All language subtitles for Taxi Driver S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,910 --> 00:00:17,250 I didn't know she was going through so much. 2 00:00:20,619 --> 00:00:22,720 I resented myself... 3 00:00:24,349 --> 00:00:26,420 for having had no idea. 4 00:00:28,359 --> 00:00:30,829 Now, I finally understand... 5 00:00:32,260 --> 00:00:34,000 what her actions meant. 6 00:00:38,100 --> 00:00:41,100 That it was her untimely goodbye. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 (5 years ago, February 2016) 8 00:00:44,670 --> 00:00:45,770 Hey! 9 00:00:45,909 --> 00:00:47,409 - Hello. - Hello. 10 00:00:47,679 --> 00:00:49,710 Let's go and eat tteokbokki. 11 00:00:50,750 --> 00:00:51,979 What brings you all the way here? 12 00:00:51,979 --> 00:00:54,079 I figured studying must be tiring for you, 13 00:00:54,079 --> 00:00:55,679 so I wanted to buy you food. 14 00:00:55,679 --> 00:00:56,689 What do you want to eat? 15 00:00:57,850 --> 00:00:59,119 I'm skipping the academy then. 16 00:00:59,490 --> 00:01:00,890 Yes! 17 00:01:00,890 --> 00:01:01,990 Let's get pork belly. 18 00:01:01,990 --> 00:01:03,590 Okay. Let's eat till we drop. 19 00:01:03,929 --> 00:01:05,030 Yes. I can't wait. 20 00:01:05,030 --> 00:01:06,530 I know a really good place. 21 00:01:07,130 --> 00:01:09,700 You know my friend who said hi to you earlier? 22 00:01:09,700 --> 00:01:11,229 The short girl with the bob. 23 00:01:11,229 --> 00:01:13,270 She got a new boyfriend recently, 24 00:01:13,270 --> 00:01:14,599 so I gave her 20 cents. 25 00:01:14,599 --> 00:01:17,209 But she refused to take it. She says they'll end up breaking up. 26 00:01:18,209 --> 00:01:19,209 It's so good. 27 00:01:21,409 --> 00:01:22,609 Hey. 28 00:01:22,609 --> 00:01:25,109 You came all the way to my school but you're not eating. 29 00:01:25,409 --> 00:01:27,620 What has gotten into you? You want a favor, don't you? 30 00:01:28,579 --> 00:01:29,579 What is it? 31 00:01:30,290 --> 00:01:31,290 What happened to your hand? 32 00:01:31,819 --> 00:01:32,989 Did you get your nails done? 33 00:01:33,420 --> 00:01:36,390 How pretty are you making them that you wrapped them? 34 00:01:36,390 --> 00:01:37,760 That's not it. 35 00:01:38,260 --> 00:01:39,260 Eat up. 36 00:01:39,700 --> 00:01:40,930 Eat up and grow up. 37 00:01:41,299 --> 00:01:42,299 Okay. 38 00:01:42,799 --> 00:01:44,629 It's so yummy. 39 00:01:47,969 --> 00:01:49,599 I'm so full. 40 00:01:51,709 --> 00:01:54,140 Buy me a bag like that... 41 00:01:54,379 --> 00:01:55,540 once I go to college. 42 00:01:56,950 --> 00:01:59,849 Sure. I'll get you something much nicer. 43 00:02:00,549 --> 00:02:02,420 No. I'll just give you this one. 44 00:02:02,549 --> 00:02:04,689 Use it when you hang out with your friends. 45 00:02:04,819 --> 00:02:05,819 Really? 46 00:02:06,049 --> 00:02:07,489 You're really giving it to me. 47 00:02:07,489 --> 00:02:08,760 Yes! 48 00:02:10,689 --> 00:02:12,359 It's nice being out like this. 49 00:02:12,359 --> 00:02:13,530 Yes, it's nice. 50 00:02:13,959 --> 00:02:14,959 - Go Eun. - Yes? 51 00:02:14,959 --> 00:02:17,030 - Want to take a selfie? - Out of nowhere? 52 00:02:17,669 --> 00:02:20,539 Sure. I'll be nice since you were nice to me. 53 00:02:20,969 --> 00:02:21,969 Let me do it. 54 00:02:26,169 --> 00:02:28,009 3. 1, 2, 3. 55 00:02:29,180 --> 00:02:30,780 It looks good. It's nice. 56 00:02:30,780 --> 00:02:32,750 1, 2, 3. 57 00:02:33,379 --> 00:02:34,919 1, 2, 3. 58 00:02:34,919 --> 00:02:36,050 More this way. 59 00:02:38,150 --> 00:02:39,789 1, 2, 3. 60 00:02:41,919 --> 00:02:42,919 You look pretty. 61 00:02:46,500 --> 00:02:47,830 You can't go in. 62 00:02:47,830 --> 00:02:48,830 Hey! 63 00:02:49,599 --> 00:02:50,599 Stop. 64 00:02:50,900 --> 00:02:51,930 You can't go in. 65 00:02:52,400 --> 00:02:54,169 Put that down. 66 00:02:54,500 --> 00:02:56,770 - You can't go in. - Stop. 67 00:02:58,870 --> 00:03:01,180 What are you doing? 68 00:03:02,879 --> 00:03:04,680 Please step back. 69 00:03:04,680 --> 00:03:06,479 You can't go in. Step back. 70 00:03:06,479 --> 00:03:08,120 Come out. 71 00:03:17,729 --> 00:03:19,090 (Police) 72 00:03:26,229 --> 00:03:27,740 Jung Eun. 73 00:03:35,409 --> 00:03:38,050 Let me through! 74 00:04:10,680 --> 00:04:12,610 Jung Eun! 75 00:04:15,580 --> 00:04:17,349 Get up. 76 00:04:21,960 --> 00:04:22,960 Calm down. 77 00:04:33,439 --> 00:04:34,439 Calm down. 78 00:05:04,970 --> 00:05:06,939 I'll kill those jerks... 79 00:05:07,600 --> 00:05:09,240 responsible for my sister's death. 80 00:05:12,639 --> 00:05:14,740 I'm going to get revenge. 81 00:05:23,990 --> 00:05:26,959 (Taxi Driver) 82 00:05:28,519 --> 00:05:31,189 (Episode 7) 83 00:05:40,569 --> 00:05:43,209 (Mr. Jang) 84 00:05:43,209 --> 00:05:46,069 (Prosecutor Kang Ha Na) 85 00:05:46,779 --> 00:05:50,579 I was on the Strategic Planning Team at U data. 86 00:05:52,110 --> 00:05:55,579 Okay, I copied the card key. 87 00:05:55,579 --> 00:05:57,589 Now I'll get into the server too. 88 00:05:57,589 --> 00:05:59,120 You're all dead meat now. 89 00:06:02,089 --> 00:06:03,930 (U data Gallery Server) 90 00:06:05,730 --> 00:06:07,300 (Employee number) 91 00:06:12,300 --> 00:06:14,370 (Mr. Jang) 92 00:06:14,540 --> 00:06:16,910 The leader of sales. Strategic Planning. 93 00:06:17,870 --> 00:06:20,740 My role was uploading. 94 00:06:21,610 --> 00:06:24,050 - Hello, sir. - Get to Go Eun right now. 95 00:06:24,050 --> 00:06:26,050 - What? - I'll explain later. 96 00:06:26,050 --> 00:06:28,250 - Pull her out of the operation. - What do you mean? 97 00:06:28,250 --> 00:06:31,050 Make sure Go Eun doesn't access U data's server! 98 00:06:37,259 --> 00:06:38,589 My job... 99 00:06:41,899 --> 00:06:44,430 was uploading illegal videos. 100 00:06:47,040 --> 00:06:49,300 (Legendary Video) 101 00:06:55,410 --> 00:06:56,410 I'm... 102 00:06:57,750 --> 00:06:59,980 U data's heavy uploader. 103 00:07:14,300 --> 00:07:16,600 (Legendary Video) 104 00:07:20,670 --> 00:07:21,670 (It'll shine like a general's boots) 105 00:07:23,470 --> 00:07:24,470 Go Eun. 106 00:07:28,339 --> 00:07:29,339 Go Eun. 107 00:08:30,269 --> 00:08:33,269 Go Eun. Are you inside? 108 00:08:38,009 --> 00:08:40,579 Go Eun. I'm coming in. 109 00:09:04,840 --> 00:09:05,909 How is she? 110 00:09:05,909 --> 00:09:07,379 She's fine. 111 00:09:08,080 --> 00:09:09,080 Wait. 112 00:09:09,940 --> 00:09:12,080 I don't think you should go up right now. 113 00:09:12,710 --> 00:09:15,850 She needs a little time. 114 00:09:17,220 --> 00:09:19,450 She's hiding right now, 115 00:09:19,789 --> 00:09:23,019 but she's fighting with herself to come back out. 116 00:09:23,590 --> 00:09:25,259 Let's have faith and wait. 117 00:09:26,960 --> 00:09:29,429 Hey. Didn't you hear me? 118 00:09:29,429 --> 00:09:31,429 Yes, I did. 119 00:09:31,970 --> 00:09:33,269 You said she was fighting. 120 00:09:34,799 --> 00:09:37,740 Why would we leave her alone when she's fighting? 121 00:09:40,710 --> 00:09:41,809 An Jung Eun... 122 00:09:45,049 --> 00:09:46,409 was Go Eun's sister. 123 00:10:04,870 --> 00:10:05,899 Hey, Jung Eun. 124 00:10:05,929 --> 00:10:07,169 - Hey. - Hi. 125 00:10:07,669 --> 00:10:09,799 When did you become the queen of the school? 126 00:10:10,070 --> 00:10:11,070 What do you mean? 127 00:10:11,940 --> 00:10:13,340 Everyone's staring at you. 128 00:10:16,980 --> 00:10:18,610 - Jung Eun. - Hey. 129 00:10:18,809 --> 00:10:20,419 Are you okay? 130 00:10:20,419 --> 00:10:21,419 What? 131 00:10:23,649 --> 00:10:25,149 We'll be late for class. Let's go. 132 00:10:31,429 --> 00:10:34,629 That video of her that was posted online... 133 00:10:35,259 --> 00:10:37,799 changed her entire life in an instant. 134 00:10:37,799 --> 00:10:39,669 Stop it. 135 00:10:48,509 --> 00:10:49,509 Hello? 136 00:10:50,409 --> 00:10:51,480 What is this? 137 00:10:51,480 --> 00:10:55,019 - Jung Eun, hear me out. - I said, what is this? 138 00:10:55,019 --> 00:10:56,450 You see... 139 00:10:56,649 --> 00:10:59,649 Let's meet first. Let's talk in person. 140 00:10:59,649 --> 00:11:02,289 I tried everything I could but nothing will work. 141 00:11:02,389 --> 00:11:03,929 I'm a victim too. 142 00:11:04,259 --> 00:11:06,389 I'll come to your house, okay? 143 00:11:06,460 --> 00:11:08,059 Just wait a little bit. I'll come right away. 144 00:11:09,899 --> 00:11:12,169 - Did you eat? - What... 145 00:11:13,100 --> 00:11:14,440 was that? 146 00:11:15,500 --> 00:11:17,669 My phone was broken, 147 00:11:17,809 --> 00:11:19,809 so I left it at a service center to get fixed, 148 00:11:20,409 --> 00:11:22,080 and I think it was leaked from there. 149 00:11:24,250 --> 00:11:25,909 When did you even film that? 150 00:11:25,909 --> 00:11:27,820 I liked you so much and you were so beautiful... 151 00:11:27,820 --> 00:11:29,120 that I wanted to save that moment. 152 00:11:29,250 --> 00:11:30,450 That's why I filmed it, for fun. 153 00:11:30,450 --> 00:11:31,649 Fun? 154 00:11:32,789 --> 00:11:34,919 What will I tell my family? 155 00:11:35,259 --> 00:11:37,529 I'm sorry. 156 00:11:43,000 --> 00:11:44,899 - Jung Eun? - I feel angry about this too. 157 00:11:44,899 --> 00:11:46,429 I'm a victim too. 158 00:11:47,899 --> 00:11:49,399 So that's the guy. 159 00:11:49,700 --> 00:11:51,470 How will you take responsibility? 160 00:11:51,470 --> 00:11:52,809 What's going on? 161 00:11:53,039 --> 00:11:55,110 Why are they fighting in public? 162 00:11:55,840 --> 00:11:57,649 - Gosh. - I'm sorry, Jung Eun. 163 00:12:01,419 --> 00:12:02,950 From our investigation, 164 00:12:03,320 --> 00:12:06,350 we discovered that the video likely spread to the Internet... 165 00:12:06,350 --> 00:12:09,259 after your ex-boyfriend lost his phone. 166 00:12:09,259 --> 00:12:12,759 But to delete that video as you requested... 167 00:12:12,759 --> 00:12:14,399 is no easy task in reality. 168 00:12:14,559 --> 00:12:17,100 Most of the servers hosting these kinds of videos are abroad, 169 00:12:17,100 --> 00:12:19,399 so we have to send an official request to Interpol for cooperation. 170 00:12:20,970 --> 00:12:23,610 I know how you feel, 171 00:12:23,610 --> 00:12:25,870 but there's no realistic alternative save to wait. 172 00:12:26,269 --> 00:12:28,009 Don't lie. 173 00:12:28,179 --> 00:12:29,240 Excuse me? 174 00:12:31,110 --> 00:12:33,350 How would you know how I feel? 175 00:12:35,019 --> 00:12:37,389 If you knew how I felt, you could never say those things. 176 00:12:41,720 --> 00:12:43,059 If you want us to proceed, 177 00:12:43,059 --> 00:12:46,059 please file your statement first. 178 00:12:52,000 --> 00:12:53,370 I'm sure that over the next few months, 179 00:12:53,370 --> 00:12:55,899 Jung Eun tried everything in her power. 180 00:13:01,639 --> 00:13:02,909 Is An Jung Eun from K University her real name? 181 00:13:02,909 --> 00:13:04,250 It is. I was in a class with her. 182 00:13:04,250 --> 00:13:06,649 Jung Eun lives in my neighborhood. I should go peep in on her. 183 00:13:08,049 --> 00:13:09,120 (Report) 184 00:13:12,090 --> 00:13:13,919 (Would you like to report this video?) 185 00:13:16,259 --> 00:13:18,559 Despite trying everything, 186 00:13:19,889 --> 00:13:22,029 nothing made a difference. 187 00:13:25,200 --> 00:13:27,269 What options did she have then? 188 00:13:28,970 --> 00:13:30,539 Did she even have... 189 00:13:31,539 --> 00:13:33,110 any options left? 190 00:14:00,029 --> 00:14:01,769 (Fingers bandaged, victim of illegal video Ms. A commits suicide) 191 00:14:03,340 --> 00:14:04,340 (Suicide Case from Pornographic Video Leak) 192 00:14:04,340 --> 00:14:06,970 So what Go Eun saw on the U data servers was this? 193 00:14:08,210 --> 00:14:09,340 Yes. 194 00:14:09,610 --> 00:14:12,549 It was that video with her sister. 195 00:14:16,250 --> 00:14:17,549 You should have your tea. 196 00:14:17,889 --> 00:14:19,220 I'll be leaving now. 197 00:14:19,220 --> 00:14:20,860 Drink it. Drink it before you go. 198 00:14:20,860 --> 00:14:23,220 - I don't feel like it now. - Do Ki. 199 00:14:26,590 --> 00:14:29,330 The first thing we need to do at this very moment... 200 00:14:30,700 --> 00:14:32,700 is drink this tea together. 201 00:14:47,480 --> 00:14:50,019 Don't you think we need to be even more objective... 202 00:14:50,019 --> 00:14:52,320 at times like this in order to figure out how to win? 203 00:14:53,590 --> 00:14:54,889 Let's drink. 204 00:15:03,259 --> 00:15:05,529 Go Eun is a strong kid. 205 00:15:06,169 --> 00:15:08,899 At some point, she'll pick herself up, 206 00:15:09,000 --> 00:15:10,710 dust herself off, and come join us again. 207 00:15:10,710 --> 00:15:15,009 That's why we need to do our own work in the meantime. 208 00:15:21,279 --> 00:15:24,620 The first thing we must do for Go Eun is to make sure... 209 00:15:24,649 --> 00:15:29,419 that video that led An Jung Eun, her sister, to her death... 210 00:15:29,419 --> 00:15:31,690 never sees the light of day again. 211 00:15:31,690 --> 00:15:35,600 We need to delete all the videos, not just the one with Jung Eun. 212 00:15:36,700 --> 00:15:41,039 Every single one of those videos is a life. 213 00:16:02,389 --> 00:16:04,429 You must not know what kind of a person Park Yang Jin is. 214 00:16:04,429 --> 00:16:06,129 I do too. He's a great person. 215 00:16:06,129 --> 00:16:08,330 He'll even kill people readily for his ambition. 216 00:16:08,330 --> 00:16:10,970 People with a conscience got retaliated against. 217 00:16:10,970 --> 00:16:14,269 Our chairman must have had a reason for doing that! 218 00:16:16,799 --> 00:16:18,809 It seems very unlikely, 219 00:16:18,809 --> 00:16:20,740 but I hope your conscience will win. 220 00:16:20,740 --> 00:16:22,240 Leave. What gibberish. Get going! 221 00:16:22,240 --> 00:16:25,279 Let's never meet again. 222 00:16:27,320 --> 00:16:29,649 Weren't you scared to come in here? 223 00:16:30,990 --> 00:16:34,190 Usually, criminals are afraid of entering this place... 224 00:16:34,389 --> 00:16:35,919 because of the crimes they've committed. 225 00:16:39,759 --> 00:16:43,029 All right. It's not a bad idea to practice silence ahead of time. 226 00:16:43,029 --> 00:16:44,529 Let's save our greetings for next time. 227 00:16:44,529 --> 00:16:46,870 I ignored you from the beginning, 228 00:16:46,870 --> 00:16:47,899 so you'd feel offended. 229 00:16:47,899 --> 00:16:49,940 I don't know what you're trying to start, but save it for next time. 230 00:16:50,100 --> 00:16:51,669 I have a lot to think about. 231 00:16:51,669 --> 00:16:54,509 I see, so you don't remember? 232 00:16:54,509 --> 00:16:56,879 The right to remain silent and the loss of memory. 233 00:16:56,980 --> 00:16:58,309 You've learned everything. 234 00:17:05,690 --> 00:17:07,559 You're disturbing me. 235 00:17:07,960 --> 00:17:09,590 Meet with me for a moment. 236 00:17:19,329 --> 00:17:21,240 You said you were on the Strategic Planning Team, right? 237 00:17:21,240 --> 00:17:22,740 Let me get some information. 238 00:17:23,869 --> 00:17:26,140 This can affect you in two ways. 239 00:17:26,140 --> 00:17:29,380 First, you won't end up becoming a criminal. 240 00:17:29,609 --> 00:17:32,150 Second, you can earn money. 241 00:17:32,150 --> 00:17:34,619 We pay a lot for any confirmed public information. 242 00:17:34,619 --> 00:17:36,720 And it's clean money, not dirty money. 243 00:17:39,920 --> 00:17:43,390 I wouldn't even tell you all this if you weren't part of Blue Bird. 244 00:17:43,619 --> 00:17:46,029 I'd just arrest the lot of you and throw you all in jail. 245 00:17:49,059 --> 00:17:50,400 It's great to make money. 246 00:17:50,400 --> 00:17:52,700 Earning a lot shows you're skilled, and your talents are recognized. 247 00:17:53,170 --> 00:17:55,799 But you can't cross the line just to make money. 248 00:17:57,539 --> 00:17:59,769 The line? 249 00:17:59,769 --> 00:18:02,210 Law and order, as well as your own conscience. 250 00:18:02,210 --> 00:18:04,710 There are certain things that shouldn't lose to money. 251 00:18:04,910 --> 00:18:07,380 The money you're earning at U data... 252 00:18:07,380 --> 00:18:09,279 is crossing that line. 253 00:18:09,720 --> 00:18:13,390 Do you know how many victims are suffering because of U data? 254 00:18:15,390 --> 00:18:17,660 You're quite impressive, Ms. Kang. 255 00:18:19,490 --> 00:18:21,559 So you can only do it if I become your source. 256 00:18:21,660 --> 00:18:23,630 (Deputy Chief Prosecutor Cho Jin Woo) 257 00:18:26,099 --> 00:18:27,230 What is this? 258 00:18:27,230 --> 00:18:28,940 I picked up something that someone threw out. 259 00:18:31,109 --> 00:18:33,039 What do you mean, I can do it if you become my source? 260 00:18:33,339 --> 00:18:34,640 Are you being sarcastic? 261 00:18:34,640 --> 00:18:37,410 If people like you had done your job properly, 262 00:18:37,910 --> 00:18:40,009 I wouldn't need to say this. 263 00:18:40,009 --> 00:18:41,880 - Hey! - Let me give you a bit of advice. 264 00:18:44,990 --> 00:18:47,190 You should only throw trash into the trash can. 265 00:18:47,190 --> 00:18:48,890 Don't throw out anything great. 266 00:18:55,259 --> 00:18:59,029 Only throw trash in the trash can? What does that mean? 267 00:18:59,170 --> 00:19:01,069 That guy pisses me off. 268 00:19:24,630 --> 00:19:26,289 (Video with the highest sales) 269 00:19:45,750 --> 00:19:48,380 Why are you wandering around without telling anyone? 270 00:19:48,380 --> 00:19:50,549 - I'm sorry. - Do you think work is a joke? 271 00:19:52,450 --> 00:19:53,849 I'm just kidding. 272 00:19:53,950 --> 00:19:56,390 Everyone else already went ahead. Hurry up and follow me. 273 00:19:56,519 --> 00:19:58,890 Mr. Kim, are you up for a project? 274 00:19:59,190 --> 00:20:00,559 I told you that to have surgery, 275 00:20:00,559 --> 00:20:03,700 you need to make sure you give blood pressure drugs for a few days. 276 00:20:04,670 --> 00:20:05,829 Yes. 277 00:20:06,099 --> 00:20:09,039 I'll arrange the scheduling and get in touch, Mr. Chairman. 278 00:20:09,640 --> 00:20:10,769 All right. 279 00:20:14,039 --> 00:20:15,480 I'm sorry, Godmother. 280 00:20:17,109 --> 00:20:18,250 What happened? 281 00:20:18,250 --> 00:20:21,250 Since the GPS isn't working, we believe he fled underground. 282 00:20:21,250 --> 00:20:23,519 As soon as he's located, I'll catch him and bring him here. 283 00:20:23,519 --> 00:20:25,089 You need to catch him as quickly as possible. 284 00:20:25,089 --> 00:20:27,150 We won't be able to last more than a few days with lies. 285 00:20:27,150 --> 00:20:28,220 Yes. 286 00:20:28,960 --> 00:20:32,259 - I have one more thing... - What is it now? 287 00:20:34,200 --> 00:20:36,359 Cho Do Chul stole a wallet off one of my men. 288 00:20:37,630 --> 00:20:40,599 These jerks! These animals! 289 00:20:43,670 --> 00:20:47,039 You're driving me insane. 290 00:20:47,910 --> 00:20:50,480 You can't even handle one lousy guy like that, 291 00:20:50,480 --> 00:20:52,549 and you even got a wallet stolen. 292 00:20:52,710 --> 00:20:54,349 My goodness. 293 00:20:54,819 --> 00:20:57,150 There's a name card from Mr. Jang of the Blue Bird Foundation... 294 00:20:57,150 --> 00:20:58,720 in the wallet. 295 00:21:00,490 --> 00:21:02,089 Shouldn't we let him know? 296 00:21:06,029 --> 00:21:09,029 I'll take care of that. Just go and get that prick. 297 00:21:10,299 --> 00:21:11,299 Yes, ma'am. 298 00:21:14,539 --> 00:21:15,539 Hold on. 299 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 Yes? 300 00:21:18,809 --> 00:21:21,009 Make sure you bring him back alive. 301 00:21:21,380 --> 00:21:24,380 If you kill him, I'll kill you too. 302 00:21:27,410 --> 00:21:28,519 Yes, ma'am. 303 00:21:43,259 --> 00:21:45,670 Why is everything in life so difficult? 304 00:21:48,339 --> 00:21:49,970 (Resignation Letter, Request to Lead an Investigation) 305 00:21:56,680 --> 00:21:58,410 Please sign one or the other. 306 00:21:58,549 --> 00:22:00,750 (Deputy Chief Prosecutor Cho Jin Woo) 307 00:22:01,019 --> 00:22:02,779 Do you really have to do this? 308 00:22:11,730 --> 00:22:13,289 (Resignation Letter) 309 00:22:32,480 --> 00:22:36,750 Keep in mind that you've stabbed me in the back for this. 310 00:22:37,519 --> 00:22:38,519 Here. 311 00:22:40,220 --> 00:22:41,589 I'll work hard. 312 00:22:42,660 --> 00:22:44,390 Don't work hard, work well! 313 00:22:45,059 --> 00:22:47,460 If this turns into a goose chase with no gains, 314 00:22:47,460 --> 00:22:48,859 that's just you messing around. 315 00:22:49,259 --> 00:22:50,359 You understand, right? 316 00:22:51,000 --> 00:22:52,369 Yes, I'll do well. 317 00:22:54,000 --> 00:22:55,640 I don't even want to see you. Get out. 318 00:22:56,799 --> 00:22:57,809 Okay. 319 00:23:02,880 --> 00:23:05,980 Are you mad at me by any chance? 320 00:23:05,980 --> 00:23:07,380 You think I'm a psychopath? 321 00:23:07,619 --> 00:23:09,119 Why would I get mad at you for no reason? 322 00:23:09,680 --> 00:23:12,549 You just told me you don't want to see me and to get out. 323 00:23:12,549 --> 00:23:14,049 - Did I say that? - Yes. 324 00:23:14,460 --> 00:23:15,759 With this hand gesture too. 325 00:23:17,259 --> 00:23:18,960 It's become a habit because of you. 326 00:23:19,329 --> 00:23:20,930 You should've been better! 327 00:23:20,930 --> 00:23:23,930 Why did you have to make me develop such a habit? 328 00:23:25,099 --> 00:23:27,369 I don't even want to see you. Get out. 329 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 Yes, sir. 330 00:23:48,059 --> 00:23:49,220 (Onse General Hospital) 331 00:23:49,220 --> 00:23:50,819 Are you sure you can do it? 332 00:23:52,190 --> 00:23:53,390 Don't worry. 333 00:23:53,829 --> 00:23:55,859 I do this to get paid. 334 00:23:57,599 --> 00:24:01,369 Chairman Park probably knows that I'm in Seoul by now. 335 00:24:02,200 --> 00:24:03,700 It might get dangerous. 336 00:24:04,200 --> 00:24:05,869 If you don't want to, you don't have to do this. 337 00:24:05,869 --> 00:24:06,869 No. 338 00:24:07,740 --> 00:24:09,410 I don't want to have regrets. 339 00:24:10,339 --> 00:24:11,950 I'll trust you. 340 00:24:19,450 --> 00:24:21,190 I have good eyes. 341 00:24:21,190 --> 00:24:23,259 Your body proportions aren't too great, 342 00:24:23,259 --> 00:24:24,329 but you have a great chest. 343 00:24:24,430 --> 00:24:25,829 You have a great upper body. 344 00:24:26,329 --> 00:24:28,500 Work with me and let's hit the jackpot. 345 00:24:28,500 --> 00:24:29,630 Sounds great. 346 00:24:29,630 --> 00:24:31,670 - Let's go. - The cameras popular at homes... 347 00:24:31,670 --> 00:24:32,769 Sorry, Mr. Chairman. 348 00:24:33,000 --> 00:24:34,440 I was late because I was bringing Manager Kim. 349 00:24:34,799 --> 00:24:36,640 - Sorry. - Great work. 350 00:24:36,970 --> 00:24:38,109 Come and eat. 351 00:24:39,470 --> 00:24:41,339 - You traitor! - Sorry. 352 00:24:42,240 --> 00:24:44,079 Anyway, about that... 353 00:24:44,240 --> 00:24:45,880 How can we check the bedroom at night? 354 00:24:45,880 --> 00:24:47,880 There needs to be a camera in the bedroom for that. 355 00:24:47,880 --> 00:24:50,180 Are you serious? 356 00:24:50,180 --> 00:24:53,049 I moved you to a new department for you... 357 00:24:53,119 --> 00:24:55,890 and all you have for us is this nonsense? 358 00:24:56,119 --> 00:24:58,529 We have to think with our brains! 359 00:24:58,529 --> 00:25:01,359 How can you expect me to be the only one thinking? 360 00:25:01,759 --> 00:25:05,069 There has to be a bedroom to begin with! 361 00:25:05,069 --> 00:25:07,599 What use would that be without a room? 362 00:25:07,599 --> 00:25:08,869 Pass. And you. 363 00:25:09,069 --> 00:25:12,339 Didn't I tell you to live quietly somewhere far away? 364 00:25:12,339 --> 00:25:15,710 I had heard that Young Min was hospitalized. 365 00:25:15,710 --> 00:25:16,940 I came to see him. 366 00:25:17,039 --> 00:25:18,150 Young Min? 367 00:25:18,250 --> 00:25:21,480 Why? Do you want to be a vegetable beside him too? 368 00:25:21,480 --> 00:25:23,220 I'm sorry for causing you trouble. 369 00:25:23,220 --> 00:25:26,119 Just live as if you're dead! 370 00:25:26,119 --> 00:25:27,720 Isn't it nice to be alive? 371 00:25:27,720 --> 00:25:30,490 You can move around. See? How great is that? 372 00:25:34,859 --> 00:25:37,059 Jin Won, let's head out of here. 373 00:25:37,059 --> 00:25:38,069 Let's go. 374 00:25:41,299 --> 00:25:42,599 Let's stay healthy. 375 00:25:51,750 --> 00:25:54,279 I told you to be on time. 376 00:25:54,279 --> 00:25:57,450 Do you not have a sense of time or anything? 377 00:26:00,619 --> 00:26:04,019 I'm going to crush those sunglasses. Take them off! 378 00:26:04,019 --> 00:26:05,029 Sorry. 379 00:26:06,089 --> 00:26:10,329 Do you know how many great videos there are from Southeast Asia? 380 00:26:10,329 --> 00:26:12,230 I've been watching those lately, 381 00:26:12,230 --> 00:26:14,700 and I've been picking up lots of different languages. 382 00:26:14,700 --> 00:26:16,599 Forget Southeast Asia. What about Korean ones? 383 00:26:16,599 --> 00:26:18,569 The ones made in Korea are more expensive, 384 00:26:18,569 --> 00:26:20,210 - as you know. - Hey! 385 00:26:21,339 --> 00:26:22,609 So, do you have some or not? 386 00:26:22,609 --> 00:26:23,839 I do. 387 00:26:23,839 --> 00:26:26,809 If I didn't, would you have even let me meet up with you? 388 00:26:29,480 --> 00:26:30,819 I was just kidding. 389 00:26:30,819 --> 00:26:31,990 Stop kidding around. 390 00:26:32,519 --> 00:26:35,859 You know the one... 391 00:26:35,859 --> 00:26:38,390 that hit the jackpot. 392 00:26:39,089 --> 00:26:41,029 I know. 393 00:26:41,029 --> 00:26:43,130 Ms. An from the K University. 394 00:26:43,130 --> 00:26:44,900 - Ms. An Jung Eun? - Yes, her. 395 00:26:44,900 --> 00:26:48,200 An Jung Eun. Why don't I see her videos around these days? 396 00:26:48,200 --> 00:26:50,900 There's too much talk about her suicide that... 397 00:26:53,440 --> 00:26:54,910 You idiot! 398 00:26:55,279 --> 00:26:57,809 That's our time to shine! 399 00:26:57,809 --> 00:26:59,279 When her suicide news is all over the place, 400 00:26:59,279 --> 00:27:02,079 you need to hashtag it and upload the video! 401 00:27:02,079 --> 00:27:04,819 That's how it becomes a legend! 402 00:27:04,819 --> 00:27:07,190 How many times need I tell you? 403 00:27:07,190 --> 00:27:08,720 Don't you want to get promoted? 404 00:27:08,720 --> 00:27:12,089 - I'm sorry, sir. - Mr. Chairman, please calm down. 405 00:27:12,089 --> 00:27:13,930 That's what you've been looking for! 406 00:27:13,930 --> 00:27:15,900 You wanted to see his work! 407 00:27:17,630 --> 00:27:19,269 You know An Jung Eun, the K University's queen? 408 00:27:19,269 --> 00:27:21,369 That's his first work. 409 00:27:21,369 --> 00:27:24,440 Min is the master when it comes to that. 410 00:27:24,440 --> 00:27:26,609 If we made a movie out of what he's filmed, 411 00:27:26,609 --> 00:27:29,440 the movie would've gotten over ten million views. 412 00:27:30,180 --> 00:27:32,250 What? I've watched the video so many times. 413 00:27:32,250 --> 00:27:34,450 How do I not know him, then? 414 00:27:36,650 --> 00:27:39,819 You don't see the guy's face in the videos, after all. 415 00:27:39,819 --> 00:27:42,019 What a surprise. 416 00:27:45,890 --> 00:27:48,160 (Suicide Case from Pornographic Video Leak) 417 00:27:48,730 --> 00:27:51,970 Yes, the real perverts are the ones that see the guy's face in there. 418 00:27:51,970 --> 00:27:53,869 At least I'm not a pervert. 419 00:27:53,869 --> 00:27:55,900 Right? Don't you think so? 420 00:27:55,900 --> 00:27:57,069 That's right. 421 00:27:58,140 --> 00:28:02,109 Didn't you say you were finishing a video up today? 422 00:28:02,779 --> 00:28:04,680 I think the girl has noticed now, 423 00:28:04,680 --> 00:28:06,710 so I'm going to take care of it in a different way. 424 00:28:07,809 --> 00:28:09,119 Today? 425 00:28:09,920 --> 00:28:12,190 Today is a good day. 426 00:28:12,190 --> 00:28:14,119 Go and bring his work to me. 427 00:28:14,119 --> 00:28:16,319 Let's launch it tomorrow. 428 00:28:16,319 --> 00:28:17,720 Okay? 429 00:28:17,720 --> 00:28:19,759 - Cheers! - All right! 430 00:28:19,759 --> 00:28:21,930 Let's go! 431 00:28:21,930 --> 00:28:25,269 Mr. Chairman, we'll work very hard. 432 00:28:30,170 --> 00:28:31,240 I'll get going, then. 433 00:28:38,650 --> 00:28:40,950 Don't let the one in blue pants get out of your sight. 434 00:28:41,849 --> 00:28:44,119 - No matter what happens. - Don't you worry. 435 00:28:44,119 --> 00:28:45,490 We're experts. 436 00:28:46,920 --> 00:28:48,359 Yes, U data. 437 00:28:49,259 --> 00:28:50,259 Yes? 438 00:28:50,759 --> 00:28:51,759 Okay. 439 00:28:52,190 --> 00:28:53,559 Sir, you got a call. 440 00:28:57,400 --> 00:28:58,970 Yes, speaking. 441 00:29:01,769 --> 00:29:02,769 What? 442 00:29:03,099 --> 00:29:05,339 - Director Choi, who trained you? - Director Park. 443 00:29:05,339 --> 00:29:07,740 Director Park? I see. I was under Director Bong. 444 00:29:07,740 --> 00:29:09,710 - See you later. - See you, sir. 445 00:29:09,710 --> 00:29:12,450 Cheers. Let's make something good. 446 00:29:12,809 --> 00:29:14,349 Here we go. 447 00:29:22,789 --> 00:29:23,789 Let's get out. 448 00:30:13,269 --> 00:30:14,609 All right. 449 00:30:15,880 --> 00:30:17,480 Fix the lights. 450 00:30:17,509 --> 00:30:18,509 Okay. 451 00:30:21,009 --> 00:30:22,779 Let's get ready! 452 00:30:23,119 --> 00:30:24,950 You must be the model today! 453 00:30:24,950 --> 00:30:27,690 That's great. Come here. 454 00:30:27,690 --> 00:30:30,289 Let's get you to Hollywood with this. 455 00:30:30,289 --> 00:30:33,390 See? We've got the greatest artists and staff on board. 456 00:30:33,390 --> 00:30:37,759 And this is what you'll be wearing. 457 00:30:37,759 --> 00:30:40,200 I wonder what'll suit you better. 458 00:30:40,200 --> 00:30:42,240 Sorry, I can't do this. 459 00:30:42,440 --> 00:30:44,000 We've prepared everything. Why can't you? 460 00:30:44,000 --> 00:30:45,940 The post said you were looking for a clothing model. 461 00:30:46,440 --> 00:30:48,940 You brat! I should slap you. 462 00:30:49,839 --> 00:30:51,880 I'm not hitting you because I don't want you bruised. 463 00:30:53,009 --> 00:30:54,950 Your cellphone is so pretty, just like you. 464 00:30:56,250 --> 00:30:58,750 What would happen... 465 00:30:58,750 --> 00:31:00,650 if we sent your nudes to your friends and relatives? 466 00:31:00,650 --> 00:31:02,990 No! Please don't do that. 467 00:31:03,160 --> 00:31:06,160 "My Loving Father." He must be worried. 468 00:31:06,430 --> 00:31:07,730 You want me to shoot him a text? 469 00:31:07,730 --> 00:31:09,529 I'm going to report you to the police! 470 00:31:10,799 --> 00:31:11,829 Here. 471 00:31:13,869 --> 00:31:16,039 Sure. Report us. 472 00:31:17,500 --> 00:31:19,339 But I wonder what'll happen. 473 00:31:20,809 --> 00:31:23,009 Whatever sentence it is, it'll end in six months. 474 00:31:23,109 --> 00:31:26,049 We might just be fined or be on probation. 475 00:31:27,279 --> 00:31:28,880 That's what the law is like in Korea. 476 00:31:29,220 --> 00:31:31,019 What do you think will happen after? 477 00:31:31,849 --> 00:31:34,319 Your naked body, your underwear, 478 00:31:34,690 --> 00:31:36,420 and that birthmark on your butt cheek. 479 00:31:36,920 --> 00:31:40,160 The whole world will find out about those. Will you be okay? 480 00:31:44,730 --> 00:31:48,240 If you do as we say, we'll blur your face. 481 00:31:48,240 --> 00:31:49,599 Nobody would know that it's you then. 482 00:31:49,599 --> 00:31:51,710 Please don't do this. 483 00:31:52,339 --> 00:31:54,240 Let's get started! 484 00:31:54,740 --> 00:31:56,210 Camera and makeup team! 485 00:31:56,210 --> 00:31:59,049 - Let's go. - It's time to shine. 486 00:32:00,210 --> 00:32:01,650 You'll really blur her face? 487 00:32:01,650 --> 00:32:04,650 Are you crazy? The face is the highlight. 488 00:32:04,650 --> 00:32:06,349 You scared me! 489 00:32:06,349 --> 00:32:08,019 - Get this on her. - This? 490 00:32:08,019 --> 00:32:10,089 Yes. She's a good one. 491 00:32:10,920 --> 00:32:12,259 (Man Li Jang Sung) 492 00:32:21,470 --> 00:32:22,640 Coming! 493 00:32:42,319 --> 00:32:45,460 Hey! What was that! 494 00:32:46,230 --> 00:32:48,730 Who are you? Are you the police? 495 00:32:51,059 --> 00:32:52,769 What's that prick doing? We're busy here. 496 00:32:52,769 --> 00:32:55,769 How annoying. Who's that deliveryman? 497 00:32:56,240 --> 00:32:58,839 We can't focus when this is happening. 498 00:32:59,210 --> 00:33:01,039 You heard him. Get rid of him. 499 00:33:09,250 --> 00:33:10,480 Come here! 500 00:33:17,619 --> 00:33:18,730 Hey! 501 00:33:34,269 --> 00:33:36,009 You're a trained one. 502 00:34:16,150 --> 00:34:18,179 What a fight! 503 00:34:18,179 --> 00:34:20,750 Look at this. 504 00:34:20,750 --> 00:34:22,960 It's like we're at a Chinese restaurant. 505 00:34:22,960 --> 00:34:25,130 There's food everywhere. 506 00:34:25,130 --> 00:34:27,789 Is this an action movie? 507 00:34:27,789 --> 00:34:29,199 Is this an action porno? 508 00:34:32,030 --> 00:34:34,130 - Manager Kim! - Chief. 509 00:34:38,139 --> 00:34:39,309 Wait. 510 00:34:39,610 --> 00:34:43,909 I was just kidding. It's funny. 511 00:34:43,909 --> 00:34:46,250 It's Park Yang Jin, that jerk! 512 00:34:46,250 --> 00:34:47,849 I know. 513 00:34:48,320 --> 00:34:49,980 Chief, 514 00:34:50,679 --> 00:34:52,789 you like filming things, right? 515 00:34:54,590 --> 00:34:56,489 What are you doing? 516 00:34:56,489 --> 00:34:58,829 Smile. 517 00:34:59,530 --> 00:35:03,659 I'm going to make you famous. 518 00:35:06,130 --> 00:35:07,429 Have you forgotten? 519 00:35:07,630 --> 00:35:10,300 You said that you become famous after you die. 520 00:35:45,600 --> 00:35:46,799 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 521 00:35:46,930 --> 00:35:50,799 Park Yang Jin is a total mess. 522 00:35:50,799 --> 00:35:52,569 Confinement, physical abuse, family abuse, 523 00:35:52,569 --> 00:35:53,870 - and he's... - I think... 524 00:35:53,870 --> 00:35:56,109 you need to go outside. 525 00:36:03,750 --> 00:36:06,350 What? We're not even fully ready yet. 526 00:36:06,350 --> 00:36:07,819 That's why he's here. 527 00:36:07,819 --> 00:36:10,020 He wants to defend before we have anything. 528 00:36:10,020 --> 00:36:11,890 Looks like he's done a big one. 529 00:36:15,689 --> 00:36:18,799 They say your face says everything. 530 00:36:19,299 --> 00:36:21,770 His face just shows how evil he is. 531 00:36:21,799 --> 00:36:24,200 - Let's see what they say. - Yes, sir. 532 00:36:26,600 --> 00:36:27,870 Hello. 533 00:36:28,270 --> 00:36:29,910 You're Prosecutor Kang, right? 534 00:36:30,680 --> 00:36:33,210 I'm here because I heard you were looking for me. 535 00:36:33,210 --> 00:36:34,649 Nice to meet you. 536 00:36:34,649 --> 00:36:36,350 I've been wanting to meet with you. 537 00:36:36,850 --> 00:36:38,049 It's nice to finally see you. 538 00:36:43,189 --> 00:36:44,819 Hello, sir. 539 00:36:44,819 --> 00:36:46,859 Let's have some tea in my office. 540 00:36:47,189 --> 00:36:48,930 Prosecutor Kang, join us. 541 00:36:49,089 --> 00:36:51,359 Let's go, Mr. Chairman. 542 00:37:02,270 --> 00:37:04,980 It's hot, so let it cool down a little. 543 00:37:17,120 --> 00:37:20,160 You've got all my senior colleagues from big law firms here, 544 00:37:20,160 --> 00:37:22,230 so it's hard for me to start talking. 545 00:37:22,430 --> 00:37:25,700 They're your senior colleagues? 546 00:37:25,700 --> 00:37:28,069 I had no idea. 547 00:37:29,230 --> 00:37:30,939 He wanted to actively follow up with the investigation, 548 00:37:30,939 --> 00:37:32,669 so he insisted on being here. 549 00:37:32,669 --> 00:37:35,310 Thanks for keeping an eye out on the case. 550 00:37:35,870 --> 00:37:39,040 It'd be very helpful if you could answer some questions... 551 00:37:39,040 --> 00:37:42,049 about the photos and videos posted on U data. 552 00:37:42,279 --> 00:37:45,649 Such as secretly filmed pornography and legendary videos. 553 00:37:45,950 --> 00:37:47,649 - You know them all, right? - Hey. 554 00:37:47,649 --> 00:37:49,919 You're not questioning a defendant here. 555 00:37:49,919 --> 00:37:53,489 What kind of a prosecutor talks like that nowadays? 556 00:37:53,489 --> 00:37:55,230 It's fine. 557 00:37:55,830 --> 00:37:57,799 What are you curious about? 558 00:37:57,799 --> 00:38:00,000 What is it that you want to check? 559 00:38:01,700 --> 00:38:05,370 According to our investigation, even just in the past year, 560 00:38:05,370 --> 00:38:08,239 there have been about 600,000 pornographic videos... 561 00:38:08,239 --> 00:38:09,370 shared on U data's cloud drive. 562 00:38:09,370 --> 00:38:12,009 People can upload and download files freely... 563 00:38:12,009 --> 00:38:13,910 on cloud drives anonymously. 564 00:38:13,910 --> 00:38:16,710 It's impossible to control everything on there. 565 00:38:17,080 --> 00:38:20,080 It may be impossible, but you can at least try. 566 00:38:20,080 --> 00:38:22,250 Violating the law on the collection and use of personal information... 567 00:38:22,250 --> 00:38:23,919 and the Personal Information Protection Act... 568 00:38:23,919 --> 00:38:25,890 U data increased the number of employees... 569 00:38:25,890 --> 00:38:28,390 monitoring the server to prevent the sharing of pornography... 570 00:38:28,390 --> 00:38:30,129 by ten percent as required by law. 571 00:38:30,129 --> 00:38:31,330 What's the problem? 572 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Give me that. 573 00:38:33,330 --> 00:38:34,330 Here it is. 574 00:38:36,370 --> 00:38:37,370 (Geumsan) 575 00:38:37,370 --> 00:38:40,299 This is the type of stuff you should look up. 576 00:38:42,069 --> 00:38:45,379 It is unreasonable to require the defendant to block access. 577 00:38:45,379 --> 00:38:48,149 They took appropriate measures to prevent distribution. 578 00:38:48,149 --> 00:38:50,149 Thus, according to the standard... 579 00:38:50,149 --> 00:38:51,719 set forth by the law, 580 00:38:51,719 --> 00:38:53,080 the defendant is found not guilty. 581 00:38:57,790 --> 00:39:00,890 Ms. Kang. You must think you own the world... 582 00:39:00,890 --> 00:39:02,460 because you can order people to come as you please. 583 00:39:03,060 --> 00:39:06,600 People who think they own the world excel and succeed... 584 00:39:06,600 --> 00:39:09,700 but in the end... Do you see that? Whom are they standing behind? 585 00:39:10,029 --> 00:39:11,870 Let me give you some advice. 586 00:39:11,870 --> 00:39:16,140 What you see in life right now is all there is. 587 00:39:27,819 --> 00:39:29,790 I met with Chairman Park Yang Jin today. 588 00:39:45,839 --> 00:39:48,370 It's okay. Don't be discouraged. This is how you grow. 589 00:39:50,339 --> 00:39:52,410 Let's have some soju. Are you free? 590 00:39:52,410 --> 00:39:54,109 I'm always ready and willing. 591 00:39:54,549 --> 00:39:56,450 Okay. Let's go. 592 00:40:07,930 --> 00:40:09,960 Have you heard anything yet? 593 00:40:10,290 --> 00:40:13,160 We still can't pick up a signal. I'm sure we will soon. 594 00:40:13,160 --> 00:40:16,569 Okay. I hope you have good news for me the next time we speak. 595 00:40:20,939 --> 00:40:22,410 What a nice scent. 596 00:40:25,379 --> 00:40:28,850 You still barge into people's homes whenever you please. 597 00:40:29,149 --> 00:40:32,120 You barge into my office whenever you please too. 598 00:40:32,419 --> 00:40:33,879 It's a two-way street. 599 00:40:34,549 --> 00:40:36,890 Drop the chit-chat. What is it? 600 00:40:38,020 --> 00:40:40,689 - I'm expecting guests soon. - Guests? 601 00:40:40,689 --> 00:40:43,359 I wish they'd just work hard on doing the nation's work. 602 00:40:43,359 --> 00:40:45,830 Why do they care how much money I make? 603 00:40:45,830 --> 00:40:48,830 It's not like they ever helped me. Am I right? 604 00:40:49,600 --> 00:40:53,140 You steal from others. You should at least pay taxes. 605 00:40:53,839 --> 00:40:56,009 Don't come to the office until they're done. 606 00:40:56,669 --> 00:40:59,439 Don't bring those heavy things for the time being. 607 00:41:04,549 --> 00:41:06,319 I'm done talking, 608 00:41:06,549 --> 00:41:08,219 but let me finish my tea. 609 00:41:09,450 --> 00:41:10,649 It has a nice scent. 610 00:41:11,219 --> 00:41:12,419 Just like you. 611 00:41:21,469 --> 00:41:22,600 Hello, Mr. No. 612 00:41:24,239 --> 00:41:26,640 Sorry, Mr. No. Sorry for making you wait. 613 00:41:26,640 --> 00:41:27,710 Just a minute. 614 00:41:28,210 --> 00:41:29,469 Let's see. 615 00:41:29,910 --> 00:41:31,580 Where is it? 616 00:41:31,580 --> 00:41:34,009 Did the other worker quit? 617 00:41:34,009 --> 00:41:37,210 No. She's taking time off because she isn't feeling well. 618 00:41:37,210 --> 00:41:38,319 Here you go. 619 00:41:54,399 --> 00:41:55,399 (An Jung Eun) 620 00:41:56,600 --> 00:41:58,000 (An Go Eun) 621 00:41:59,040 --> 00:42:01,739 She keeps searching for videos online... 622 00:42:02,140 --> 00:42:04,410 and deletes them again and again. 623 00:42:05,239 --> 00:42:07,379 She said it was like cancer. 624 00:42:08,109 --> 00:42:11,419 No matter how much she gets rid of, it keeps resurfacing. 625 00:42:13,450 --> 00:42:17,319 That cancer ended up consuming Go Eun as well. 626 00:42:18,620 --> 00:42:20,160 - What? - After doing that... 627 00:42:20,160 --> 00:42:22,460 compulsively for so long, 628 00:42:22,460 --> 00:42:24,359 she began to think... 629 00:42:24,700 --> 00:42:27,529 she's the one in the video rather than her sister. 630 00:42:27,529 --> 00:42:28,529 How... 631 00:42:29,569 --> 00:42:31,770 We're doing our best, 632 00:42:33,270 --> 00:42:35,169 but she may never return... 633 00:42:36,640 --> 00:42:38,609 to being the person she used to be. 634 00:42:53,219 --> 00:42:54,230 Stop. 635 00:42:58,730 --> 00:42:59,899 Want to take a selfie? 636 00:43:01,469 --> 00:43:02,969 I would have already been here. 637 00:43:03,930 --> 00:43:06,299 I'm angry too. I'm a victim. 638 00:43:06,339 --> 00:43:08,870 - I love you, Jung Eun. - I love you, Min. 639 00:43:10,069 --> 00:43:12,910 - Look at that. - Wow. 640 00:43:13,480 --> 00:43:14,779 I'll just give you this one. 641 00:43:15,149 --> 00:43:17,450 Eat up and grow up. 642 00:44:13,640 --> 00:44:16,210 (U data, Chairman Park Yang Jin) 643 00:44:23,410 --> 00:44:25,819 Are you ready to work? 644 00:44:27,520 --> 00:44:30,520 Hey. You still can't reach Mr. An? 645 00:44:30,919 --> 00:44:32,859 - No, not yet. - Darn it. 646 00:44:32,859 --> 00:44:35,689 You need to work faster, punks! 647 00:44:36,129 --> 00:44:38,529 Must I dye your hair and make this room... 648 00:44:38,529 --> 00:44:40,000 look like a rainbow field? 649 00:44:40,359 --> 00:44:41,629 Don't just wait. 650 00:44:41,629 --> 00:44:43,830 Just upload An Jung Eun's video stat and tag it "legendary"! 651 00:44:43,830 --> 00:44:45,140 Upload them, jerks. 652 00:44:45,140 --> 00:44:48,540 How long must I order you to do every single thing? 653 00:44:52,180 --> 00:44:54,210 Let's get moving! 654 00:44:56,149 --> 00:44:58,319 Don't do more than 100 per user ID. 655 00:44:58,319 --> 00:45:00,350 Stop at 80 and delete it right away. 656 00:45:00,549 --> 00:45:02,219 Don't forget to change the hash value for the video. 657 00:45:02,219 --> 00:45:04,319 If you don't, it'll all be lost... 658 00:45:04,319 --> 00:45:06,520 once it's filtered. 659 00:45:06,520 --> 00:45:10,029 Hey! Do it right the first time, okay? 660 00:45:10,029 --> 00:45:11,730 It's time to make money. 661 00:45:12,799 --> 00:45:14,870 Hey, you. You punk. 662 00:45:15,069 --> 00:45:17,370 Where do you keep going? 663 00:45:17,569 --> 00:45:18,839 Were you looking for me? 664 00:45:18,839 --> 00:45:19,899 Get to work. 665 00:45:31,219 --> 00:45:33,180 I almost forgot. 666 00:45:34,419 --> 00:45:35,689 Thank you for reminding me. 667 00:45:35,689 --> 00:45:37,620 What are you babbling about? Here. 668 00:45:39,460 --> 00:45:41,629 Get to work. Move it. 669 00:45:41,629 --> 00:45:42,629 Yes, sir. 670 00:46:06,319 --> 00:46:08,489 (Girl from a club, College Girl) 671 00:46:14,290 --> 00:46:17,359 The first thing we must do for Go Eun is to make sure... 672 00:46:17,359 --> 00:46:21,629 that video that led An Jung Eun, her sister, to her death... 673 00:46:21,629 --> 00:46:23,569 never sees the light of day again. 674 00:46:23,569 --> 00:46:27,439 We need to delete all the videos, not just the one with Jung Eun. 675 00:46:28,969 --> 00:46:31,239 Every single one of those videos... 676 00:46:31,910 --> 00:46:33,540 is a life. 677 00:46:39,279 --> 00:46:40,620 (Permanently delete all data?) 678 00:46:43,089 --> 00:46:44,759 (Permanently delete all data? Delete) 679 00:46:45,060 --> 00:46:46,560 What's going on? 680 00:46:46,689 --> 00:46:48,390 What is this? 681 00:46:48,390 --> 00:46:50,589 - What's wrong with the computer? - Why is it doing this? 682 00:46:50,589 --> 00:46:52,230 - Oh no. - Is yours working? 683 00:46:52,859 --> 00:46:55,399 - Something's wrong with mine. - Is it just mine? 684 00:46:55,399 --> 00:46:56,770 What's wrong with this? 685 00:46:57,200 --> 00:46:58,200 Is it just mine? 686 00:46:58,399 --> 00:47:01,109 - Look at this. - My computer's acting up. 687 00:47:01,109 --> 00:47:03,540 - We have a problem, sir. - What is it? 688 00:47:03,540 --> 00:47:05,439 The data keeps getting deleted. 689 00:47:06,540 --> 00:47:08,279 My gosh. 690 00:47:08,279 --> 00:47:10,450 - What's going on? - Why is it doing this? 691 00:47:10,450 --> 00:47:11,779 What should we do? 692 00:47:12,549 --> 00:47:14,549 - Darn it. - What a pain. 693 00:47:14,549 --> 00:47:16,290 Why is it doing this? 694 00:47:16,390 --> 00:47:18,419 This is insane. 695 00:47:18,419 --> 00:47:19,919 Darn it. What is this? 696 00:47:19,919 --> 00:47:21,430 Why is it doing this? 697 00:47:22,790 --> 00:47:24,290 They're all being deleted. 698 00:47:24,290 --> 00:47:26,500 I changed the hash value. 699 00:47:26,500 --> 00:47:28,930 Darn it. What is this? Wait. 700 00:47:29,899 --> 00:47:32,339 It's Jung. Initiate the defense protocol. 701 00:47:32,339 --> 00:47:33,339 Run it. 702 00:47:35,210 --> 00:47:37,569 Okay. It's all good now. 703 00:47:41,250 --> 00:47:43,049 Stop freaking out. 704 00:47:43,049 --> 00:47:45,480 Finish what you were working on by this morning. 705 00:47:46,020 --> 00:47:48,020 Get working! 706 00:47:48,020 --> 00:47:49,020 - Yes, sir. - Yes, sir. 707 00:47:55,230 --> 00:47:56,730 I definitely deleted them. 708 00:47:56,989 --> 00:47:58,359 I checked the server too. 709 00:47:58,359 --> 00:48:01,669 Cancer that keeps surfacing even if you get rid of it. 710 00:48:03,399 --> 00:48:05,370 We must uproot it somehow... 711 00:48:05,370 --> 00:48:07,939 so that it can't come back to life. 712 00:48:09,210 --> 00:48:12,939 Are you sure they don't know you intentionally deleted... 713 00:48:12,939 --> 00:48:14,879 the database? 714 00:48:21,419 --> 00:48:24,589 (It'll shine like a general's boots) 715 00:48:24,589 --> 00:48:27,020 I'm sure he didn't notice, right? 716 00:48:27,560 --> 00:48:29,589 You never know. He might have. 717 00:48:30,529 --> 00:48:34,160 This is so frustrating. I wish Go Eun were here. 718 00:48:35,830 --> 00:48:38,040 - What time are those due? - 4 p.m. 719 00:48:38,040 --> 00:48:39,899 This work is too hard. Way too hard. 720 00:48:39,899 --> 00:48:42,370 I told you not to shine them that way. 721 00:48:42,370 --> 00:48:44,009 This work is too hard, I said. 722 00:48:44,509 --> 00:48:46,279 You're slacking off so much. 723 00:48:46,279 --> 00:48:48,609 How could I work any harder? 724 00:48:48,680 --> 00:48:51,319 I taught you earlier to do this, then dip, 725 00:48:51,319 --> 00:48:53,149 then dip it in water, then do this. 726 00:48:53,149 --> 00:48:55,020 All right. 727 00:48:57,089 --> 00:48:58,689 4 p.m. 728 00:49:00,189 --> 00:49:01,560 Mr. Kim. 729 00:49:02,060 --> 00:49:03,129 Yes? 730 00:49:04,230 --> 00:49:05,830 The chairman is looking for you. 731 00:49:05,899 --> 00:49:07,359 All right. 732 00:49:21,710 --> 00:49:23,109 Mr. Chairman, I've brought him. 733 00:49:26,719 --> 00:49:29,950 I heard something happened in the Strategy Room. 734 00:49:29,950 --> 00:49:31,819 Mr. Kim, do you know anything about that? 735 00:49:33,560 --> 00:49:34,830 Mr. Kim. 736 00:49:35,029 --> 00:49:38,460 When someone asks you a question, you answer, you punk. 737 00:49:38,460 --> 00:49:40,799 Do you not hear me, Mr. Kim? 738 00:49:40,899 --> 00:49:43,770 - I'm listening. - You're listening? 739 00:49:43,770 --> 00:49:46,399 This guy must be insane. 740 00:49:47,200 --> 00:49:48,839 Are you ignoring me? 741 00:49:49,439 --> 00:49:51,609 Why aren't you replying? 742 00:49:52,509 --> 00:49:54,439 What is it, what? 743 00:49:54,879 --> 00:49:55,980 What? 744 00:50:00,580 --> 00:50:04,049 What is that? That freak show. What is she doing here? 745 00:50:04,719 --> 00:50:07,520 Get out. We'll continue this later. 746 00:50:07,520 --> 00:50:09,790 I'm going to smash your head in. 747 00:50:12,160 --> 00:50:13,759 Mr. Chairman, what should we do? 748 00:50:13,759 --> 00:50:16,799 What do you mean, you idiot? Call the lawyer, Mr. Kim. 749 00:50:23,540 --> 00:50:28,180 Run it, run it, run the machine 750 00:50:28,279 --> 00:50:32,219 - Run it, run it, run the machine - Everyone, stay where you are. 751 00:50:32,350 --> 00:50:33,649 Who are you? 752 00:50:37,290 --> 00:50:40,359 Why, it's Prosecutor Kang from the Northern Seoul Office. 753 00:50:40,359 --> 00:50:41,989 What brings you here? You must be very busy. 754 00:50:43,489 --> 00:50:44,700 That's a warrant. 755 00:50:45,029 --> 00:50:47,700 Please get out of my way. You're a bit close. 756 00:50:47,830 --> 00:50:50,899 Take everything on the hard drives as well as the servers. 757 00:50:50,899 --> 00:50:53,799 All right. No one moves even a single finger. 758 00:50:53,799 --> 00:50:55,640 Please exit without touching anything. 759 00:50:55,640 --> 00:50:58,140 If you do, we will arrest you for obstruction of justice. 760 00:50:58,140 --> 00:50:59,480 Now, move. 761 00:50:59,480 --> 00:51:01,509 Everyone, please comply. 762 00:51:05,450 --> 00:51:07,819 It's all right. Let's all get out of their way. 763 00:51:07,819 --> 00:51:10,489 Go get some fresh air. 764 00:51:11,390 --> 00:51:13,259 Now. 765 00:51:14,160 --> 00:51:15,359 You get a five-minute break. 766 00:51:26,640 --> 00:51:28,509 Ms. Kang, you look tired. 767 00:51:28,509 --> 00:51:29,839 Please have an energy drink. 768 00:51:30,810 --> 00:51:32,509 - Thank you. - Have an energy drink. 769 00:51:32,509 --> 00:51:34,210 Have an energy drink. 770 00:51:34,210 --> 00:51:37,350 Our company, U data, is a good downloader, 771 00:51:37,350 --> 00:51:40,250 and we only provide services for legal content. 772 00:51:40,250 --> 00:51:41,750 Please take everything. 773 00:51:41,750 --> 00:51:44,020 All of it. 774 00:51:45,819 --> 00:51:48,989 Mr. Kim, why are you constantly disappearing somewhere? 775 00:51:48,989 --> 00:51:50,160 I'm sorry. 776 00:51:54,399 --> 00:51:57,569 Ms. Kang, there's nothing. 777 00:51:59,600 --> 00:52:02,270 What about the server? He said it's on the servers. 778 00:52:02,810 --> 00:52:04,509 It's empty. 779 00:52:13,850 --> 00:52:15,719 (U data Server Usage: 0 percent) 780 00:52:21,529 --> 00:52:23,330 The data disappeared again. 781 00:52:33,200 --> 00:52:34,640 The chairman is here. 782 00:52:37,609 --> 00:52:41,339 Ms. Kang, we're meeting frequently these days. 783 00:52:42,480 --> 00:52:45,649 At this rate, I'll grow attached to you. 784 00:52:49,189 --> 00:52:52,759 But what is all this? 785 00:52:52,759 --> 00:52:54,830 This is so embarrassing. 786 00:52:54,830 --> 00:52:56,259 I don't know what's going on, 787 00:52:56,259 --> 00:52:59,660 but I'll relay our message from our legal counsel. 788 00:52:59,930 --> 00:53:02,000 Are you playing around here? 789 00:53:04,370 --> 00:53:06,200 What are you doing? 790 00:53:08,140 --> 00:53:10,339 This is really terrible. 791 00:53:10,339 --> 00:53:12,410 Go cheer up the chairman. 792 00:53:38,839 --> 00:53:42,439 Mr. Kim, did you know the prosecutor would come today? 793 00:53:42,439 --> 00:53:44,370 Is that why you erased the data from the server? 794 00:53:45,210 --> 00:53:47,640 I'm sorry I didn't tell you earlier. 795 00:53:47,640 --> 00:53:50,410 I was afraid you might misunderstand. 796 00:53:50,410 --> 00:53:52,450 There are two lessons to draw from today, 797 00:53:52,450 --> 00:53:54,850 which you should take to heart absolutely. 798 00:53:56,020 --> 00:53:58,919 First, don't keep secrets from me. 799 00:53:59,489 --> 00:54:02,390 And second, 800 00:54:03,029 --> 00:54:05,859 those guys will never take anything from me. 801 00:54:05,859 --> 00:54:08,529 They'll never be able to. Get it? 802 00:54:08,529 --> 00:54:11,469 So don't touch the data whenever you want. 803 00:54:12,040 --> 00:54:13,239 Okay? 804 00:54:14,969 --> 00:54:17,169 - Yes, sir. - You can go. 805 00:54:18,310 --> 00:54:19,680 I'll make sure to do as you say. 806 00:54:37,560 --> 00:54:40,129 My public informant should come with me a moment. 807 00:54:40,230 --> 00:54:42,069 What are you doing? 808 00:54:42,669 --> 00:54:43,930 What am I doing? 809 00:54:47,100 --> 00:54:49,439 "Mass upload of illegal videos planned for today." 810 00:54:49,439 --> 00:54:51,310 "If you come now, catch them red-handed on the scene." 811 00:54:57,879 --> 00:54:59,219 (Recipient: Prosecutor Kang Ha Na) 812 00:55:00,779 --> 00:55:03,020 You kindly sent me a text and even a picture. 813 00:55:03,020 --> 00:55:04,250 And now you ask me what I'm doing? 814 00:55:05,020 --> 00:55:07,790 Do you know how hard it was for me to get this warrant? 815 00:55:10,589 --> 00:55:12,029 Did Chairman Park make you do this? 816 00:55:12,529 --> 00:55:15,169 Was he out to get me? 817 00:55:17,830 --> 00:55:19,739 You wanted me to be your informant. 818 00:55:19,969 --> 00:55:23,169 - What? - Now that I have, pay me. 819 00:55:24,310 --> 00:55:27,410 You want money for a fake photo? 820 00:55:27,580 --> 00:55:29,980 You really have no conscience, do you? 821 00:55:32,120 --> 00:55:33,879 I never said it was fake. 822 00:55:38,419 --> 00:55:40,089 I told you already, 823 00:55:40,089 --> 00:55:41,790 that you wouldn't be able to do this even with a source. 824 00:55:42,430 --> 00:55:44,290 But you still want to show off? 825 00:55:55,640 --> 00:55:59,710 (Girl from a club, College Girl) 826 00:56:00,210 --> 00:56:01,750 So this is real? 827 00:56:17,790 --> 00:56:19,259 The data was erased again. 828 00:56:19,259 --> 00:56:22,330 If the photo he sent me was real... 829 00:56:22,330 --> 00:56:24,700 The server in the Strategy Room is fake. 830 00:56:24,700 --> 00:56:27,000 That means the server we saw was a fake one. 831 00:56:27,040 --> 00:56:28,969 That's the place that creates cancer... 832 00:56:28,969 --> 00:56:30,910 that keeps surfacing even if you get rid of it. 833 00:56:30,910 --> 00:56:32,509 The place where the original data is stored... 834 00:56:32,509 --> 00:56:34,410 that can't get caught by filtering. 835 00:56:34,410 --> 00:56:35,980 The real server is elsewhere. 836 00:56:35,980 --> 00:56:38,379 We have to find the place the original data is stored. 837 00:56:38,379 --> 00:56:40,850 - Let's head to Jeon Jin Won. - All right. 838 00:56:46,620 --> 00:56:49,029 - Did you finish talking? - Yes. 839 00:56:54,759 --> 00:56:56,430 - Yes? - Mr. Chairman. 840 00:56:56,430 --> 00:56:57,899 Hey, Director Jung... 841 00:56:58,600 --> 00:57:01,200 - dye your head blue like a Smurf. - I found him. 842 00:57:01,370 --> 00:57:03,910 Jin Won is at the hospital with the prosecutor, Ms. Kang. 843 00:57:05,279 --> 00:57:07,279 I knew it. 844 00:57:08,009 --> 00:57:09,710 I told you... 845 00:57:09,710 --> 00:57:12,680 there would definitely be someone to side with that freak prosecutor. 846 00:57:20,120 --> 00:57:23,790 I wonder how much that punk knows about our spot though. 847 00:57:24,390 --> 00:57:27,000 Ms. Seo, this isn't much, but... 848 00:57:27,000 --> 00:57:29,299 - No, no, that's all right. - Use it for hospital bills, please. 849 00:57:29,299 --> 00:57:31,200 Thank you. 850 00:57:31,629 --> 00:57:34,439 - We'll take our leave then. - Take care. 851 00:57:34,600 --> 00:57:36,210 Goodbye. 852 00:57:41,710 --> 00:57:42,910 Yes, Mr. Chairman? 853 00:57:42,910 --> 00:57:45,149 I'm sending a car. Get in. 854 00:57:45,149 --> 00:57:46,580 Let's talk. 855 00:57:46,779 --> 00:57:48,219 Yes, Mr. Chairman. 856 00:57:50,589 --> 00:57:52,290 Will you really be all right? 857 00:57:52,960 --> 00:57:56,230 I trust you, Ms. Kang. I'll be your bait. 858 00:57:56,930 --> 00:57:57,960 All right. 859 00:58:03,200 --> 00:58:05,169 (Chairman Park Yang Jin) 860 00:58:31,629 --> 00:58:32,700 Jeon Jin Won? 861 00:58:43,969 --> 00:58:44,969 Let's go. 862 00:59:02,359 --> 00:59:04,529 Kang Ha Na is following us as you said she would. 863 00:59:04,529 --> 00:59:07,430 That prosecutor wench should know why we can't reach... 864 00:59:07,430 --> 00:59:09,200 Chief Lee and Mr. An. 865 00:59:09,399 --> 00:59:12,770 I went to her office every time she beckoned. 866 00:59:13,000 --> 00:59:15,509 I think I've done all I could according to the law. 867 00:59:15,509 --> 00:59:18,239 - Director Jung. What do you think? - What should we do? 868 00:59:18,239 --> 00:59:20,640 Don't ask stupid questions, moron. 869 00:59:20,910 --> 00:59:22,149 We've done enough. 870 00:59:25,980 --> 00:59:27,680 Call the guys in the car. 871 01:00:12,330 --> 01:00:14,230 (It'll shine like a general's boots) 872 01:00:15,330 --> 01:00:17,770 Ms. Kang must think we abducted him. 873 01:00:17,969 --> 01:00:19,669 She won't let up. 874 01:00:20,299 --> 01:00:22,339 Am I just imagining it? 875 01:00:22,339 --> 01:00:25,310 I feel like those cars have been following us. 876 01:00:25,310 --> 01:00:26,680 Yes, you're imagining it. 877 01:00:27,040 --> 01:00:29,310 Why would they follow us? 878 01:00:30,080 --> 01:00:32,350 - It's not us. - Why not? 879 01:00:35,620 --> 01:00:37,250 They're after the car behind me. 880 01:00:38,120 --> 01:00:39,120 What? 881 01:00:52,399 --> 01:00:53,739 What should we do, sir? 882 01:00:54,270 --> 01:00:55,969 Our country is number one in the world... 883 01:00:55,969 --> 01:00:58,270 in suicides, divorce rates, 884 01:00:58,270 --> 01:01:00,040 and even Son Heung Min. 885 01:01:00,739 --> 01:01:03,350 And we're number one in death by car accidents. 886 01:01:03,350 --> 01:01:05,779 Do it right. Befitting of first place. 887 01:01:15,830 --> 01:01:18,160 Go ahead. I'll catch up. 888 01:01:18,160 --> 01:01:20,859 Okay. We'll go first and check out the situation. 889 01:01:58,500 --> 01:01:59,770 We can't lose that car. 890 01:02:16,620 --> 01:02:18,149 Where did it go? 891 01:02:19,890 --> 01:02:21,020 Darn it. 892 01:02:30,399 --> 01:02:32,839 What's their problem? Why are they driving like that? 893 01:02:40,439 --> 01:02:41,609 That car is suspicious too. 894 01:02:41,609 --> 01:02:42,680 Who are these jerks? 895 01:02:49,589 --> 01:02:50,589 What are they doing? 896 01:02:53,589 --> 01:02:54,759 These jerks. 897 01:03:03,100 --> 01:03:04,569 These guys are good. 898 01:03:04,569 --> 01:03:06,270 The chairman will be pleased. 899 01:03:12,210 --> 01:03:13,580 Speed up! 900 01:03:39,169 --> 01:03:40,169 What's that? 901 01:04:04,529 --> 01:04:07,259 (Epilogue) 902 01:04:52,939 --> 01:04:54,339 Eat well, okay? 903 01:05:13,529 --> 01:05:14,529 Jung Eun? 904 01:05:40,359 --> 01:05:44,029 (Now, I understand what your actions meant.) 905 01:05:44,029 --> 01:05:49,069 (That it was an untimely goodbye.) 906 01:05:50,629 --> 01:05:56,770 (Taxi Driver) 907 01:05:56,770 --> 01:05:58,810 (Next on Taxi Driver) 908 01:05:58,810 --> 01:05:59,810 I have a favor to ask. 909 01:05:59,810 --> 01:06:02,379 Don't do what I ask you not to do. 910 01:06:02,379 --> 01:06:04,049 Make sure to lock up. 911 01:06:04,049 --> 01:06:06,120 We can take Park Yang Jin down. 912 01:06:06,120 --> 01:06:08,180 He'll have to take the risk. 913 01:06:08,180 --> 01:06:09,549 Things are getting complicated again. 914 01:06:09,549 --> 01:06:11,350 What do you mean? 915 01:06:11,350 --> 01:06:12,960 - The informant is in danger. - A warrant. 916 01:06:12,960 --> 01:06:14,460 We don't have time to argue about that. 917 01:06:14,460 --> 01:06:15,859 I'll take disciplinary action later. 918 01:06:15,859 --> 01:06:17,259 Just who are you? 919 01:06:17,259 --> 01:06:19,230 I'm a deluxe taxi driver. 920 01:06:19,230 --> 01:06:20,259 Where is everyone? 921 01:06:20,259 --> 01:06:21,930 You said we had to find the data center. 922 01:06:21,930 --> 01:06:23,529 It's nice to hear your voice again. 923 01:06:23,870 --> 01:06:25,100 Destroy them all! 924 01:06:25,100 --> 01:06:26,169 I'll destroy them all. 925 01:06:26,169 --> 01:06:29,040 My precious videos. My treasures! 926 01:06:29,040 --> 01:06:32,069 You don't have any money yet! You jerk. 927 01:06:34,462 --> 01:06:36,062 Dramaday.net 61985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.