Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,460
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Дерзайте, друзья!
2
00:00:16,200 --> 00:00:17,010
Джейми!
3
00:00:22,250 --> 00:00:23,280
Где он?
4
00:00:24,060 --> 00:00:24,900
Джейми!
5
00:00:25,490 --> 00:00:27,380
Придержи мать твою!
6
00:01:01,440 --> 00:01:03,019
Нет, нет, нет.
7
00:01:03,319 --> 00:01:03,819
Нет, нет.
8
00:01:04,480 --> 00:01:05,680
Опусти голову.
9
00:01:05,980 --> 00:01:06,380
Опусти.
10
00:01:07,580 --> 00:01:08,380
Джейми.
11
00:01:08,940 --> 00:01:09,720
Нет, нет, нет.
12
00:01:10,680 --> 00:01:11,840
Нет, нет.
13
00:01:12,260 --> 00:01:12,620
Опусти.
14
00:01:14,480 --> 00:01:16,020
Опусти голову.
15
00:01:16,680 --> 00:01:17,620
О, чёрт!
16
00:01:18,000 --> 00:01:18,700
Джейми, не нужно!
17
00:01:18,700 --> 00:01:19,440
Джейми, смотри на меня!
18
00:01:20,440 --> 00:01:21,280
Держись!
19
00:01:26,340 --> 00:01:28,380
Джейми, смотри на меня!
20
00:01:28,920 --> 00:01:29,800
Смотри на меня!
21
00:01:30,880 --> 00:01:31,400
Джейми!
22
00:01:33,320 --> 00:01:34,160
Черт!
23
00:01:37,460 --> 00:01:38,300
Джейми!
24
00:01:47,750 --> 00:01:48,970
Смотри на меня!
25
00:01:51,780 --> 00:01:52,540
Давай, Джейми!
26
00:03:38,510 --> 00:03:39,830
Улили, иди в дом.
27
00:03:43,260 --> 00:03:44,760
Пожалуйста, иди.
28
00:04:42,720 --> 00:04:44,960
Это нашли в номере Боба.
29
00:04:57,880 --> 00:04:59,820
Знаете, как мы познакомились?
30
00:05:00,220 --> 00:05:02,110
Он написал объявление в газету.
31
00:05:04,120 --> 00:05:09,120
Ищу умную, мудрую, зрелую женщину, чтобы разделить с
32
00:05:09,120 --> 00:05:10,800
ней мою жизнь и землю.
33
00:05:13,730 --> 00:05:16,810
Ему ответили около ста женщин, но из всех
34
00:05:16,810 --> 00:05:17,830
он выбрал меня.
35
00:05:27,200 --> 00:05:29,180
Но я не могу иметь детей.
36
00:05:30,020 --> 00:05:32,520
Боб сказал, ему плевать, и он рад усыновить
37
00:05:32,520 --> 00:05:33,160
ребенка.
38
00:05:33,820 --> 00:05:36,240
Но я знала, что ему не плевать.
39
00:05:38,780 --> 00:05:41,060
Он хотел продолжить свой род.
40
00:05:43,520 --> 00:05:45,260
Дебби, эта жизнь не для вас.
41
00:05:46,540 --> 00:05:47,400
Не для Клитона.
42
00:05:47,400 --> 00:05:49,140
Вы его не знаете.
43
00:05:49,460 --> 00:05:50,060
Знаю.
44
00:05:51,860 --> 00:05:57,240
Все его жертвы, работа, женщины.
45
00:06:00,150 --> 00:06:02,950
Он все может оправдать целью, за которой борется.
46
00:06:03,470 --> 00:06:06,410
А на самом деле, ему важен только он
47
00:06:06,410 --> 00:06:06,650
сам.
48
00:06:08,330 --> 00:06:08,870
Поверьте.
49
00:06:11,800 --> 00:06:12,740
Да вы это знаете.
50
00:06:14,620 --> 00:06:19,080
Прямо сейчас он планирует теракт, в котором погибнут
51
00:06:19,080 --> 00:06:19,540
сотни.
52
00:06:22,690 --> 00:06:25,090
Нам нужна ваша помощь.
53
00:06:26,530 --> 00:06:29,130
Дебби, не защищай его только потому, что считаешь
54
00:06:29,130 --> 00:06:29,830
его святым.
55
00:06:30,670 --> 00:06:32,530
Я знаю, что он не святой.
56
00:06:48,380 --> 00:06:50,340
Я не была на их собраниях, но кое
57
00:06:50,340 --> 00:06:51,060
-что слышала.
58
00:06:52,940 --> 00:06:57,620
Если нужно скрыться, есть место.
59
00:07:01,730 --> 00:07:02,570
Спасибо.
60
00:07:03,790 --> 00:07:04,190
Да.
61
00:07:04,570 --> 00:07:05,790
Он ничего не узнает.
62
00:07:06,230 --> 00:07:07,030
Это не важно.
63
00:07:09,350 --> 00:07:10,850
Он вам не сдастся.
64
00:07:33,700 --> 00:07:35,220
Она того стоит?
65
00:07:36,160 --> 00:07:36,880
Что?
66
00:07:42,070 --> 00:07:43,950
Работа, женщины.
67
00:07:45,430 --> 00:07:46,390
Все эти жертвы.
68
00:07:49,840 --> 00:07:51,400
А ты как думаешь?
69
00:08:01,770 --> 00:08:03,930
Мы всегда отлично вместе работали.
70
00:08:25,510 --> 00:08:26,070
Где Боб?
71
00:08:28,480 --> 00:08:30,340
Доедай свои хлопья, надо варить.
72
00:08:42,230 --> 00:08:42,850
Эй, Боб!
73
00:08:47,960 --> 00:08:49,040
Эй, Боб!
74
00:08:49,400 --> 00:08:50,000
Готов ехать?
75
00:08:53,090 --> 00:08:55,450
Боб, грузовик уже ждет снаружи.
76
00:09:02,930 --> 00:09:03,910
Что это?
77
00:09:06,900 --> 00:09:08,160
Объявление войны.
78
00:09:13,600 --> 00:09:14,860
Кому надо отправить?
79
00:09:14,860 --> 00:09:17,100
К конгрессу, к представителям.
80
00:09:17,100 --> 00:09:17,900
В Белый дом.
81
00:09:18,640 --> 00:09:19,540
В Нью-Йорк Таймс.
82
00:09:19,660 --> 00:09:20,120
Денвер.
83
00:09:20,620 --> 00:09:21,480
Денвер Ньюз.
84
00:09:24,480 --> 00:09:25,120
Всем.
85
00:09:25,960 --> 00:09:26,600
Зачем?
86
00:09:26,820 --> 00:09:27,740
Начинаем, Брюс.
87
00:09:27,920 --> 00:09:28,740
Война началась.
88
00:09:28,860 --> 00:09:30,020
У нас нет армии.
89
00:09:30,220 --> 00:09:30,840
Никого нет.
90
00:09:32,440 --> 00:09:33,360
Кэтл умер.
91
00:09:34,240 --> 00:09:35,020
Кейнсман умер.
92
00:09:35,080 --> 00:09:35,600
И я умру.
93
00:09:35,940 --> 00:09:39,160
Но есть кое-что, что останется.
94
00:09:40,900 --> 00:09:42,920
Слава одеяниях мертвецов.
95
00:10:43,540 --> 00:10:45,300
Боб, уходим, надо валить.
96
00:10:47,500 --> 00:10:48,960
Валим, валим, валим.
97
00:10:49,060 --> 00:10:49,900
Федералы повсюду.
98
00:11:30,780 --> 00:11:32,080
Он там один?
99
00:11:36,680 --> 00:11:37,500
Пошла ты.
100
00:12:15,910 --> 00:12:16,710
Заходим.
101
00:12:19,070 --> 00:12:20,310
Приведите его живым.
102
00:12:20,310 --> 00:12:22,470
Живым?
103
00:12:32,560 --> 00:12:36,880
Вперед, вперед.
104
00:12:59,510 --> 00:13:01,710
Вперед.
105
00:13:14,080 --> 00:13:16,320
Пошли, пошли.
106
00:13:39,210 --> 00:13:57,120
Вы просто
107
00:13:57,120 --> 00:13:57,960
сожжете его.
108
00:14:18,870 --> 00:16:08,110
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Пошли.
109
00:16:09,120 --> 00:16:10,590
Все кончено.
110
00:16:10,670 --> 00:16:10,990
Идем.
111
00:16:14,130 --> 00:16:17,890
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА О!
112
00:16:17,890 --> 00:16:28,630
ВЗРЫВЫ ВЗРЫВЫ
113
00:19:51,100 --> 00:19:54,020
Боб Мэтьюс погиб при попытке задержания на острове
114
00:19:54,020 --> 00:19:57,680
Уитби 8 декабря 1984 года.
115
00:19:58,240 --> 00:20:00,540
Понадобилось еще почти два года, чтобы посадить за
116
00:20:00,540 --> 00:20:03,380
решетку выживших членов Ордена Безмолвного Братства.
117
00:20:04,600 --> 00:20:06,580
Брюс Пирс и Дэвид Лэйн были приговорены к
118
00:20:06,580 --> 00:20:09,640
300 годам лишения свободы суммарно за участие в
119
00:20:09,640 --> 00:20:10,820
убийстве Алана Бёрга.
120
00:20:11,760 --> 00:20:14,720
Гэри Янбера получил 85 лет тюрьмы за нападение,
121
00:20:14,820 --> 00:20:16,220
хранение оружия и рэкет.
122
00:20:17,020 --> 00:20:20,800
Дневники Тернера использовались как учебник по внутреннему терроризму
123
00:20:20,800 --> 00:20:24,060
более 40 лет, оказывая влияние на события от
124
00:20:24,060 --> 00:20:27,120
взрыва в Оклахома-Сити до захвата Капитолия США
125
00:20:27,120 --> 00:20:30,000
6 января 2021 года.
126
00:20:36,130 --> 00:20:37,970
Режиссер Джастин Курзе
8978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.