All language subtitles for Snowpiercer_[Hindi]_S2_E2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,148 --> 00:00:27,277 [Melanie] Every year before the snow came, my father would burn slash piles. 2 00:00:28,528 --> 00:00:33,074 Mounds of deadfall and brush, flames as high as the barn… 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,494 ♪ Don't know why ♪ 4 00:00:38,705 --> 00:00:42,208 ♪ There's no sun up in the sky ♪ 5 00:00:42,917 --> 00:00:46,046 ♪ Stormy weather ♪ 6 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 [Melanie] I'd hold my face up to the heat and dare myself closer, 7 00:00:50,550 --> 00:00:52,594 like I was walking into the sun. 8 00:00:57,015 --> 00:01:01,394 ♪ Keeps raining all of the time ♪ 9 00:01:04,397 --> 00:01:06,608 ♪ Oh, yeah ♪ 10 00:01:06,691 --> 00:01:09,611 ♪ Life is bare ♪ 11 00:01:12,489 --> 00:01:13,323 Hi. 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,745 -[gasps] -[Alexandra] Boo. 13 00:01:19,871 --> 00:01:21,456 Water and dirt. 14 00:01:21,539 --> 00:01:23,166 -You analyzed it? -[Alexandra] The Headwoods did. 15 00:01:23,249 --> 00:01:24,751 It's nothing. 16 00:01:24,834 --> 00:01:28,797 It's exactly what you'd expect, so why did you sample this? 17 00:01:31,299 --> 00:01:33,301 -Was there ammonium sulfate in it? -[Alexandra] Mmm-hmm. 18 00:01:33,384 --> 00:01:35,887 It's probably volcanic. So what? 19 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 He warned me about this. 20 00:01:39,599 --> 00:01:41,726 He said that you hold back. 21 00:01:41,810 --> 00:01:43,853 -It's your main move. -[Melanie scoffs] 22 00:01:43,937 --> 00:01:47,065 He said that there's two different types of people in this world. 23 00:01:47,148 --> 00:01:49,067 There's Dreamers and there's Schemers. 24 00:01:49,150 --> 00:01:50,985 Dreamers can build the world up, 25 00:01:51,069 --> 00:01:53,363 but the Schemers slither their way through. 26 00:01:53,446 --> 00:01:56,074 -What do you think? -That he says a lot when he's high. 27 00:01:57,992 --> 00:01:59,536 It was snowing outside. 28 00:02:00,995 --> 00:02:02,413 From the sky? 29 00:02:02,497 --> 00:02:03,540 From the sky. 30 00:02:03,623 --> 00:02:05,917 Mmm-hmm. That's impossible. 31 00:02:06,000 --> 00:02:07,085 It should be, but I saw it. 32 00:02:07,168 --> 00:02:09,254 We don't get snow, it's too cold. 33 00:02:09,879 --> 00:02:12,382 We get blowing snow and old precip. 34 00:02:12,465 --> 00:02:15,218 You might get into his head, but you're not getting into mine. 35 00:02:16,177 --> 00:02:17,345 Lights out. 36 00:02:19,514 --> 00:02:21,516 [Melanie] When Alex was old enough, 37 00:02:22,350 --> 00:02:24,394 she helped me hose down the ash pits. 38 00:02:25,270 --> 00:02:28,314 And I'd warn her, like my dad warned me, 39 00:02:28,398 --> 00:02:30,275 of the heat lurking inside. 40 00:02:30,859 --> 00:02:33,862 Ready to smolder to life, like a visit from a ghost. 41 00:02:35,029 --> 00:02:36,781 These are her revolutions now. 42 00:02:38,074 --> 00:02:42,829 On Snowpiercer, 1,034 cars long. 43 00:02:45,498 --> 00:02:47,500 {\an8}[theme music playing] 44 00:03:11,316 --> 00:03:12,400 {\an8}[Zarah] Good morning. 45 00:03:14,611 --> 00:03:17,447 {\an8}Hey, maybe stay out of Third today. 46 00:03:17,530 --> 00:03:19,282 {\an8}I gotta help Dr. Pelton today. 47 00:03:19,365 --> 00:03:20,408 {\an8}I'll be fine. 48 00:03:21,826 --> 00:03:24,245 {\an8}Look, the Tail is still angry with you, Zarah. 49 00:03:25,163 --> 00:03:26,831 {\an8}Give it some time to cool off down there. 50 00:03:26,915 --> 00:03:28,958 {\an8}Ask Pelton to work in the Second Class clinic. 51 00:03:29,626 --> 00:03:30,460 {\an8}[Zarah] Okay. 52 00:03:31,169 --> 00:03:32,503 {\an8}Don't worry, I'll be safe. 53 00:03:33,755 --> 00:03:36,633 {\an8}I was thinking, this kid's gonna need a name, right? 54 00:03:36,716 --> 00:03:38,176 {\an8}-Pretty sure that's how it works. -[Layton chuckles] 55 00:03:38,259 --> 00:03:42,222 {\an8}Well, if it's a girl, how would you feel about naming it after your mom? 56 00:03:43,389 --> 00:03:45,350 [chuckles] And if it's a boy? 57 00:03:46,434 --> 00:03:47,435 Trotsky. 58 00:03:48,269 --> 00:03:49,687 We'll talk about this later. 59 00:03:49,771 --> 00:03:51,147 [knock at door] 60 00:03:52,941 --> 00:03:54,150 {\an8}[Layton] Hey. One second. 61 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 {\an8}-[Zarah] Morning. -[grunts] 62 00:03:58,446 --> 00:04:00,490 Nice to see you two landed on your feet. 63 00:04:00,573 --> 00:04:01,866 [Layton] It's for Zarah and the baby. 64 00:04:01,950 --> 00:04:04,744 Yeah, no, no. It's good to have a place to call home. 65 00:04:05,703 --> 00:04:06,871 Hey, Andre. 66 00:04:08,873 --> 00:04:09,791 I'm proud of you. 67 00:04:11,751 --> 00:04:13,211 Don't be weird. [chuckles] 68 00:04:14,087 --> 00:04:15,088 [Till] Come on. 69 00:04:17,882 --> 00:04:19,050 [sighs] 70 00:04:19,133 --> 00:04:20,093 [door closes] 71 00:04:20,176 --> 00:04:22,887 {\an8}-How's the train holding together? -Better than me. 72 00:04:22,971 --> 00:04:24,931 {\an8}Half the train thinks Wilford's here to kill us, 73 00:04:25,014 --> 00:04:27,016 {\an8}the other half think he's here to save us. 74 00:04:27,100 --> 00:04:28,017 {\an8}From you. 75 00:04:28,101 --> 00:04:29,519 {\an8}They might all be right. 76 00:04:29,602 --> 00:04:34,023 {\an8}And adding 400 Tailies to the population hasn't exactly lowered the temperature. 77 00:04:34,649 --> 00:04:36,609 {\an8}There was an assault near the Tea Room last night. 78 00:04:37,193 --> 00:04:38,945 {\an8}A Tailie woman got maimed. 79 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 {\an8}Who? 80 00:04:40,822 --> 00:04:41,906 {\an8}I don't know. 81 00:04:41,990 --> 00:04:43,491 {\an8}-Can you find out what happened? -Me? 82 00:04:43,574 --> 00:04:45,326 {\an8}Uh, on what authority? 83 00:04:45,410 --> 00:04:48,079 {\an8}I'm not a Brakeman anymore, Layton. I just… 84 00:04:49,580 --> 00:04:51,499 {\an8}I just follow you around. 85 00:04:53,376 --> 00:04:54,836 {\an8}All right, let's fix that. 86 00:04:54,919 --> 00:04:56,337 {\an8}-What? -Come on. 87 00:04:56,421 --> 00:04:57,922 {\an8}[door opens] 88 00:04:58,840 --> 00:05:00,216 {\an8}[Layton] Roche, stand up. Let's do this. 89 00:05:00,300 --> 00:05:01,676 {\an8}-[Roche] What, now? -[Layton] Yeah. 90 00:05:01,759 --> 00:05:03,428 {\an8}Bess Till, please raise your right hand. 91 00:05:03,511 --> 00:05:04,804 Oh, come on. 92 00:05:05,471 --> 00:05:08,766 Bess Till, I hereby pronounce you Train Detective. 93 00:05:08,850 --> 00:05:10,143 No. I didn't ask for this. 94 00:05:10,226 --> 00:05:12,353 [chuckles] Imagine anyone asking for any of this. 95 00:05:12,437 --> 00:05:13,396 I'm not ready. 96 00:05:13,479 --> 00:05:15,481 -He's giving you a promotion. -I don't want it! 97 00:05:18,318 --> 00:05:20,320 I've seen enough blood for a while. 98 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 We're all shaky, but we are in charge now. 99 00:05:22,613 --> 00:05:25,450 And we have a responsibility to the rest of the passengers. 100 00:05:27,702 --> 00:05:28,745 {\an8}All right. 101 00:05:30,204 --> 00:05:31,331 {\an8}What do you want me to do? 102 00:05:31,414 --> 00:05:33,499 {\an8}We have to interrogate a POW in here. 103 00:05:33,583 --> 00:05:35,793 {\an8}So, if you could get on top of this assault thing, 104 00:05:35,877 --> 00:05:39,255 -I would appreciate it. [chuckles] -Detective, congratulations. 105 00:05:39,339 --> 00:05:41,132 It was a really beautiful ceremony. 106 00:05:41,215 --> 00:05:43,634 {\an8}Ladies and gentlemen, Detective Bess Till. 107 00:05:43,718 --> 00:05:45,928 {\an8}[Layton and Roche applauding] 108 00:05:50,349 --> 00:05:51,392 {\an8}[sighs] 109 00:05:55,605 --> 00:05:58,775 {\an8}[Layton] Kevin McMahon. Born in Buffalo, New York. 110 00:05:58,858 --> 00:06:01,736 {\an8}Ticketed on Snowpiercer as a Hospitality Apprentice. 111 00:06:01,819 --> 00:06:03,196 {\an8}I'm Head of Department now. 112 00:06:03,279 --> 00:06:04,322 {\an8}Come on, cheers. 113 00:06:04,405 --> 00:06:06,074 {\an8}How many people you looking after there? 114 00:06:07,366 --> 00:06:09,452 {\an8}I'm gonna decline to answer. Thanks. 115 00:06:09,535 --> 00:06:12,413 {\an8}You guys looked hungry. How're your food systems holding up? 116 00:06:12,497 --> 00:06:13,915 {\an8}[chuckles] 117 00:06:13,998 --> 00:06:14,874 {\an8}Pass. 118 00:06:14,957 --> 00:06:15,875 Look, 119 00:06:17,126 --> 00:06:18,711 you don't have to fear Wilford. 120 00:06:18,795 --> 00:06:19,921 You're safe up here. 121 00:06:20,004 --> 00:06:21,089 Fear him? 122 00:06:23,007 --> 00:06:24,133 I adore the man. 123 00:06:26,552 --> 00:06:29,097 {\an8}I remember you. Security, right? 124 00:06:29,180 --> 00:06:31,641 Walked around with your little earpiece. 125 00:06:31,724 --> 00:06:33,893 Cleared the room before he entered. 126 00:06:33,976 --> 00:06:35,061 Kind of like a doorman. 127 00:06:36,104 --> 00:06:36,979 Kinda. 128 00:06:37,063 --> 00:06:40,108 Security, Engineering, Agriculture, 129 00:06:40,191 --> 00:06:41,359 it's all just plumbing. 130 00:06:41,442 --> 00:06:42,568 But Hospitality… 131 00:06:44,362 --> 00:06:45,696 Hospitality comes from the heart. 132 00:06:46,656 --> 00:06:47,824 It's a culture. 133 00:06:49,242 --> 00:06:50,326 It's a kind of love. 134 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 He'll come for me. 135 00:06:57,125 --> 00:06:58,167 That's all I'm gonna say. 136 00:07:07,426 --> 00:07:08,427 [inhales sharply] 137 00:07:11,597 --> 00:07:13,015 [smacks lips] 138 00:07:15,351 --> 00:07:16,477 Is that real? 139 00:07:16,561 --> 00:07:17,645 Real chicken? Yeah. 140 00:07:17,728 --> 00:07:21,315 It's real vinegar, real cayenne. It's Buffalo style, just like home. 141 00:07:21,399 --> 00:07:22,650 -Dig in. -[chuckles] 142 00:07:24,944 --> 00:07:25,945 [clicks tongue] 143 00:07:27,780 --> 00:07:29,615 [breathing heavily] 144 00:07:32,285 --> 00:07:35,246 [Layton] Tell us about the big guy with the baseball mitt for a face. 145 00:07:35,329 --> 00:07:37,206 Why wasn't he affected by the cold? 146 00:07:38,416 --> 00:07:39,417 Okay… 147 00:07:40,126 --> 00:07:42,211 I don't know. He was augmented for cold resistance. 148 00:07:42,295 --> 00:07:44,547 -How? -[grunts] I don't know. 149 00:07:45,131 --> 00:07:47,049 Uh, grafting, uh, synthetic skin stuff. 150 00:07:47,133 --> 00:07:48,968 -I'm not a scientist. -Okay. 151 00:07:49,051 --> 00:07:50,219 -[breathes heavily] -Uh-uh! 152 00:07:50,303 --> 00:07:52,180 -How many crew aboard Big Alice? -[grunts] 153 00:07:52,263 --> 00:07:54,599 Estimate. Guess. Ten? Twenty? 154 00:07:57,685 --> 00:07:58,519 Fifty? 155 00:08:00,897 --> 00:08:02,190 [grunts] 156 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 Hundred? 157 00:08:15,620 --> 00:08:16,537 [door opens] 158 00:08:18,706 --> 00:08:20,917 [Sykes] Have a seat. He'll be out shortly. 159 00:08:22,960 --> 00:08:24,128 [door closes] 160 00:08:30,218 --> 00:08:31,552 No. Thanks, though. 161 00:08:32,303 --> 00:08:35,014 Morning! Whoo-hoo! 162 00:08:35,097 --> 00:08:36,182 How'd everyone sleep? 163 00:08:37,767 --> 00:08:38,643 Not good? 164 00:08:39,685 --> 00:08:42,563 Well, reunions can be a little tricky. 165 00:08:43,856 --> 00:08:48,069 Alex told me about your little research project outside. 166 00:08:48,152 --> 00:08:50,446 -Bit of a dud, by the sounds of it. -[Melanie] Yeah. 167 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Yeah, looks that way. 168 00:08:52,615 --> 00:08:56,452 The thing about your mother, Alex, is she's a tinkerer. 169 00:08:56,536 --> 00:09:01,249 Decent with a set of calipers, but… don't expect much vision. 170 00:09:03,668 --> 00:09:05,920 [lighter sparks] 171 00:09:07,588 --> 00:09:08,881 [inhales deeply] 172 00:09:09,465 --> 00:09:11,926 I know you think you've stalemated us, 173 00:09:12,009 --> 00:09:14,345 but we still have moves, don't we, Alex? 174 00:09:14,428 --> 00:09:17,640 We can apply the brakes, slow to a crawl. 175 00:09:17,723 --> 00:09:20,434 Choke out your power, and shut down your systems. 176 00:09:20,518 --> 00:09:21,477 And yours. 177 00:09:21,561 --> 00:09:24,063 My crew know life below zero. 178 00:09:24,146 --> 00:09:26,440 We've run a lot of rough miles together. 179 00:09:26,524 --> 00:09:28,651 Snowpiercer will tear herself apart. 180 00:09:29,402 --> 00:09:31,320 It's a hell of a test for a leader, 181 00:09:31,404 --> 00:09:33,864 when the lights go out and the food stops flowing. 182 00:09:35,032 --> 00:09:38,411 How long do you think this Mr. Layton will last? 183 00:09:41,205 --> 00:09:42,790 I think he might surprise you. 184 00:09:44,834 --> 00:09:46,586 I guess I'd better meet him, then. 185 00:09:47,712 --> 00:09:50,006 [indistinct chatter] 186 00:09:52,341 --> 00:09:53,426 Movement. 187 00:09:53,509 --> 00:09:54,427 [shutter opens] 188 00:09:56,804 --> 00:09:58,889 -Hey, don't touch it. -[shutter closes] 189 00:09:58,973 --> 00:10:00,725 I mean, it could be poison, right? 190 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Get Hospitality. 191 00:10:02,643 --> 00:10:04,395 [Ruth] Hospitality! Make way! 192 00:10:05,396 --> 00:10:06,689 [panting] 193 00:10:11,819 --> 00:10:12,903 Rose. 194 00:10:12,987 --> 00:10:14,322 It's a communiqué. 195 00:10:18,659 --> 00:10:19,577 [sighs] 196 00:10:20,578 --> 00:10:22,288 Communiqué! Clear the way! 197 00:10:22,371 --> 00:10:23,372 [indistinct chatter] 198 00:10:24,624 --> 00:10:25,583 [bell rings] 199 00:10:27,209 --> 00:10:28,044 [Ruth] Make way! 200 00:10:29,003 --> 00:10:30,588 Communiqué coming through! 201 00:10:42,725 --> 00:10:43,851 [beeps] 202 00:10:46,020 --> 00:10:47,229 [clears throat] 203 00:10:49,815 --> 00:10:52,443 -It's in Wilford's own hand. [sniffs] -Ruth. 204 00:10:52,526 --> 00:10:53,861 -It's impeccable. -[Layton] Ruth! 205 00:10:53,944 --> 00:10:56,822 All right. Mr. Wilford suggests that we got off on the wrong foot. 206 00:10:56,906 --> 00:10:58,866 And he would like to meet you, Mr. Layton. 207 00:10:58,949 --> 00:11:03,204 He suggests that that happens at a formal prisoner swap, Melanie for Kevin. 208 00:11:03,287 --> 00:11:04,664 Okay. We have to make that happen. 209 00:11:04,747 --> 00:11:06,040 [Roche] Might put a bullet in your head. 210 00:11:06,123 --> 00:11:08,668 That's nonsense. Let's not assume bad faith. 211 00:11:08,751 --> 00:11:10,711 If we're stuck together, we should start talking. 212 00:11:10,795 --> 00:11:13,422 Yes, I have to run two engines in sync with him now. 213 00:11:13,506 --> 00:11:15,633 Why would he hand over Melanie? What's the play? 214 00:11:15,716 --> 00:11:18,344 Mr. Wilford, unlike some, values Hospitality. 215 00:11:18,427 --> 00:11:19,553 [Roche laughs] 216 00:11:20,221 --> 00:11:21,806 Laugh at me all you like, Mr. Roche. 217 00:11:21,889 --> 00:11:24,350 I'm telling you that Kevin is a bigger chip than you realize. 218 00:11:26,060 --> 00:11:28,354 Okay. Well, if it's an even exchange, 219 00:11:28,437 --> 00:11:30,272 then what he really wants is to look at us. 220 00:11:31,023 --> 00:11:32,608 So, we'll watch him, too. 221 00:11:32,691 --> 00:11:35,277 We know they number about 100 and they're hungry. 222 00:11:35,361 --> 00:11:36,445 That's good leverage. 223 00:11:37,571 --> 00:11:38,823 Let's bring Melanie home. 224 00:11:39,907 --> 00:11:41,033 Tell him we have a deal. 225 00:11:52,711 --> 00:11:53,921 [Wilford] Nice to see you, Roche. 226 00:11:54,922 --> 00:11:55,756 How's Anne? 227 00:11:58,384 --> 00:11:59,635 She's great, sir. 228 00:11:59,718 --> 00:12:00,928 [Wilford] Oh, good. 229 00:12:01,011 --> 00:12:03,222 And is that… Is that Ruth Wardell? 230 00:12:03,305 --> 00:12:05,599 -Oh… [chuckles] -[Wilford] Have you changed your hair? 231 00:12:05,683 --> 00:12:07,476 -Yes, sir, I have. -[Wilford chuckles] 232 00:12:07,560 --> 00:12:09,520 And might I say, on behalf of everyone, 233 00:12:09,603 --> 00:12:11,730 how truly grateful we are to see you again. 234 00:12:11,814 --> 00:12:13,482 Okay. Let's get this done. 235 00:12:13,566 --> 00:12:17,153 [Wilford] Oh, and here he is in the flesh, King Layton. 236 00:12:17,236 --> 00:12:19,947 No, sir. No kings here. 237 00:12:20,614 --> 00:12:22,908 Snowpiercer belongs to the people now. 238 00:12:22,992 --> 00:12:24,243 [Wilford] Oh, does she? 239 00:12:24,952 --> 00:12:25,870 Well, then, 240 00:12:26,704 --> 00:12:29,457 could you please ask the people 241 00:12:30,207 --> 00:12:33,335 -to produce my Head of Hospitality? -[inhales sharply] 242 00:12:33,419 --> 00:12:35,045 -[Pike] Uh… -[Layton] Rules first. 243 00:12:35,838 --> 00:12:38,841 No one crosses the no-man's-land but the prisoners. 244 00:12:38,924 --> 00:12:41,760 Any sudden moves will be taken as a sign of aggression. 245 00:12:42,845 --> 00:12:44,054 [Wilford] Agreed. 246 00:12:46,265 --> 00:12:47,099 Bring him. 247 00:12:47,892 --> 00:12:50,978 Oh. I'm fine, Mr. Wilford. I'm okay. 248 00:12:51,061 --> 00:12:51,896 [Wilford] Hi, Kevin. 249 00:12:55,399 --> 00:12:56,317 [door closes] 250 00:12:56,400 --> 00:12:58,110 I wanna see Alex before I go. 251 00:12:58,194 --> 00:12:59,778 Next time, Melanie. 252 00:13:00,696 --> 00:13:01,864 We'll come to you. 253 00:13:01,947 --> 00:13:03,324 [handcuffs unlock] 254 00:13:03,407 --> 00:13:04,450 All right, King Layton. 255 00:13:05,409 --> 00:13:06,535 With your permission. 256 00:13:22,301 --> 00:13:23,135 Wait! 257 00:13:23,719 --> 00:13:25,554 [passengers shouting] 258 00:13:25,638 --> 00:13:26,847 -Take the shot! -[Z-Wreck] Her daughter! 259 00:13:26,931 --> 00:13:28,891 -No! Stop! -[Layton] Hold your fire! 260 00:13:37,191 --> 00:13:38,108 You forgot this. 261 00:13:42,988 --> 00:13:45,157 Just tell me what it is. 262 00:13:46,534 --> 00:13:47,868 I don't know yet. 263 00:13:49,662 --> 00:13:50,579 Come with me. 264 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 We'll study it together. 265 00:14:01,882 --> 00:14:05,177 No, you're seven years too late. 266 00:14:25,197 --> 00:14:26,699 [Melanie] So, how's your train, Layton? 267 00:14:26,782 --> 00:14:29,285 [Layton] Passengers are starting to show cracks. 268 00:14:29,368 --> 00:14:30,786 Old divides run deep. 269 00:14:30,870 --> 00:14:33,831 What about Big Alice? What's Wilford's next move? 270 00:14:33,914 --> 00:14:35,332 I don't think he knows yet. 271 00:14:35,416 --> 00:14:37,501 He planned this attack for years, 272 00:14:37,585 --> 00:14:38,669 now he's improvising. 273 00:14:38,752 --> 00:14:40,462 Is that why he turned you over? 274 00:14:40,546 --> 00:14:41,714 Study our side? 275 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 Study you. He's coming for you, Layton. 276 00:14:44,842 --> 00:14:45,676 Make no mistake. 277 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 [buzzer sounds] 278 00:14:51,515 --> 00:14:52,474 Your daughter okay? 279 00:14:53,225 --> 00:14:54,393 [scoffs] 280 00:14:55,185 --> 00:14:56,270 She's cruel. 281 00:14:57,688 --> 00:14:58,898 And she's confused. 282 00:15:00,232 --> 00:15:02,401 She hates me. [scoffs] 283 00:15:02,985 --> 00:15:04,194 So she's a teenager. 284 00:15:04,904 --> 00:15:06,864 [buzzer sounds] 285 00:15:06,947 --> 00:15:09,408 You were out there a long time, we should get you to a doctor. 286 00:15:09,491 --> 00:15:11,744 No. To the Engine. 287 00:15:11,827 --> 00:15:13,412 I need to talk to Ben and Javi. 288 00:15:16,290 --> 00:15:17,291 [Till] Excuse me. 289 00:15:22,546 --> 00:15:25,466 [speaking Mandarin] 290 00:15:25,549 --> 00:15:26,842 What did he say? 291 00:15:27,593 --> 00:15:29,678 I need to see the woman who was assaulted last night. 292 00:15:29,762 --> 00:15:31,347 She don't wanna see no Brakeman. 293 00:15:31,430 --> 00:15:33,849 Then it's a good thing Layton made me Train Detective. 294 00:15:33,933 --> 00:15:36,810 -Hey, back it up, yo! Back up! -[grunts] Get off! 295 00:15:36,894 --> 00:15:39,939 She fought alongside you! Now get out of my doorway! 296 00:15:40,022 --> 00:15:41,106 Thanks. 297 00:15:41,857 --> 00:15:43,317 Whatever it's worth, 298 00:15:43,400 --> 00:15:45,736 I don't know if you're gonna get much further. 299 00:15:50,366 --> 00:15:51,283 Lights. 300 00:15:51,367 --> 00:15:53,827 [grunts] Bess. 301 00:15:55,579 --> 00:15:56,789 Can you tell me what happened? 302 00:15:56,872 --> 00:15:58,958 They cut off her fingers. 303 00:15:59,041 --> 00:15:59,917 [Till] Who? 304 00:16:00,000 --> 00:16:01,043 [sniffles] 305 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 I… I didn't see faces. 306 00:16:03,879 --> 00:16:07,299 They put a bag over my head and piled on. 307 00:16:07,383 --> 00:16:08,634 She was up by the Tea Room. 308 00:16:08,717 --> 00:16:09,677 [grunts] 309 00:16:09,760 --> 00:16:11,720 Do you know what weapon they used on your fingers? 310 00:16:12,596 --> 00:16:13,597 Axe, maybe. 311 00:16:13,681 --> 00:16:15,516 Jesus Christ, this place… 312 00:16:15,599 --> 00:16:17,935 -[Lights] Can I go? -It's a message to the Tail. 313 00:16:18,018 --> 00:16:19,979 They went at the hand so she can't work. 314 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 I just want back downtrain. 315 00:16:22,731 --> 00:16:24,066 There's no place for us up there. 316 00:16:24,149 --> 00:16:26,860 -Look, I'm trying to help you, Lights. -It's too late. 317 00:16:27,695 --> 00:16:28,570 [grunts] 318 00:16:30,322 --> 00:16:31,573 [door opens] 319 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 [Melanie] I took a sample of the snow. 320 00:16:35,285 --> 00:16:38,414 And it turns out there's ammonium sulfate in it. 321 00:16:38,497 --> 00:16:40,541 -How do you know? -Do you remember the Headwoods? 322 00:16:40,624 --> 00:16:42,835 They survived. They have a whole wet lab over there. 323 00:16:42,918 --> 00:16:44,545 They're studying tissue regeneration. 324 00:16:44,628 --> 00:16:45,838 That, by the way, 325 00:16:45,921 --> 00:16:48,173 was third-degree frostbite when they first treated it. 326 00:16:48,257 --> 00:16:49,758 It's almost completely healed. 327 00:16:49,842 --> 00:16:52,594 Back up. Ammonium sulfate in the snow? 328 00:16:53,554 --> 00:16:54,555 Volcanic? 329 00:16:55,222 --> 00:16:56,849 I think it was CW-7. 330 00:16:56,932 --> 00:16:58,892 I think it denatured in the atmosphere, 331 00:16:59,476 --> 00:17:00,561 and now it's coming down. 332 00:17:00,644 --> 00:17:01,979 [Javi] Why? Why would you think that? 333 00:17:02,062 --> 00:17:03,772 Because it was snowing, Javi. 334 00:17:04,690 --> 00:17:06,358 Something's happening out there. 335 00:17:07,109 --> 00:17:08,110 Something's changing. 336 00:17:08,193 --> 00:17:10,904 If the CW-7's falling, "if…" 337 00:17:12,156 --> 00:17:13,991 we need to know for how long. 338 00:17:14,074 --> 00:17:17,786 We need to find out the rate. We need to find out the altitude… 339 00:17:17,870 --> 00:17:19,079 [sighs] 340 00:17:23,709 --> 00:17:25,377 -Hey. -[Bennett] Hey. 341 00:17:28,088 --> 00:17:29,590 [breathes deeply] 342 00:17:29,673 --> 00:17:31,133 I'm glad you're back aboard. 343 00:17:34,553 --> 00:17:35,929 [Melanie] Let's get on this, huh? 344 00:17:36,847 --> 00:17:38,307 Train could use some good news. 345 00:17:38,807 --> 00:17:39,850 [Bennett] Yes, boss. 346 00:17:43,353 --> 00:17:45,314 [door opens] 347 00:17:45,397 --> 00:17:47,024 [water running] 348 00:17:51,278 --> 00:17:52,696 Here to give my report, sir. 349 00:17:52,780 --> 00:17:53,947 [Wilford] Ah! 350 00:17:55,032 --> 00:17:57,159 Here he is. [chuckles] 351 00:17:57,242 --> 00:17:58,202 Come in. 352 00:18:01,038 --> 00:18:02,664 You had me worried, son. 353 00:18:02,748 --> 00:18:04,249 [Kevin] I know, I'm very sorry. 354 00:18:04,333 --> 00:18:06,919 But rest assured, they treated me fine. 355 00:18:07,002 --> 00:18:08,754 [exhales] Good. 356 00:18:09,713 --> 00:18:11,256 How hot do you want the water? 357 00:18:12,674 --> 00:18:13,509 [Kevin] For me? 358 00:18:14,218 --> 00:18:15,511 You must be exhausted. 359 00:18:15,594 --> 00:18:17,346 -[Kevin] Oh… -You've earned a good soak. 360 00:18:17,429 --> 00:18:20,057 -[Kevin] Ah, that's very generous. But I-- -Kevin. 361 00:18:20,140 --> 00:18:21,433 Let me do this for you. 362 00:18:22,810 --> 00:18:23,644 Come on. 363 00:18:24,353 --> 00:18:27,606 You can scrub while you tell me all about what you saw up there. 364 00:18:29,233 --> 00:18:30,067 Well… 365 00:18:30,984 --> 00:18:34,822 They seem to be rolling fine mechanically, but socially, they're shambles. 366 00:18:34,905 --> 00:18:37,533 Protocol is ignored, borders open. 367 00:18:38,117 --> 00:18:40,285 Don't think they even have classes anymore. 368 00:18:40,911 --> 00:18:41,745 And Layton? 369 00:18:41,829 --> 00:18:44,456 Winging it, as far as I can tell. 370 00:18:44,540 --> 00:18:48,127 He keeps Hospitality out of key decisions. I saw that with my own eyes. 371 00:18:50,129 --> 00:18:53,090 People don't know… where they belong, 372 00:18:53,882 --> 00:18:54,716 how to be. 373 00:18:54,800 --> 00:18:56,301 We saw it at the border. 374 00:18:57,010 --> 00:18:59,763 No chain of command, everyone second-guessing. 375 00:19:00,264 --> 00:19:01,098 Exactly. 376 00:19:02,766 --> 00:19:03,725 Totally untenable. 377 00:19:07,563 --> 00:19:08,730 [exhales sharply] 378 00:19:09,815 --> 00:19:11,608 And what did you reveal about us? 379 00:19:15,195 --> 00:19:16,029 Nothing. 380 00:19:17,406 --> 00:19:18,323 Only that… 381 00:19:19,908 --> 00:19:20,784 all is well. 382 00:19:21,451 --> 00:19:22,744 Did they feed you? 383 00:19:26,623 --> 00:19:27,457 No. 384 00:19:29,626 --> 00:19:33,005 No, they offered me chicken, but… 385 00:19:34,173 --> 00:19:35,757 So, yes, I had a few bites. 386 00:19:35,841 --> 00:19:39,803 But it was lunchtime, so it seemed appropriate. 387 00:19:44,057 --> 00:19:45,267 I need the room, Alex. 388 00:20:04,244 --> 00:20:06,205 [music playing over headphones] 389 00:20:29,061 --> 00:20:30,270 I can get out. 390 00:20:30,354 --> 00:20:32,147 [Wilford] No need. Stay. 391 00:20:32,940 --> 00:20:33,774 Stay. 392 00:20:42,783 --> 00:20:44,868 You showed them we were hungry, Kevin. 393 00:20:45,786 --> 00:20:46,870 That's a secret. 394 00:20:48,372 --> 00:20:49,539 It's a vulnerability. 395 00:20:50,374 --> 00:20:51,291 Oh… 396 00:20:52,251 --> 00:20:53,252 Sir, it was… 397 00:20:54,419 --> 00:20:56,505 It was just a few wings. 398 00:20:58,590 --> 00:21:01,343 And what about the mango you got at the border? 399 00:21:03,011 --> 00:21:04,137 Hmm? 400 00:21:09,601 --> 00:21:11,395 I thought it would boost morale. 401 00:21:17,442 --> 00:21:19,278 [Wilford] You opened the door for them. 402 00:21:20,779 --> 00:21:23,073 You let them into my house. 403 00:21:23,949 --> 00:21:24,783 So… 404 00:21:26,618 --> 00:21:27,869 here we are. 405 00:21:35,294 --> 00:21:36,670 [Kevin shudders] 406 00:21:41,383 --> 00:21:42,634 I don't think I can do this. 407 00:21:42,718 --> 00:21:44,052 It's been an honor, son. 408 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 An honor. 409 00:21:46,722 --> 00:21:48,181 You served the mission well. 410 00:21:59,609 --> 00:22:01,278 Who will run Hospitality? 411 00:22:03,071 --> 00:22:04,906 You're free of that now, Kevin. 412 00:22:05,574 --> 00:22:06,867 All your troubles. 413 00:22:08,160 --> 00:22:09,536 You're warm, 414 00:22:10,537 --> 00:22:11,788 and you're free. 415 00:22:15,625 --> 00:22:19,379 ♪ Another night is gone A new day's begun ♪ 416 00:22:19,463 --> 00:22:22,716 ♪ Even your dreams, they can be real ♪ 417 00:22:22,799 --> 00:22:24,217 [inhales sharply] 418 00:22:24,968 --> 00:22:27,679 ♪ This world is still afloat ♪ 419 00:22:27,763 --> 00:22:29,639 [exhales sharply] 420 00:22:32,142 --> 00:22:34,603 ♪ No, not in Noah's boat ♪ 421 00:22:34,686 --> 00:22:36,688 [Kevin breathing heavily] 422 00:22:39,107 --> 00:22:44,654 ♪ We've only lost the vision ♪ 423 00:22:44,738 --> 00:22:51,411 ♪ Of the stars we're meant to be ♪ 424 00:22:54,039 --> 00:22:58,543 ♪ This world is still afloat ♪ 425 00:23:00,462 --> 00:23:05,133 ♪ No, not in Noah's boat ♪ 426 00:23:12,599 --> 00:23:14,810 -Dr. Pelton asked me to bring you these. -[nurse] Thanks. 427 00:23:14,893 --> 00:23:17,187 -Can you put them in the recovery room? -[Zarah] Sure. 428 00:23:17,270 --> 00:23:18,647 [door beeps] 429 00:23:25,570 --> 00:23:26,988 [monitors beeping] 430 00:23:48,260 --> 00:23:49,261 Josie. 431 00:23:52,639 --> 00:23:53,932 [nurse] You met our Jane Doe. 432 00:23:54,015 --> 00:23:56,893 Couple of Jackboots brought her in just before the fighting started. 433 00:23:56,977 --> 00:23:58,270 Severe frostbite. 434 00:23:58,353 --> 00:23:59,688 -She hasn't woken up yet? -[nurse] No. 435 00:23:59,771 --> 00:24:02,858 She may not. She's in terrible shape, her whole body basically. 436 00:24:05,569 --> 00:24:07,195 -Do you know her? -No. 437 00:24:37,684 --> 00:24:38,977 [Zarah] I'm sorry, Josie. 438 00:24:44,316 --> 00:24:47,235 [monitor beeping rapidly] 439 00:24:49,029 --> 00:24:50,530 [exhales sharply and gasps] 440 00:25:03,084 --> 00:25:03,960 Oh, no. 441 00:25:04,586 --> 00:25:06,963 No, no, no. 442 00:25:11,760 --> 00:25:13,345 [monitor beeping] 443 00:25:18,266 --> 00:25:19,976 [indistinct chatter] 444 00:25:21,853 --> 00:25:22,896 Excuse me. 445 00:25:24,397 --> 00:25:25,440 {\an8}[exhales sharply] 446 00:25:42,582 --> 00:25:43,917 [clears throat] 447 00:25:44,000 --> 00:25:46,086 [door opens] 448 00:25:47,379 --> 00:25:48,838 [birds chirping] 449 00:25:54,177 --> 00:25:55,345 Uh, Pastor Logan? 450 00:25:56,012 --> 00:25:58,306 I'm Bess Till. I'm the new Train Detective. 451 00:25:58,390 --> 00:25:59,349 [Pastor Logan] Ah… 452 00:26:00,225 --> 00:26:02,936 I guess this is about the assault down the corridor. 453 00:26:03,019 --> 00:26:06,022 I was hoping one of your visitors might've seen something. 454 00:26:06,106 --> 00:26:08,191 Well, I always listen. I'll ask around for you. 455 00:26:08,858 --> 00:26:10,235 These are strange times. [chuckles] 456 00:26:10,318 --> 00:26:11,861 -Hmm. -That poor woman. 457 00:26:13,321 --> 00:26:16,199 The Tailies have been through so much. 458 00:26:16,283 --> 00:26:18,535 Well, you would know that as well as anyone. 459 00:26:18,618 --> 00:26:20,287 You were a Brakeman, right? 460 00:26:22,789 --> 00:26:25,500 Uh, which team are you on, Pastor Logan? 461 00:26:25,583 --> 00:26:30,297 [Pastor Logan] Ah… Here. Moravian Bible, 1716. 462 00:26:30,380 --> 00:26:31,715 In the original German. 463 00:26:32,632 --> 00:26:33,800 Makes you an Evangelical. 464 00:26:33,883 --> 00:26:35,885 [chuckles] You know your stuff. 465 00:26:35,969 --> 00:26:39,264 Hmm, my dad was, uh… [clears throat] Jesus-y. 466 00:26:41,850 --> 00:26:42,726 And the teacup? 467 00:26:44,019 --> 00:26:45,729 Whatever faith you stand at, 468 00:26:45,812 --> 00:26:47,689 you see our cup from a different angle. 469 00:26:49,149 --> 00:26:50,066 The same cup, 470 00:26:50,692 --> 00:26:52,527 cracked and wise. 471 00:26:53,361 --> 00:26:54,362 Just a reminder. 472 00:26:54,446 --> 00:26:56,823 We all contemplate one God. 473 00:26:56,906 --> 00:27:00,493 Put another way, we're all crammed in here together, so we better get along. 474 00:27:00,577 --> 00:27:01,661 And, um… 475 00:27:02,495 --> 00:27:03,330 do you? 476 00:27:04,164 --> 00:27:05,123 [Pastor Logan] Most days. 477 00:27:06,207 --> 00:27:08,251 These are strange times, like you say. 478 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 How's the train feeling to you? 479 00:27:11,963 --> 00:27:13,131 I mean, 480 00:27:13,715 --> 00:27:16,676 Wilford was dead, and now he's resurrected. 481 00:27:17,177 --> 00:27:18,678 It's a powerful narrative. 482 00:27:20,180 --> 00:27:24,726 Some people will bend their faith… 483 00:27:25,810 --> 00:27:26,853 to fit the moment. 484 00:27:28,229 --> 00:27:29,814 You mean Wilford believers? 485 00:27:31,649 --> 00:27:34,152 [hip-hop music playing over speakers] 486 00:27:34,235 --> 00:27:35,403 [Terence] You said four ounces. 487 00:27:36,571 --> 00:27:37,405 You're light. 488 00:27:37,489 --> 00:27:38,865 Quality control sample. 489 00:27:38,948 --> 00:27:41,326 It passed, my friend, with flying colors. 490 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 I'd take more. 491 00:27:43,286 --> 00:27:47,040 Well, supply has been temporarily interrupted, geopolitically. 492 00:27:47,123 --> 00:27:49,167 Layton's raid locked down the border. 493 00:27:50,168 --> 00:27:51,211 -Your payment. -[Pike] Hmm. 494 00:27:51,294 --> 00:27:52,587 [chuckles] 495 00:27:52,670 --> 00:27:53,880 Who would have thought 496 00:27:54,381 --> 00:27:56,925 that weed and Encyclopedia Britannicas… 497 00:27:57,717 --> 00:27:58,802 would become gold? 498 00:27:58,885 --> 00:28:01,137 Boss, we've got some visitors. 499 00:28:01,971 --> 00:28:03,640 [sighs] 500 00:28:07,185 --> 00:28:08,395 Ah! 501 00:28:10,522 --> 00:28:11,815 Oh, what a handsome couple. 502 00:28:11,898 --> 00:28:14,859 I want back in, Terence. This new train means new opportunities. 503 00:28:14,943 --> 00:28:17,487 You're gonna need more muscle. I'm good with my fists. 504 00:28:18,238 --> 00:28:20,323 -And your friend? -I have connections. 505 00:28:20,407 --> 00:28:22,992 Oh, maybe you haven't heard. There isn't a First Class anymore. 506 00:28:23,076 --> 00:28:26,496 My connections aren't on this train. They're on the one behind us. Thanks. 507 00:28:26,579 --> 00:28:27,956 Her family was tight with Wilford. 508 00:28:28,039 --> 00:28:30,875 And when he rules this train, you're gonna want me close. 509 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 Trust me. 510 00:28:32,544 --> 00:28:34,462 But not that close, am I right? 511 00:28:36,756 --> 00:28:38,633 I don't need the kind of trouble you two bring. 512 00:28:38,716 --> 00:28:39,968 We will work for it. 513 00:28:40,593 --> 00:28:43,221 -Oh, you wanna work? -Yeah. 514 00:28:43,972 --> 00:28:45,056 It's cool. 515 00:28:45,140 --> 00:28:47,225 Septic's backing up in the Market. 516 00:28:47,308 --> 00:28:48,893 [objects clattering] 517 00:28:48,977 --> 00:28:50,228 Yeah, we'll take it. 518 00:28:50,311 --> 00:28:51,229 [grunts] 519 00:28:51,938 --> 00:28:53,481 [instrumental music playing] 520 00:28:57,277 --> 00:28:58,570 [Zarah] You know where Audrey is? 521 00:28:59,279 --> 00:29:00,196 Thank you. 522 00:29:02,115 --> 00:29:03,366 [inhales deeply] 523 00:29:08,663 --> 00:29:10,123 [Zarah] So there's weed now? 524 00:29:11,249 --> 00:29:12,584 Old habits return. 525 00:29:12,667 --> 00:29:13,585 [exhales] 526 00:29:14,878 --> 00:29:15,712 Sit. 527 00:29:20,216 --> 00:29:21,426 How far would you go… 528 00:29:22,010 --> 00:29:23,595 to protect your chance at a new life? 529 00:29:23,678 --> 00:29:27,557 Are you talking about your baby or Andre or yourself? 530 00:29:27,640 --> 00:29:30,059 I'm talking about all of it, Audrey. 531 00:29:30,143 --> 00:29:31,311 [Miss Audrey] Oh, but it's all at risk? 532 00:29:36,441 --> 00:29:40,695 The father of your child has to prepare for Wilford, Zarah. 533 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 He's Snowpiercer's only chance at a new life. 534 00:29:44,824 --> 00:29:46,493 And whatever you're weighing, 535 00:29:47,410 --> 00:29:48,244 protect him. 536 00:29:48,953 --> 00:29:49,996 Whatever the cost. 537 00:29:51,080 --> 00:29:53,041 God damn it. I have to get this song right. 538 00:29:55,919 --> 00:29:59,130 None of our hands are clean, darling. 539 00:30:13,186 --> 00:30:15,730 CW-7 is the compound that was shot into the atmosphere 540 00:30:15,814 --> 00:30:17,649 to reflect the sun and reverse global warming. 541 00:30:17,732 --> 00:30:19,400 Yeah, I recall how that ended up. 542 00:30:19,484 --> 00:30:21,069 Yeah, it cascaded an ice age. 543 00:30:21,152 --> 00:30:24,823 But if Mel's theory is right, it might be breaking up and coming down. 544 00:30:24,906 --> 00:30:26,866 Which changes every climate model we've ever made. 545 00:30:26,950 --> 00:30:28,368 As in makes it warmer? 546 00:30:28,451 --> 00:30:31,162 Because we announce the temperature every day. It is still cold. 547 00:30:31,246 --> 00:30:33,706 Down here. Which is why we're looking up above. 548 00:30:36,251 --> 00:30:37,252 Wait. 549 00:30:37,752 --> 00:30:39,087 [system beeps] 550 00:30:39,170 --> 00:30:40,797 Minus 96. 551 00:30:41,881 --> 00:30:43,758 Minus 86. 552 00:30:43,842 --> 00:30:45,802 [Bennett] Welcome back, you beauty. 553 00:30:45,885 --> 00:30:48,721 If this is really happening, then how long will it take? 554 00:30:48,805 --> 00:30:50,473 Well, we have to figure that out, but… 555 00:30:51,891 --> 00:30:52,892 it's happening. 556 00:30:53,726 --> 00:30:55,520 The Earth is coming back to life. 557 00:30:55,603 --> 00:30:57,063 [Javi laughs] 558 00:30:57,146 --> 00:30:59,482 [all laughing] 559 00:31:02,861 --> 00:31:06,656 [beeping] 560 00:31:14,414 --> 00:31:15,248 [Melanie] Layton. 561 00:31:17,417 --> 00:31:19,961 I'm gonna need access to Wilford's supply cars. 562 00:31:20,044 --> 00:31:21,963 Batteries, meteorological equipment, transport. 563 00:31:22,046 --> 00:31:23,047 The problem is this. 564 00:31:23,131 --> 00:31:26,092 He's never gonna willingly sign up for anything he's not in charge of. 565 00:31:26,175 --> 00:31:27,594 Snowpiercer needs a rallying cry, 566 00:31:27,677 --> 00:31:29,596 or we're gonna start tearing each other apart. 567 00:31:29,679 --> 00:31:31,097 That's what he's hoping for. 568 00:31:31,180 --> 00:31:33,141 Yeah, so maybe this is how we beat him. 569 00:31:33,641 --> 00:31:35,518 -The mission is hope. -Yes, it is. 570 00:31:36,144 --> 00:31:38,813 Wilford, he doesn't just want a castle, right? 571 00:31:38,897 --> 00:31:41,024 He wants a court. He needs to be revered. 572 00:31:41,107 --> 00:31:44,694 Old Ivan, my mentor in the Tail, we used to play a lot of chess. 573 00:31:44,777 --> 00:31:48,406 And he had a defense for an opponent with an ego and the opening move. 574 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 The Caro-Kann. Give him the center of the board at first. 575 00:31:52,201 --> 00:31:54,913 Wilford wants to fight hope, we make him do it out in the open, 576 00:31:54,996 --> 00:31:56,414 in front of his people, too. 577 00:31:56,497 --> 00:31:58,875 It's risky. You give him a stage, he'll put on a show. 578 00:31:58,958 --> 00:32:01,794 We gotta engage with him at some point, for the mission to succeed. 579 00:32:03,212 --> 00:32:04,714 -Ruth. -[groans] 580 00:32:04,797 --> 00:32:07,300 Layton, you need her on your side. 581 00:32:18,269 --> 00:32:19,354 [sniffs] 582 00:32:27,445 --> 00:32:30,406 Make way. Stand aside. Communiqué coming through. 583 00:32:32,450 --> 00:32:33,326 Oh, well… 584 00:32:34,369 --> 00:32:36,079 Look who's joined the working classes. 585 00:32:36,162 --> 00:32:37,789 Ruth, gosh, hi. 586 00:32:37,872 --> 00:32:40,333 Uh, Mr. Osweiller is teaching me about how work is a commodity. 587 00:32:40,416 --> 00:32:41,501 -[sighs] -Uh… 588 00:32:41,584 --> 00:32:42,543 [LJ] Oh, please, 589 00:32:42,627 --> 00:32:45,088 -I'm so excited. Is that for Mr. Wilford? -Never you mind. 590 00:32:46,255 --> 00:32:48,675 But we might be seeing him sooner than you think. 591 00:32:55,723 --> 00:32:57,183 [Sykes] A message, sir. 592 00:33:06,359 --> 00:33:09,404 They have an urgent scientific discovery to discuss. 593 00:33:09,988 --> 00:33:12,115 They're proposing a summit… 594 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 in First Class Dining. 595 00:33:14,784 --> 00:33:16,411 [scoffs] That's a nonstarter. 596 00:33:16,494 --> 00:33:18,204 It has something to do with that sample. 597 00:33:18,287 --> 00:33:20,373 I knew she wasn't being straight with me. 598 00:33:20,456 --> 00:33:22,750 [Sykes] Or it's a bluff. To draw you out. 599 00:33:22,834 --> 00:33:24,794 It's true, I'd be exposed. 600 00:33:24,877 --> 00:33:26,504 But then again, so would they. 601 00:33:27,672 --> 00:33:29,382 It's an audience, Sykes. 602 00:33:29,465 --> 00:33:30,633 It's an opening. 603 00:33:30,717 --> 00:33:32,969 An opening? To what, to attacking them? 604 00:33:33,678 --> 00:33:34,637 Not them. 605 00:33:35,513 --> 00:33:36,389 Him. 606 00:33:37,890 --> 00:33:38,975 Oh. 607 00:33:40,560 --> 00:33:41,686 Tell them we'll accept. 608 00:33:44,981 --> 00:33:48,401 [Ruth] Tonight, we host the most special guest, 609 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 our very creator. 610 00:33:50,737 --> 00:33:53,281 Now, as we welcome him, remember this: 611 00:33:53,364 --> 00:33:56,534 It's the peacock's feathers that tell us the bird is strong. 612 00:33:57,827 --> 00:34:00,830 Now, others may speak of high-ground and sight-lines, 613 00:34:00,913 --> 00:34:03,082 but we know the first line of defense. 614 00:34:04,000 --> 00:34:05,376 It's crisp collars. 615 00:34:05,460 --> 00:34:07,128 It's polished perfection. 616 00:34:07,837 --> 00:34:09,589 It's well-timed refills. 617 00:34:09,672 --> 00:34:10,548 [all chuckle] 618 00:34:10,631 --> 00:34:12,884 Now, tonight of all nights, 619 00:34:13,593 --> 00:34:15,428 you go and make me proud. 620 00:34:17,180 --> 00:34:18,014 Go on, then. 621 00:34:20,016 --> 00:34:21,350 Hey, I need a minute. 622 00:34:21,434 --> 00:34:22,894 You seem a little wound up. 623 00:34:22,977 --> 00:34:25,897 [sighs] The Tailie who was assaulted? It was Lights. 624 00:34:26,481 --> 00:34:27,523 -Is she okay? -[Till] No. 625 00:34:27,607 --> 00:34:28,691 They maimed her hand. 626 00:34:29,358 --> 00:34:32,570 Multiple assailants, no witnesses. Seems like it was organized. 627 00:34:32,653 --> 00:34:36,032 [scoffs] Organized? She's been on the job three hours, already got a conspiracy. 628 00:34:36,115 --> 00:34:38,326 -You gave me the job, let me do it. -[Layton] It's your case. 629 00:34:39,869 --> 00:34:41,204 What's your gut tell you? 630 00:34:41,788 --> 00:34:43,414 My gut? Okay. 631 00:34:45,917 --> 00:34:47,376 Could be just Tail prejudice, 632 00:34:47,960 --> 00:34:50,838 but someone's trying to stir up trouble while we're vulnerable. 633 00:34:52,548 --> 00:34:54,300 What if Wilford's already here? 634 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 [Wilford] Can I join you? 635 00:35:04,602 --> 00:35:05,436 You good? 636 00:35:06,020 --> 00:35:07,647 -[Alexandra] I'm fine. -[Wilford] Yeah? 637 00:35:11,651 --> 00:35:12,610 Show me. 638 00:35:17,990 --> 00:35:19,659 I'm calling it a tie. 639 00:35:19,742 --> 00:35:21,285 I'm gonna beat you one day. 640 00:35:21,869 --> 00:35:23,871 -You're gonna age out. -Not this day. 641 00:35:25,248 --> 00:35:28,251 Icy Bob will have your back. Sykes, too. 642 00:35:29,460 --> 00:35:30,294 [Alexandra] I know. 643 00:35:30,378 --> 00:35:33,131 Layton's just a blip. 644 00:35:33,214 --> 00:35:36,008 It's me they thank when their heads hit the pillow at night. 645 00:35:36,092 --> 00:35:37,426 But having me do it? 646 00:35:38,386 --> 00:35:41,180 That's just about punishing Melanie, right? 647 00:35:41,264 --> 00:35:42,682 We're telling a story, Alex. 648 00:35:43,349 --> 00:35:46,227 She takes the train from me, he takes it from her. 649 00:35:46,310 --> 00:35:48,729 And now you, her own daughter, 650 00:35:49,814 --> 00:35:51,357 makes things right. 651 00:35:55,695 --> 00:35:56,904 It's a thick soup. [chuckles] 652 00:36:01,534 --> 00:36:05,746 You have come so much further than her at your age. 653 00:36:07,206 --> 00:36:09,500 I can't wait for you to see it up there. 654 00:36:10,418 --> 00:36:11,294 [chuckles] Yeah. 655 00:36:11,377 --> 00:36:13,004 It'll take your breath away. 656 00:36:14,255 --> 00:36:15,423 And you'll take the helm. 657 00:36:16,841 --> 00:36:17,800 But… 658 00:36:20,011 --> 00:36:21,345 it won't be like Kevin. 659 00:36:22,138 --> 00:36:23,598 It'll get messy. 660 00:36:25,766 --> 00:36:28,603 A part of you will… question it. 661 00:36:28,686 --> 00:36:29,520 The pangs… 662 00:36:31,731 --> 00:36:33,399 you have to blot them out. 663 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 [monitors beeping] 664 00:36:34,734 --> 00:36:37,236 I know how strong you are, Josie. 665 00:36:37,320 --> 00:36:41,532 People always look to you for the right thing to do. 666 00:36:42,116 --> 00:36:44,452 I have a path again, Josie. 667 00:36:50,583 --> 00:36:52,752 [whispers] Don't try to take it away from me. 668 00:37:06,933 --> 00:37:08,559 [Ruth] On behalf of Snowpiercer, 669 00:37:09,477 --> 00:37:10,561 welcome aboard, sir. 670 00:37:10,645 --> 00:37:11,979 Thank you. 671 00:37:12,063 --> 00:37:15,524 It's such a pleasure to see the teal worn with such pride. 672 00:37:15,608 --> 00:37:17,735 [chuckles] We do our best, sir. 673 00:37:17,818 --> 00:37:19,862 Apologies, sir. We're gonna have to search you. 674 00:37:19,946 --> 00:37:21,447 Of course you do, Roche. 675 00:37:21,530 --> 00:37:23,366 I wouldn't expect anything less. 676 00:37:23,449 --> 00:37:24,408 [thudding] 677 00:37:25,243 --> 00:37:26,953 [Roche] Arms up, please. Thank you. 678 00:37:30,081 --> 00:37:31,707 Okay. This way, please. 679 00:37:36,921 --> 00:37:38,589 [passengers shouting indistinctly] 680 00:37:40,216 --> 00:37:41,926 [chanting] Wilford! Wilford! 681 00:37:42,843 --> 00:37:45,888 Hello. How lovely to see you. 682 00:37:45,972 --> 00:37:48,808 I love what you've done with the place. It's absolutely amazing. 683 00:37:49,976 --> 00:37:51,018 [woman] Justice! 684 00:37:54,522 --> 00:37:57,108 Hello. Oh, cheer up. [laughs] 685 00:37:57,942 --> 00:37:59,860 Hello. How are you? 686 00:37:59,944 --> 00:38:02,780 Good to see you. So nice to see you. 687 00:38:02,863 --> 00:38:04,949 Mr. Wilford. Mr. Wilford! 688 00:38:05,032 --> 00:38:07,243 Oh, let her through. Come, child. 689 00:38:08,452 --> 00:38:10,663 -Why do you look familiar? -I'm LJ Folger. 690 00:38:11,414 --> 00:38:12,581 So you are. 691 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 [chuckles] 692 00:38:14,709 --> 00:38:16,377 How are Robert and Lilah? 693 00:38:17,128 --> 00:38:18,796 Uh, they died in the war. 694 00:38:19,839 --> 00:38:21,966 [Wilford] You have my deepest condolences. 695 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 -[Roche] Come on. -You still have friends up here. 696 00:38:29,807 --> 00:38:31,267 Hey, keep your mouth shut! 697 00:38:31,350 --> 00:38:32,518 [Roche] Okay, Mr. Wilford. 698 00:38:32,601 --> 00:38:34,854 Let's keep it moving, the subtrain is waiting. 699 00:38:38,190 --> 00:38:39,150 [Wilford] Hello, there. 700 00:38:40,401 --> 00:38:42,653 Hello, there. Hi. Hello. 701 00:38:43,237 --> 00:38:44,530 [Ruth] Ladies and gentlemen… 702 00:38:45,281 --> 00:38:46,115 [exhales] 703 00:38:46,949 --> 00:38:48,826 -Mr. Wilford. -[all applauding] 704 00:38:48,909 --> 00:38:51,620 Thank you. Thank you very much. 705 00:38:52,330 --> 00:38:53,831 Thank you very much. 706 00:38:54,498 --> 00:38:56,500 -Table for eight, please. -[all laugh] 707 00:38:58,419 --> 00:38:59,295 Hello. 708 00:38:59,378 --> 00:39:00,379 [chuckles] 709 00:39:00,463 --> 00:39:04,175 I will confess, this relationship confuses me. 710 00:39:05,176 --> 00:39:06,594 I thought you overthrew her. 711 00:39:06,677 --> 00:39:09,138 [chuckles] We've had our moments. 712 00:39:09,221 --> 00:39:12,808 [clears throat] Ladies and gentlemen, on behalf of Snowpiercer, 713 00:39:12,892 --> 00:39:15,936 I would like to welcome Mr. Wilford and his crew aboard. 714 00:39:16,020 --> 00:39:17,438 [all applaud] 715 00:39:19,565 --> 00:39:21,400 Thank you. 716 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Thank you, Mr. Layton. 717 00:39:24,236 --> 00:39:27,823 I look forward to, uh, the Aquarium, First Class Dining… 718 00:39:27,907 --> 00:39:28,949 My Nightcar! 719 00:39:29,033 --> 00:39:30,785 [Layton chuckles] I'm afraid we have graver 720 00:39:30,868 --> 00:39:32,745 concerns to address today, Mr. Wilford. 721 00:39:32,828 --> 00:39:33,704 [Wilford] Of course. 722 00:39:33,788 --> 00:39:37,750 Concerns that must be addressed together, as one train. 723 00:39:37,833 --> 00:39:38,834 [sighs] 724 00:39:38,918 --> 00:39:40,211 Head Engineer Cavill. 725 00:39:41,087 --> 00:39:42,254 Thank you. [clears throat] 726 00:39:43,672 --> 00:39:44,715 [sighs] 727 00:39:45,800 --> 00:39:48,552 People of Snowpiercer and Big Alice, 728 00:39:49,887 --> 00:39:50,971 the Earth is warming. 729 00:39:51,055 --> 00:39:52,765 [passengers gasping] 730 00:39:52,848 --> 00:39:56,227 CW-7 in the upper atmosphere is dissipating. 731 00:39:57,436 --> 00:39:59,647 Instead of a 1,000-year timeframe, 732 00:40:00,439 --> 00:40:04,110 the planet may create warm spots that could support recolonization 733 00:40:05,069 --> 00:40:07,071 in our lifetimes. 734 00:40:07,154 --> 00:40:08,948 [passengers exclaiming] 735 00:40:10,616 --> 00:40:11,492 [Melanie] Now… 736 00:40:13,035 --> 00:40:14,245 we have a lot to learn. 737 00:40:15,246 --> 00:40:16,664 A lot to prepare for. 738 00:40:17,456 --> 00:40:19,041 And we have to do it together. 739 00:40:19,959 --> 00:40:23,963 First, we need to boot up the Breslauer Research Station 740 00:40:24,046 --> 00:40:25,047 in the Rocky Mountains. 741 00:40:25,131 --> 00:40:26,757 [Sykes] Uh, we just traveled that line. 742 00:40:26,841 --> 00:40:29,718 It's not fit for Snowpiercer, she'd never make it through. 743 00:40:30,344 --> 00:40:34,974 Second, we need to release a network of sounding balloons across the continent, 744 00:40:35,057 --> 00:40:37,685 into Asia, as far as the Himalayan Terminus. 745 00:40:37,768 --> 00:40:40,771 The balloons will relay data to the research station, 746 00:40:40,855 --> 00:40:44,692 and Snowpiercer will return in a month's time to collect it. 747 00:40:46,068 --> 00:40:47,486 At which point, 748 00:40:47,570 --> 00:40:50,448 we hope to have found what we're looking for. 749 00:40:51,198 --> 00:40:52,533 An "X" on the map 750 00:40:53,576 --> 00:40:56,704 where life… can begin again. 751 00:40:56,787 --> 00:40:58,164 [passengers exclaiming] 752 00:40:58,956 --> 00:41:00,082 [Wilford chuckles] 753 00:41:00,166 --> 00:41:03,210 How are we to believe any of this? 754 00:41:03,294 --> 00:41:07,798 This is the woman who pretended to be me for seven years! 755 00:41:08,466 --> 00:41:10,176 There's no lie too audacious for her. 756 00:41:10,259 --> 00:41:11,260 She's not lying. 757 00:41:11,343 --> 00:41:14,221 And here's the blood-soaked stowaway to back her up. 758 00:41:14,305 --> 00:41:18,184 How comforting for you all, a thief and a rebel. 759 00:41:18,267 --> 00:41:20,895 -[Mr. Headwood] Uh, Mr. Wilford, sir… -[Wilford clears throat] Yes? 760 00:41:20,978 --> 00:41:24,064 Yeah, the CW-7… Well, not to contradict you, sir. 761 00:41:24,148 --> 00:41:25,024 Just say it! 762 00:41:25,107 --> 00:41:28,611 Uh, the CW-7, it may have been buried in a larger compound. 763 00:41:28,694 --> 00:41:30,154 [Mrs. Headwood] Ammonium sulfate. 764 00:41:30,237 --> 00:41:33,282 And if that's what it was, and in the quantities we saw-- 765 00:41:33,365 --> 00:41:36,035 The theory holds, sir. 766 00:41:37,703 --> 00:41:40,581 So, what do you say, Mr. Wilford? 767 00:41:41,332 --> 00:41:43,501 Should we recolonize Earth, or nah? 768 00:41:45,628 --> 00:41:49,507 All right. To get the research station online, it'll need to be manned. 769 00:41:50,132 --> 00:41:51,050 [Melanie] That's right. 770 00:41:51,133 --> 00:41:54,428 Someone out there for a month. Someone who knows the station. 771 00:41:54,512 --> 00:41:56,555 Someone who knows the science. 772 00:41:57,556 --> 00:42:00,518 Someone with… breach experience. 773 00:42:02,520 --> 00:42:03,521 Yes. 774 00:42:04,146 --> 00:42:06,315 You really should've led with that, Melanie. 775 00:42:06,857 --> 00:42:08,192 For this to work, 776 00:42:08,984 --> 00:42:10,236 it has to be you. 777 00:42:10,819 --> 00:42:11,779 [Alexandra] What? 778 00:42:11,862 --> 00:42:13,405 [Layton] I'm sure our Head Engineer 779 00:42:13,489 --> 00:42:16,283 isn't the only scientist who can man this station. 780 00:42:16,367 --> 00:42:19,495 [Wilford] Oh, but she is, Mr. Layton. Aren't you, Melanie? 781 00:42:20,162 --> 00:42:22,998 Your brilliance is exactly why we're here. 782 00:42:24,750 --> 00:42:27,586 It's just unfortunate that your projects 783 00:42:27,670 --> 00:42:30,548 always seem to require leaving someone behind. 784 00:42:33,425 --> 00:42:34,385 Your turn, Melanie. 785 00:42:36,136 --> 00:42:37,054 Your turn. 786 00:42:38,097 --> 00:42:39,473 Those are my terms. 787 00:42:41,559 --> 00:42:42,726 [clears throat] 788 00:42:44,019 --> 00:42:45,688 All hostilities cease. 789 00:42:46,855 --> 00:42:48,065 Those are my terms. 790 00:42:49,149 --> 00:42:50,818 The trains have to work together. 791 00:42:52,820 --> 00:42:54,530 [chuckles] 792 00:42:54,613 --> 00:42:56,031 I want nothing more. 793 00:42:56,115 --> 00:42:58,659 Then I'll send an inventory of equipment that I need. 794 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 The future… 795 00:43:02,830 --> 00:43:03,956 is outside! 796 00:43:04,039 --> 00:43:05,874 [all applauding] 797 00:43:08,919 --> 00:43:09,795 No. 798 00:43:09,878 --> 00:43:11,797 Let's go find a new Eden! 799 00:43:11,880 --> 00:43:13,716 [laughs] 800 00:43:14,300 --> 00:43:18,554 And so begins a new era of peace and cooperation! 801 00:43:18,637 --> 00:43:22,349 One train bound by common cause! 802 00:43:23,642 --> 00:43:25,185 Oh, no, no, no. 803 00:43:28,230 --> 00:43:29,523 -Well, that worked. -[sighs] 804 00:43:31,275 --> 00:43:32,860 He's right, it should be me. 805 00:43:33,819 --> 00:43:34,945 Could have let me know. 806 00:43:35,446 --> 00:43:36,780 Just keep the train in one piece, huh? 807 00:43:38,991 --> 00:43:39,992 Come back to get me. 808 00:43:42,703 --> 00:43:43,746 Better go shake his hand. 809 00:43:52,713 --> 00:43:54,757 Lights. 810 00:43:56,133 --> 00:43:58,594 Hey, I need you to show me your hand. 811 00:44:00,512 --> 00:44:01,722 Please. I gotta see it. 812 00:44:14,193 --> 00:44:15,736 Oh! 813 00:44:21,408 --> 00:44:23,285 [breathing heavily] 814 00:44:26,538 --> 00:44:27,831 [passengers] Wilford! 815 00:44:29,083 --> 00:44:30,167 Wilford! 816 00:44:30,250 --> 00:44:32,127 [all cheering] 817 00:44:37,216 --> 00:44:39,218 Wilford! 818 00:44:42,721 --> 00:44:46,809 -[all chanting] Wilford! -Thank you. 819 00:45:08,622 --> 00:45:10,290 [imperceptible] 820 00:45:33,522 --> 00:45:35,149 [Layton shouting] 821 00:45:36,233 --> 00:45:37,985 [panting] 822 00:45:42,197 --> 00:45:43,449 [breath trembling] 823 00:45:46,535 --> 00:45:47,369 Josie? 824 00:46:00,215 --> 00:46:01,049 Hey! 825 00:46:05,512 --> 00:46:06,930 [Layton chuckles] 826 00:46:28,744 --> 00:46:30,662 Don't you dare say this is for me. 827 00:46:32,039 --> 00:46:33,165 It's for all of us. 828 00:46:34,374 --> 00:46:35,584 It's hope. 829 00:46:46,678 --> 00:46:47,971 [door locks] 55380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.