All language subtitles for Taxi Driver S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,059 --> 00:00:07,628 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,628 --> 00:00:09,958 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:36,189 --> 00:00:40,329 You are not far away 4 00:00:42,358 --> 00:00:46,769 You're by my side 5 00:00:48,598 --> 00:00:52,808 But I can't hold you 6 00:00:54,208 --> 00:00:58,649 Because your heart is too far away 7 00:01:00,848 --> 00:01:05,819 When you left me 8 00:01:05,918 --> 00:01:10,959 I was completely spaced out 9 00:01:13,158 --> 00:01:18,369 I became very strong 10 00:01:19,229 --> 00:01:23,138 And I let you go 11 00:01:27,438 --> 00:01:29,408 You 12 00:01:30,879 --> 00:01:35,349 Are not by my side 13 00:01:39,688 --> 00:01:42,218 You 14 00:01:43,888 --> 00:01:48,028 Are far away 15 00:01:50,028 --> 00:01:53,229 You are 16 00:01:54,039 --> 00:02:00,709 Far away 17 00:02:13,319 --> 00:02:15,759 What do you think? Do you like it? 18 00:02:21,629 --> 00:02:24,368 What is it? You don't like it? 19 00:02:25,029 --> 00:02:27,069 No, that's not it. 20 00:02:27,469 --> 00:02:29,768 I realize now that I've come here. 21 00:02:30,268 --> 00:02:32,708 Someone like me doesn't belong with you. 22 00:02:32,708 --> 00:02:34,809 You know what kind of woman I am. 23 00:02:34,809 --> 00:02:36,138 Don't say that. 24 00:02:36,638 --> 00:02:38,648 You're precious to me. 25 00:02:39,708 --> 00:02:42,749 Live comfortably in my shadow from now on. 26 00:02:44,088 --> 00:02:46,249 - But Mr. Chairman... - Sung Mi. 27 00:02:57,368 --> 00:02:59,569 How many years could I have left to live? 28 00:03:01,298 --> 00:03:02,868 Can't you please... 29 00:03:03,969 --> 00:03:06,608 stay by my side for those few years? 30 00:03:07,539 --> 00:03:09,708 Don't say that. 31 00:03:10,439 --> 00:03:13,048 You're my saviour. 32 00:03:13,048 --> 00:03:15,578 And you're my saviour. 33 00:03:18,789 --> 00:03:20,648 Am I qualified? 34 00:03:21,618 --> 00:03:24,659 Qualified to be loved by someone like you? 35 00:04:05,368 --> 00:04:07,069 The doctor we're meeting today... 36 00:04:07,069 --> 00:04:09,668 is the best ophthalmologist in the country. 37 00:04:11,768 --> 00:04:13,738 Do you think I can get better? 38 00:04:13,738 --> 00:04:16,838 Don't worry. I won't let you get sick. 39 00:04:17,239 --> 00:04:19,778 You know there's no stopping me once I'm determined. 40 00:04:24,848 --> 00:04:29,619 How was I given someone as sweet as you? 41 00:04:51,708 --> 00:04:54,348 The poor man. He had no luck. 42 00:04:57,078 --> 00:05:00,189 (Hyejoo Hospital Director Han Jung Hoon) 43 00:05:00,189 --> 00:05:02,259 (Rest in peace) 44 00:05:05,788 --> 00:05:08,098 You witch! How dare you come here? 45 00:05:08,699 --> 00:05:11,328 - You witch! - You killed him... 46 00:05:11,328 --> 00:05:14,069 - for his money. - Bring him back! 47 00:05:14,069 --> 00:05:16,169 Say something! 48 00:05:16,169 --> 00:05:17,169 You witch. 49 00:05:19,439 --> 00:05:21,478 You killed him! 50 00:05:26,478 --> 00:05:30,919 - Our poor brother! - You killed him! 51 00:05:31,689 --> 00:05:33,588 You killed him! 52 00:05:36,619 --> 00:05:39,528 (Taxi Driver) 53 00:05:39,528 --> 00:05:41,699 (Episode 13) 54 00:05:45,699 --> 00:05:48,069 It's kind of eerie. 55 00:05:49,038 --> 00:05:52,069 I may go crazy too if I stay here any longer. 56 00:05:52,509 --> 00:05:53,509 I know, right? 57 00:05:56,338 --> 00:06:00,078 You punks. You should've lived like decent human beings. 58 00:06:06,148 --> 00:06:08,658 You jerk! You rat! 59 00:06:09,819 --> 00:06:10,819 Get me out! 60 00:06:12,788 --> 00:06:14,859 Get me out of here! 61 00:06:15,499 --> 00:06:17,598 You! Who are you jerks? 62 00:06:18,528 --> 00:06:20,268 Get me out of here! 63 00:06:20,869 --> 00:06:21,869 Seven. 64 00:06:23,499 --> 00:06:26,638 - I'll kill you! - Get me out! 65 00:06:26,939 --> 00:06:28,309 Give me something to eat. 66 00:06:28,309 --> 00:06:30,778 I was wrong. I'm sorry. 67 00:06:30,778 --> 00:06:32,778 I'll be a good person now. 68 00:06:32,778 --> 00:06:34,778 Please. Please give me a chance. 69 00:06:34,778 --> 00:06:36,919 - Please give me some food. - Please let me out. 70 00:06:36,919 --> 00:06:38,588 Please don't kill me. 71 00:06:39,619 --> 00:06:41,189 Mister. 72 00:06:41,559 --> 00:06:42,718 Wait. 73 00:06:43,018 --> 00:06:46,158 - Mister. - Please let me see Maria. 74 00:06:46,158 --> 00:06:48,629 She can't sleep without me. 75 00:06:48,629 --> 00:06:51,828 Maria must miss me like crazy. 76 00:06:51,828 --> 00:06:53,268 Please let me see her. 77 00:06:53,268 --> 00:06:56,468 Please. Please let me see Maria. 78 00:07:04,249 --> 00:07:05,348 Hey! 79 00:07:15,958 --> 00:07:16,958 Let's clean it up. 80 00:07:43,119 --> 00:07:44,348 Where are you taking me? 81 00:07:44,348 --> 00:07:46,218 Anywhere is better than here. 82 00:07:46,218 --> 00:07:47,218 Don't you agree? 83 00:07:52,228 --> 00:07:54,859 Get me out of here, you fat pig. 84 00:08:30,228 --> 00:08:32,369 Mr. Choi. Are you okay? 85 00:08:33,569 --> 00:08:36,598 - What happened? - They took them all. 86 00:08:48,419 --> 00:08:51,019 - Mr. Jang. - What is the meaning of this? 87 00:08:52,248 --> 00:08:54,488 Don't worry about your convicts. 88 00:08:54,488 --> 00:08:56,389 I'll take good care of them. 89 00:08:56,819 --> 00:08:59,828 Just tell yourself I'm holding your things for you like before. 90 00:09:01,128 --> 00:09:03,299 Why are you doing this? 91 00:09:03,299 --> 00:09:04,799 What are those brothers to you? 92 00:09:06,029 --> 00:09:08,699 Do you think I'm doing this to save Mr. Gu? 93 00:09:08,939 --> 00:09:12,439 I planned this whole thing. 94 00:09:17,978 --> 00:09:18,978 What? 95 00:09:24,449 --> 00:09:26,789 I took on a huge loss because of you. 96 00:09:26,789 --> 00:09:29,419 I plan to be compensated for this. 97 00:09:29,618 --> 00:09:31,029 Just you wait, okay? 98 00:09:34,828 --> 00:09:36,929 What fabulous weather. 99 00:09:36,998 --> 00:09:38,328 Open the window. 100 00:09:47,069 --> 00:09:48,139 Is everyone okay? 101 00:09:49,679 --> 00:09:51,809 I'm fine, but Jin Eon... 102 00:09:51,809 --> 00:09:53,449 No, forget about me. 103 00:09:53,679 --> 00:09:55,179 What about the criminals? 104 00:09:55,978 --> 00:09:57,519 You need a doctor first. 105 00:09:59,348 --> 00:10:00,348 Get up. 106 00:10:16,199 --> 00:10:19,939 (Korea-Bahama Diplomatic Relations Establishment Celebration) 107 00:10:19,939 --> 00:10:21,039 I'm ready. 108 00:10:22,309 --> 00:10:23,409 Don't worry. 109 00:10:23,878 --> 00:10:26,378 This house is safe only for you. 110 00:10:33,088 --> 00:10:35,488 (Dream Tours) 111 00:10:47,569 --> 00:10:50,139 (Dream Tours) 112 00:10:50,539 --> 00:10:54,409 (Rainbow Transport) 113 00:10:55,779 --> 00:10:57,539 This is all because of my own negligence. 114 00:10:58,449 --> 00:10:59,508 I'm sorry. 115 00:10:59,878 --> 00:11:04,618 You said Chairman Baek would treat the criminals properly. 116 00:11:05,748 --> 00:11:07,889 I agreed with you. 117 00:11:09,419 --> 00:11:11,328 It's not just your fault. 118 00:11:13,358 --> 00:11:15,728 I did worry about one thing. 119 00:11:15,758 --> 00:11:18,628 If a client requested revenge against Chairman Baek, 120 00:11:19,699 --> 00:11:21,899 then what would I do? 121 00:11:24,338 --> 00:11:26,539 What did you choose? 122 00:11:26,909 --> 00:11:28,909 It's not important. 123 00:11:29,439 --> 00:11:32,149 The fact that I worried about such a thing is the problem. 124 00:11:34,279 --> 00:11:36,179 Let's find the criminals first. 125 00:11:36,248 --> 00:11:38,248 What will you do after you find them? 126 00:11:38,519 --> 00:11:40,519 We have don't have a prison anymore. 127 00:11:56,439 --> 00:11:58,669 Mr. Park, are you all right? 128 00:11:59,269 --> 00:12:01,809 They said it's a slight fracture. 129 00:12:01,809 --> 00:12:03,779 They told him to be careful for a few weeks. 130 00:12:05,149 --> 00:12:07,179 I'm more worried about Go Eun. 131 00:12:07,179 --> 00:12:08,649 She's been like that this whole time. 132 00:12:08,779 --> 00:12:10,319 She must be feeling terrible. 133 00:12:10,319 --> 00:12:11,848 Choi Min has escaped, after all. 134 00:12:25,968 --> 00:12:28,069 Do you think we can find them? 135 00:12:30,968 --> 00:12:33,608 That scumbag never even apologized to me. 136 00:12:34,008 --> 00:12:35,539 I'll find him no matter what. 137 00:13:04,868 --> 00:13:07,039 When was the last time you saw Gu Young Tae? 138 00:13:07,309 --> 00:13:09,779 Gosh. My back hurts so much. 139 00:13:11,878 --> 00:13:14,078 I'm sorry, I didn't hear you. What did you say? 140 00:13:18,348 --> 00:13:20,689 When was the last time you saw Gu Young Tae? 141 00:13:20,748 --> 00:13:21,988 When was it again? 142 00:13:23,419 --> 00:13:25,059 It was the day he left the prosecutor's office. 143 00:13:25,328 --> 00:13:27,659 He came to me, saying it was unfair. 144 00:13:27,659 --> 00:13:31,199 He said you were making things hard and asked me to teach you a lesson. 145 00:13:31,228 --> 00:13:33,299 I'm the one who calmed him down. 146 00:13:33,699 --> 00:13:35,699 You owe me one. 147 00:13:40,238 --> 00:13:42,738 You say that with such pride. 148 00:13:42,738 --> 00:13:45,149 I would've been too embarrassed to say it if I were you. 149 00:13:46,409 --> 00:13:47,949 You know where Gu Young Tae is, don't you? 150 00:13:47,949 --> 00:13:49,779 If I did, would I be sitting around doing nothing like this? 151 00:13:49,779 --> 00:13:51,848 I'd use any means necessary... 152 00:13:51,848 --> 00:13:53,519 to get him out of the country. 153 00:13:53,549 --> 00:13:54,819 What did you say? 154 00:13:54,819 --> 00:13:58,289 He made me so much money, other than the healthcare business. 155 00:13:58,588 --> 00:14:02,128 I'm going to take care of him even if he goes to prison. 156 00:14:03,498 --> 00:14:05,069 I'm sure you would. 157 00:14:05,598 --> 00:14:07,569 He is one of your men. 158 00:14:07,968 --> 00:14:11,338 The organ trafficking ring was yours after all. 159 00:14:19,049 --> 00:14:21,449 You're worse at acting than I thought you would be. 160 00:14:21,919 --> 00:14:24,078 Just because I spent a few dollars on the wrong thing, 161 00:14:24,078 --> 00:14:26,348 I'm being subjected to this worthless accusation. 162 00:14:27,348 --> 00:14:31,218 What kind of situation are you making for someone... 163 00:14:32,189 --> 00:14:34,059 who donated her precious time to comply with an investigation? 164 00:14:34,858 --> 00:14:36,159 Exactly. 165 00:14:37,128 --> 00:14:39,598 I wonder why you donated your precious time at all, 166 00:14:39,699 --> 00:14:42,368 especially when you hate losing anything. 167 00:14:42,868 --> 00:14:45,409 I'm sure you were curious about what I would ask... 168 00:14:45,439 --> 00:14:47,769 and wanted to confirm how much I knew. 169 00:14:49,578 --> 00:14:51,978 You shouldn't have come here. 170 00:14:55,118 --> 00:14:57,078 But since you're here, let's talk. 171 00:14:57,149 --> 00:14:58,789 Did you make some money? 172 00:15:00,689 --> 00:15:02,488 It was a good amount, 173 00:15:03,218 --> 00:15:05,029 but it's too bad now. 174 00:15:15,899 --> 00:15:17,368 Ms. Kang. 175 00:15:18,939 --> 00:15:20,868 This is too much fun. 176 00:15:21,169 --> 00:15:22,779 This role I'm playing. 177 00:15:26,208 --> 00:15:28,718 Since it has turned out like this, 178 00:15:28,779 --> 00:15:30,649 I'll pretend to be the criminal, 179 00:15:30,649 --> 00:15:32,218 and answer your questions thoughtfully. 180 00:15:32,218 --> 00:15:35,858 But don't you have any questions that feel a bit newer? 181 00:15:38,659 --> 00:15:40,559 Where's the list of victims? 182 00:15:40,559 --> 00:15:42,498 What was your standard for targeting those people? 183 00:15:42,498 --> 00:15:43,598 The standard? 184 00:15:44,399 --> 00:15:45,868 The standard... 185 00:15:46,228 --> 00:15:47,628 Let me see. 186 00:15:48,639 --> 00:15:50,899 I suppose it was all based on worth. 187 00:15:51,069 --> 00:15:53,539 People without money, without skills, without support. 188 00:15:53,539 --> 00:15:56,238 Those who were like garbage, just sucking up resources. 189 00:15:59,179 --> 00:16:00,779 And on top of that, 190 00:16:01,179 --> 00:16:02,919 criminals. 191 00:16:06,689 --> 00:16:08,049 Look, Ms. Kang. 192 00:16:09,659 --> 00:16:12,059 A great salesman... 193 00:16:12,059 --> 00:16:14,659 doesn't just sell a lot of products. 194 00:16:14,758 --> 00:16:18,368 It's someone who knows how to sell a useless product. 195 00:16:59,439 --> 00:17:01,978 - What's wrong? - Did you find Gu Young Tae? 196 00:17:01,978 --> 00:17:03,939 Here, first there was a car hijacking... 197 00:17:03,939 --> 00:17:06,048 How can you focus on a different case right now? 198 00:17:06,048 --> 00:17:08,048 This happened in Icheon. 199 00:17:09,079 --> 00:17:12,218 - Could it be? - Yes, it's Gu Young Tae. 200 00:17:13,248 --> 00:17:14,689 (White Car Stolen in Icheon, Gyeonggi Province) 201 00:17:19,758 --> 00:17:20,929 Hey! 202 00:17:22,058 --> 00:17:25,699 You can't jump into the road so suddenly. 203 00:17:25,768 --> 00:17:26,798 Wait. 204 00:17:31,298 --> 00:17:34,038 Hey, what is this? 205 00:17:37,109 --> 00:17:39,278 Hey! You punk! 206 00:17:39,679 --> 00:17:42,018 Don't you know how to respect your elders? Punk! 207 00:17:42,379 --> 00:17:43,919 My gosh. 208 00:17:43,919 --> 00:17:46,818 Why that... My car... 209 00:17:47,849 --> 00:17:48,859 That thief. 210 00:17:48,859 --> 00:17:50,689 The owner confirmed that it was Gu Young Tae. 211 00:17:52,228 --> 00:17:54,488 - Yes, Young Tae? - Seok Tae. 212 00:17:55,929 --> 00:17:57,599 Save me. 213 00:17:57,599 --> 00:17:58,669 What? 214 00:17:59,829 --> 00:18:02,699 I'll text you an address. Get yourself there. 215 00:18:03,399 --> 00:18:04,669 Okay. 216 00:18:10,538 --> 00:18:12,708 Darn it! 217 00:18:13,778 --> 00:18:15,778 You're all dead. 218 00:18:18,449 --> 00:18:20,218 Did it show where he went? 219 00:18:20,218 --> 00:18:22,218 Yes, but... 220 00:18:22,218 --> 00:18:23,518 Where was it? 221 00:18:34,699 --> 00:18:35,998 I found him. 222 00:18:36,939 --> 00:18:38,468 Of Nakwon Healthcare's subsidiaries, 223 00:18:38,468 --> 00:18:41,139 there's a foreign company called Paradise LMC. 224 00:18:41,238 --> 00:18:43,208 That company has a building. 225 00:18:43,208 --> 00:18:44,639 What's in there? 226 00:18:44,639 --> 00:18:45,978 An embassy for the Bahamas. 227 00:18:45,978 --> 00:18:47,478 - An embassy? - Yes. 228 00:18:47,478 --> 00:18:49,349 It's for the Bahamas, an island nation... 229 00:18:49,349 --> 00:18:50,449 between the US and Cuba. 230 00:18:51,149 --> 00:18:54,818 She's going to hide the criminals by extraditing them. 231 00:18:54,818 --> 00:18:57,288 That's an idea worthy of Chairman Baek. 232 00:18:57,718 --> 00:19:00,958 But even the police can't enter places like that, right? 233 00:19:00,958 --> 00:19:03,399 We can't go in there, let alone get a warrant. 234 00:19:04,699 --> 00:19:06,429 Then it's fine as long as you're not police. 235 00:19:13,169 --> 00:19:15,439 (Memorial of Bahamian Labourer and Organ Donor, Allan) 236 00:19:23,718 --> 00:19:24,988 (Embassy of the Bahamas) 237 00:19:37,359 --> 00:19:39,298 - What's going on? - It looks like a blackout. 238 00:19:39,298 --> 00:19:40,798 Check the electrical room. 239 00:19:44,699 --> 00:19:46,109 Because there is a backup power supply, 240 00:19:46,109 --> 00:19:48,068 the electricity will be back on in three minutes. 241 00:19:51,079 --> 00:19:52,949 (Turning on backup power supply) 242 00:20:03,919 --> 00:20:05,859 Prosecutor Kang is on our tail. 243 00:20:20,968 --> 00:20:22,409 Are we really going in here? 244 00:20:25,308 --> 00:20:27,278 No unauthorized personnel is allowed beyond this point. 245 00:20:27,278 --> 00:20:28,278 (Prosecutor Kang Ha Na) 246 00:20:34,389 --> 00:20:38,058 Hi. You must be Ambassador Jack Johnson. 247 00:20:38,058 --> 00:20:39,458 Who are you? Do I know you? 248 00:20:39,458 --> 00:20:40,728 I'm Ha Na Kang, 249 00:20:40,958 --> 00:20:41,958 a prosecutor... 250 00:20:41,958 --> 00:20:44,728 at the Northern District Prosecutors' Office. 251 00:20:44,728 --> 00:20:45,829 Prosecutor? 252 00:20:46,429 --> 00:20:47,568 Don't get me wrong. 253 00:20:47,568 --> 00:20:49,899 I'm here today as a fellow citizen. 254 00:20:50,538 --> 00:20:53,339 Ms. Baek has been raving about this place, 255 00:20:53,339 --> 00:20:56,508 saying it's a must-visit. 256 00:20:57,038 --> 00:20:59,478 I heard that you two are quite close to each other. 257 00:20:59,808 --> 00:21:01,949 You helped her out a few days ago, 258 00:21:02,679 --> 00:21:03,849 I think... 259 00:21:07,718 --> 00:21:08,988 Is he doing okay? 260 00:21:11,859 --> 00:21:14,528 Excuse me. I have a meeting to attend. 261 00:21:26,208 --> 00:21:27,939 You can't just go off like that. 262 00:21:27,939 --> 00:21:29,778 You're tipping him off that we know everything. 263 00:21:29,778 --> 00:21:32,308 - That'll bring him out. - What? 264 00:21:32,308 --> 00:21:34,208 Do you think they'll just sit still when a prosecutor knows? 265 00:21:34,808 --> 00:21:36,679 - I don't know. - Now that we've started a fire, 266 00:21:36,679 --> 00:21:39,048 all we need to do is wait until he's out. 267 00:21:40,788 --> 00:21:43,218 I thought you were just bold with no plans, 268 00:21:43,218 --> 00:21:44,958 but you're very strategic. 269 00:21:50,399 --> 00:21:52,498 Did I say something wrong? 270 00:21:57,998 --> 00:22:00,439 I heard from the previous investigator... 271 00:22:00,439 --> 00:22:02,409 that you sometimes just barge in, 272 00:22:02,409 --> 00:22:04,478 and say, "Get the boss out here right now!" 273 00:22:04,478 --> 00:22:05,808 Just like now. 274 00:22:19,228 --> 00:22:21,899 Gu Young Tae. I'll make sure to get you myself. 275 00:22:25,329 --> 00:22:26,699 Let's see. 276 00:22:28,599 --> 00:22:31,538 - Hello? - What? Are you crazy? 277 00:22:31,538 --> 00:22:33,008 We are so close? 278 00:22:33,008 --> 00:22:35,308 You and I have a close relationship? 279 00:22:35,308 --> 00:22:37,538 I'm dead if my wife finds out. 280 00:22:37,538 --> 00:22:40,008 She's going to kill us! Do you understand? 281 00:22:40,008 --> 00:22:41,879 What are you talking about? 282 00:22:41,879 --> 00:22:44,949 Listen! A prosecutor came by. 283 00:22:44,949 --> 00:22:48,288 Take your stuff right now! 284 00:22:49,359 --> 00:22:50,419 Hello? 285 00:22:51,189 --> 00:22:52,258 Hello? 286 00:22:53,359 --> 00:22:54,829 Hello? 287 00:23:08,109 --> 00:23:09,208 Get the car ready. 288 00:23:09,339 --> 00:23:10,339 Yes, ma'am. 289 00:23:31,558 --> 00:23:33,798 Everyone, get out of the building! 290 00:23:33,798 --> 00:23:36,339 Fire! Get out of the building! 291 00:23:39,238 --> 00:23:42,439 Everyone, evacuate now! 292 00:23:43,038 --> 00:23:45,508 - Hurry, evacuate the building! - Come on! 293 00:23:45,508 --> 00:23:47,409 Hey! There's a fire! 294 00:23:48,508 --> 00:23:50,119 We're calling from the Embassy of the Bahamas. 295 00:23:50,119 --> 00:23:52,048 There's a fire. Please come quickly. 296 00:23:52,048 --> 00:23:54,218 - This way! - Fire! 297 00:23:55,988 --> 00:23:58,089 Get out of the building, everyone! 298 00:23:58,089 --> 00:24:00,288 Quickly! 299 00:24:00,288 --> 00:24:02,329 Please get out quickly. 300 00:24:03,028 --> 00:24:04,528 - No. - There's a person inside. 301 00:24:04,528 --> 00:24:06,369 - I must get in. - Absolutely not. Get out. 302 00:24:06,369 --> 00:24:07,998 Ms. Kang, let's get out for now. 303 00:24:11,798 --> 00:24:12,808 What's this? 304 00:24:31,389 --> 00:24:32,929 What is this? 305 00:24:35,159 --> 00:24:36,758 Hey! What's this? 306 00:24:44,139 --> 00:24:45,439 What? 307 00:24:46,768 --> 00:24:48,369 - Gu Young Tae. - Oh, no. 308 00:24:51,008 --> 00:24:52,008 Get away from me! 309 00:24:55,548 --> 00:24:57,518 - It's Gu Young Tae? - Gu Young Tae? 310 00:25:01,889 --> 00:25:03,758 (Danger, High Voltage, Authorized Personnel Only) 311 00:25:10,629 --> 00:25:12,599 The fire trucks will arrive in three minutes. 312 00:25:20,468 --> 00:25:21,708 Where are the criminals? 313 00:25:22,038 --> 00:25:24,879 That annoying punk! 314 00:25:26,449 --> 00:25:27,449 All right then. 315 00:25:45,159 --> 00:25:47,768 Gosh, this punk... 316 00:26:07,818 --> 00:26:08,818 Get up. 317 00:26:41,889 --> 00:26:43,159 Where are the criminals? 318 00:26:45,429 --> 00:26:47,159 I don't know, you punk. 319 00:26:57,738 --> 00:26:58,968 No! 320 00:27:03,738 --> 00:27:05,008 I'll ask you one more time. 321 00:27:07,349 --> 00:27:08,579 Where are the criminals? 322 00:27:10,818 --> 00:27:13,149 I said I don't know, you punk! 323 00:27:21,389 --> 00:27:23,829 - This way! - Come this way! 324 00:27:23,829 --> 00:27:25,669 Please come this way. 325 00:27:27,199 --> 00:27:29,699 He's an emergency patient. Help us out. 326 00:27:35,308 --> 00:27:36,308 Thank you. 327 00:27:37,379 --> 00:27:38,379 Please evacuate! 328 00:27:50,818 --> 00:27:51,818 Are you okay? 329 00:27:52,689 --> 00:27:53,929 When are the fire trucks coming? 330 00:27:53,929 --> 00:27:55,089 They're here. 331 00:27:56,159 --> 00:27:57,159 Get away from the building! 332 00:28:00,028 --> 00:28:01,298 Please get out! 333 00:28:01,298 --> 00:28:02,498 This way! 334 00:28:04,038 --> 00:28:05,038 What's that one? 335 00:28:06,538 --> 00:28:07,538 It's an ambulance. 336 00:28:11,839 --> 00:28:12,949 - Mr. Wang, - Yes? 337 00:28:13,048 --> 00:28:14,278 we need to follow that ambulance! 338 00:28:22,659 --> 00:28:23,718 I don't see him. 339 00:28:23,718 --> 00:28:24,958 - Park. - Yes, ma'am. 340 00:28:26,288 --> 00:28:28,258 You absolutely can't miss that ambulance. 341 00:28:30,159 --> 00:28:31,159 It's the police. 342 00:28:33,028 --> 00:28:34,629 - Seok Tae, - Yes? 343 00:28:35,169 --> 00:28:36,238 I need my ashtray. 344 00:28:38,738 --> 00:28:39,738 No! 345 00:28:39,808 --> 00:28:40,808 That way! 346 00:28:45,708 --> 00:28:46,778 No! 347 00:28:57,018 --> 00:28:58,389 What? 348 00:29:01,359 --> 00:29:02,359 Hey! 349 00:29:06,899 --> 00:29:08,599 (Flea Market) 350 00:30:26,579 --> 00:30:28,879 - Ms. Kang, why... - Let me borrow this. 351 00:30:28,879 --> 00:30:29,879 Sorry? 352 00:30:30,149 --> 00:30:32,179 Ms. Kang, what are you doing? 353 00:30:33,248 --> 00:30:34,718 Ms. Kang! 354 00:30:35,218 --> 00:30:36,318 Ms. Kang! 355 00:30:42,258 --> 00:30:44,258 You've become quite bold. 356 00:30:44,359 --> 00:30:46,268 You started a fire at the embassy building. 357 00:30:46,599 --> 00:30:49,439 Give me back Young Tae. 358 00:30:49,439 --> 00:30:52,609 I'd like to exchange Gu Young Tae for the criminals. 359 00:30:53,208 --> 00:30:56,278 8pm tomorrow. On the World Cup Bridge. 360 00:30:56,708 --> 00:30:58,208 We'll decide how they'll be traded. 361 00:30:58,208 --> 00:30:59,508 We can't... 362 00:31:00,778 --> 00:31:02,748 do that right now. 363 00:31:02,748 --> 00:31:05,018 If you try to trick us, 364 00:31:05,018 --> 00:31:07,949 it'll be hard for you to meet Gu Young Tae from now on. 365 00:31:08,748 --> 00:31:11,419 After all, it's not easy meeting someone who's in jail. 366 00:31:22,798 --> 00:31:25,639 (Dream Tours) 367 00:31:26,208 --> 00:31:28,109 Here's an update. 368 00:31:28,109 --> 00:31:31,139 The batter is coming up. 369 00:31:31,508 --> 00:31:33,109 Today's game will be... 370 00:31:33,109 --> 00:31:35,149 a very important one. 371 00:31:37,419 --> 00:31:38,978 Let's see. 372 00:31:40,689 --> 00:31:42,488 And he swings! 373 00:31:42,488 --> 00:31:43,718 No hit. 374 00:31:43,718 --> 00:31:47,129 That was a fast pitch, 375 00:31:47,129 --> 00:31:50,058 and the batter was too slow. 376 00:31:50,629 --> 00:31:53,798 He still has one more chance... 377 00:31:53,798 --> 00:31:56,669 but the pitcher is throwing at incredibly high speeds. 378 00:31:57,399 --> 00:32:00,238 There we go! Foul. 379 00:32:00,939 --> 00:32:02,879 Next up is... 380 00:32:07,179 --> 00:32:08,849 Stop it, you punk! 381 00:32:10,718 --> 00:32:12,488 Drive properly! 382 00:32:16,689 --> 00:32:18,218 How annoying. 383 00:32:21,258 --> 00:32:24,599 Please untie me! 384 00:32:24,699 --> 00:32:26,169 Do it yourself! 385 00:32:30,199 --> 00:32:31,568 Wake up. 386 00:32:35,738 --> 00:32:37,609 - Stop the bus right here. - Right here. 387 00:32:37,609 --> 00:32:40,909 Stop it right now! 388 00:32:40,909 --> 00:32:42,109 Open the door. 389 00:32:52,488 --> 00:32:55,258 - Live freely, you punks. - Go! 390 00:32:55,258 --> 00:32:56,399 (Dream Tours) 391 00:32:59,768 --> 00:33:01,099 - Let's go. - Yes, sir. 392 00:33:01,199 --> 00:33:02,639 Go! 393 00:33:09,738 --> 00:33:12,339 Hey, you hold this now. My arm hurts. 394 00:33:12,609 --> 00:33:13,778 Hey. 395 00:33:16,218 --> 00:33:18,018 Where are we headed? 396 00:33:29,199 --> 00:33:31,859 To kill that little brat. 397 00:33:32,899 --> 00:33:35,839 Can we eat first? 398 00:33:35,839 --> 00:33:37,298 I'm starving. 399 00:33:37,298 --> 00:33:40,008 No. Let's go see Maria first. 400 00:33:40,008 --> 00:33:42,538 Everyone, be quiet. 401 00:33:44,038 --> 00:33:45,208 Where are you? 402 00:33:46,778 --> 00:33:48,278 Where are you taking me? 403 00:33:48,278 --> 00:33:51,149 Anywhere would be better than this, don't you think? 404 00:33:51,449 --> 00:33:53,589 You were right. 405 00:33:53,919 --> 00:33:55,818 This is paradise. 406 00:33:56,859 --> 00:33:59,889 Why are you picking up? 407 00:33:59,988 --> 00:34:01,089 What is it? 408 00:34:02,599 --> 00:34:03,629 Here. 409 00:34:07,669 --> 00:34:09,028 Give it to me. 410 00:34:12,608 --> 00:34:14,139 Hello? 411 00:34:14,139 --> 00:34:17,909 You were the one who had us locked up, right? 412 00:34:19,378 --> 00:34:20,479 How disappointing. 413 00:34:20,479 --> 00:34:22,619 I saved all of you, and this is all I get? 414 00:34:22,619 --> 00:34:24,619 Who do you expect will believe that? 415 00:34:24,619 --> 00:34:27,849 Not trusting anyone easily is a very good attitude. 416 00:34:29,019 --> 00:34:30,858 I'll give you some time. Find out for yourself... 417 00:34:30,858 --> 00:34:32,858 whether I'm your ally or enemy. 418 00:34:32,858 --> 00:34:35,528 How should I know who you are? 419 00:34:37,358 --> 00:34:39,869 I'm sure you want to know more about someone else. 420 00:34:40,028 --> 00:34:42,468 Kim Do Ki from Rainbow Transport. 421 00:34:42,798 --> 00:34:44,139 Once you're done checking, 422 00:34:44,139 --> 00:34:46,468 ask for Baek Sung Mi of Nakwon Credit Information. 423 00:34:48,068 --> 00:34:49,838 (Nakwon Credit Information) 424 00:34:59,048 --> 00:35:00,349 I have nothing to say. 425 00:35:08,088 --> 00:35:10,128 Bring him once he arrives at Rainbow Transport. 426 00:35:10,729 --> 00:35:11,758 Yes, ma'am. 427 00:35:12,798 --> 00:35:14,429 Bring me some more tea. 428 00:35:30,898 --> 00:35:31,968 What? 429 00:35:39,238 --> 00:35:40,747 Can we talk? 430 00:35:52,317 --> 00:35:53,827 He'll be fine, right? 431 00:35:54,158 --> 00:35:55,758 I'm a bit worried. 432 00:35:58,427 --> 00:35:59,527 Let's go. 433 00:36:26,288 --> 00:36:27,687 Hand Gu Young Tae over. 434 00:36:27,987 --> 00:36:29,527 You told me to get him. Why did you... 435 00:36:29,527 --> 00:36:31,228 I need to do something before that. 436 00:36:31,228 --> 00:36:32,357 What is it? 437 00:36:32,357 --> 00:36:34,997 I'm not obligated to answer that. 438 00:36:35,928 --> 00:36:37,967 It must be something you're not really proud of. 439 00:36:38,838 --> 00:36:40,607 We can turn things back. 440 00:36:40,607 --> 00:36:43,777 I'll pretend nothing happened today if you hand him over. 441 00:36:48,478 --> 00:36:50,448 Gu Young Tae isn't all. 442 00:36:50,747 --> 00:36:52,517 There's someone behind him. 443 00:36:52,648 --> 00:36:54,887 I need Gu Young Tae to figure everything out. 444 00:36:56,547 --> 00:36:58,418 My answer remains the same. 445 00:36:58,788 --> 00:37:00,288 Please go back. 446 00:37:02,387 --> 00:37:03,997 We're back to square one. 447 00:37:07,728 --> 00:37:09,868 So, you've chosen revenge, right? 448 00:37:11,198 --> 00:37:12,637 Not me. 449 00:37:13,437 --> 00:37:15,407 I won't be taking revenge on anyone anymore. 450 00:37:17,377 --> 00:37:19,508 I'll cancel my request. 451 00:37:20,377 --> 00:37:23,077 Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him. 452 00:37:23,348 --> 00:37:24,777 That's my job after all. 453 00:37:24,777 --> 00:37:26,618 I'll keep my promise. 454 00:37:32,117 --> 00:37:34,887 I'll make sure I do. 455 00:37:52,908 --> 00:37:55,378 - I need to go to the bathroom. - Okay. 456 00:38:15,927 --> 00:38:17,938 This is the stuff. 457 00:38:29,448 --> 00:38:30,818 I'm sorry. 458 00:38:34,348 --> 00:38:37,288 I'll pay for the dry cleaning, and sign up for insurance now. 459 00:38:37,288 --> 00:38:38,418 Thank you. 460 00:38:38,418 --> 00:38:41,057 I'm not a bad person. 461 00:38:41,057 --> 00:38:43,057 Please save me. 462 00:38:44,728 --> 00:38:45,728 Darn it! 463 00:38:46,797 --> 00:38:47,968 I'm so mad. 464 00:38:50,897 --> 00:38:53,468 Maria is waiting for me. 465 00:38:54,668 --> 00:38:55,737 She's not waiting for me. 466 00:38:55,737 --> 00:38:58,438 I'll bury him once I catch him. 467 00:38:58,438 --> 00:39:00,177 We need to find his weakness first. 468 00:39:02,577 --> 00:39:04,378 You're eating by yourselves? How selfish. 469 00:39:04,378 --> 00:39:06,278 - Where's mine? - Here, you twerp. 470 00:39:07,818 --> 00:39:09,748 Thank you. Also, he really is... 471 00:39:09,748 --> 00:39:10,857 with Rainbow Transport. 472 00:39:11,188 --> 00:39:12,718 That annoying twerp. 473 00:39:13,387 --> 00:39:16,628 - I confirmed it. - What did you drag in? 474 00:39:25,998 --> 00:39:29,068 So this is where you were hiding. 475 00:39:29,767 --> 00:39:30,878 Come with us quietly. 476 00:39:38,718 --> 00:39:41,117 Hey! No! 477 00:39:41,117 --> 00:39:43,148 Me too! 478 00:39:43,148 --> 00:39:45,288 Take me with you! 479 00:39:45,817 --> 00:39:46,817 Me too! 480 00:39:47,187 --> 00:39:49,088 Darn it! 481 00:39:51,958 --> 00:39:54,728 Wait! Stop! Wait! 482 00:39:55,028 --> 00:39:58,038 Wait! Wait. Stop. 483 00:39:58,038 --> 00:39:59,638 - What is it? - Wait! 484 00:40:03,107 --> 00:40:04,338 Open the door! 485 00:40:06,578 --> 00:40:07,578 Drive. 486 00:40:08,208 --> 00:40:10,007 - I said to drive! - Calm down. 487 00:40:10,007 --> 00:40:12,148 - What is it? - I said to drive! 488 00:40:12,148 --> 00:40:14,117 Please... Darn it. 489 00:40:14,117 --> 00:40:16,117 Let's go. I'm begging you! 490 00:40:19,617 --> 00:40:22,228 You should've figured out your situation by now. 491 00:40:22,228 --> 00:40:24,528 I assume you know your place as well. 492 00:40:25,098 --> 00:40:27,468 So? What is your next move? 493 00:40:27,468 --> 00:40:29,997 Will you turn yourselves in? Or get revenge? 494 00:40:29,997 --> 00:40:32,468 Do we have a choice? 495 00:40:32,468 --> 00:40:34,567 Of course. It's your life. 496 00:40:34,567 --> 00:40:37,177 Then why did you drag us here? 497 00:40:37,177 --> 00:40:39,937 I'm willing to support you with one of those options. 498 00:40:41,148 --> 00:40:42,148 What do you say? 499 00:40:43,447 --> 00:40:45,578 Do you want to get revenge? 500 00:41:09,737 --> 00:41:10,737 (Deluxe) 501 00:41:40,338 --> 00:41:42,268 - Where are the criminals? - Give me Young Tae first. 502 00:41:52,677 --> 00:41:53,918 You kept your promise. 503 00:41:54,288 --> 00:41:55,348 Your turn. 504 00:42:03,057 --> 00:42:04,228 Open the package. 505 00:42:16,567 --> 00:42:17,677 What are you doing? 506 00:42:18,007 --> 00:42:19,078 My bad. 507 00:42:19,377 --> 00:42:21,408 I just can't trust you. 508 00:42:21,947 --> 00:42:23,848 Don't worry. I brought them all. 509 00:42:26,177 --> 00:42:27,187 Go. 510 00:42:29,518 --> 00:42:30,518 Ready? 511 00:42:31,257 --> 00:42:32,658 Kim Do Ki. 512 00:42:32,658 --> 00:42:34,127 That rat. 513 00:42:34,627 --> 00:42:36,028 That jerk. 514 00:43:11,728 --> 00:43:13,797 It's so good to see you. 515 00:43:37,458 --> 00:43:39,987 - It's the cops. You have to go. - Why you... 516 00:43:39,987 --> 00:43:41,458 Open the door. 517 00:43:42,328 --> 00:43:43,328 What's going on? 518 00:43:46,297 --> 00:43:47,427 Pull out. 519 00:43:47,427 --> 00:43:48,797 That jerk. 520 00:44:06,217 --> 00:44:07,217 Go Eun. 521 00:44:20,927 --> 00:44:21,927 Kim Do Ki. 522 00:44:24,538 --> 00:44:26,168 We'll take Gu Young Tae. 523 00:44:26,168 --> 00:44:28,067 Come with us. Arrest him. 524 00:44:30,608 --> 00:44:33,508 Kim Do Ki. You are under arrest for aiding and abetting a criminal. 525 00:44:33,508 --> 00:44:36,677 - You have the right to an attorney. - No. That's not it. We... 526 00:44:36,677 --> 00:44:39,118 It's okay. I'm innocent, 527 00:44:39,717 --> 00:44:40,918 so I'll get out. 528 00:44:42,687 --> 00:44:44,658 - What are you waiting for? - Yes, sir. Move. 529 00:44:44,957 --> 00:44:45,957 Excuse me. 530 00:44:56,528 --> 00:44:58,337 (Video Testimony Room) 531 00:44:58,998 --> 00:45:00,067 Wait a second. 532 00:45:01,337 --> 00:45:02,768 You question Gu Young Tae. 533 00:45:02,768 --> 00:45:04,408 I'll take Kim Do Ki. 534 00:45:04,738 --> 00:45:07,008 How did you know where Gu Young Tae was? 535 00:45:08,648 --> 00:45:09,908 Did you tail me? 536 00:45:11,648 --> 00:45:13,418 I'll cancel my request. 537 00:45:13,748 --> 00:45:15,988 Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him. 538 00:45:16,547 --> 00:45:17,957 That's my job after all. 539 00:45:18,388 --> 00:45:20,288 (Rainbow Transport) 540 00:45:24,727 --> 00:45:25,727 (Deluxe) 541 00:45:29,868 --> 00:45:31,538 Captain, I've located Gu Young Tae. 542 00:45:31,538 --> 00:45:33,638 Kim Do Ki put him in his car and is heading somewhere. 543 00:45:34,067 --> 00:45:35,108 Okay. Got it. 544 00:45:38,337 --> 00:45:40,847 We've located Gu Young Tae. Would you like to join us? 545 00:45:42,408 --> 00:45:43,577 Does that matter right now? 546 00:45:44,447 --> 00:45:45,778 Captain Park. 547 00:45:45,778 --> 00:45:47,988 Kim Do Ki is an informant, not an accomplice. 548 00:45:48,248 --> 00:45:50,187 That's even more suspicious. 549 00:45:50,187 --> 00:45:52,717 How did he know something even the police didn't know? 550 00:45:53,158 --> 00:45:54,587 Trust me and release him. 551 00:45:55,028 --> 00:45:56,587 You're not releasing anyone. 552 00:45:59,128 --> 00:46:00,128 Sir. 553 00:46:00,128 --> 00:46:02,628 Don't you run full-speed ahead when something is suspicious? 554 00:46:02,628 --> 00:46:04,697 It was Kim Do Ki again. How many times is this? 555 00:46:05,597 --> 00:46:07,067 Investigate thoroughly. 556 00:46:14,347 --> 00:46:16,347 Why? Is there a problem? 557 00:46:16,347 --> 00:46:17,447 No, sir. 558 00:46:22,018 --> 00:46:23,347 Okay then. 559 00:46:30,388 --> 00:46:32,197 You've been here before, haven't you? 560 00:46:32,197 --> 00:46:34,498 I heard you informed Ms. Kang of the crime scene. 561 00:46:36,467 --> 00:46:38,067 Is that a crime? 562 00:46:38,067 --> 00:46:40,337 Usually, only those involved know Intel like that. 563 00:46:40,337 --> 00:46:41,967 That's what we're trying to confirm. 564 00:46:43,238 --> 00:46:44,837 How did you know about that place? 565 00:46:50,847 --> 00:46:52,847 Why were you there with Gu Young Tae? 566 00:47:03,858 --> 00:47:05,827 Keeping your mouth shut... 567 00:47:06,557 --> 00:47:08,868 won't help you right now. 568 00:47:14,307 --> 00:47:15,638 I'm hungry. 569 00:47:23,908 --> 00:47:25,577 What do you think about this? 570 00:47:25,577 --> 00:47:27,687 - It's nice. - Do you like it? 571 00:47:27,687 --> 00:47:29,817 I swear it's never-ending. 572 00:47:29,947 --> 00:47:31,788 - It's good. - Really? 573 00:47:31,788 --> 00:47:33,118 It's delicious. 574 00:47:34,687 --> 00:47:36,427 - It is. - Right? 575 00:47:36,427 --> 00:47:38,327 - Hey. - It's very good. 576 00:47:38,327 --> 00:47:40,898 Why are you bumming around instead of working? 577 00:47:41,398 --> 00:47:42,967 Where's Maria? 578 00:47:46,937 --> 00:47:48,668 It's Maria. 579 00:48:07,557 --> 00:48:10,358 Maria, it's been a while. Have you been well? 580 00:48:10,898 --> 00:48:14,067 Yes, Go Eun. I was wondering, 581 00:48:14,297 --> 00:48:17,597 did Manager Cho finish serving the punishment he got? 582 00:48:18,138 --> 00:48:19,498 What are you talking about? 583 00:48:19,498 --> 00:48:21,608 You told me, 584 00:48:21,738 --> 00:48:23,908 that Mr. Cho would never be able to come back here... 585 00:48:23,908 --> 00:48:27,447 until he finished his punishment. 586 00:48:27,878 --> 00:48:32,047 But I think I just saw him. 587 00:48:42,628 --> 00:48:45,898 Maria, just wait a little longer. 588 00:48:47,628 --> 00:48:49,398 I think I need to visit the jeotgal factory. 589 00:48:49,668 --> 00:48:51,238 I'm worried about Maria, 590 00:48:51,238 --> 00:48:54,268 and I need to confirm if Cho Jong Geun is really back. 591 00:48:55,038 --> 00:48:57,238 I'll check out U data. I'll take a look... 592 00:48:57,238 --> 00:48:58,608 at Park Yang Jin's vacation home and his men's homes. 593 00:48:58,878 --> 00:49:00,207 Go Eun, I'll go with you. 594 00:49:00,207 --> 00:49:02,077 Where are you going with that leg? 595 00:49:03,577 --> 00:49:06,317 Go Eun, will you really be all right going alone? 596 00:49:07,148 --> 00:49:09,047 If anything happens, I'll call. 597 00:50:41,778 --> 00:50:43,177 Ms. Choi Jong Sook? 598 00:50:43,447 --> 00:50:45,177 Don't come near me! 599 00:50:45,177 --> 00:50:47,418 Don't come in here! I'll kill all of you! 600 00:50:47,418 --> 00:50:50,717 Please, just send me to prison. 601 00:50:50,717 --> 00:50:53,687 Send me somewhere those people can't follow me. 602 00:50:53,687 --> 00:50:55,457 I told you not to follow me! 603 00:50:55,457 --> 00:50:57,858 Just let me live. 604 00:50:57,858 --> 00:50:59,427 Please save me. 605 00:50:59,427 --> 00:51:01,427 Please save me. 606 00:51:02,998 --> 00:51:04,467 I'm sorry. 607 00:51:04,868 --> 00:51:06,967 I've repented a lot in here for what I've done. 608 00:51:07,837 --> 00:51:09,337 I'll change. 609 00:51:09,368 --> 00:51:12,677 I'll be good from now on. 610 00:51:12,677 --> 00:51:16,347 - So please let me out of here. - Are those tears from the heart? 611 00:51:16,577 --> 00:51:18,148 Or are they crocodile tears? 612 00:51:18,148 --> 00:51:19,447 Are you being sincere? 613 00:51:19,977 --> 00:51:23,087 Yes, I can promise it. 614 00:51:24,518 --> 00:51:27,727 I'm sure there will come a day when you're freed from here. 615 00:51:29,628 --> 00:51:30,888 Really? 616 00:51:31,957 --> 00:51:33,457 If you could just do that for me... 617 00:51:33,457 --> 00:51:35,827 But don't think that's the end. 618 00:51:36,528 --> 00:51:38,738 We'll always be watching you, 619 00:51:39,268 --> 00:51:41,467 and the day you break your promise, 620 00:51:41,467 --> 00:51:43,207 we'll come back for you. 621 00:51:48,807 --> 00:51:50,577 Reform perhaps comes from... 622 00:51:51,018 --> 00:51:54,717 the inhumane treatment you'll get once you commit a crime. 623 00:51:56,888 --> 00:51:59,957 It may only be possible due to the fear of such treatment. 624 00:52:02,488 --> 00:52:03,587 However, 625 00:52:04,057 --> 00:52:07,557 can that be considered true reform? 626 00:52:30,048 --> 00:52:31,287 Maria. 627 00:52:36,558 --> 00:52:37,798 It's been a while. 628 00:52:38,027 --> 00:52:41,098 I was watching you at the factory for a while. 629 00:52:41,098 --> 00:52:43,027 The factory atmosphere changed so much. 630 00:52:43,027 --> 00:52:44,638 It looks so lively now. 631 00:52:44,638 --> 00:52:46,967 Your clothes look so pretty too. 632 00:52:47,368 --> 00:52:50,168 I really missed you. 633 00:52:50,168 --> 00:52:52,007 I thought of you every night, 634 00:52:52,007 --> 00:52:53,977 and I saw you in my dreams. 635 00:52:54,348 --> 00:52:56,277 Didn't you miss me? 636 00:52:56,378 --> 00:52:57,717 Let's hug just this once. 637 00:53:01,318 --> 00:53:03,017 Maria, get on, quickly. 638 00:53:04,048 --> 00:53:05,957 Hey, stop. 639 00:53:12,858 --> 00:53:15,128 Wait, Maria. 640 00:53:15,128 --> 00:53:17,798 Oh, no. Maria, get up. 641 00:53:22,408 --> 00:53:24,707 Maria, open your eyes. Maria... 642 00:53:24,707 --> 00:53:26,477 You punk, who do you think... 643 00:53:28,648 --> 00:53:30,277 Why are you here? 644 00:53:32,318 --> 00:53:34,078 I came to collect my stuff. 645 00:53:34,247 --> 00:53:37,888 Still, how could you hit someone? 646 00:53:37,888 --> 00:53:38,987 Wait a minute. 647 00:53:38,987 --> 00:53:41,787 I hope her pretty face doesn't get scarred. 648 00:53:41,787 --> 00:53:43,927 Maria, wait just a little longer. 649 00:53:44,058 --> 00:53:47,197 Her pretty face. 650 00:53:47,298 --> 00:53:49,467 Maria, get up. 651 00:53:49,467 --> 00:53:51,937 The person you have reached... 652 00:53:56,408 --> 00:53:59,138 Go Eun, please pick up. 653 00:54:00,977 --> 00:54:03,177 The person you have reached is not available. 654 00:54:09,687 --> 00:54:10,787 Open it. 655 00:54:53,658 --> 00:54:55,027 What are you doing? 656 00:54:56,467 --> 00:54:59,697 You have a guest. Aren't you going to be hospitable? 657 00:55:03,237 --> 00:55:07,037 Every time you came, I gave you the best tea I had. 658 00:55:08,908 --> 00:55:10,507 What do you want? 659 00:55:11,578 --> 00:55:13,477 Bring me some tea first. 660 00:55:14,017 --> 00:55:15,888 I'm a bit thirsty. 661 00:55:26,457 --> 00:55:27,558 This is delicious. 662 00:55:36,037 --> 00:55:38,977 - Run away, Jin Eon, run away! - Grab him! 663 00:55:38,977 --> 00:55:40,138 Shoot. 664 00:56:06,937 --> 00:56:10,108 - Get out of the car! - Come over here. 665 00:56:11,908 --> 00:56:13,037 Get out. 666 00:56:30,687 --> 00:56:34,328 What should I do now? Where should I go? 667 00:56:38,168 --> 00:56:39,737 Wow. 668 00:56:40,398 --> 00:56:43,267 You've made your house such an interesting place. 669 00:56:43,267 --> 00:56:45,177 What are you planning? 670 00:56:45,177 --> 00:56:46,908 Obviously, it's revenge. 671 00:56:47,537 --> 00:56:50,277 I hate people who betray me... 672 00:56:50,277 --> 00:56:52,418 more than the ones who steal my money. 673 00:56:53,677 --> 00:56:55,848 Didn't we agree to give Young Tae to me... 674 00:56:55,848 --> 00:56:57,648 and not the prosecutors? 675 00:56:57,648 --> 00:57:00,517 - That's... - So no matter what I do now, 676 00:57:00,517 --> 00:57:02,687 it's all your own fault. 677 00:57:06,527 --> 00:57:07,828 Look forward to it. 678 00:57:08,668 --> 00:57:10,927 It will be so much fun. 679 00:57:26,548 --> 00:57:28,017 Thank you for the food. 680 00:57:39,957 --> 00:57:43,068 If you want to save your colleagues, get out now. 681 00:57:55,977 --> 00:57:59,548 Excuse me, could I use the bathroom please? 682 00:58:03,118 --> 00:58:05,118 I'm sorry. This wasn't my intention. 683 00:58:05,118 --> 00:58:06,187 What? 684 00:58:06,658 --> 00:58:07,858 Kim Do Ki! 685 00:58:10,027 --> 00:58:12,427 If you hit him, you'll go straight to jail. 686 00:58:16,767 --> 00:58:17,967 - Wait outside. - Okay. 687 00:58:22,767 --> 00:58:23,967 Talk to me. 688 00:58:24,707 --> 00:58:26,378 I have to get out of here. 689 00:58:26,707 --> 00:58:27,777 You know you can't. 690 00:58:27,777 --> 00:58:29,378 I'm not asking for permission. 691 00:58:29,378 --> 00:58:32,348 Get out of my way. I don't want to hurt you. 692 00:58:32,348 --> 00:58:33,578 Tell me why. 693 00:58:34,277 --> 00:58:35,947 I may be able to help. 694 00:58:42,287 --> 00:58:44,027 You said you wanted to catch the person on top, right? 695 00:58:48,467 --> 00:58:50,068 I have a plan. 696 00:58:55,237 --> 00:58:56,237 (If you want to save your colleagues, get out now.) 697 00:58:58,937 --> 00:59:00,578 (Video Testimony Room) 698 00:59:07,118 --> 00:59:09,247 Did you let him go? 699 00:59:10,747 --> 00:59:11,757 Why? 700 00:59:23,598 --> 00:59:25,368 Go Eun, can you hear me? 701 00:59:28,138 --> 00:59:29,138 Mr. Choi. 702 00:59:29,838 --> 00:59:30,908 Mr. Park. 703 00:59:31,437 --> 00:59:32,537 Mr. Jang. 704 00:59:34,177 --> 00:59:36,277 Someone answer me. Anyone. 705 00:59:40,878 --> 00:59:42,217 Get in. Hurry. 706 00:59:42,217 --> 00:59:43,217 Mr. Park... 707 00:59:50,128 --> 00:59:51,128 What's going on? 708 00:59:51,128 --> 00:59:52,457 Chairman Baek raided the house. 709 00:59:52,457 --> 00:59:54,658 Mr. Jang and Kyung Gu are being held hostage. 710 00:59:55,027 --> 00:59:57,328 More importantly, we can't reach Go Eun. 711 01:00:04,838 --> 01:00:06,108 (Mr. Jang) 712 01:00:11,517 --> 01:00:13,017 (Mr. Jang) 713 01:00:15,618 --> 01:00:16,618 What? 714 01:00:17,487 --> 01:00:18,717 You're out already? 715 01:00:20,757 --> 01:00:22,787 You really are good. 716 01:00:23,658 --> 01:00:24,898 What do you want? 717 01:00:26,328 --> 01:00:27,757 You need to save your family. 718 01:00:27,997 --> 01:00:29,798 Get over here. Come to your hideout. 719 01:00:30,568 --> 01:00:31,568 Alone. 720 01:00:37,007 --> 01:00:38,477 It'll be over soon. 721 01:00:46,677 --> 01:00:47,717 I have to go. 722 01:00:47,717 --> 01:00:48,918 Back there? 723 01:00:49,187 --> 01:00:50,648 What can you do alone? 724 01:01:00,957 --> 01:01:02,997 (Deluxe) 725 01:01:43,068 --> 01:01:44,638 (Deluxe) 726 01:01:53,818 --> 01:01:55,848 Greet the driver! 727 01:02:00,687 --> 01:02:01,927 Who is this punk? 728 01:02:06,398 --> 01:02:07,927 Where's Kim Do Ki? 729 01:02:09,398 --> 01:02:10,398 Here. 730 01:02:13,467 --> 01:02:14,838 Get him! 731 01:02:16,737 --> 01:02:19,138 - Where is he? - Where did he go? 732 01:03:16,798 --> 01:03:17,798 Get him! 733 01:03:38,487 --> 01:03:39,918 Get him! 734 01:03:43,828 --> 01:03:45,957 Don't let him get away! 735 01:03:52,338 --> 01:03:53,338 Where are you? 736 01:03:53,838 --> 01:03:54,838 Open up! 737 01:03:54,967 --> 01:03:56,237 You rat! 738 01:03:58,937 --> 01:04:00,808 Get him you jerks! 739 01:04:00,808 --> 01:04:02,777 Get him! 740 01:04:03,808 --> 01:04:06,777 Where is he? 741 01:04:10,918 --> 01:04:12,787 Get him, you jerks! 742 01:04:12,987 --> 01:04:14,287 Get him! 743 01:04:26,767 --> 01:04:34,737 (Epilogue) 744 01:05:56,328 --> 01:05:58,088 The doctor we're meeting today... 745 01:05:58,088 --> 01:06:00,527 is the best ophthalmologist in the country. 746 01:06:00,527 --> 01:06:02,628 Do you think I can get better? 747 01:06:02,628 --> 01:06:05,967 Don't worry. I won't let you get sick. 748 01:06:05,967 --> 01:06:08,537 You know there's no stopping me once I'm determined. 749 01:06:10,838 --> 01:06:15,747 How was I given someone as sweet as you? 750 01:06:57,548 --> 01:06:58,558 She's alive. 751 01:07:00,918 --> 01:07:01,927 Let's go. 752 01:07:21,537 --> 01:07:24,277 Wake up. Honey. 753 01:07:25,277 --> 01:07:26,918 Wake up. 754 01:07:28,318 --> 01:07:30,148 Wake up. Please. 755 01:08:21,838 --> 01:08:25,578 (An eye for an eye, and a tooth for a tooth.) 756 01:08:25,578 --> 01:08:29,108 (Revenge will bite you back.) 757 01:08:30,348 --> 01:08:36,487 (Taxi Driver) 758 01:08:36,618 --> 01:08:39,418 You know where this is, right? It's a finger per five minutes. 759 01:08:39,418 --> 01:08:41,818 Take your time. We've got a lot of fingers left. 760 01:08:41,818 --> 01:08:43,527 Crush him. Kill him. 761 01:08:43,527 --> 01:08:46,058 - Kill him? - A finger won't do for you. 762 01:08:46,058 --> 01:08:48,298 This is getting fun. 763 01:08:48,298 --> 01:08:50,527 What is it that I did? What did I do so wrong? 764 01:08:51,398 --> 01:08:53,737 With every choice comes consequences. 765 01:08:55,507 --> 01:08:57,237 I'll accept my consequences. 766 01:08:57,237 --> 01:08:59,277 There's an emergency arrest for Gu Seok Tae. 767 01:08:59,277 --> 01:09:01,007 The ones who murdered Sim Woo Sub and Wang Min Ho too. 768 01:09:01,007 --> 01:09:03,108 Search them. 769 01:09:04,677 --> 01:09:06,918 Why do you think your revenge is the only one that's justified? 770 01:09:06,918 --> 01:09:09,217 You're just another target for our revenge. 771 01:09:09,388 --> 01:09:10,918 I lose. 772 01:09:11,548 --> 01:09:13,088 I'm done. 773 01:09:16,628 --> 01:09:22,828 (Hidden Track 2: Jin Won's Story) 774 01:09:26,098 --> 01:09:27,997 It's all my fault. 775 01:09:28,867 --> 01:09:30,937 Please have mercy on me. 776 01:09:31,437 --> 01:09:35,378 Please have mercy on my family. 777 01:09:36,178 --> 01:09:39,648 Please help my brother. 778 01:09:39,648 --> 01:09:41,178 I'll get going now. 779 01:09:41,347 --> 01:09:42,887 - Better? - Yes. 780 01:10:05,238 --> 01:10:08,238 The police can't help. The statute of limitations is up. 781 01:10:41,108 --> 01:10:42,307 One, two! 782 01:10:45,247 --> 01:10:47,577 One, two, go! 783 01:10:48,948 --> 01:10:50,088 One, two! 784 01:11:00,628 --> 01:11:02,228 Dramaday.net 49125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.