Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,059 --> 00:00:07,628
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:07,628 --> 00:00:09,958
(There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.)
3
00:00:36,189 --> 00:00:40,329
You are not far away
4
00:00:42,358 --> 00:00:46,769
You're by my side
5
00:00:48,598 --> 00:00:52,808
But I can't hold you
6
00:00:54,208 --> 00:00:58,649
Because your heart is too far away
7
00:01:00,848 --> 00:01:05,819
When you left me
8
00:01:05,918 --> 00:01:10,959
I was completely spaced out
9
00:01:13,158 --> 00:01:18,369
I became very strong
10
00:01:19,229 --> 00:01:23,138
And I let you go
11
00:01:27,438 --> 00:01:29,408
You
12
00:01:30,879 --> 00:01:35,349
Are not by my side
13
00:01:39,688 --> 00:01:42,218
You
14
00:01:43,888 --> 00:01:48,028
Are far away
15
00:01:50,028 --> 00:01:53,229
You are
16
00:01:54,039 --> 00:02:00,709
Far away
17
00:02:13,319 --> 00:02:15,759
What do you think? Do you like it?
18
00:02:21,629 --> 00:02:24,368
What is it? You don't like it?
19
00:02:25,029 --> 00:02:27,069
No, that's not it.
20
00:02:27,469 --> 00:02:29,768
I realize now that I've come here.
21
00:02:30,268 --> 00:02:32,708
Someone like me doesn't belong with you.
22
00:02:32,708 --> 00:02:34,809
You know what kind of woman I am.
23
00:02:34,809 --> 00:02:36,138
Don't say that.
24
00:02:36,638 --> 00:02:38,648
You're precious to me.
25
00:02:39,708 --> 00:02:42,749
Live comfortably in my shadow from now on.
26
00:02:44,088 --> 00:02:46,249
- But Mr. Chairman...
- Sung Mi.
27
00:02:57,368 --> 00:02:59,569
How many years could I have left to live?
28
00:03:01,298 --> 00:03:02,868
Can't you please...
29
00:03:03,969 --> 00:03:06,608
stay by my side for those few years?
30
00:03:07,539 --> 00:03:09,708
Don't say that.
31
00:03:10,439 --> 00:03:13,048
You're my saviour.
32
00:03:13,048 --> 00:03:15,578
And you're my saviour.
33
00:03:18,789 --> 00:03:20,648
Am I qualified?
34
00:03:21,618 --> 00:03:24,659
Qualified to be loved by someone like you?
35
00:04:05,368 --> 00:04:07,069
The doctor we're meeting today...
36
00:04:07,069 --> 00:04:09,668
is the best ophthalmologist in the country.
37
00:04:11,768 --> 00:04:13,738
Do you think I can get better?
38
00:04:13,738 --> 00:04:16,838
Don't worry. I won't let you get sick.
39
00:04:17,239 --> 00:04:19,778
You know there's no stopping me once I'm determined.
40
00:04:24,848 --> 00:04:29,619
How was I given someone as sweet as you?
41
00:04:51,708 --> 00:04:54,348
The poor man. He had no luck.
42
00:04:57,078 --> 00:05:00,189
(Hyejoo Hospital Director Han Jung Hoon)
43
00:05:00,189 --> 00:05:02,259
(Rest in peace)
44
00:05:05,788 --> 00:05:08,098
You witch! How dare you come here?
45
00:05:08,699 --> 00:05:11,328
- You witch!
- You killed him...
46
00:05:11,328 --> 00:05:14,069
- for his money.
- Bring him back!
47
00:05:14,069 --> 00:05:16,169
Say something!
48
00:05:16,169 --> 00:05:17,169
You witch.
49
00:05:19,439 --> 00:05:21,478
You killed him!
50
00:05:26,478 --> 00:05:30,919
- Our poor brother!
- You killed him!
51
00:05:31,689 --> 00:05:33,588
You killed him!
52
00:05:36,619 --> 00:05:39,528
(Taxi Driver)
53
00:05:39,528 --> 00:05:41,699
(Episode 13)
54
00:05:45,699 --> 00:05:48,069
It's kind of eerie.
55
00:05:49,038 --> 00:05:52,069
I may go crazy too if I stay here any longer.
56
00:05:52,509 --> 00:05:53,509
I know, right?
57
00:05:56,338 --> 00:06:00,078
You punks. You should've lived like decent human beings.
58
00:06:06,148 --> 00:06:08,658
You jerk! You rat!
59
00:06:09,819 --> 00:06:10,819
Get me out!
60
00:06:12,788 --> 00:06:14,859
Get me out of here!
61
00:06:15,499 --> 00:06:17,598
You! Who are you jerks?
62
00:06:18,528 --> 00:06:20,268
Get me out of here!
63
00:06:20,869 --> 00:06:21,869
Seven.
64
00:06:23,499 --> 00:06:26,638
- I'll kill you!
- Get me out!
65
00:06:26,939 --> 00:06:28,309
Give me something to eat.
66
00:06:28,309 --> 00:06:30,778
I was wrong. I'm sorry.
67
00:06:30,778 --> 00:06:32,778
I'll be a good person now.
68
00:06:32,778 --> 00:06:34,778
Please. Please give me a chance.
69
00:06:34,778 --> 00:06:36,919
- Please give me some food.
- Please let me out.
70
00:06:36,919 --> 00:06:38,588
Please don't kill me.
71
00:06:39,619 --> 00:06:41,189
Mister.
72
00:06:41,559 --> 00:06:42,718
Wait.
73
00:06:43,018 --> 00:06:46,158
- Mister.
- Please let me see Maria.
74
00:06:46,158 --> 00:06:48,629
She can't sleep without me.
75
00:06:48,629 --> 00:06:51,828
Maria must miss me like crazy.
76
00:06:51,828 --> 00:06:53,268
Please let me see her.
77
00:06:53,268 --> 00:06:56,468
Please. Please let me see Maria.
78
00:07:04,249 --> 00:07:05,348
Hey!
79
00:07:15,958 --> 00:07:16,958
Let's clean it up.
80
00:07:43,119 --> 00:07:44,348
Where are you taking me?
81
00:07:44,348 --> 00:07:46,218
Anywhere is better than here.
82
00:07:46,218 --> 00:07:47,218
Don't you agree?
83
00:07:52,228 --> 00:07:54,859
Get me out of here, you fat pig.
84
00:08:30,228 --> 00:08:32,369
Mr. Choi. Are you okay?
85
00:08:33,569 --> 00:08:36,598
- What happened?
- They took them all.
86
00:08:48,419 --> 00:08:51,019
- Mr. Jang.
- What is the meaning of this?
87
00:08:52,248 --> 00:08:54,488
Don't worry about your convicts.
88
00:08:54,488 --> 00:08:56,389
I'll take good care of them.
89
00:08:56,819 --> 00:08:59,828
Just tell yourself I'm holding your things for you like before.
90
00:09:01,128 --> 00:09:03,299
Why are you doing this?
91
00:09:03,299 --> 00:09:04,799
What are those brothers to you?
92
00:09:06,029 --> 00:09:08,699
Do you think I'm doing this to save Mr. Gu?
93
00:09:08,939 --> 00:09:12,439
I planned this whole thing.
94
00:09:17,978 --> 00:09:18,978
What?
95
00:09:24,449 --> 00:09:26,789
I took on a huge loss because of you.
96
00:09:26,789 --> 00:09:29,419
I plan to be compensated for this.
97
00:09:29,618 --> 00:09:31,029
Just you wait, okay?
98
00:09:34,828 --> 00:09:36,929
What fabulous weather.
99
00:09:36,998 --> 00:09:38,328
Open the window.
100
00:09:47,069 --> 00:09:48,139
Is everyone okay?
101
00:09:49,679 --> 00:09:51,809
I'm fine, but Jin Eon...
102
00:09:51,809 --> 00:09:53,449
No, forget about me.
103
00:09:53,679 --> 00:09:55,179
What about the criminals?
104
00:09:55,978 --> 00:09:57,519
You need a doctor first.
105
00:09:59,348 --> 00:10:00,348
Get up.
106
00:10:16,199 --> 00:10:19,939
(Korea-Bahama Diplomatic Relations Establishment Celebration)
107
00:10:19,939 --> 00:10:21,039
I'm ready.
108
00:10:22,309 --> 00:10:23,409
Don't worry.
109
00:10:23,878 --> 00:10:26,378
This house is safe only for you.
110
00:10:33,088 --> 00:10:35,488
(Dream Tours)
111
00:10:47,569 --> 00:10:50,139
(Dream Tours)
112
00:10:50,539 --> 00:10:54,409
(Rainbow Transport)
113
00:10:55,779 --> 00:10:57,539
This is all because of my own negligence.
114
00:10:58,449 --> 00:10:59,508
I'm sorry.
115
00:10:59,878 --> 00:11:04,618
You said Chairman Baek would treat the criminals properly.
116
00:11:05,748 --> 00:11:07,889
I agreed with you.
117
00:11:09,419 --> 00:11:11,328
It's not just your fault.
118
00:11:13,358 --> 00:11:15,728
I did worry about one thing.
119
00:11:15,758 --> 00:11:18,628
If a client requested revenge against Chairman Baek,
120
00:11:19,699 --> 00:11:21,899
then what would I do?
121
00:11:24,338 --> 00:11:26,539
What did you choose?
122
00:11:26,909 --> 00:11:28,909
It's not important.
123
00:11:29,439 --> 00:11:32,149
The fact that I worried about such a thing is the problem.
124
00:11:34,279 --> 00:11:36,179
Let's find the criminals first.
125
00:11:36,248 --> 00:11:38,248
What will you do after you find them?
126
00:11:38,519 --> 00:11:40,519
We have don't have a prison anymore.
127
00:11:56,439 --> 00:11:58,669
Mr. Park, are you all right?
128
00:11:59,269 --> 00:12:01,809
They said it's a slight fracture.
129
00:12:01,809 --> 00:12:03,779
They told him to be careful for a few weeks.
130
00:12:05,149 --> 00:12:07,179
I'm more worried about Go Eun.
131
00:12:07,179 --> 00:12:08,649
She's been like that this whole time.
132
00:12:08,779 --> 00:12:10,319
She must be feeling terrible.
133
00:12:10,319 --> 00:12:11,848
Choi Min has escaped, after all.
134
00:12:25,968 --> 00:12:28,069
Do you think we can find them?
135
00:12:30,968 --> 00:12:33,608
That scumbag never even apologized to me.
136
00:12:34,008 --> 00:12:35,539
I'll find him no matter what.
137
00:13:04,868 --> 00:13:07,039
When was the last time you saw Gu Young Tae?
138
00:13:07,309 --> 00:13:09,779
Gosh. My back hurts so much.
139
00:13:11,878 --> 00:13:14,078
I'm sorry, I didn't hear you. What did you say?
140
00:13:18,348 --> 00:13:20,689
When was the last time you saw Gu Young Tae?
141
00:13:20,748 --> 00:13:21,988
When was it again?
142
00:13:23,419 --> 00:13:25,059
It was the day he left the prosecutor's office.
143
00:13:25,328 --> 00:13:27,659
He came to me, saying it was unfair.
144
00:13:27,659 --> 00:13:31,199
He said you were making things hard and asked me to teach you a lesson.
145
00:13:31,228 --> 00:13:33,299
I'm the one who calmed him down.
146
00:13:33,699 --> 00:13:35,699
You owe me one.
147
00:13:40,238 --> 00:13:42,738
You say that with such pride.
148
00:13:42,738 --> 00:13:45,149
I would've been too embarrassed to say it if I were you.
149
00:13:46,409 --> 00:13:47,949
You know where Gu Young Tae is, don't you?
150
00:13:47,949 --> 00:13:49,779
If I did, would I be sitting around doing nothing like this?
151
00:13:49,779 --> 00:13:51,848
I'd use any means necessary...
152
00:13:51,848 --> 00:13:53,519
to get him out of the country.
153
00:13:53,549 --> 00:13:54,819
What did you say?
154
00:13:54,819 --> 00:13:58,289
He made me so much money, other than the healthcare business.
155
00:13:58,588 --> 00:14:02,128
I'm going to take care of him even if he goes to prison.
156
00:14:03,498 --> 00:14:05,069
I'm sure you would.
157
00:14:05,598 --> 00:14:07,569
He is one of your men.
158
00:14:07,968 --> 00:14:11,338
The organ trafficking ring was yours after all.
159
00:14:19,049 --> 00:14:21,449
You're worse at acting than I thought you would be.
160
00:14:21,919 --> 00:14:24,078
Just because I spent a few dollars on the wrong thing,
161
00:14:24,078 --> 00:14:26,348
I'm being subjected to this worthless accusation.
162
00:14:27,348 --> 00:14:31,218
What kind of situation are you making for someone...
163
00:14:32,189 --> 00:14:34,059
who donated her precious time to comply with an investigation?
164
00:14:34,858 --> 00:14:36,159
Exactly.
165
00:14:37,128 --> 00:14:39,598
I wonder why you donated your precious time at all,
166
00:14:39,699 --> 00:14:42,368
especially when you hate losing anything.
167
00:14:42,868 --> 00:14:45,409
I'm sure you were curious about what I would ask...
168
00:14:45,439 --> 00:14:47,769
and wanted to confirm how much I knew.
169
00:14:49,578 --> 00:14:51,978
You shouldn't have come here.
170
00:14:55,118 --> 00:14:57,078
But since you're here, let's talk.
171
00:14:57,149 --> 00:14:58,789
Did you make some money?
172
00:15:00,689 --> 00:15:02,488
It was a good amount,
173
00:15:03,218 --> 00:15:05,029
but it's too bad now.
174
00:15:15,899 --> 00:15:17,368
Ms. Kang.
175
00:15:18,939 --> 00:15:20,868
This is too much fun.
176
00:15:21,169 --> 00:15:22,779
This role I'm playing.
177
00:15:26,208 --> 00:15:28,718
Since it has turned out like this,
178
00:15:28,779 --> 00:15:30,649
I'll pretend to be the criminal,
179
00:15:30,649 --> 00:15:32,218
and answer your questions thoughtfully.
180
00:15:32,218 --> 00:15:35,858
But don't you have any questions that feel a bit newer?
181
00:15:38,659 --> 00:15:40,559
Where's the list of victims?
182
00:15:40,559 --> 00:15:42,498
What was your standard for targeting those people?
183
00:15:42,498 --> 00:15:43,598
The standard?
184
00:15:44,399 --> 00:15:45,868
The standard...
185
00:15:46,228 --> 00:15:47,628
Let me see.
186
00:15:48,639 --> 00:15:50,899
I suppose it was all based on worth.
187
00:15:51,069 --> 00:15:53,539
People without money, without skills, without support.
188
00:15:53,539 --> 00:15:56,238
Those who were like garbage, just sucking up resources.
189
00:15:59,179 --> 00:16:00,779
And on top of that,
190
00:16:01,179 --> 00:16:02,919
criminals.
191
00:16:06,689 --> 00:16:08,049
Look, Ms. Kang.
192
00:16:09,659 --> 00:16:12,059
A great salesman...
193
00:16:12,059 --> 00:16:14,659
doesn't just sell a lot of products.
194
00:16:14,758 --> 00:16:18,368
It's someone who knows how to sell a useless product.
195
00:16:59,439 --> 00:17:01,978
- What's wrong?
- Did you find Gu Young Tae?
196
00:17:01,978 --> 00:17:03,939
Here, first there was a car hijacking...
197
00:17:03,939 --> 00:17:06,048
How can you focus on a different case right now?
198
00:17:06,048 --> 00:17:08,048
This happened in Icheon.
199
00:17:09,079 --> 00:17:12,218
- Could it be?
- Yes, it's Gu Young Tae.
200
00:17:13,248 --> 00:17:14,689
(White Car Stolen in Icheon, Gyeonggi Province)
201
00:17:19,758 --> 00:17:20,929
Hey!
202
00:17:22,058 --> 00:17:25,699
You can't jump into the road so suddenly.
203
00:17:25,768 --> 00:17:26,798
Wait.
204
00:17:31,298 --> 00:17:34,038
Hey, what is this?
205
00:17:37,109 --> 00:17:39,278
Hey! You punk!
206
00:17:39,679 --> 00:17:42,018
Don't you know how to respect your elders? Punk!
207
00:17:42,379 --> 00:17:43,919
My gosh.
208
00:17:43,919 --> 00:17:46,818
Why that... My car...
209
00:17:47,849 --> 00:17:48,859
That thief.
210
00:17:48,859 --> 00:17:50,689
The owner confirmed that it was Gu Young Tae.
211
00:17:52,228 --> 00:17:54,488
- Yes, Young Tae?
- Seok Tae.
212
00:17:55,929 --> 00:17:57,599
Save me.
213
00:17:57,599 --> 00:17:58,669
What?
214
00:17:59,829 --> 00:18:02,699
I'll text you an address. Get yourself there.
215
00:18:03,399 --> 00:18:04,669
Okay.
216
00:18:10,538 --> 00:18:12,708
Darn it!
217
00:18:13,778 --> 00:18:15,778
You're all dead.
218
00:18:18,449 --> 00:18:20,218
Did it show where he went?
219
00:18:20,218 --> 00:18:22,218
Yes, but...
220
00:18:22,218 --> 00:18:23,518
Where was it?
221
00:18:34,699 --> 00:18:35,998
I found him.
222
00:18:36,939 --> 00:18:38,468
Of Nakwon Healthcare's subsidiaries,
223
00:18:38,468 --> 00:18:41,139
there's a foreign company called Paradise LMC.
224
00:18:41,238 --> 00:18:43,208
That company has a building.
225
00:18:43,208 --> 00:18:44,639
What's in there?
226
00:18:44,639 --> 00:18:45,978
An embassy for the Bahamas.
227
00:18:45,978 --> 00:18:47,478
- An embassy?
- Yes.
228
00:18:47,478 --> 00:18:49,349
It's for the Bahamas, an island nation...
229
00:18:49,349 --> 00:18:50,449
between the US and Cuba.
230
00:18:51,149 --> 00:18:54,818
She's going to hide the criminals by extraditing them.
231
00:18:54,818 --> 00:18:57,288
That's an idea worthy of Chairman Baek.
232
00:18:57,718 --> 00:19:00,958
But even the police can't enter places like that, right?
233
00:19:00,958 --> 00:19:03,399
We can't go in there, let alone get a warrant.
234
00:19:04,699 --> 00:19:06,429
Then it's fine as long as you're not police.
235
00:19:13,169 --> 00:19:15,439
(Memorial of Bahamian Labourer and Organ Donor, Allan)
236
00:19:23,718 --> 00:19:24,988
(Embassy of the Bahamas)
237
00:19:37,359 --> 00:19:39,298
- What's going on?
- It looks like a blackout.
238
00:19:39,298 --> 00:19:40,798
Check the electrical room.
239
00:19:44,699 --> 00:19:46,109
Because there is a backup power supply,
240
00:19:46,109 --> 00:19:48,068
the electricity will be back on in three minutes.
241
00:19:51,079 --> 00:19:52,949
(Turning on backup power supply)
242
00:20:03,919 --> 00:20:05,859
Prosecutor Kang is on our tail.
243
00:20:20,968 --> 00:20:22,409
Are we really going in here?
244
00:20:25,308 --> 00:20:27,278
No unauthorized personnel is allowed beyond this point.
245
00:20:27,278 --> 00:20:28,278
(Prosecutor Kang Ha Na)
246
00:20:34,389 --> 00:20:38,058
Hi. You must be Ambassador Jack Johnson.
247
00:20:38,058 --> 00:20:39,458
Who are you? Do I know you?
248
00:20:39,458 --> 00:20:40,728
I'm Ha Na Kang,
249
00:20:40,958 --> 00:20:41,958
a prosecutor...
250
00:20:41,958 --> 00:20:44,728
at the Northern District Prosecutors' Office.
251
00:20:44,728 --> 00:20:45,829
Prosecutor?
252
00:20:46,429 --> 00:20:47,568
Don't get me wrong.
253
00:20:47,568 --> 00:20:49,899
I'm here today as a fellow citizen.
254
00:20:50,538 --> 00:20:53,339
Ms. Baek has been raving about this place,
255
00:20:53,339 --> 00:20:56,508
saying it's a must-visit.
256
00:20:57,038 --> 00:20:59,478
I heard that you two are quite close to each other.
257
00:20:59,808 --> 00:21:01,949
You helped her out a few days ago,
258
00:21:02,679 --> 00:21:03,849
I think...
259
00:21:07,718 --> 00:21:08,988
Is he doing okay?
260
00:21:11,859 --> 00:21:14,528
Excuse me. I have a meeting to attend.
261
00:21:26,208 --> 00:21:27,939
You can't just go off like that.
262
00:21:27,939 --> 00:21:29,778
You're tipping him off that we know everything.
263
00:21:29,778 --> 00:21:32,308
- That'll bring him out.
- What?
264
00:21:32,308 --> 00:21:34,208
Do you think they'll just sit still when a prosecutor knows?
265
00:21:34,808 --> 00:21:36,679
- I don't know.
- Now that we've started a fire,
266
00:21:36,679 --> 00:21:39,048
all we need to do is wait until he's out.
267
00:21:40,788 --> 00:21:43,218
I thought you were just bold with no plans,
268
00:21:43,218 --> 00:21:44,958
but you're very strategic.
269
00:21:50,399 --> 00:21:52,498
Did I say something wrong?
270
00:21:57,998 --> 00:22:00,439
I heard from the previous investigator...
271
00:22:00,439 --> 00:22:02,409
that you sometimes just barge in,
272
00:22:02,409 --> 00:22:04,478
and say, "Get the boss out here right now!"
273
00:22:04,478 --> 00:22:05,808
Just like now.
274
00:22:19,228 --> 00:22:21,899
Gu Young Tae. I'll make sure to get you myself.
275
00:22:25,329 --> 00:22:26,699
Let's see.
276
00:22:28,599 --> 00:22:31,538
- Hello?
- What? Are you crazy?
277
00:22:31,538 --> 00:22:33,008
We are so close?
278
00:22:33,008 --> 00:22:35,308
You and I have a close relationship?
279
00:22:35,308 --> 00:22:37,538
I'm dead if my wife finds out.
280
00:22:37,538 --> 00:22:40,008
She's going to kill us! Do you understand?
281
00:22:40,008 --> 00:22:41,879
What are you talking about?
282
00:22:41,879 --> 00:22:44,949
Listen! A prosecutor came by.
283
00:22:44,949 --> 00:22:48,288
Take your stuff right now!
284
00:22:49,359 --> 00:22:50,419
Hello?
285
00:22:51,189 --> 00:22:52,258
Hello?
286
00:22:53,359 --> 00:22:54,829
Hello?
287
00:23:08,109 --> 00:23:09,208
Get the car ready.
288
00:23:09,339 --> 00:23:10,339
Yes, ma'am.
289
00:23:31,558 --> 00:23:33,798
Everyone, get out of the building!
290
00:23:33,798 --> 00:23:36,339
Fire! Get out of the building!
291
00:23:39,238 --> 00:23:42,439
Everyone, evacuate now!
292
00:23:43,038 --> 00:23:45,508
- Hurry, evacuate the building!
- Come on!
293
00:23:45,508 --> 00:23:47,409
Hey! There's a fire!
294
00:23:48,508 --> 00:23:50,119
We're calling from the Embassy of the Bahamas.
295
00:23:50,119 --> 00:23:52,048
There's a fire. Please come quickly.
296
00:23:52,048 --> 00:23:54,218
- This way!
- Fire!
297
00:23:55,988 --> 00:23:58,089
Get out of the building, everyone!
298
00:23:58,089 --> 00:24:00,288
Quickly!
299
00:24:00,288 --> 00:24:02,329
Please get out quickly.
300
00:24:03,028 --> 00:24:04,528
- No.
- There's a person inside.
301
00:24:04,528 --> 00:24:06,369
- I must get in.
- Absolutely not. Get out.
302
00:24:06,369 --> 00:24:07,998
Ms. Kang, let's get out for now.
303
00:24:11,798 --> 00:24:12,808
What's this?
304
00:24:31,389 --> 00:24:32,929
What is this?
305
00:24:35,159 --> 00:24:36,758
Hey! What's this?
306
00:24:44,139 --> 00:24:45,439
What?
307
00:24:46,768 --> 00:24:48,369
- Gu Young Tae.
- Oh, no.
308
00:24:51,008 --> 00:24:52,008
Get away from me!
309
00:24:55,548 --> 00:24:57,518
- It's Gu Young Tae?
- Gu Young Tae?
310
00:25:01,889 --> 00:25:03,758
(Danger, High Voltage, Authorized Personnel Only)
311
00:25:10,629 --> 00:25:12,599
The fire trucks will arrive in three minutes.
312
00:25:20,468 --> 00:25:21,708
Where are the criminals?
313
00:25:22,038 --> 00:25:24,879
That annoying punk!
314
00:25:26,449 --> 00:25:27,449
All right then.
315
00:25:45,159 --> 00:25:47,768
Gosh, this punk...
316
00:26:07,818 --> 00:26:08,818
Get up.
317
00:26:41,889 --> 00:26:43,159
Where are the criminals?
318
00:26:45,429 --> 00:26:47,159
I don't know, you punk.
319
00:26:57,738 --> 00:26:58,968
No!
320
00:27:03,738 --> 00:27:05,008
I'll ask you one more time.
321
00:27:07,349 --> 00:27:08,579
Where are the criminals?
322
00:27:10,818 --> 00:27:13,149
I said I don't know, you punk!
323
00:27:21,389 --> 00:27:23,829
- This way!
- Come this way!
324
00:27:23,829 --> 00:27:25,669
Please come this way.
325
00:27:27,199 --> 00:27:29,699
He's an emergency patient. Help us out.
326
00:27:35,308 --> 00:27:36,308
Thank you.
327
00:27:37,379 --> 00:27:38,379
Please evacuate!
328
00:27:50,818 --> 00:27:51,818
Are you okay?
329
00:27:52,689 --> 00:27:53,929
When are the fire trucks coming?
330
00:27:53,929 --> 00:27:55,089
They're here.
331
00:27:56,159 --> 00:27:57,159
Get away from the building!
332
00:28:00,028 --> 00:28:01,298
Please get out!
333
00:28:01,298 --> 00:28:02,498
This way!
334
00:28:04,038 --> 00:28:05,038
What's that one?
335
00:28:06,538 --> 00:28:07,538
It's an ambulance.
336
00:28:11,839 --> 00:28:12,949
- Mr. Wang, - Yes?
337
00:28:13,048 --> 00:28:14,278
we need to follow that ambulance!
338
00:28:22,659 --> 00:28:23,718
I don't see him.
339
00:28:23,718 --> 00:28:24,958
- Park.
- Yes, ma'am.
340
00:28:26,288 --> 00:28:28,258
You absolutely can't miss that ambulance.
341
00:28:30,159 --> 00:28:31,159
It's the police.
342
00:28:33,028 --> 00:28:34,629
- Seok Tae, - Yes?
343
00:28:35,169 --> 00:28:36,238
I need my ashtray.
344
00:28:38,738 --> 00:28:39,738
No!
345
00:28:39,808 --> 00:28:40,808
That way!
346
00:28:45,708 --> 00:28:46,778
No!
347
00:28:57,018 --> 00:28:58,389
What?
348
00:29:01,359 --> 00:29:02,359
Hey!
349
00:29:06,899 --> 00:29:08,599
(Flea Market)
350
00:30:26,579 --> 00:30:28,879
- Ms. Kang, why...
- Let me borrow this.
351
00:30:28,879 --> 00:30:29,879
Sorry?
352
00:30:30,149 --> 00:30:32,179
Ms. Kang, what are you doing?
353
00:30:33,248 --> 00:30:34,718
Ms. Kang!
354
00:30:35,218 --> 00:30:36,318
Ms. Kang!
355
00:30:42,258 --> 00:30:44,258
You've become quite bold.
356
00:30:44,359 --> 00:30:46,268
You started a fire at the embassy building.
357
00:30:46,599 --> 00:30:49,439
Give me back Young Tae.
358
00:30:49,439 --> 00:30:52,609
I'd like to exchange Gu Young Tae for the criminals.
359
00:30:53,208 --> 00:30:56,278
8pm tomorrow. On the World Cup Bridge.
360
00:30:56,708 --> 00:30:58,208
We'll decide how they'll be traded.
361
00:30:58,208 --> 00:30:59,508
We can't...
362
00:31:00,778 --> 00:31:02,748
do that right now.
363
00:31:02,748 --> 00:31:05,018
If you try to trick us,
364
00:31:05,018 --> 00:31:07,949
it'll be hard for you to meet Gu Young Tae from now on.
365
00:31:08,748 --> 00:31:11,419
After all, it's not easy meeting someone who's in jail.
366
00:31:22,798 --> 00:31:25,639
(Dream Tours)
367
00:31:26,208 --> 00:31:28,109
Here's an update.
368
00:31:28,109 --> 00:31:31,139
The batter is coming up.
369
00:31:31,508 --> 00:31:33,109
Today's game will be...
370
00:31:33,109 --> 00:31:35,149
a very important one.
371
00:31:37,419 --> 00:31:38,978
Let's see.
372
00:31:40,689 --> 00:31:42,488
And he swings!
373
00:31:42,488 --> 00:31:43,718
No hit.
374
00:31:43,718 --> 00:31:47,129
That was a fast pitch,
375
00:31:47,129 --> 00:31:50,058
and the batter was too slow.
376
00:31:50,629 --> 00:31:53,798
He still has one more chance...
377
00:31:53,798 --> 00:31:56,669
but the pitcher is throwing at incredibly high speeds.
378
00:31:57,399 --> 00:32:00,238
There we go! Foul.
379
00:32:00,939 --> 00:32:02,879
Next up is...
380
00:32:07,179 --> 00:32:08,849
Stop it, you punk!
381
00:32:10,718 --> 00:32:12,488
Drive properly!
382
00:32:16,689 --> 00:32:18,218
How annoying.
383
00:32:21,258 --> 00:32:24,599
Please untie me!
384
00:32:24,699 --> 00:32:26,169
Do it yourself!
385
00:32:30,199 --> 00:32:31,568
Wake up.
386
00:32:35,738 --> 00:32:37,609
- Stop the bus right here.
- Right here.
387
00:32:37,609 --> 00:32:40,909
Stop it right now!
388
00:32:40,909 --> 00:32:42,109
Open the door.
389
00:32:52,488 --> 00:32:55,258
- Live freely, you punks.
- Go!
390
00:32:55,258 --> 00:32:56,399
(Dream Tours)
391
00:32:59,768 --> 00:33:01,099
- Let's go.
- Yes, sir.
392
00:33:01,199 --> 00:33:02,639
Go!
393
00:33:09,738 --> 00:33:12,339
Hey, you hold this now. My arm hurts.
394
00:33:12,609 --> 00:33:13,778
Hey.
395
00:33:16,218 --> 00:33:18,018
Where are we headed?
396
00:33:29,199 --> 00:33:31,859
To kill that little brat.
397
00:33:32,899 --> 00:33:35,839
Can we eat first?
398
00:33:35,839 --> 00:33:37,298
I'm starving.
399
00:33:37,298 --> 00:33:40,008
No. Let's go see Maria first.
400
00:33:40,008 --> 00:33:42,538
Everyone, be quiet.
401
00:33:44,038 --> 00:33:45,208
Where are you?
402
00:33:46,778 --> 00:33:48,278
Where are you taking me?
403
00:33:48,278 --> 00:33:51,149
Anywhere would be better than this, don't you think?
404
00:33:51,449 --> 00:33:53,589
You were right.
405
00:33:53,919 --> 00:33:55,818
This is paradise.
406
00:33:56,859 --> 00:33:59,889
Why are you picking up?
407
00:33:59,988 --> 00:34:01,089
What is it?
408
00:34:02,599 --> 00:34:03,629
Here.
409
00:34:07,669 --> 00:34:09,028
Give it to me.
410
00:34:12,608 --> 00:34:14,139
Hello?
411
00:34:14,139 --> 00:34:17,909
You were the one who had us locked up, right?
412
00:34:19,378 --> 00:34:20,479
How disappointing.
413
00:34:20,479 --> 00:34:22,619
I saved all of you, and this is all I get?
414
00:34:22,619 --> 00:34:24,619
Who do you expect will believe that?
415
00:34:24,619 --> 00:34:27,849
Not trusting anyone easily is a very good attitude.
416
00:34:29,019 --> 00:34:30,858
I'll give you some time. Find out for yourself...
417
00:34:30,858 --> 00:34:32,858
whether I'm your ally or enemy.
418
00:34:32,858 --> 00:34:35,528
How should I know who you are?
419
00:34:37,358 --> 00:34:39,869
I'm sure you want to know more about someone else.
420
00:34:40,028 --> 00:34:42,468
Kim Do Ki from Rainbow Transport.
421
00:34:42,798 --> 00:34:44,139
Once you're done checking,
422
00:34:44,139 --> 00:34:46,468
ask for Baek Sung Mi of Nakwon Credit Information.
423
00:34:48,068 --> 00:34:49,838
(Nakwon Credit Information)
424
00:34:59,048 --> 00:35:00,349
I have nothing to say.
425
00:35:08,088 --> 00:35:10,128
Bring him once he arrives at Rainbow Transport.
426
00:35:10,729 --> 00:35:11,758
Yes, ma'am.
427
00:35:12,798 --> 00:35:14,429
Bring me some more tea.
428
00:35:30,898 --> 00:35:31,968
What?
429
00:35:39,238 --> 00:35:40,747
Can we talk?
430
00:35:52,317 --> 00:35:53,827
He'll be fine, right?
431
00:35:54,158 --> 00:35:55,758
I'm a bit worried.
432
00:35:58,427 --> 00:35:59,527
Let's go.
433
00:36:26,288 --> 00:36:27,687
Hand Gu Young Tae over.
434
00:36:27,987 --> 00:36:29,527
You told me to get him. Why did you...
435
00:36:29,527 --> 00:36:31,228
I need to do something before that.
436
00:36:31,228 --> 00:36:32,357
What is it?
437
00:36:32,357 --> 00:36:34,997
I'm not obligated to answer that.
438
00:36:35,928 --> 00:36:37,967
It must be something you're not really proud of.
439
00:36:38,838 --> 00:36:40,607
We can turn things back.
440
00:36:40,607 --> 00:36:43,777
I'll pretend nothing happened today if you hand him over.
441
00:36:48,478 --> 00:36:50,448
Gu Young Tae isn't all.
442
00:36:50,747 --> 00:36:52,517
There's someone behind him.
443
00:36:52,648 --> 00:36:54,887
I need Gu Young Tae to figure everything out.
444
00:36:56,547 --> 00:36:58,418
My answer remains the same.
445
00:36:58,788 --> 00:37:00,288
Please go back.
446
00:37:02,387 --> 00:37:03,997
We're back to square one.
447
00:37:07,728 --> 00:37:09,868
So, you've chosen revenge, right?
448
00:37:11,198 --> 00:37:12,637
Not me.
449
00:37:13,437 --> 00:37:15,407
I won't be taking revenge on anyone anymore.
450
00:37:17,377 --> 00:37:19,508
I'll cancel my request.
451
00:37:20,377 --> 00:37:23,077
Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him.
452
00:37:23,348 --> 00:37:24,777
That's my job after all.
453
00:37:24,777 --> 00:37:26,618
I'll keep my promise.
454
00:37:32,117 --> 00:37:34,887
I'll make sure I do.
455
00:37:52,908 --> 00:37:55,378
- I need to go to the bathroom.
- Okay.
456
00:38:15,927 --> 00:38:17,938
This is the stuff.
457
00:38:29,448 --> 00:38:30,818
I'm sorry.
458
00:38:34,348 --> 00:38:37,288
I'll pay for the dry cleaning, and sign up for insurance now.
459
00:38:37,288 --> 00:38:38,418
Thank you.
460
00:38:38,418 --> 00:38:41,057
I'm not a bad person.
461
00:38:41,057 --> 00:38:43,057
Please save me.
462
00:38:44,728 --> 00:38:45,728
Darn it!
463
00:38:46,797 --> 00:38:47,968
I'm so mad.
464
00:38:50,897 --> 00:38:53,468
Maria is waiting for me.
465
00:38:54,668 --> 00:38:55,737
She's not waiting for me.
466
00:38:55,737 --> 00:38:58,438
I'll bury him once I catch him.
467
00:38:58,438 --> 00:39:00,177
We need to find his weakness first.
468
00:39:02,577 --> 00:39:04,378
You're eating by yourselves? How selfish.
469
00:39:04,378 --> 00:39:06,278
- Where's mine?
- Here, you twerp.
470
00:39:07,818 --> 00:39:09,748
Thank you. Also, he really is...
471
00:39:09,748 --> 00:39:10,857
with Rainbow Transport.
472
00:39:11,188 --> 00:39:12,718
That annoying twerp.
473
00:39:13,387 --> 00:39:16,628
- I confirmed it.
- What did you drag in?
474
00:39:25,998 --> 00:39:29,068
So this is where you were hiding.
475
00:39:29,767 --> 00:39:30,878
Come with us quietly.
476
00:39:38,718 --> 00:39:41,117
Hey! No!
477
00:39:41,117 --> 00:39:43,148
Me too!
478
00:39:43,148 --> 00:39:45,288
Take me with you!
479
00:39:45,817 --> 00:39:46,817
Me too!
480
00:39:47,187 --> 00:39:49,088
Darn it!
481
00:39:51,958 --> 00:39:54,728
Wait! Stop! Wait!
482
00:39:55,028 --> 00:39:58,038
Wait! Wait. Stop.
483
00:39:58,038 --> 00:39:59,638
- What is it?
- Wait!
484
00:40:03,107 --> 00:40:04,338
Open the door!
485
00:40:06,578 --> 00:40:07,578
Drive.
486
00:40:08,208 --> 00:40:10,007
- I said to drive!
- Calm down.
487
00:40:10,007 --> 00:40:12,148
- What is it?
- I said to drive!
488
00:40:12,148 --> 00:40:14,117
Please... Darn it.
489
00:40:14,117 --> 00:40:16,117
Let's go. I'm begging you!
490
00:40:19,617 --> 00:40:22,228
You should've figured out your situation by now.
491
00:40:22,228 --> 00:40:24,528
I assume you know your place as well.
492
00:40:25,098 --> 00:40:27,468
So? What is your next move?
493
00:40:27,468 --> 00:40:29,997
Will you turn yourselves in? Or get revenge?
494
00:40:29,997 --> 00:40:32,468
Do we have a choice?
495
00:40:32,468 --> 00:40:34,567
Of course. It's your life.
496
00:40:34,567 --> 00:40:37,177
Then why did you drag us here?
497
00:40:37,177 --> 00:40:39,937
I'm willing to support you with one of those options.
498
00:40:41,148 --> 00:40:42,148
What do you say?
499
00:40:43,447 --> 00:40:45,578
Do you want to get revenge?
500
00:41:09,737 --> 00:41:10,737
(Deluxe)
501
00:41:40,338 --> 00:41:42,268
- Where are the criminals?
- Give me Young Tae first.
502
00:41:52,677 --> 00:41:53,918
You kept your promise.
503
00:41:54,288 --> 00:41:55,348
Your turn.
504
00:42:03,057 --> 00:42:04,228
Open the package.
505
00:42:16,567 --> 00:42:17,677
What are you doing?
506
00:42:18,007 --> 00:42:19,078
My bad.
507
00:42:19,377 --> 00:42:21,408
I just can't trust you.
508
00:42:21,947 --> 00:42:23,848
Don't worry. I brought them all.
509
00:42:26,177 --> 00:42:27,187
Go.
510
00:42:29,518 --> 00:42:30,518
Ready?
511
00:42:31,257 --> 00:42:32,658
Kim Do Ki.
512
00:42:32,658 --> 00:42:34,127
That rat.
513
00:42:34,627 --> 00:42:36,028
That jerk.
514
00:43:11,728 --> 00:43:13,797
It's so good to see you.
515
00:43:37,458 --> 00:43:39,987
- It's the cops. You have to go.
- Why you...
516
00:43:39,987 --> 00:43:41,458
Open the door.
517
00:43:42,328 --> 00:43:43,328
What's going on?
518
00:43:46,297 --> 00:43:47,427
Pull out.
519
00:43:47,427 --> 00:43:48,797
That jerk.
520
00:44:06,217 --> 00:44:07,217
Go Eun.
521
00:44:20,927 --> 00:44:21,927
Kim Do Ki.
522
00:44:24,538 --> 00:44:26,168
We'll take Gu Young Tae.
523
00:44:26,168 --> 00:44:28,067
Come with us. Arrest him.
524
00:44:30,608 --> 00:44:33,508
Kim Do Ki. You are under arrest for aiding and abetting a criminal.
525
00:44:33,508 --> 00:44:36,677
- You have the right to an attorney.
- No. That's not it. We...
526
00:44:36,677 --> 00:44:39,118
It's okay. I'm innocent,
527
00:44:39,717 --> 00:44:40,918
so I'll get out.
528
00:44:42,687 --> 00:44:44,658
- What are you waiting for?
- Yes, sir. Move.
529
00:44:44,957 --> 00:44:45,957
Excuse me.
530
00:44:56,528 --> 00:44:58,337
(Video Testimony Room)
531
00:44:58,998 --> 00:45:00,067
Wait a second.
532
00:45:01,337 --> 00:45:02,768
You question Gu Young Tae.
533
00:45:02,768 --> 00:45:04,408
I'll take Kim Do Ki.
534
00:45:04,738 --> 00:45:07,008
How did you know where Gu Young Tae was?
535
00:45:08,648 --> 00:45:09,908
Did you tail me?
536
00:45:11,648 --> 00:45:13,418
I'll cancel my request.
537
00:45:13,748 --> 00:45:15,988
Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him.
538
00:45:16,547 --> 00:45:17,957
That's my job after all.
539
00:45:18,388 --> 00:45:20,288
(Rainbow Transport)
540
00:45:24,727 --> 00:45:25,727
(Deluxe)
541
00:45:29,868 --> 00:45:31,538
Captain, I've located Gu Young Tae.
542
00:45:31,538 --> 00:45:33,638
Kim Do Ki put him in his car and is heading somewhere.
543
00:45:34,067 --> 00:45:35,108
Okay. Got it.
544
00:45:38,337 --> 00:45:40,847
We've located Gu Young Tae. Would you like to join us?
545
00:45:42,408 --> 00:45:43,577
Does that matter right now?
546
00:45:44,447 --> 00:45:45,778
Captain Park.
547
00:45:45,778 --> 00:45:47,988
Kim Do Ki is an informant, not an accomplice.
548
00:45:48,248 --> 00:45:50,187
That's even more suspicious.
549
00:45:50,187 --> 00:45:52,717
How did he know something even the police didn't know?
550
00:45:53,158 --> 00:45:54,587
Trust me and release him.
551
00:45:55,028 --> 00:45:56,587
You're not releasing anyone.
552
00:45:59,128 --> 00:46:00,128
Sir.
553
00:46:00,128 --> 00:46:02,628
Don't you run full-speed ahead when something is suspicious?
554
00:46:02,628 --> 00:46:04,697
It was Kim Do Ki again. How many times is this?
555
00:46:05,597 --> 00:46:07,067
Investigate thoroughly.
556
00:46:14,347 --> 00:46:16,347
Why? Is there a problem?
557
00:46:16,347 --> 00:46:17,447
No, sir.
558
00:46:22,018 --> 00:46:23,347
Okay then.
559
00:46:30,388 --> 00:46:32,197
You've been here before, haven't you?
560
00:46:32,197 --> 00:46:34,498
I heard you informed Ms. Kang of the crime scene.
561
00:46:36,467 --> 00:46:38,067
Is that a crime?
562
00:46:38,067 --> 00:46:40,337
Usually, only those involved know Intel like that.
563
00:46:40,337 --> 00:46:41,967
That's what we're trying to confirm.
564
00:46:43,238 --> 00:46:44,837
How did you know about that place?
565
00:46:50,847 --> 00:46:52,847
Why were you there with Gu Young Tae?
566
00:47:03,858 --> 00:47:05,827
Keeping your mouth shut...
567
00:47:06,557 --> 00:47:08,868
won't help you right now.
568
00:47:14,307 --> 00:47:15,638
I'm hungry.
569
00:47:23,908 --> 00:47:25,577
What do you think about this?
570
00:47:25,577 --> 00:47:27,687
- It's nice.
- Do you like it?
571
00:47:27,687 --> 00:47:29,817
I swear it's never-ending.
572
00:47:29,947 --> 00:47:31,788
- It's good.
- Really?
573
00:47:31,788 --> 00:47:33,118
It's delicious.
574
00:47:34,687 --> 00:47:36,427
- It is.
- Right?
575
00:47:36,427 --> 00:47:38,327
- Hey.
- It's very good.
576
00:47:38,327 --> 00:47:40,898
Why are you bumming around instead of working?
577
00:47:41,398 --> 00:47:42,967
Where's Maria?
578
00:47:46,937 --> 00:47:48,668
It's Maria.
579
00:48:07,557 --> 00:48:10,358
Maria, it's been a while. Have you been well?
580
00:48:10,898 --> 00:48:14,067
Yes, Go Eun. I was wondering,
581
00:48:14,297 --> 00:48:17,597
did Manager Cho finish serving the punishment he got?
582
00:48:18,138 --> 00:48:19,498
What are you talking about?
583
00:48:19,498 --> 00:48:21,608
You told me,
584
00:48:21,738 --> 00:48:23,908
that Mr. Cho would never be able to come back here...
585
00:48:23,908 --> 00:48:27,447
until he finished his punishment.
586
00:48:27,878 --> 00:48:32,047
But I think I just saw him.
587
00:48:42,628 --> 00:48:45,898
Maria, just wait a little longer.
588
00:48:47,628 --> 00:48:49,398
I think I need to visit the jeotgal factory.
589
00:48:49,668 --> 00:48:51,238
I'm worried about Maria,
590
00:48:51,238 --> 00:48:54,268
and I need to confirm if Cho Jong Geun is really back.
591
00:48:55,038 --> 00:48:57,238
I'll check out U data. I'll take a look...
592
00:48:57,238 --> 00:48:58,608
at Park Yang Jin's vacation home and his men's homes.
593
00:48:58,878 --> 00:49:00,207
Go Eun, I'll go with you.
594
00:49:00,207 --> 00:49:02,077
Where are you going with that leg?
595
00:49:03,577 --> 00:49:06,317
Go Eun, will you really be all right going alone?
596
00:49:07,148 --> 00:49:09,047
If anything happens, I'll call.
597
00:50:41,778 --> 00:50:43,177
Ms. Choi Jong Sook?
598
00:50:43,447 --> 00:50:45,177
Don't come near me!
599
00:50:45,177 --> 00:50:47,418
Don't come in here! I'll kill all of you!
600
00:50:47,418 --> 00:50:50,717
Please, just send me to prison.
601
00:50:50,717 --> 00:50:53,687
Send me somewhere those people can't follow me.
602
00:50:53,687 --> 00:50:55,457
I told you not to follow me!
603
00:50:55,457 --> 00:50:57,858
Just let me live.
604
00:50:57,858 --> 00:50:59,427
Please save me.
605
00:50:59,427 --> 00:51:01,427
Please save me.
606
00:51:02,998 --> 00:51:04,467
I'm sorry.
607
00:51:04,868 --> 00:51:06,967
I've repented a lot in here for what I've done.
608
00:51:07,837 --> 00:51:09,337
I'll change.
609
00:51:09,368 --> 00:51:12,677
I'll be good from now on.
610
00:51:12,677 --> 00:51:16,347
- So please let me out of here.
- Are those tears from the heart?
611
00:51:16,577 --> 00:51:18,148
Or are they crocodile tears?
612
00:51:18,148 --> 00:51:19,447
Are you being sincere?
613
00:51:19,977 --> 00:51:23,087
Yes, I can promise it.
614
00:51:24,518 --> 00:51:27,727
I'm sure there will come a day when you're freed from here.
615
00:51:29,628 --> 00:51:30,888
Really?
616
00:51:31,957 --> 00:51:33,457
If you could just do that for me...
617
00:51:33,457 --> 00:51:35,827
But don't think that's the end.
618
00:51:36,528 --> 00:51:38,738
We'll always be watching you,
619
00:51:39,268 --> 00:51:41,467
and the day you break your promise,
620
00:51:41,467 --> 00:51:43,207
we'll come back for you.
621
00:51:48,807 --> 00:51:50,577
Reform perhaps comes from...
622
00:51:51,018 --> 00:51:54,717
the inhumane treatment you'll get once you commit a crime.
623
00:51:56,888 --> 00:51:59,957
It may only be possible due to the fear of such treatment.
624
00:52:02,488 --> 00:52:03,587
However,
625
00:52:04,057 --> 00:52:07,557
can that be considered true reform?
626
00:52:30,048 --> 00:52:31,287
Maria.
627
00:52:36,558 --> 00:52:37,798
It's been a while.
628
00:52:38,027 --> 00:52:41,098
I was watching you at the factory for a while.
629
00:52:41,098 --> 00:52:43,027
The factory atmosphere changed so much.
630
00:52:43,027 --> 00:52:44,638
It looks so lively now.
631
00:52:44,638 --> 00:52:46,967
Your clothes look so pretty too.
632
00:52:47,368 --> 00:52:50,168
I really missed you.
633
00:52:50,168 --> 00:52:52,007
I thought of you every night,
634
00:52:52,007 --> 00:52:53,977
and I saw you in my dreams.
635
00:52:54,348 --> 00:52:56,277
Didn't you miss me?
636
00:52:56,378 --> 00:52:57,717
Let's hug just this once.
637
00:53:01,318 --> 00:53:03,017
Maria, get on, quickly.
638
00:53:04,048 --> 00:53:05,957
Hey, stop.
639
00:53:12,858 --> 00:53:15,128
Wait, Maria.
640
00:53:15,128 --> 00:53:17,798
Oh, no. Maria, get up.
641
00:53:22,408 --> 00:53:24,707
Maria, open your eyes. Maria...
642
00:53:24,707 --> 00:53:26,477
You punk, who do you think...
643
00:53:28,648 --> 00:53:30,277
Why are you here?
644
00:53:32,318 --> 00:53:34,078
I came to collect my stuff.
645
00:53:34,247 --> 00:53:37,888
Still, how could you hit someone?
646
00:53:37,888 --> 00:53:38,987
Wait a minute.
647
00:53:38,987 --> 00:53:41,787
I hope her pretty face doesn't get scarred.
648
00:53:41,787 --> 00:53:43,927
Maria, wait just a little longer.
649
00:53:44,058 --> 00:53:47,197
Her pretty face.
650
00:53:47,298 --> 00:53:49,467
Maria, get up.
651
00:53:49,467 --> 00:53:51,937
The person you have reached...
652
00:53:56,408 --> 00:53:59,138
Go Eun, please pick up.
653
00:54:00,977 --> 00:54:03,177
The person you have reached is not available.
654
00:54:09,687 --> 00:54:10,787
Open it.
655
00:54:53,658 --> 00:54:55,027
What are you doing?
656
00:54:56,467 --> 00:54:59,697
You have a guest. Aren't you going to be hospitable?
657
00:55:03,237 --> 00:55:07,037
Every time you came, I gave you the best tea I had.
658
00:55:08,908 --> 00:55:10,507
What do you want?
659
00:55:11,578 --> 00:55:13,477
Bring me some tea first.
660
00:55:14,017 --> 00:55:15,888
I'm a bit thirsty.
661
00:55:26,457 --> 00:55:27,558
This is delicious.
662
00:55:36,037 --> 00:55:38,977
- Run away, Jin Eon, run away!
- Grab him!
663
00:55:38,977 --> 00:55:40,138
Shoot.
664
00:56:06,937 --> 00:56:10,108
- Get out of the car!
- Come over here.
665
00:56:11,908 --> 00:56:13,037
Get out.
666
00:56:30,687 --> 00:56:34,328
What should I do now? Where should I go?
667
00:56:38,168 --> 00:56:39,737
Wow.
668
00:56:40,398 --> 00:56:43,267
You've made your house such an interesting place.
669
00:56:43,267 --> 00:56:45,177
What are you planning?
670
00:56:45,177 --> 00:56:46,908
Obviously, it's revenge.
671
00:56:47,537 --> 00:56:50,277
I hate people who betray me...
672
00:56:50,277 --> 00:56:52,418
more than the ones who steal my money.
673
00:56:53,677 --> 00:56:55,848
Didn't we agree to give Young Tae to me...
674
00:56:55,848 --> 00:56:57,648
and not the prosecutors?
675
00:56:57,648 --> 00:57:00,517
- That's...
- So no matter what I do now,
676
00:57:00,517 --> 00:57:02,687
it's all your own fault.
677
00:57:06,527 --> 00:57:07,828
Look forward to it.
678
00:57:08,668 --> 00:57:10,927
It will be so much fun.
679
00:57:26,548 --> 00:57:28,017
Thank you for the food.
680
00:57:39,957 --> 00:57:43,068
If you want to save your colleagues, get out now.
681
00:57:55,977 --> 00:57:59,548
Excuse me, could I use the bathroom please?
682
00:58:03,118 --> 00:58:05,118
I'm sorry. This wasn't my intention.
683
00:58:05,118 --> 00:58:06,187
What?
684
00:58:06,658 --> 00:58:07,858
Kim Do Ki!
685
00:58:10,027 --> 00:58:12,427
If you hit him, you'll go straight to jail.
686
00:58:16,767 --> 00:58:17,967
- Wait outside.
- Okay.
687
00:58:22,767 --> 00:58:23,967
Talk to me.
688
00:58:24,707 --> 00:58:26,378
I have to get out of here.
689
00:58:26,707 --> 00:58:27,777
You know you can't.
690
00:58:27,777 --> 00:58:29,378
I'm not asking for permission.
691
00:58:29,378 --> 00:58:32,348
Get out of my way. I don't want to hurt you.
692
00:58:32,348 --> 00:58:33,578
Tell me why.
693
00:58:34,277 --> 00:58:35,947
I may be able to help.
694
00:58:42,287 --> 00:58:44,027
You said you wanted to catch the person on top, right?
695
00:58:48,467 --> 00:58:50,068
I have a plan.
696
00:58:55,237 --> 00:58:56,237
(If you want to save your colleagues, get out now.)
697
00:58:58,937 --> 00:59:00,578
(Video Testimony Room)
698
00:59:07,118 --> 00:59:09,247
Did you let him go?
699
00:59:10,747 --> 00:59:11,757
Why?
700
00:59:23,598 --> 00:59:25,368
Go Eun, can you hear me?
701
00:59:28,138 --> 00:59:29,138
Mr. Choi.
702
00:59:29,838 --> 00:59:30,908
Mr. Park.
703
00:59:31,437 --> 00:59:32,537
Mr. Jang.
704
00:59:34,177 --> 00:59:36,277
Someone answer me. Anyone.
705
00:59:40,878 --> 00:59:42,217
Get in. Hurry.
706
00:59:42,217 --> 00:59:43,217
Mr. Park...
707
00:59:50,128 --> 00:59:51,128
What's going on?
708
00:59:51,128 --> 00:59:52,457
Chairman Baek raided the house.
709
00:59:52,457 --> 00:59:54,658
Mr. Jang and Kyung Gu are being held hostage.
710
00:59:55,027 --> 00:59:57,328
More importantly, we can't reach Go Eun.
711
01:00:04,838 --> 01:00:06,108
(Mr. Jang)
712
01:00:11,517 --> 01:00:13,017
(Mr. Jang)
713
01:00:15,618 --> 01:00:16,618
What?
714
01:00:17,487 --> 01:00:18,717
You're out already?
715
01:00:20,757 --> 01:00:22,787
You really are good.
716
01:00:23,658 --> 01:00:24,898
What do you want?
717
01:00:26,328 --> 01:00:27,757
You need to save your family.
718
01:00:27,997 --> 01:00:29,798
Get over here. Come to your hideout.
719
01:00:30,568 --> 01:00:31,568
Alone.
720
01:00:37,007 --> 01:00:38,477
It'll be over soon.
721
01:00:46,677 --> 01:00:47,717
I have to go.
722
01:00:47,717 --> 01:00:48,918
Back there?
723
01:00:49,187 --> 01:00:50,648
What can you do alone?
724
01:01:00,957 --> 01:01:02,997
(Deluxe)
725
01:01:43,068 --> 01:01:44,638
(Deluxe)
726
01:01:53,818 --> 01:01:55,848
Greet the driver!
727
01:02:00,687 --> 01:02:01,927
Who is this punk?
728
01:02:06,398 --> 01:02:07,927
Where's Kim Do Ki?
729
01:02:09,398 --> 01:02:10,398
Here.
730
01:02:13,467 --> 01:02:14,838
Get him!
731
01:02:16,737 --> 01:02:19,138
- Where is he?
- Where did he go?
732
01:03:16,798 --> 01:03:17,798
Get him!
733
01:03:38,487 --> 01:03:39,918
Get him!
734
01:03:43,828 --> 01:03:45,957
Don't let him get away!
735
01:03:52,338 --> 01:03:53,338
Where are you?
736
01:03:53,838 --> 01:03:54,838
Open up!
737
01:03:54,967 --> 01:03:56,237
You rat!
738
01:03:58,937 --> 01:04:00,808
Get him you jerks!
739
01:04:00,808 --> 01:04:02,777
Get him!
740
01:04:03,808 --> 01:04:06,777
Where is he?
741
01:04:10,918 --> 01:04:12,787
Get him, you jerks!
742
01:04:12,987 --> 01:04:14,287
Get him!
743
01:04:26,767 --> 01:04:34,737
(Epilogue)
744
01:05:56,328 --> 01:05:58,088
The doctor we're meeting today...
745
01:05:58,088 --> 01:06:00,527
is the best ophthalmologist in the country.
746
01:06:00,527 --> 01:06:02,628
Do you think I can get better?
747
01:06:02,628 --> 01:06:05,967
Don't worry. I won't let you get sick.
748
01:06:05,967 --> 01:06:08,537
You know there's no stopping me once I'm determined.
749
01:06:10,838 --> 01:06:15,747
How was I given someone as sweet as you?
750
01:06:57,548 --> 01:06:58,558
She's alive.
751
01:07:00,918 --> 01:07:01,927
Let's go.
752
01:07:21,537 --> 01:07:24,277
Wake up. Honey.
753
01:07:25,277 --> 01:07:26,918
Wake up.
754
01:07:28,318 --> 01:07:30,148
Wake up. Please.
755
01:08:21,838 --> 01:08:25,578
(An eye for an eye, and a tooth for a tooth.)
756
01:08:25,578 --> 01:08:29,108
(Revenge will bite you back.)
757
01:08:30,348 --> 01:08:36,487
(Taxi Driver)
758
01:08:36,618 --> 01:08:39,418
You know where this is, right? It's a finger per five minutes.
759
01:08:39,418 --> 01:08:41,818
Take your time. We've got a lot of fingers left.
760
01:08:41,818 --> 01:08:43,527
Crush him. Kill him.
761
01:08:43,527 --> 01:08:46,058
- Kill him?
- A finger won't do for you.
762
01:08:46,058 --> 01:08:48,298
This is getting fun.
763
01:08:48,298 --> 01:08:50,527
What is it that I did? What did I do so wrong?
764
01:08:51,398 --> 01:08:53,737
With every choice comes consequences.
765
01:08:55,507 --> 01:08:57,237
I'll accept my consequences.
766
01:08:57,237 --> 01:08:59,277
There's an emergency arrest for Gu Seok Tae.
767
01:08:59,277 --> 01:09:01,007
The ones who murdered Sim Woo Sub and Wang Min Ho too.
768
01:09:01,007 --> 01:09:03,108
Search them.
769
01:09:04,677 --> 01:09:06,918
Why do you think your revenge is the only one that's justified?
770
01:09:06,918 --> 01:09:09,217
You're just another target for our revenge.
771
01:09:09,388 --> 01:09:10,918
I lose.
772
01:09:11,548 --> 01:09:13,088
I'm done.
773
01:09:16,628 --> 01:09:22,828
(Hidden Track 2: Jin Won's Story)
774
01:09:26,098 --> 01:09:27,997
It's all my fault.
775
01:09:28,867 --> 01:09:30,937
Please have mercy on me.
776
01:09:31,437 --> 01:09:35,378
Please have mercy on my family.
777
01:09:36,178 --> 01:09:39,648
Please help my brother.
778
01:09:39,648 --> 01:09:41,178
I'll get going now.
779
01:09:41,347 --> 01:09:42,887
- Better?
- Yes.
780
01:10:05,238 --> 01:10:08,238
The police can't help. The statute of limitations is up.
781
01:10:41,108 --> 01:10:42,307
One, two!
782
01:10:45,247 --> 01:10:47,577
One, two, go!
783
01:10:48,948 --> 01:10:50,088
One, two!
784
01:11:00,628 --> 01:11:02,228
Dramaday.net
49125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.