All language subtitles for Taxi Driver S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:07,459 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,459 --> 00:00:10,060 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:17,799 --> 00:00:21,270 (Deluxe) 4 00:00:32,549 --> 00:00:33,720 (Authorized Personnel Only) 5 00:01:01,949 --> 00:01:03,979 What do you mean, you have a plan? 6 00:01:04,220 --> 00:01:06,420 Chairman Baek is holding my colleagues as hostages. 7 00:01:08,649 --> 00:01:10,319 You mean, your colleagues have been kidnapped? 8 00:01:10,549 --> 00:01:13,920 We don't know what she'll do if I don't go. 9 00:01:15,189 --> 00:01:16,459 My revenge... 10 00:01:18,030 --> 00:01:19,899 is back to bite me with revenge. 11 00:01:22,099 --> 00:01:25,200 So, what's your plan? 12 00:01:30,209 --> 00:01:32,379 I'll make sure she gets punished by the law. 13 00:01:33,939 --> 00:01:36,610 I'm going to get Baek Sung Mi, no matter what. 14 00:01:36,610 --> 00:01:38,879 That's how I can protect my people. 15 00:01:39,679 --> 00:01:41,220 So, please, let me go. 16 00:01:41,549 --> 00:01:44,459 I promise to be questioned after. 17 00:01:52,099 --> 00:01:54,970 With every choice comes consequences. 18 00:01:56,700 --> 00:01:58,670 I'll accept my consequences. 19 00:02:16,950 --> 00:02:18,660 Where's Kim Do Ki? 20 00:02:20,320 --> 00:02:21,459 Here. 21 00:02:24,399 --> 00:02:25,999 Get him! 22 00:02:27,499 --> 00:02:29,230 - Where is he? - Where did he go? 23 00:02:29,230 --> 00:02:31,369 - Kill him! - Where did he go? 24 00:02:38,110 --> 00:02:41,010 (Taxi Driver) 25 00:02:41,010 --> 00:02:43,010 (Episode 14) 26 00:02:45,749 --> 00:02:46,920 Nice. 27 00:02:46,920 --> 00:02:50,649 I must become dust 28 00:02:50,749 --> 00:02:54,529 And fly into the air 29 00:02:55,559 --> 00:02:57,830 Look at how beautiful Maria is. 30 00:02:57,830 --> 00:03:00,499 Your skin looks radiant on camera. You're so beautiful. 31 00:03:00,499 --> 00:03:02,399 You're like an actress. 32 00:03:03,299 --> 00:03:04,670 You're the best. 33 00:03:05,170 --> 00:03:07,739 Much better than the girl beside her. 34 00:03:18,450 --> 00:03:19,749 Maria? 35 00:03:19,950 --> 00:03:22,820 Are you awake? 36 00:03:22,820 --> 00:03:25,390 - What happened? - Hey, Jung Eun's sister. 37 00:03:26,619 --> 00:03:29,860 Get out of my way. Don't touch it. 38 00:03:29,860 --> 00:03:31,929 Come on. 39 00:03:32,730 --> 00:03:34,100 You're finally awake. 40 00:03:35,700 --> 00:03:38,499 I didn't know Jung Eun had such a cute sister. 41 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 Had I known, I would've been nicer. 42 00:03:40,200 --> 00:03:42,640 Don't dare say her name with that dirty mouth... 43 00:03:42,869 --> 00:03:44,540 unless you want to die. 44 00:03:44,540 --> 00:03:46,380 You're a little rough, I see. 45 00:03:47,580 --> 00:03:49,649 Jung Eun used to be so timid. 46 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 Just wait a little longer. 47 00:03:55,420 --> 00:03:57,049 Let's have some fun. 48 00:04:00,190 --> 00:04:03,089 That brat. I told you to not touch that. 49 00:04:03,089 --> 00:04:04,330 Hey! 50 00:04:04,499 --> 00:04:06,929 I told you to keep your hands off. 51 00:04:06,929 --> 00:04:09,630 It's just a camera. Don't make such a big deal. 52 00:04:09,630 --> 00:04:11,269 - Why are you so mad? - Do you know how much this is? 53 00:04:11,269 --> 00:04:12,670 I do! I know enough. 54 00:04:12,670 --> 00:04:13,969 Whatever. I don't even know anymore. 55 00:04:13,969 --> 00:04:16,239 How much longer will you... Gosh, come on! 56 00:04:18,010 --> 00:04:19,940 I've waited enough. 57 00:04:20,080 --> 00:04:23,409 Maria, we have to get out of here. 58 00:04:23,950 --> 00:04:26,349 - How? - That's not it. 59 00:04:26,779 --> 00:04:28,820 - Go Eun, look here. - Maria, let's begin. 60 00:04:31,019 --> 00:04:32,320 Watch. 61 00:04:42,630 --> 00:04:44,269 Where are my colleagues? 62 00:04:44,539 --> 00:04:45,769 I'll tell you... 63 00:04:48,010 --> 00:04:49,709 as you take your dying breath. 64 00:04:54,450 --> 00:04:56,609 Tell me right now. 65 00:04:59,279 --> 00:05:01,349 I don't know, you punk! 66 00:05:18,570 --> 00:05:20,070 Tell me right now. 67 00:05:21,669 --> 00:05:23,370 (Caller ID Restricted) 68 00:05:23,409 --> 00:05:24,510 Where are you? 69 00:05:27,039 --> 00:05:30,109 I'm still at their hideout. 70 00:05:30,109 --> 00:05:31,320 What about Kim Do Ki? 71 00:05:32,120 --> 00:05:35,589 As you requested, he's just barely breathing. 72 00:05:35,620 --> 00:05:37,019 Bring him here. 73 00:05:37,019 --> 00:05:38,959 And about Choi Min... 74 00:05:39,260 --> 00:05:41,789 It seems like he took the girls and ran away. 75 00:05:41,990 --> 00:05:43,560 His phone is off. 76 00:05:43,560 --> 00:05:46,000 - Don't you know where he is? - I don't. 77 00:05:46,130 --> 00:05:49,169 Go and find Choi Min after you bring Kim Do Ki here. 78 00:05:49,169 --> 00:05:50,599 I'll pay you double. 79 00:05:50,599 --> 00:05:52,240 Yes, sir. 80 00:05:52,469 --> 00:05:54,070 By the way, 81 00:05:54,709 --> 00:05:56,469 why are you talking in honorifics? 82 00:05:56,570 --> 00:05:58,409 Go away, you punk! 83 00:06:06,149 --> 00:06:07,180 Darn it. 84 00:06:15,560 --> 00:06:17,289 - Mr. Choi. - Kyung Gu. 85 00:06:18,459 --> 00:06:21,130 No, no. No! 86 00:06:23,469 --> 00:06:25,899 Baek Sung Mi, are you out of your mind? 87 00:06:25,899 --> 00:06:27,599 What are you doing? 88 00:06:29,240 --> 00:06:30,440 Stop it. 89 00:06:31,810 --> 00:06:33,839 I'm starting to get bored. 90 00:06:34,039 --> 00:06:35,750 You know where this is, right? 91 00:06:35,750 --> 00:06:37,950 It's a finger per five minutes. 92 00:06:38,050 --> 00:06:39,250 Take your time. 93 00:06:39,250 --> 00:06:40,719 We've got a lot of fingers left. 94 00:06:40,719 --> 00:06:41,719 Okay? 95 00:06:41,820 --> 00:06:42,820 (Video Call Over) 96 00:06:56,370 --> 00:06:57,570 Where's Choi Min right now? 97 00:06:57,570 --> 00:06:59,469 I don't know, you punk! 98 00:07:05,479 --> 00:07:07,310 I'm going to beat you up for real now. 99 00:07:09,950 --> 00:07:11,450 The storage! 100 00:07:12,380 --> 00:07:14,890 It's where he used to film his videos. 101 00:07:15,320 --> 00:07:16,919 That storage. 102 00:07:18,690 --> 00:07:20,820 It's that storage. He's there. 103 00:07:23,029 --> 00:07:25,060 It'll be too late by the time we save Go Eun first. 104 00:07:28,500 --> 00:07:30,700 Go and save Go Eun in whatever way you can. 105 00:07:30,700 --> 00:07:32,940 I'll go to Chairman Baek. 106 00:07:33,000 --> 00:07:34,169 What are you going to do? 107 00:07:34,940 --> 00:07:36,709 I'll do whatever it takes to buy us some time. 108 00:07:36,709 --> 00:07:38,539 No, it's too dangerous. 109 00:07:38,539 --> 00:07:40,940 I ran away on my own. 110 00:07:41,680 --> 00:07:45,019 I knew everyone else was getting caught, 111 00:07:45,479 --> 00:07:47,149 but I ran away to save my own neck. 112 00:07:49,450 --> 00:07:52,419 So, please, let me do this. It's the least I can do. 113 00:08:02,469 --> 00:08:03,700 Did you... 114 00:08:04,539 --> 00:08:05,669 let him go? 115 00:08:05,669 --> 00:08:07,640 Gu Young Tae exposed his accomplice. 116 00:08:10,140 --> 00:08:11,539 It's not Kim Do Ki. 117 00:08:12,279 --> 00:08:13,510 Who is it then? 118 00:08:13,740 --> 00:08:14,950 His twin brother. 119 00:08:15,080 --> 00:08:16,080 Gu Seok Tae. 120 00:08:16,080 --> 00:08:17,750 You stabbed Sim Woo Sub in the back, 121 00:08:18,180 --> 00:08:19,450 didn't you? 122 00:08:20,779 --> 00:08:22,320 There's no point denying it. 123 00:08:22,719 --> 00:08:24,589 We found DNA there. 124 00:08:27,320 --> 00:08:28,390 You jerk. 125 00:08:28,589 --> 00:08:30,930 1! 2! Darn it. 126 00:08:31,930 --> 00:08:34,530 You probably cut your hand when you stabbed him. 127 00:08:34,729 --> 00:08:35,999 We found another DNA... 128 00:08:36,700 --> 00:08:38,300 in that stab wound. 129 00:08:39,440 --> 00:08:42,739 It belonged to Wang Min Ho, who was murdered there. 130 00:08:42,739 --> 00:08:44,810 My brother was the one who abducted Woo Sub, 131 00:08:45,040 --> 00:08:46,379 and he runs the organ trafficking ring. 132 00:08:46,379 --> 00:08:49,950 All I did was stab someone once. 133 00:08:49,950 --> 00:08:51,320 That's all. 134 00:08:53,580 --> 00:08:54,849 Where's the weapon? 135 00:08:55,320 --> 00:08:58,119 It's not mine. My brother made it. 136 00:08:58,119 --> 00:09:00,259 He said if you make the knife long and sharp, 137 00:09:00,259 --> 00:09:02,859 you can stab much deeper. That's right. 138 00:09:06,660 --> 00:09:08,229 (Deluxe) 139 00:09:24,580 --> 00:09:26,050 The rat came out. 140 00:09:26,479 --> 00:09:27,550 Crush him. 141 00:09:28,020 --> 00:09:30,520 No. Kill him. 142 00:09:30,889 --> 00:09:33,219 Kill him? I thought you wanted him alive. 143 00:09:33,389 --> 00:09:34,589 I don't care. 144 00:09:40,900 --> 00:09:42,830 Nice. That's more like it. 145 00:09:53,609 --> 00:09:55,979 Hang on, Go Eun. 146 00:10:24,910 --> 00:10:26,239 I'm bored. 147 00:10:27,009 --> 00:10:28,280 Has it been five minutes yet? 148 00:10:39,320 --> 00:10:42,859 If I miss, you may never use your hand again. 149 00:10:43,729 --> 00:10:47,300 You won't die from a broken hand. 150 00:10:50,300 --> 00:10:51,300 Stop it! 151 00:10:57,910 --> 00:10:59,339 Break my hand instead. 152 00:11:03,580 --> 00:11:04,580 Cigarette. 153 00:11:17,660 --> 00:11:18,660 Babe. 154 00:11:20,229 --> 00:11:22,400 A finger isn't enough from you. 155 00:11:23,330 --> 00:11:26,469 You know something? Your eyes. 156 00:11:27,300 --> 00:11:29,739 They're clear but cold. 157 00:11:29,869 --> 00:11:32,509 They're full of charisma like a wolf... 158 00:11:32,509 --> 00:11:34,410 who found his prey on a snowy field. 159 00:11:37,810 --> 00:11:38,820 Give them to me. 160 00:11:39,520 --> 00:11:41,119 Then I won't touch him. 161 00:11:42,619 --> 00:11:44,820 - Take them. - No, sir. 162 00:11:47,089 --> 00:11:49,629 This is getting interesting. 163 00:12:16,820 --> 00:12:19,020 Don't be scared. It'll be over soon. 164 00:12:20,389 --> 00:12:21,959 With this shot, 165 00:12:22,060 --> 00:12:24,259 clear eyes turn cloudy. 166 00:12:25,030 --> 00:12:27,229 I love seeing that. 167 00:12:28,469 --> 00:12:30,200 It gives me a strange rush. 168 00:12:32,040 --> 00:12:33,369 I'll hold him. 169 00:12:33,940 --> 00:12:35,509 How do I describe it? 170 00:12:36,239 --> 00:12:38,209 It's like throwing a stone... 171 00:12:40,139 --> 00:12:43,109 into a still, clear lake. 172 00:13:03,570 --> 00:13:05,200 We've arrived at the scene. 173 00:13:05,200 --> 00:13:06,200 Get moving. 174 00:13:06,639 --> 00:13:08,869 Let's go. File in. 175 00:13:12,180 --> 00:13:13,540 (Nakwon C and C) 176 00:13:22,749 --> 00:13:23,950 (If you want to save your colleagues, get out now.) 177 00:13:27,219 --> 00:13:28,959 Colleagues? You don't mean... 178 00:13:28,959 --> 00:13:30,589 Jang Sung Chul, Choi Kyung Gu, and An Go Eun... 179 00:13:30,589 --> 00:13:32,200 can't be reached. 180 00:13:32,359 --> 00:13:33,459 There is a good likelihood... 181 00:13:33,459 --> 00:13:35,300 that they've been kidnapped as Kim Do Ki stated. 182 00:13:39,070 --> 00:13:40,170 (Sung Chul) 183 00:13:42,410 --> 00:13:45,639 The phone is turned off. Please leave a message... 184 00:13:49,810 --> 00:13:51,479 - But who... - Kim Do Ki... 185 00:13:51,479 --> 00:13:53,320 named Chairman Baek Sung Mi. 186 00:13:53,320 --> 00:13:55,619 - Why would she... - We can't investigate anyway. 187 00:13:55,619 --> 00:13:58,459 There's no proof that she sent him this note. 188 00:13:58,660 --> 00:13:59,820 What will you do now? 189 00:14:00,119 --> 00:14:01,660 I plan to arrest Gu Seok Tae... 190 00:14:01,660 --> 00:14:03,729 and search Nakwon Credit Information. 191 00:14:04,030 --> 00:14:05,729 Of course, there's no guarantee that they're there. 192 00:14:05,729 --> 00:14:07,459 And I know it's impossible... 193 00:14:08,129 --> 00:14:10,099 to get a search warrant at this hour, but... 194 00:14:12,099 --> 00:14:13,099 Do it. 195 00:14:13,969 --> 00:14:15,310 Don't worry about the rest. 196 00:14:16,369 --> 00:14:17,369 Yes, sir. 197 00:14:19,680 --> 00:14:21,180 Ms. Kang. 198 00:14:21,650 --> 00:14:23,379 What brings you here at this hour? 199 00:14:23,379 --> 00:14:24,780 Where's Gu Seok Tae? 200 00:14:24,780 --> 00:14:25,979 Mr. Gu? 201 00:14:27,050 --> 00:14:28,320 He's taking a few days off. 202 00:14:29,550 --> 00:14:30,889 What is it? 203 00:14:30,889 --> 00:14:32,959 We received an order to arrest him... 204 00:14:32,959 --> 00:14:35,030 for the murders of Sim Woo Sub and Wang Min Ho. 205 00:14:36,859 --> 00:14:38,229 - Search the place. - Let's go. 206 00:14:38,229 --> 00:14:39,959 Yes, sir. 207 00:14:39,959 --> 00:14:42,170 - What are you doing? - Let go! 208 00:14:42,170 --> 00:14:43,729 Get back. 209 00:14:45,739 --> 00:14:48,639 We'll arrest all of you for obstruction of justice. 210 00:14:55,379 --> 00:14:56,450 Do you have a warrant? 211 00:14:56,450 --> 00:14:59,249 We don't need one when it's an urgent arrest. 212 00:14:59,479 --> 00:15:00,479 Please step aside. 213 00:15:02,690 --> 00:15:03,690 Let them in. 214 00:15:07,119 --> 00:15:09,560 Let us in. 215 00:15:14,300 --> 00:15:15,869 What is Ms. Kang doing here? 216 00:15:17,900 --> 00:15:19,800 At least she bought us some time. 217 00:15:24,570 --> 00:15:26,810 Our top priority is to find Gu Seok Tae and the weapon. 218 00:15:26,810 --> 00:15:29,050 Search anywhere a person may hide. 219 00:15:29,450 --> 00:15:32,479 People from Rainbow Transport might be held hostage here. 220 00:15:33,180 --> 00:15:35,650 Find the knife Gu Seok Tae used to stab Sim Woo Sub... 221 00:15:35,849 --> 00:15:36,849 and Wang Min Ho. 222 00:15:36,849 --> 00:15:39,119 Okay. Search the cabinets, safes, 223 00:15:39,119 --> 00:15:40,589 drawers, everything. 224 00:15:40,589 --> 00:15:41,589 Yes, sir. 225 00:15:47,099 --> 00:15:48,599 Where is it? 226 00:15:52,839 --> 00:15:54,499 Found it. Hey. 227 00:15:55,910 --> 00:15:57,810 Hey. Get ready to shoot. 228 00:15:58,540 --> 00:15:59,709 Can't we just start? 229 00:15:59,709 --> 00:16:01,310 With them tied up? 230 00:16:01,310 --> 00:16:04,009 - Untie them. - Okay. You're right. 231 00:16:05,479 --> 00:16:07,719 Maria. Sorry for making you wait. 232 00:16:09,249 --> 00:16:12,219 I'll untie you. Wait just one minute. 233 00:16:12,420 --> 00:16:13,660 Stay still. It's okay. 234 00:16:13,920 --> 00:16:15,660 You smell really nice. 235 00:16:17,959 --> 00:16:19,499 All done. 236 00:16:21,560 --> 00:16:25,599 Maria. Listen up. I came up with a plan. 237 00:16:25,599 --> 00:16:27,099 We'll live in a big house with a yard, 238 00:16:27,099 --> 00:16:29,070 and have two pretty daughters that look like you... 239 00:16:29,070 --> 00:16:30,770 and one healthy son that looks like me... 240 00:16:31,139 --> 00:16:32,139 Run! 241 00:16:33,639 --> 00:16:34,709 Hey. Maria. 242 00:16:40,379 --> 00:16:42,320 - But... - Run, Maria! 243 00:16:42,550 --> 00:16:44,420 Hey. Maria! Maria! 244 00:16:44,420 --> 00:16:46,219 Get out of my way. Maria! 245 00:16:46,219 --> 00:16:47,489 Get out of my way. 246 00:16:51,290 --> 00:16:53,459 - Maria! - You like it rough, right? 247 00:16:53,459 --> 00:16:55,900 Do you like it? Come with me. 248 00:16:57,170 --> 00:16:58,170 Maria. 249 00:16:58,739 --> 00:16:59,739 Maria. 250 00:16:59,969 --> 00:17:02,940 Wait, Maria. Talk to me. 251 00:17:02,940 --> 00:17:04,909 Let's talk, Maria. Wait. 252 00:17:06,010 --> 00:17:08,510 Hey, Maria. Hey. 253 00:17:08,909 --> 00:17:11,550 - Why do you keep running away? - Please don't kill me. 254 00:17:11,550 --> 00:17:13,119 What do you mean? 255 00:17:13,520 --> 00:17:15,790 Do you know how much I thought about you in that dungeon? 256 00:17:15,790 --> 00:17:18,320 But you looked happy living there. 257 00:17:18,320 --> 00:17:19,790 Tell me. 258 00:17:19,790 --> 00:17:21,990 - Is it a crime to love you? - Please don't kill me. 259 00:17:21,990 --> 00:17:23,859 Was that so wrong of me? 260 00:17:23,859 --> 00:17:27,199 I love you. I'm telling you I love you. 261 00:17:52,260 --> 00:17:53,560 Let's play rough. 262 00:17:58,399 --> 00:18:00,399 You can't try to run away... 263 00:18:00,760 --> 00:18:02,629 after ruining an innocent man's life. 264 00:18:04,669 --> 00:18:05,839 Why did you do that to me? 265 00:18:06,270 --> 00:18:07,740 What did I do wrong? 266 00:18:09,810 --> 00:18:10,939 Was it because of Jung Eun? 267 00:18:20,720 --> 00:18:22,349 Why are you being so sensitive? 268 00:18:23,349 --> 00:18:24,919 Is it because you miss your sister? 269 00:18:28,359 --> 00:18:30,460 Do you want me to show her to you? 270 00:18:30,830 --> 00:18:31,929 What? 271 00:18:36,300 --> 00:18:37,399 Look. 272 00:18:43,210 --> 00:18:44,470 Isn't she pretty? 273 00:18:44,470 --> 00:18:45,909 How is that... 274 00:18:55,820 --> 00:18:57,220 I'm telling you to watch. 275 00:18:57,589 --> 00:18:59,060 Isn't it good to see your sister again? 276 00:19:00,490 --> 00:19:02,960 Your sister isn't really dead. 277 00:19:03,089 --> 00:19:04,730 I'm going to make sure her video lives on forever, 278 00:19:05,030 --> 00:19:06,699 so she's never forgotten. 279 00:19:08,030 --> 00:19:09,300 Don't cry. 280 00:19:10,270 --> 00:19:11,970 I'll make you the same way. 281 00:19:13,240 --> 00:19:14,740 I'll make sure I film you nice and pretty. 282 00:19:16,409 --> 00:19:18,580 The queen An Jung Eun's sister, in her own video. 283 00:19:20,310 --> 00:19:22,849 I'm sure it'll be a huge hit if I upload it. 284 00:19:22,849 --> 00:19:23,909 Now... 285 00:19:39,629 --> 00:19:42,099 Go Eun, are you all right? 286 00:19:44,530 --> 00:19:45,699 Go Eun. 287 00:19:49,839 --> 00:19:51,040 It's been a while. 288 00:19:51,210 --> 00:19:53,480 It feels so new, seeing you here. 289 00:19:53,580 --> 00:19:55,349 What did you do to Go Eun? 290 00:19:55,349 --> 00:19:58,310 Not much, compared to what you've done. 291 00:20:31,879 --> 00:20:34,580 Go Eun, are you okay? 292 00:20:38,990 --> 00:20:40,389 Oh, no. 293 00:20:45,929 --> 00:20:47,330 Didn't I say... 294 00:21:08,849 --> 00:21:10,020 For you, 295 00:21:10,689 --> 00:21:12,119 this isn't the problem. 296 00:21:12,119 --> 00:21:14,119 I'm sorry. 297 00:21:14,760 --> 00:21:16,189 This is the problem. 298 00:21:43,490 --> 00:21:44,919 You might actually kill him. 299 00:21:55,869 --> 00:21:57,199 His cell phone. 300 00:22:54,359 --> 00:22:55,689 It's all right. 301 00:22:57,230 --> 00:22:58,560 It's all right now. 302 00:23:14,540 --> 00:23:16,210 The police said they'd arrive soon. 303 00:23:17,710 --> 00:23:20,879 Then please untie us. 304 00:23:20,879 --> 00:23:23,050 We won't show up again. 305 00:23:23,119 --> 00:23:26,560 Do you think you'll be safe if the police arrive? 306 00:23:26,760 --> 00:23:29,159 Let's make a deal. 307 00:23:29,159 --> 00:23:32,300 It was wrong of you to kidnap us, wasn't it? 308 00:23:35,300 --> 00:23:37,629 If we don't at least stick you in jail, 309 00:23:38,669 --> 00:23:40,500 I'm afraid I might kill one of you. 310 00:24:16,109 --> 00:24:17,240 (Nakwon) 311 00:24:17,909 --> 00:24:19,909 It's taking you longer than I thought. 312 00:24:20,310 --> 00:24:22,480 Then please open this for us so we can speed things up. 313 00:24:22,480 --> 00:24:25,649 Oh, that. If you're curious, I'll open it for you. 314 00:24:25,720 --> 00:24:27,280 - Open it up. - Yes, ma'am. 315 00:24:30,050 --> 00:24:31,220 Excuse me. 316 00:24:31,720 --> 00:24:34,889 You're being too brutish. Please be gentle with my things. 317 00:24:54,710 --> 00:24:56,250 Please open this for us too. 318 00:24:56,250 --> 00:24:57,280 That? 319 00:24:57,580 --> 00:24:59,919 That's Mr. Gu's personal safe. 320 00:25:00,220 --> 00:25:02,220 If you don't know the code, we'll take it as is. 321 00:25:02,220 --> 00:25:05,089 You guys are unbelievable. 322 00:25:06,490 --> 00:25:10,290 Shouldn't you be able to open this for yourself? 323 00:25:14,929 --> 00:25:18,429 Let's be careful with other people's things, okay? 324 00:26:29,869 --> 00:26:32,010 Go Eun, are you all right? Are you hurt? 325 00:26:32,010 --> 00:26:34,780 I'm fine, thanks to you two. 326 00:26:36,649 --> 00:26:38,280 I didn't do anything. 327 00:26:39,919 --> 00:26:43,320 Ms. Kang just came by with a bunch of policemen. 328 00:26:55,599 --> 00:26:56,899 Thank you for your work. 329 00:26:57,800 --> 00:27:00,470 I can see you, Mr. Park. 330 00:27:00,699 --> 00:27:02,369 Where are you? 331 00:27:31,629 --> 00:27:34,139 - No. - Mr. Park! 332 00:27:35,139 --> 00:27:36,369 No! 333 00:27:45,720 --> 00:27:47,849 I finally got you, you rat. 334 00:27:50,050 --> 00:27:51,849 You little rat. 335 00:27:52,220 --> 00:27:54,020 You thought I couldn't catch you, didn't you? 336 00:27:55,629 --> 00:27:58,230 Wait, who is this? 337 00:28:04,270 --> 00:28:06,099 Mr. Park, open your eyes. 338 00:28:06,099 --> 00:28:07,439 Mr. Park! 339 00:28:09,540 --> 00:28:12,240 Go Eun, call 911. Quickly! 340 00:28:13,710 --> 00:28:15,649 Someone got hurt! Please hurry! 341 00:28:20,619 --> 00:28:21,619 Mr. Park. 342 00:28:27,119 --> 00:28:29,230 Wake up. Mr. Park? 343 00:28:30,830 --> 00:28:31,830 Mr. Park. 344 00:28:36,270 --> 00:28:37,570 Die! 345 00:28:40,270 --> 00:28:41,270 Die! 346 00:28:45,409 --> 00:28:46,409 Are you okay? 347 00:28:48,040 --> 00:28:50,310 Mr. Park, please wake up. 348 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 Mr. Park. 349 00:28:53,050 --> 00:28:54,050 Mr. Park? 350 00:28:57,089 --> 00:28:58,849 Wake up. Please. 351 00:29:10,169 --> 00:29:11,699 I'm fine. 352 00:29:12,899 --> 00:29:14,399 Go to... 353 00:29:15,000 --> 00:29:16,669 Kyung Gu and Mr. Jang. 354 00:29:17,540 --> 00:29:19,040 Please. 355 00:29:19,280 --> 00:29:20,580 Don't worry. 356 00:29:21,080 --> 00:29:23,810 I'll save them. 357 00:29:24,050 --> 00:29:26,949 So, please, hold on. 358 00:29:28,020 --> 00:29:30,949 Sorry for always making requests... 359 00:29:31,689 --> 00:29:32,990 Do Ki. 360 00:29:35,260 --> 00:29:36,330 Go Eun, 361 00:29:39,659 --> 00:29:40,929 thanks. 362 00:29:49,070 --> 00:29:50,210 Mr. Park. 363 00:29:51,409 --> 00:29:52,409 Mr. Park? 364 00:29:53,310 --> 00:29:54,679 Mr. Park. 365 00:29:55,540 --> 00:29:56,550 Mr. Park? 366 00:29:59,780 --> 00:30:01,080 Mr. Park! 367 00:30:04,419 --> 00:30:05,589 Mr. Park. 368 00:30:06,560 --> 00:30:08,060 Wake up. 369 00:30:08,260 --> 00:30:12,460 Mr. Park, wake up! 370 00:30:14,060 --> 00:30:15,599 Please wake up! 371 00:31:41,639 --> 00:31:44,110 What? That punk. 372 00:31:54,550 --> 00:31:55,650 Darn it. 373 00:32:05,690 --> 00:32:07,060 That punk! 374 00:32:13,200 --> 00:32:14,569 Die, punk! 375 00:32:19,009 --> 00:32:20,110 Darn it. 376 00:32:31,920 --> 00:32:33,520 Die, you punk! 377 00:33:26,409 --> 00:33:28,679 How dare you pester me? 378 00:33:29,309 --> 00:33:30,380 What? 379 00:33:33,249 --> 00:33:36,020 That punk! 380 00:33:36,850 --> 00:33:40,589 You die! I'm not going to die. 381 00:33:42,719 --> 00:33:44,760 Bring it on, crazy punk! 382 00:34:44,820 --> 00:34:46,559 What are you going to do in that state? 383 00:34:47,719 --> 00:34:51,089 Go Eun, stay with Mr. Park. 384 00:34:51,730 --> 00:34:54,999 I'll go and save Mr. Jang and Mr. Choi. 385 00:34:56,130 --> 00:34:57,300 No. 386 00:34:59,070 --> 00:35:00,499 I promised... 387 00:35:01,499 --> 00:35:02,899 Mr. Park. 388 00:35:27,659 --> 00:35:29,799 Trapping you in there like this... 389 00:35:30,130 --> 00:35:32,469 was what the criminals chose as their revenge. 390 00:35:33,770 --> 00:35:36,270 Who knew things would turn out like this? 391 00:35:36,469 --> 00:35:38,310 Now that you're trapped in there, 392 00:35:38,770 --> 00:35:40,039 how does it feel? 393 00:35:40,940 --> 00:35:42,479 I'm wondering... 394 00:35:42,810 --> 00:35:46,209 where it all went wrong. 395 00:35:48,219 --> 00:35:50,089 I'm sure it went downhill... 396 00:35:50,089 --> 00:35:52,649 the moment I joined forces with a monster like you... 397 00:35:52,649 --> 00:35:55,120 in order to deal with monsters. 398 00:35:55,789 --> 00:35:57,260 I'm regretting it. 399 00:35:57,630 --> 00:36:00,359 So much, that I want to kill the fool I was back then. 400 00:36:01,930 --> 00:36:03,500 That stings. 401 00:36:04,200 --> 00:36:05,930 I liked you. 402 00:36:06,770 --> 00:36:08,599 I also liked... 403 00:36:08,599 --> 00:36:10,539 what you were doing... 404 00:36:10,539 --> 00:36:11,940 and your method of letting out your rage. 405 00:36:13,680 --> 00:36:15,810 I can put it all back. 406 00:36:16,510 --> 00:36:17,680 I'll give you a chance. 407 00:36:18,310 --> 00:36:19,680 Join me again. 408 00:36:22,680 --> 00:36:25,320 You can catch and lock up bad guys, 409 00:36:25,320 --> 00:36:27,919 and I can save people's lives with their organs. 410 00:36:28,260 --> 00:36:31,890 You say your calling is to isolate monsters from society. 411 00:36:32,930 --> 00:36:35,159 Let's do it together. 412 00:36:36,469 --> 00:36:37,469 Why? 413 00:36:39,839 --> 00:36:42,599 You don't want to because I'm a monster? 414 00:36:44,839 --> 00:36:47,339 Be rational about it. 415 00:36:48,339 --> 00:36:49,950 If you permit just one monster, 416 00:36:49,950 --> 00:36:52,580 you can get rid of all the other monsters. 417 00:36:55,919 --> 00:36:58,849 Can you promise you won't kill innocent people? 418 00:36:59,620 --> 00:37:00,620 Sir. 419 00:37:02,320 --> 00:37:04,390 You'll bring me all the bad guys. 420 00:37:04,390 --> 00:37:06,430 Why should I hurt civilians? 421 00:37:07,700 --> 00:37:08,700 Okay then. 422 00:37:13,339 --> 00:37:14,539 Take my hand. 423 00:37:14,669 --> 00:37:17,109 Then I'll give you a new cornea as a gift. 424 00:37:18,909 --> 00:37:19,909 Go on. 425 00:37:36,729 --> 00:37:37,789 What? 426 00:37:38,430 --> 00:37:42,299 Did you think I'd be tempted by that ridiculous offer? 427 00:37:44,099 --> 00:37:47,570 Look. I may be a fool, 428 00:37:47,570 --> 00:37:49,169 but I'm no monster. 429 00:37:51,240 --> 00:37:53,339 Are you sure you won't regret it? 430 00:37:53,479 --> 00:37:54,539 Regret? 431 00:37:55,909 --> 00:37:59,109 You still don't know what we're like, do you? 432 00:38:04,089 --> 00:38:09,089 (Park Jin Eon, In surgery) 433 00:38:17,200 --> 00:38:19,570 We lost our families to crimes. 434 00:38:21,740 --> 00:38:23,310 Do you know what that means? 435 00:38:26,709 --> 00:38:28,310 I'm fine. 436 00:38:29,039 --> 00:38:32,709 Go to Kyung Gu and Mr. Jang. 437 00:38:33,620 --> 00:38:35,219 Please. 438 00:38:36,820 --> 00:38:39,890 Sorry for always making requests, 439 00:38:40,690 --> 00:38:41,789 Do Ki. 440 00:38:46,289 --> 00:38:47,560 Thanks. 441 00:38:50,399 --> 00:38:51,630 Don't worry. 442 00:38:52,169 --> 00:38:55,000 I'll... I'll save them. 443 00:38:55,270 --> 00:38:58,109 Please... Please wake up. 444 00:39:06,279 --> 00:39:08,049 It means we must live within the flames of rage... 445 00:39:08,049 --> 00:39:10,450 for our entire lives. 446 00:39:15,690 --> 00:39:16,890 (Loans for people with bad credit) 447 00:39:24,099 --> 00:39:27,770 Within the ice-cold flames of rage. 448 00:39:28,240 --> 00:39:31,970 We started this to try to live decent lives. 449 00:39:34,380 --> 00:39:35,380 But... 450 00:39:36,480 --> 00:39:38,549 you want me to sell people? 451 00:39:40,220 --> 00:39:41,620 Just kill me instead. 452 00:39:47,760 --> 00:39:48,760 Fine then. 453 00:39:49,760 --> 00:39:52,860 You should die. 454 00:40:25,059 --> 00:40:26,799 - Do Ki! - Do Ki! 455 00:41:58,750 --> 00:42:00,220 The look in your eyes... 456 00:42:01,059 --> 00:42:02,390 is confusing. 457 00:42:03,189 --> 00:42:06,329 Are you here to save or kill? 458 00:42:06,760 --> 00:42:08,529 Take one more step... 459 00:42:08,529 --> 00:42:10,970 if you want to watch them be decapitated. 460 00:42:18,309 --> 00:42:19,309 Kneel. 461 00:42:22,880 --> 00:42:25,610 Do Ki. Don't kneel. You can't. 462 00:42:25,610 --> 00:42:26,610 He's right. 463 00:42:27,049 --> 00:42:29,419 You don't need to die here. We're fine. 464 00:42:36,789 --> 00:42:38,990 You're not fine at all. 465 00:42:41,829 --> 00:42:44,000 I promised Mr. Park... 466 00:42:44,970 --> 00:42:46,329 that I'd bring... 467 00:42:47,340 --> 00:42:50,110 you and Mr. Jang out of here. 468 00:42:57,179 --> 00:42:58,510 No. No. 469 00:43:05,490 --> 00:43:06,689 I lose. 470 00:43:08,419 --> 00:43:09,520 Stop now. 471 00:43:14,159 --> 00:43:15,159 Do Ki. 472 00:43:24,110 --> 00:43:25,939 Stop it, you scumbag! 473 00:43:28,579 --> 00:43:29,579 Do Ki! 474 00:43:29,980 --> 00:43:31,179 - Do Ki! - Do Ki. 475 00:43:32,350 --> 00:43:34,020 - Do Ki! - Do Ki! 476 00:43:34,220 --> 00:43:35,220 Mr. Kim. 477 00:43:35,850 --> 00:43:37,490 Do you hear me? Mr. Kim. 478 00:43:37,850 --> 00:43:41,460 Please... Please say something if you hear me! 479 00:43:43,659 --> 00:43:45,289 Please. 480 00:43:45,990 --> 00:43:48,929 Sorry for always making requests... 481 00:43:57,809 --> 00:43:59,110 Thanks. 482 00:44:14,590 --> 00:44:15,960 This is lame. 483 00:44:16,220 --> 00:44:18,590 Hey. This is lame. 484 00:44:20,730 --> 00:44:21,730 Get rid of him. 485 00:44:26,669 --> 00:44:28,240 It's not over yet. 486 00:44:28,470 --> 00:44:30,740 - What? - It's not over yet. 487 00:44:37,309 --> 00:44:38,750 Let them go now. 488 00:44:40,179 --> 00:44:42,149 You can't kill me anyway. 489 00:44:42,679 --> 00:44:46,189 Hey. Hold onto them tight! Got that? 490 00:44:51,390 --> 00:44:53,600 You crazy punk! 491 00:44:53,600 --> 00:44:56,500 If you make me say "Let them go" again, 492 00:44:56,500 --> 00:44:58,429 I'll draw a line down your face. 493 00:44:58,730 --> 00:45:01,740 - Should I say it again? - Let them go now. 494 00:45:02,069 --> 00:45:04,340 Let them go now, you idiots! 495 00:45:07,309 --> 00:45:08,309 Get out of here. 496 00:45:09,079 --> 00:45:11,449 What about you? Go with us. 497 00:45:11,610 --> 00:45:12,809 I'll be right behind you. 498 00:45:13,819 --> 00:45:14,819 Go! 499 00:45:23,760 --> 00:45:26,090 How could a man stoop so low... 500 00:45:26,090 --> 00:45:27,960 and take a woman hostage? 501 00:45:27,960 --> 00:45:31,600 Have you no pride, you scumbag? 502 00:45:32,600 --> 00:45:34,039 It does hurt my pride, 503 00:45:34,539 --> 00:45:36,740 but I'm kind of cornered at the moment. 504 00:45:38,569 --> 00:45:39,710 - Move! - Chairman! 505 00:45:41,510 --> 00:45:42,809 Kill him! 506 00:45:50,890 --> 00:45:53,020 Kim Do Ki, that crazy punk! 507 00:45:53,020 --> 00:45:55,659 What's wrong with you? Can't you even handle that guy? 508 00:45:55,659 --> 00:45:58,460 The car. Where's the car? 509 00:46:03,059 --> 00:46:04,329 Please go ahead first. 510 00:46:07,039 --> 00:46:09,199 Get away from me, you crazy punk! 511 00:46:19,649 --> 00:46:21,319 Hey, what are you doing? 512 00:46:26,490 --> 00:46:28,590 Darn it, Kim Do Ki! 513 00:46:29,789 --> 00:46:31,890 Kim Do Ki, that scum! 514 00:46:31,990 --> 00:46:33,289 I'll never let you get away with this. 515 00:46:33,289 --> 00:46:34,529 I'm going to kill you. 516 00:46:36,600 --> 00:46:39,770 Look at this. That punk! 517 00:46:39,770 --> 00:46:42,740 Kim Do Ki, that scumbag! 518 00:47:40,600 --> 00:47:43,529 I think it's over now. Right? 519 00:47:44,569 --> 00:47:45,829 Just give up. 520 00:47:46,500 --> 00:47:48,539 Then I'll spare you as much pain as possible. 521 00:47:50,569 --> 00:47:52,409 I'll never forgive you. 522 00:47:53,640 --> 00:47:55,809 This is for Mr. Park. 523 00:47:57,480 --> 00:48:01,549 I was wondering why you were going so crazy. 524 00:48:02,250 --> 00:48:03,680 So I guess he's dead? 525 00:48:06,549 --> 00:48:08,260 I'm sure this was a kind of revenge too. 526 00:48:09,619 --> 00:48:11,859 I'm sure it was one of those criminals you captured. 527 00:48:12,430 --> 00:48:14,960 Why do you think your revenge is the only one that's justified? 528 00:48:17,569 --> 00:48:19,430 You're just another target of revenge for those criminals. 529 00:48:19,430 --> 00:48:20,670 Shut up! 530 00:48:22,639 --> 00:48:24,470 The world is a simple place. 531 00:48:24,740 --> 00:48:26,440 If you're a punk to me, 532 00:48:27,980 --> 00:48:29,910 that's more than enough reason for me to take revenge on you. 533 00:48:31,309 --> 00:48:32,480 That's why... 534 00:48:33,349 --> 00:48:34,950 my revenge is justified too. 535 00:48:37,490 --> 00:48:38,849 Goodbye, Kim Do Ki. 536 00:48:58,770 --> 00:49:00,339 The next one is live. 537 00:49:07,849 --> 00:49:10,420 It's just the two of you, with a single gun? 538 00:49:10,420 --> 00:49:13,220 Please make a false move so I can just shoot you. 539 00:49:14,720 --> 00:49:16,190 Please, calm down. 540 00:49:24,500 --> 00:49:25,529 Kneel. 541 00:49:27,440 --> 00:49:29,139 Kneel, you punk. 542 00:49:31,240 --> 00:49:33,809 All of you, drop your weapons and kneel on the ground. 543 00:49:39,510 --> 00:49:40,619 Drop your weapons. 544 00:49:40,680 --> 00:49:43,180 Drop your weapons. Don't resist. 545 00:49:43,180 --> 00:49:44,720 Kneel there. On the ground. 546 00:49:46,520 --> 00:49:47,990 Drop your weapons! 547 00:49:49,720 --> 00:49:51,690 Drop your weapons, you punks! 548 00:49:51,690 --> 00:49:53,430 I said kneel, you punks! 549 00:50:09,879 --> 00:50:11,450 Arrest everyone here! 550 00:50:11,450 --> 00:50:12,650 - Yes, sir. - Yes, sir. 551 00:50:17,819 --> 00:50:21,220 Gu Seok Tae, you're under arrest on charges of violent assault. 552 00:50:21,220 --> 00:50:22,490 It's all right now. 553 00:50:22,619 --> 00:50:24,329 You have the right to a lawyer, 554 00:50:24,329 --> 00:50:25,529 and you'll have a chance to defend yourself. 555 00:50:26,190 --> 00:50:28,500 Ms. Kang, it's all done now. 556 00:50:31,869 --> 00:50:33,940 If you just take my firearm like that, 557 00:50:33,940 --> 00:50:36,270 I'll have to write up a report at work. 558 00:50:37,410 --> 00:50:39,139 - What are you doing? - That hurts! 559 00:50:39,139 --> 00:50:41,609 - You can't do this. - Just go. 560 00:50:42,240 --> 00:50:45,349 - What is this? - This isn't fair. 561 00:50:45,349 --> 00:50:48,079 I said, just go. Keep walking. 562 00:50:48,079 --> 00:50:50,720 Come on. What is this? 563 00:50:56,420 --> 00:50:57,960 Yes, we've arrived at the scene. 564 00:51:14,480 --> 00:51:15,639 Shoot. 565 00:51:17,510 --> 00:51:18,809 Mr. Kim. 566 00:51:20,510 --> 00:51:21,849 Mr. Kim! 567 00:51:22,720 --> 00:51:23,920 Kim Do Ki! 568 00:51:47,480 --> 00:51:49,639 Get away from me, you crazy punk! 569 00:52:03,520 --> 00:52:06,430 Why can't I get in touch with these punks? 570 00:52:09,799 --> 00:52:11,970 - Hello? - Chairman, the police are here. 571 00:52:11,970 --> 00:52:14,740 The police? Are you telling me you've all been rounded up? 572 00:52:14,740 --> 00:52:17,970 Get to the Songdo villa now and get all my bags. 573 00:52:19,039 --> 00:52:20,569 Let me get some air. 574 00:52:20,569 --> 00:52:23,539 I need to rest! I need a break. 575 00:52:23,940 --> 00:52:26,180 I'm so annoyed! 576 00:52:26,710 --> 00:52:29,349 That punk, seriously! 577 00:52:53,270 --> 00:52:54,379 Open up. 578 00:53:04,119 --> 00:53:05,319 What's going on? 579 00:53:06,420 --> 00:53:07,920 What is that? 580 00:53:17,500 --> 00:53:19,329 - Go kill him now. - Kill him! 581 00:54:16,559 --> 00:54:18,230 Get over here, you punk! 582 00:54:20,089 --> 00:54:21,960 You punk. 583 00:54:31,240 --> 00:54:33,839 Why are you following me? Go and kill him! 584 00:55:10,879 --> 00:55:13,210 You're such a bother. 585 00:55:17,319 --> 00:55:19,020 Do you have a cigarette? 586 00:55:21,990 --> 00:55:24,789 I know you just want payback for everything you've gone through. 587 00:55:25,329 --> 00:55:26,990 You have every right to feel that way. 588 00:55:41,940 --> 00:55:42,940 Kill me. 589 00:55:46,049 --> 00:55:47,619 I said to kill me. 590 00:55:49,150 --> 00:55:50,150 Here. 591 00:55:50,950 --> 00:55:52,220 I said to kill me. 592 00:55:52,589 --> 00:55:54,460 You came here because you wanted to kill me. 593 00:55:54,460 --> 00:55:56,220 So kill me. 594 00:55:56,319 --> 00:55:58,690 Kill me, you moron. What? 595 00:55:58,690 --> 00:56:00,129 You can't do it? 596 00:56:00,129 --> 00:56:03,000 Don't drag it out. Just kill me! 597 00:56:03,160 --> 00:56:04,930 Why can't you do it? 598 00:56:05,299 --> 00:56:08,240 Then you die, you scumbag. 599 00:56:12,740 --> 00:56:13,740 That hurts! 600 00:56:16,309 --> 00:56:17,609 That hurts. 601 00:56:24,589 --> 00:56:26,349 Get them. Go! 602 00:56:34,760 --> 00:56:36,700 Dying is too easy. 603 00:56:38,029 --> 00:56:40,200 Pay for your sins for the rest of your life. 604 00:56:41,170 --> 00:56:43,539 Although, that won't be enough to wash them all away. 605 00:56:45,609 --> 00:56:46,609 Hey. 606 00:56:47,609 --> 00:56:50,279 Do you think I won't get out? 607 00:56:51,049 --> 00:56:54,379 I have a slew of people in politics and finance... 608 00:56:54,819 --> 00:56:57,420 in my back pocket, kid. 609 00:56:59,990 --> 00:57:01,490 Go ahead and call them. 610 00:57:04,490 --> 00:57:06,129 Call everyone you can. 611 00:57:07,190 --> 00:57:09,829 We'll lock them all up too. 612 00:57:09,960 --> 00:57:12,200 How humiliating. Darn it. 613 00:57:20,569 --> 00:57:22,539 It hurts! 614 00:57:22,940 --> 00:57:23,940 Get up. 615 00:57:24,609 --> 00:57:26,750 - Hey! Why you... - Let's go. 616 00:57:27,109 --> 00:57:28,950 My hair! My hair's caught! 617 00:57:28,950 --> 00:57:30,349 My hair's caught! 618 00:57:30,349 --> 00:57:32,089 You jerk! 619 00:57:40,760 --> 00:57:42,230 Did you give her to us... 620 00:57:43,799 --> 00:57:45,799 because you trust us now? 621 00:57:50,670 --> 00:57:51,670 No. 622 00:57:55,180 --> 00:57:57,039 I have faith in you. 623 00:58:03,450 --> 00:58:04,450 Thank you. 624 00:58:24,510 --> 00:58:25,569 Mr. Kim. 625 00:58:25,970 --> 00:58:27,069 Mr. Kim! 626 00:58:27,339 --> 00:58:28,510 Mr. Kim! 627 00:58:35,119 --> 00:58:36,119 Mr. Kim! 628 00:58:55,869 --> 00:58:57,869 (We lost our families to crimes.) 629 00:58:57,869 --> 00:58:59,940 (We must live within the flames of rage...) 630 00:58:59,940 --> 00:59:01,779 (for the rest of our lives.) 631 00:59:02,539 --> 00:59:07,480 (Taxi Driver) 632 00:59:07,480 --> 00:59:09,250 I think it's time to wrap this up. 633 00:59:09,250 --> 00:59:10,579 You want to shut it down? 634 00:59:10,579 --> 00:59:12,450 Violence breeds violence, 635 00:59:12,450 --> 00:59:16,160 and revenge breeds revenge. You saw that. 636 00:59:16,160 --> 00:59:18,260 - This place... - I brought them here, 637 00:59:18,260 --> 00:59:19,490 and Chairman Baek oversaw them. 638 00:59:19,490 --> 00:59:21,460 - You were an accomplice? - Yes. 639 00:59:21,460 --> 00:59:24,430 I'll pay for my crimes as promised. 640 00:59:24,430 --> 00:59:26,500 I, Oh Chul Young, was the one who killed her, 641 00:59:26,500 --> 00:59:27,940 but Nam Kyu Jung was blamed for it. 642 00:59:27,940 --> 00:59:29,200 Let's request a retrial. 643 00:59:29,200 --> 00:59:30,900 Is the statute of limitations more important than people? 644 00:59:30,900 --> 00:59:32,170 I killed your mom. 645 00:59:32,170 --> 00:59:33,839 The killer was caught long ago. 646 00:59:33,839 --> 00:59:37,410 "I made your favourite soybean paste stew." 647 00:59:41,182 --> 00:59:42,882 Dramaday.net 39646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.