --> 00:45:41,290 But they say... 656 00:45:42,230 --> 00:45:43,899 they can't punish anyone. 657 00:45:43,899 --> 00:45:44,960 (Deluxe) 658 00:45:45,330 --> 00:45:48,169 Not the detective who tortured me and made me give a fake confession, 659 00:45:48,169 --> 00:45:51,000 the prosecutor who ignored everything I said, 660 00:45:52,270 --> 00:45:54,410 or the real killer who just confessed. 661 00:45:55,969 --> 00:45:58,580 Then who will compensate me for the years that I lost? 662 00:46:00,040 --> 00:46:03,980 What about my family who lived in pain because of me? 663 00:46:31,009 --> 00:46:32,980 Oh Chul Young is already in prison. 664 00:46:33,779 --> 00:46:36,779 He'll probably be there for the rest of his life. 665 00:46:40,419 --> 00:46:42,219 Do you still want revenge? 666 00:46:45,390 --> 00:46:46,390 Yes. 667 00:46:47,430 --> 00:46:48,730 If you clear your name, 668 00:46:49,259 --> 00:46:51,299 you may be able to return to your family. 669 00:46:52,100 --> 00:46:53,259 But if you get revenge, 670 00:46:55,500 --> 00:46:58,140 you may become a criminal again. 671 00:46:59,899 --> 00:47:02,370 They've erased me from their lives years ago. 672 00:47:04,379 --> 00:47:06,239 I have nowhere to return to. 673 00:47:09,310 --> 00:47:12,180 I don't want Oh Chul Young to die. 674 00:47:13,419 --> 00:47:16,020 But as I've lost my family, I want him to lose... 675 00:47:16,520 --> 00:47:19,319 what's the most precious to him as well. 676 00:47:19,819 --> 00:47:21,830 I want him to regret through and through... 677 00:47:21,830 --> 00:47:23,930 messing with someone else's life. 678 00:47:25,029 --> 00:47:28,430 Please make him apologize to me. 679 00:47:39,439 --> 00:47:44,080 (Hanshin Bank) 680 00:47:52,020 --> 00:47:53,819 (PIN 5283) 681 00:48:11,210 --> 00:48:15,350 thank you for choosing our Rainbow Deluxe Taxi. 682 00:48:15,350 --> 00:48:17,750 For your safety and convenience, 683 00:48:17,750 --> 00:48:20,419 I'll explain a few rules. 684 00:48:20,419 --> 00:48:22,089 While the deal is in place, 685 00:48:22,089 --> 00:48:25,089 the cab's meter will keep on running. 686 00:48:25,089 --> 00:48:27,689 The fees will be dealt with... 687 00:48:27,689 --> 00:48:29,290 once the whole deal is done. 688 00:48:29,290 --> 00:48:32,359 There may be some extra charges depending on the deal, 689 00:48:32,359 --> 00:48:33,969 and once you use our service, 690 00:48:33,969 --> 00:48:39,770 you must not breach our work to anyone. 691 00:48:39,770 --> 00:48:41,339 Thank you for complying with the rules. 692 00:48:41,339 --> 00:48:44,939 Now, if you'd like to get revenge on those who made you suffer, 693 00:48:44,939 --> 00:48:47,410 press the blue button on the left. 694 00:48:47,410 --> 00:48:49,210 If you don't want to get revenge, 695 00:48:49,210 --> 00:48:52,850 press the red button on the right. 696 00:48:52,850 --> 00:48:54,819 Please make your choice. 697 00:48:59,259 --> 00:49:01,730 - No! Honey! - No! I didn't do it! 698 00:49:01,830 --> 00:49:04,200 No! I didn't do it! 699 00:49:10,129 --> 00:49:11,839 You have chosen. 700 00:49:11,839 --> 00:49:15,870 Shall we get started on your revenge? 701 00:49:17,910 --> 00:49:20,540 Oh Chul Young is a psychopath. 702 00:49:20,540 --> 00:49:23,649 He can't understand the pain that other people feel. 703 00:49:24,080 --> 00:49:26,219 Apologize? Regret? 704 00:49:26,649 --> 00:49:28,189 He'd never do that. 705 00:49:28,189 --> 00:49:32,160 I'll make him apologize and regret it. 706 00:49:32,290 --> 00:49:34,660 - How? - We have to find a way. 707 00:49:43,969 --> 00:49:45,540 (Prisoner transport) 708 00:50:04,620 --> 00:50:06,089 (Oh Chul Young) 709 00:50:09,890 --> 00:50:11,899 Did you really kill the woman in Gaehwa-dong? 710 00:50:12,730 --> 00:50:14,629 Was it really you? 711 00:50:15,969 --> 00:50:17,500 Listen. 712 00:50:17,799 --> 00:50:20,000 I am a man of pride. 713 00:50:20,239 --> 00:50:23,109 I don't take credit for something I didn't do like Nam Kyu Jung. 714 00:50:23,109 --> 00:50:24,109 It's humiliating. 715 00:50:24,109 --> 00:50:25,980 Why didn't you admit it sooner then? 716 00:50:26,540 --> 00:50:29,450 Life was just so boring, that's why. 717 00:50:31,049 --> 00:50:34,020 I get why they lock you up for committing a crime. 718 00:50:35,250 --> 00:50:37,660 It's just way too boring. 719 00:50:40,660 --> 00:50:41,759 Couldn't you admit it... 720 00:50:42,960 --> 00:50:44,730 a little sooner? 721 00:50:45,560 --> 00:50:48,399 An innocent man was locked up for 20 years because of you. 722 00:50:48,399 --> 00:50:49,529 I didn't lock him up. 723 00:50:49,899 --> 00:50:51,439 You people did. 724 00:50:51,770 --> 00:50:53,100 It's so obvious. 725 00:50:53,100 --> 00:50:55,710 The cops probably pressured him, tortured him, 726 00:50:56,839 --> 00:50:58,480 and forced him to give a false confession. 727 00:50:59,910 --> 00:51:01,580 But you blame other people. 728 00:51:01,750 --> 00:51:02,750 Other people. 729 00:51:04,250 --> 00:51:06,049 Wasn't it humiliating to stay quiet... 730 00:51:06,049 --> 00:51:07,219 when you did it? 731 00:51:10,319 --> 00:51:12,460 You're being so mean to someone who's cooperating. 732 00:51:12,460 --> 00:51:14,629 Can you prove that it really was you... 733 00:51:15,089 --> 00:51:16,359 who murdered her? 734 00:51:16,759 --> 00:51:18,230 Of course, I can. 735 00:51:21,000 --> 00:51:22,069 But you know, 736 00:51:23,669 --> 00:51:26,939 I feel really down after being locked up for so long. 737 00:51:27,839 --> 00:51:29,469 No one ever came to visit. 738 00:51:30,169 --> 00:51:31,410 So I was thinking, 739 00:51:32,910 --> 00:51:34,850 may I hold your hand? 740 00:51:45,960 --> 00:51:47,089 Oh Chul Young. 741 00:51:48,189 --> 00:51:50,089 Prove you're telling the truth first. 742 00:51:54,700 --> 00:51:57,200 The last words of the victim. 743 00:51:58,399 --> 00:51:59,839 That's my proof. 744 00:52:01,739 --> 00:52:03,609 I'm sure the son will know... 745 00:52:03,609 --> 00:52:05,739 whether or not his mother really said them. 746 00:52:05,939 --> 00:52:08,509 You want the bereaved family to confirm that for you? 747 00:52:10,509 --> 00:52:11,879 Can't I? 748 00:52:31,100 --> 00:52:32,469 Ms. Kang? 749 00:52:34,040 --> 00:52:35,239 What about your hand? 750 00:52:49,419 --> 00:52:52,020 Your hands are so warm. 751 00:52:53,359 --> 00:52:55,930 I can feel the warmth in my heart. 752 00:53:32,899 --> 00:53:34,430 Hey! 753 00:53:35,730 --> 00:53:37,500 I'm sure the son will know... 754 00:53:37,500 --> 00:53:39,640 whether or not his mother really said them. 755 00:53:47,480 --> 00:53:49,549 (Visitation Application Form, Kim Do Ki for Oh Chul Young) 756 00:53:49,549 --> 00:53:52,379 (Visitation Application Office) 757 00:53:54,180 --> 00:53:57,089 Oh Chul Young is not permitted any visitation rights at the moment. 758 00:53:57,989 --> 00:54:00,020 - Why not? - It's what the higher-ups said, 759 00:54:00,020 --> 00:54:01,759 so we don't know the details either. 760 00:54:10,000 --> 00:54:12,169 (Prosecutor Kang Ha Na) 761 00:54:26,680 --> 00:54:29,489 Did you finish your investigation? 762 00:54:30,850 --> 00:54:33,020 I'm sorry to bring this up now, 763 00:54:33,489 --> 00:54:36,129 but could I have a little more time? 764 00:54:36,529 --> 00:54:38,859 There's something I need to finish. 765 00:54:40,000 --> 00:54:42,370 That's not the reason I asked to see you. 766 00:54:42,370 --> 00:54:45,540 I see. Then what is it? 767 00:54:47,569 --> 00:54:50,939 I'm sorry for making this request, and I know it's a difficult one, 768 00:54:52,609 --> 00:54:55,279 but you're the only one who can do this for me. 769 00:54:57,509 --> 00:55:01,120 There's someone who claims to have killed your mother. 770 00:55:09,689 --> 00:55:11,399 What do you mean? 771 00:55:12,660 --> 00:55:15,969 I'd like you to confirm that he is the real criminal. 772 00:55:18,739 --> 00:55:20,169 Who is it? 773 00:55:21,439 --> 00:55:22,669 Oh Chul Young. 774 00:55:42,589 --> 00:55:43,790 In accordance with your request, 775 00:55:43,830 --> 00:55:45,129 this is a meeting... 776 00:55:45,129 --> 00:55:46,799 with the victim's family to confirm your confession... 777 00:55:46,960 --> 00:55:49,100 - I murdered your mother. - Mr. Oh. 778 00:55:49,100 --> 00:55:52,600 No, the criminal was caught long ago. 779 00:55:52,600 --> 00:55:55,569 Do you know why Nam Kyu Jung took credit for that murder? 780 00:55:57,040 --> 00:55:59,509 That way, it looks like he's killed more people than I have. 781 00:56:02,009 --> 00:56:03,049 But it wasn't him. 782 00:56:03,049 --> 00:56:05,719 I already looked into your method of killing. 783 00:56:06,279 --> 00:56:08,850 You murder people in a single blow with a fatal weapon. 784 00:56:09,149 --> 00:56:11,719 Then your trademark is to damage the body afterwards. 785 00:56:14,759 --> 00:56:15,859 But my mother... 786 00:56:15,859 --> 00:56:19,529 "I made your favorite soybean paste stew." 787 00:56:20,730 --> 00:56:23,730 Mom, I'm out on leave. Where are you? 788 00:56:23,730 --> 00:56:25,469 I'm at home, of course. 789 00:56:25,500 --> 00:56:27,399 I made your favorite soybean paste stew. 790 00:56:27,770 --> 00:56:30,169 Yes, soybean paste stew. 791 00:56:36,850 --> 00:56:38,750 All right. I'll be there soon. 792 00:56:38,750 --> 00:56:40,919 Take your time. Be careful. 793 00:56:41,250 --> 00:56:44,120 "Take your time. Be careful." 794 00:57:03,770 --> 00:57:05,680 Mr. Kim, are you all right? 795 00:57:06,580 --> 00:57:08,649 Get him out of here. 796 00:57:09,109 --> 00:57:10,250 Get up. 797 00:57:11,379 --> 00:57:14,589 Do you want me to tell you why my method was different? 798 00:57:16,549 --> 00:57:18,419 It's because I knew you would come. 799 00:57:35,270 --> 00:57:37,739 Shoot, I missed. 800 00:57:40,279 --> 00:57:42,310 Is it because it's been so long? 801 00:57:44,049 --> 00:57:47,279 Please, don't kill me. 802 00:57:47,819 --> 00:57:49,350 Don't kill me. 803 00:57:50,020 --> 00:57:53,660 I love that look in your eyes. 804 00:57:54,890 --> 00:57:56,489 Let's just stay like this for a while. 805 00:58:00,129 --> 00:58:02,730 My son. My son is coming. 806 00:58:02,870 --> 00:58:05,700 So were you talking to your son earlier? 807 00:58:06,569 --> 00:58:09,810 Don't worry. I'll kill both of you, so you aren't lonely. 808 00:58:18,879 --> 00:58:20,879 He's coming with his friends. 809 00:58:22,290 --> 00:58:23,989 They're all in the military. 810 00:58:28,330 --> 00:58:30,859 Hurry up and kill me... 811 00:58:31,029 --> 00:58:32,160 before you run into them. 812 00:58:37,399 --> 00:58:39,299 You expect me to believe that? 813 00:58:44,169 --> 00:58:45,739 There are photos over there. 814 00:59:41,370 --> 00:59:42,600 Mom? 815 00:59:42,969 --> 00:59:45,640 She lied after all, about you coming with your friends. 816 00:59:45,669 --> 00:59:48,969 It was such a waste. I could've gotten you too. 817 00:59:49,739 --> 00:59:52,439 - Hurry, I told you to get out. - Let's go! 818 00:59:52,439 --> 00:59:55,180 Ms. Prosecutor, now do you have your proof? 819 00:59:55,180 --> 00:59:56,379 I said, let's go. 820 00:59:56,649 --> 00:59:57,779 I'll get some help. 821 00:59:58,950 --> 01:00:00,250 I'll call an ambulance. 822 01:00:21,000 --> 01:00:22,239 Are you all right? 823 01:00:41,219 --> 01:00:42,560 Mr. Kim! 824 01:00:54,270 --> 01:00:55,640 Stop. 825 01:00:57,239 --> 01:00:59,239 I'm going to kill that scum. 826 01:00:59,239 --> 01:01:00,640 You told me yourself. 827 01:01:00,640 --> 01:01:02,980 It's wrong for someone without the right to take revenge. 828 01:01:04,310 --> 01:01:05,950 I have a right. 829 01:01:06,779 --> 01:01:08,219 It was my mom. 830 01:01:08,649 --> 01:01:10,189 Think of your mother. 831 01:01:11,890 --> 01:01:14,259 Think of how she protected you. 832 01:01:14,660 --> 01:01:16,689 Will you end up becoming a murderer? 833 01:02:12,649 --> 01:02:15,049 - What's taking so long? - What time is he coming? 834 01:02:17,290 --> 01:02:18,489 Were you very startled earlier? 835 01:02:19,319 --> 01:02:20,319 No. 836 01:02:20,460 --> 01:02:23,029 So leave Oh Chul Young alone. 837 01:02:23,029 --> 01:02:24,430 Don't provoke him. 838 01:02:24,689 --> 01:02:27,460 Countless guards were hurt because of him. 839 01:02:28,129 --> 01:02:29,129 Okay. 840 01:02:29,700 --> 01:02:32,069 - Hyun Soo! - Daddy! 841 01:02:33,299 --> 01:02:35,370 My baby. 842 01:02:35,469 --> 01:02:36,939 - You must be tired. - I'm okay. 843 01:02:36,939 --> 01:02:38,710 - What took you... - What are you looking at? 844 01:02:38,710 --> 01:02:40,210 Do you know him? 845 01:02:41,210 --> 01:02:43,710 It's the same name I used to go by. 846 01:02:43,710 --> 01:02:46,180 What? You changed your name? Why? 847 01:02:46,180 --> 01:02:48,750 Hyun Soo? Hyun Soo. 848 01:02:49,450 --> 01:02:51,020 That's a nice name. 849 01:02:51,290 --> 01:02:53,520 - They say it's not a good name. - Oh, really? 850 01:03:22,819 --> 01:03:24,350 Is that how your parents raised you? 851 01:03:42,439 --> 01:03:43,640 Hi, son. 852 01:03:43,739 --> 01:03:45,210 When are you coming home? 853 01:03:45,210 --> 01:03:48,310 I'm not sure. It looks like I'll be a little late. 854 01:03:48,310 --> 01:03:49,750 Can't you come home early? 855 01:03:49,750 --> 01:03:52,620 Sorry. Go to bed first, okay? 856 01:03:52,620 --> 01:03:53,950 Okay. I love you. 857 01:03:53,950 --> 01:03:55,819 Daddy loves you too, Hyun Soo. 858 01:04:35,790 --> 01:04:38,830 (Voice Cameo, Lee Young Ae) 859 01:04:49,339 --> 01:04:50,839 (I've lost everything.) 860 01:04:50,839 --> 01:04:52,680 (How could they not be punished?) 861 01:04:52,680 --> 01:04:56,250 (Is the statute of limitations more important than people?) 862 01:04:57,850 --> 01:05:03,790 (Taxi Driver) 863 01:05:04,450 --> 01:05:07,390 I won't forgive the rat who did that to you. 864 01:05:07,390 --> 01:05:08,589 Will you get revenge again? 865 01:05:08,589 --> 01:05:10,689 Then what? Are you telling me to do nothing? 866 01:05:10,689 --> 01:05:13,000 I wanted to get revenge too, just like you. 867 01:05:13,000 --> 01:05:15,730 This time, I won't get revenge for other people, but for myself. 868 01:05:15,730 --> 01:05:17,100 Will you kill me? 869 01:05:17,100 --> 01:05:19,600 What use is that? Maybe your son. 870 01:05:19,600 --> 01:05:21,169 - Hey, Do Ki. - Dong Chan. 871 01:05:21,169 --> 01:05:22,370 I work here. 872 01:05:22,370 --> 01:05:23,910 Was your father also... 873 01:05:23,910 --> 01:05:26,739 He was a great person. He was talented too. 874 01:05:26,739 --> 01:05:27,839 Should I find him for you? 875 01:05:28,239 --> 01:05:30,910 I abducted criminals using the deluxe taxi. 876 01:05:30,910 --> 01:05:31,919 You're kidding, right? 877 01:05:31,919 --> 01:05:33,419 Did you bring a warrant? 878 01:05:33,419 --> 01:05:35,290 I've finished what I had to do. 879 01:05:35,620 --> 01:05:37,049 Kim Do Ki, you are... 880 01:05:40,890 --> 01:05:44,890 (Hidden Track 3, Hyun Jung's story) 881 01:05:44,890 --> 01:05:47,000 The police who are investigating the assault and murder of a woman... 882 01:05:47,000 --> 01:05:48,899 in Hwaseong, Gyeonggi Province, 883 01:05:48,899 --> 01:05:50,700 requested a detention warrant... 884 01:05:50,700 --> 01:05:53,370 for Yoon, a 22-year-old man who resides in Hwaseong. 885 01:05:53,370 --> 01:05:56,569 Initially, I didn't intend to kill her. 886 01:05:57,339 --> 01:05:59,640 Once I climbed over their wall... 887 01:06:00,239 --> 01:06:03,950 32 years passed with indifference. 888 01:06:04,350 --> 01:06:06,779 The entire process during the trial was terrible. 889 01:06:09,319 --> 01:06:11,620 You should've seen it. 890 01:06:14,189 --> 01:06:17,160 They said I raped and killed a minor. 891 01:06:17,160 --> 01:06:19,200 They said I'd get the death sentence for sure. 892 01:06:19,200 --> 01:06:20,330 They said it was obvious. 893 01:06:20,330 --> 01:06:22,700 Some said to confess and win pity points. 894 01:06:22,870 --> 01:06:24,370 Then at least I'd live. 895 01:06:25,540 --> 01:06:28,540 He was arrested for the eighth murder... 896 01:06:28,969 --> 01:06:31,370 of the Hwaseong Serial Murders... 897 01:06:31,669 --> 01:06:33,509 and spent 20 years in prison. 898 01:06:34,410 --> 01:06:37,049 He was poor and disabled. 899 01:06:37,049 --> 01:06:38,950 His mother passed away when he was young, 900 01:06:38,980 --> 01:06:40,450 so he was uneducated. 901 01:06:40,450 --> 01:06:43,120 And there was no one to take care of him. 902 01:06:43,250 --> 01:06:48,319 He was the weakest of the weak. That is my opinion. 903 01:06:48,629 --> 01:06:51,960 The justice shown on this man who was the weakest of the weak. 904 01:06:52,299 --> 01:06:53,500 He was the fake killer... 905 01:06:53,899 --> 01:06:56,700 fabricated by the police's coercion... 906 01:06:57,029 --> 01:06:58,700 and torture. 907 01:06:58,700 --> 01:07:00,939 The police concluded today... 908 01:07:00,939 --> 01:07:03,609 that the real killer was Lee Chun Jae. 909 01:07:03,609 --> 01:07:05,040 I said I didn't do it. 910 01:07:05,040 --> 01:07:07,779 And he asked why I was arrested if I didn't do it. 911 01:07:08,779 --> 01:07:10,410 I was speechless. I said it wasn't me. 912 01:07:10,950 --> 01:07:12,980 I said to do as they pleased. Believe me or not. 913 01:07:13,719 --> 01:07:15,919 The 20 years he spent wrongfully in prison... 914 01:07:15,919 --> 01:07:20,189 caused a disability of the heart worse than his physical disability. 915 01:07:21,160 --> 01:07:22,660 Sung Yeo had no choice... 916 01:07:22,660 --> 01:07:25,529 but to forgive in order to overcome it. 917 01:07:26,359 --> 01:07:27,960 The murderer Lee Chun Jae... 918 01:07:28,330 --> 01:07:31,000 and the police officers who tortured and framed him. 919 01:07:31,000 --> 01:07:32,339 He forgave them all. 920 01:07:33,239 --> 01:07:37,210 But there were people who didn't have a chance to forgive. 921 01:07:37,710 --> 01:07:40,410 Her mother, father, and older brother are here with me. 922 01:07:40,410 --> 01:07:42,980 Exactly when did Hyun Jung go missing? 923 01:07:43,279 --> 01:07:44,779 It was in 1989. 924 01:07:44,779 --> 01:07:47,750 There isn't a single day that I don't think about her. 925 01:07:47,750 --> 01:07:49,250 If she's alive, 926 01:07:50,120 --> 01:07:52,359 please send her back. 927 01:07:52,359 --> 01:07:56,029 It's too painful. We don't even want to live. 928 01:07:56,890 --> 01:08:00,200 The police stole the body of Kim, 929 01:08:00,200 --> 01:08:03,069 the victim of the ninth murder, and fabricated evidence... 930 01:08:03,399 --> 01:08:06,439 and disguised her murder as a missing person's case. 931 01:08:06,439 --> 01:08:08,939 They thought they were different. 932 01:08:08,939 --> 01:08:10,439 - Why... - I'm so frustrated. 933 01:08:10,439 --> 01:08:13,379 I want to go to the judge and ask... 934 01:08:13,379 --> 01:08:15,549 why the statute of limitations expired. 935 01:08:15,549 --> 01:08:18,779 The police clearly lied and fabricated evidence... 936 01:08:18,779 --> 01:08:21,620 and hid the truth. That's what happened. 937 01:08:22,549 --> 01:08:24,219 "Lee Chun Jae, who murdered your daughter," 938 01:08:24,649 --> 01:08:26,620 "and the police officers who covered up the truth..." 939 01:08:26,960 --> 01:08:29,529 "are not guilty due to the statute of limitations." 940 01:08:29,529 --> 01:08:31,189 I think extensions and exclusions... 941 01:08:31,189 --> 01:08:33,399 should be considered separately for each offense. 942 01:08:33,399 --> 01:08:36,029 I think eliminating the statute of limitations... 943 01:08:36,399 --> 01:08:38,739 for murder was a good thing. It was necessary. 944 01:08:39,139 --> 01:08:41,239 I also believe the statute of limitations... 945 01:08:41,239 --> 01:08:43,569 for the police and investigators violating human rights... 946 01:08:43,569 --> 01:08:46,479 should also be eliminated or at least extended. 947 01:08:46,910 --> 01:08:49,510 His final promise to his wife... 948 01:08:49,849 --> 01:08:51,849 who couldn't accept her daughter's death... 949 01:08:51,849 --> 01:08:53,849 and died two years ago. 950 01:08:54,220 --> 01:08:56,290 I'm physically alive, but I'm not living. 951 01:08:56,590 --> 01:08:58,290 I want to get revenge, to be honest. 952 01:09:00,220 --> 01:09:03,130 I have to fight till the end. I'll take it all the way. 953 01:09:03,130 --> 01:09:05,399 That way, I can tell her proudly... 954 01:09:05,399 --> 01:09:08,130 when I see her after I die. 955 01:09:09,170 --> 01:09:11,300 His daughter who was murdered once by Lee Chun Jae, 956 01:09:12,069 --> 01:09:15,099 and a second time by the government's abuse. 957 01:09:16,269 --> 01:09:17,639 That child's name was... 958 01:09:18,939 --> 01:09:20,279 Kim Hyun Jung. 959 01:09:20,279 --> 01:09:26,519 (Kim Hyun Jung, 1981-1989) 65393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.