All language subtitles for Prestuplenie.i.Nakazanie.S01.E04.2024.WEB-DLRip.FULL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,105 --> 00:00:25,303 Софья Семеновна. 2 00:00:25,383 --> 00:00:27,070 Ты че, знакомая, что ли? 3 00:00:43,576 --> 00:00:45,879 Так вот и вышло, что дочь моя единородная 4 00:00:45,960 --> 00:00:49,129 была принуждена всю себя продать. 5 00:00:53,233 --> 00:00:54,443 Горе-то какое. 6 00:00:55,730 --> 00:00:58,436 - Я помню, что я вам задолжал. - Да. 7 00:00:58,516 --> 00:00:59,763 За четыре месяца. 8 00:00:59,843 --> 00:01:02,640 Может зайдете ко мне, Аграфенушку посмотрим? 9 00:01:03,292 --> 00:01:04,376 Не. 10 00:03:23,303 --> 00:03:25,370 Тихо. Тихо-тихо. 11 00:03:25,450 --> 00:03:28,830 Тшш. Тшш. Тише-тише. 12 00:03:28,910 --> 00:03:31,276 Тише-тише-тише. 13 00:03:31,356 --> 00:03:34,350 Тихо-тихо-тихо-тихо. 14 00:03:34,430 --> 00:03:35,570 Тише-тише. 15 00:03:35,650 --> 00:03:38,256 Тшш. Тихо-тихо. Тшш. 16 00:03:38,336 --> 00:03:40,403 Тшш. Тшш. 17 00:03:45,270 --> 00:03:48,335 Тихо. Тише. Тшш. Всё-всё-всё. 18 00:03:48,415 --> 00:03:51,763 Тшш. Тшш. Тшш. 19 00:03:51,844 --> 00:03:53,230 Тихо. 20 00:03:53,310 --> 00:03:56,433 Тихо-тихо-тихо. 21 00:03:56,513 --> 00:03:58,963 Тшш, тшш. 22 00:04:10,802 --> 00:04:11,943 Э? 23 00:04:35,040 --> 00:04:38,950 Тщщ. 24 00:05:09,528 --> 00:05:10,636 Ну как? 25 00:05:16,029 --> 00:05:17,296 А это не я, 26 00:05:20,256 --> 00:05:21,394 это всё ты. 27 00:05:21,474 --> 00:05:23,997 Э, нет, брат. Уволь. 28 00:05:25,380 --> 00:05:26,663 Это всё ты. 29 00:05:27,176 --> 00:05:29,480 Ты, господин Наполеон, 30 00:05:30,154 --> 00:05:31,760 Каин и Манфред. 31 00:05:35,796 --> 00:05:36,720 Куда? 32 00:05:37,270 --> 00:05:38,560 Доносить на себя? 33 00:06:22,098 --> 00:06:23,183 Очнулся? 34 00:06:24,314 --> 00:06:26,843 Ну давай ищи. Время — деньги. 35 00:06:31,183 --> 00:06:33,250 «Кто крепок и силен 36 00:06:33,330 --> 00:06:36,496 умом и духом, тот над всеми властелин», — 37 00:06:36,576 --> 00:06:39,316 - Родион Раскольников, студент. - Заткнись! Заткнись! 38 00:06:39,396 --> 00:06:41,032 Не надо кричать. 39 00:06:41,112 --> 00:06:42,354 Соседи услышат. 40 00:06:51,143 --> 00:06:52,640 Да оставь ты этот комод. 41 00:06:52,720 --> 00:06:54,520 У старух всё под кроватями. 42 00:07:10,243 --> 00:07:12,090 - Ну? - Нету. 43 00:07:12,170 --> 00:07:13,640 Под матрасом посмотри. 44 00:07:19,523 --> 00:07:21,080 - Так. - Нету. 45 00:07:21,160 --> 00:07:23,044 Время-время-время! 46 00:07:25,171 --> 00:07:26,382 Холодно. 47 00:07:29,863 --> 00:07:31,196 Холодно. 48 00:07:31,276 --> 00:07:32,223 Ну где? 49 00:07:32,303 --> 00:07:33,963 Ну вот. Тепло. Тепло. 50 00:07:34,043 --> 00:07:37,136 Теплее-теплее. Горячо. Тяни! 51 00:07:38,885 --> 00:07:40,563 О! Браво! 52 00:07:44,637 --> 00:07:48,156 «Кто много посмеет, тот для всех и будет прав». 53 00:07:49,188 --> 00:07:50,190 Он же. 54 00:07:57,544 --> 00:07:58,760 Я не вошь. 55 00:08:00,623 --> 00:08:01,936 Я не вошь. 56 00:08:25,325 --> 00:08:26,600 А вот еще. 57 00:08:27,129 --> 00:08:29,303 «Кто на большее может плюнуть, 58 00:08:29,384 --> 00:08:31,107 тот у них и законодатель». 59 00:08:39,016 --> 00:08:40,840 - Сюда? - О! Куда ж ещё? 60 00:08:53,989 --> 00:08:54,920 Еще? 61 00:08:57,663 --> 00:08:58,640 Убивать? 62 00:09:01,040 --> 00:09:01,996 Не. 63 00:09:18,047 --> 00:09:19,554 Что они там, дрыхнут? 64 00:09:20,520 --> 00:09:22,116 Или передушил их кто? 65 00:09:22,196 --> 00:09:23,197 Никого. 66 00:09:23,277 --> 00:09:24,776 Зачем назначать? 67 00:09:26,303 --> 00:09:27,960 Она сама час назначила. 68 00:09:32,056 --> 00:09:33,450 Да еще и лифт не работает. 69 00:09:33,530 --> 00:09:35,630 Странно, она круглый год сидит дома. 70 00:09:35,710 --> 00:09:37,599 Ну да, ноги больные. 71 00:09:38,295 --> 00:09:41,443 А тут вдруг погулять пошла. 72 00:09:41,523 --> 00:09:44,423 Ладно, тут ничего не поделаешь. 73 00:09:48,094 --> 00:09:50,400 Стойте. Вы сейчас дёрнули, а дверь отстаёт. 74 00:09:50,996 --> 00:09:51,842 Ну? 75 00:09:51,922 --> 00:09:54,070 Значит, не на замке, а на крючке изнутри. 76 00:09:56,096 --> 00:09:57,347 Вон даже брякает. 77 00:09:57,427 --> 00:09:59,080 Значит, дома они. 78 00:10:00,636 --> 00:10:03,800 Вы как хотите, а я подожду. 79 00:10:04,070 --> 00:10:05,782 Господи, помоги. Господи, помоги. 80 00:10:05,863 --> 00:10:08,929 - На крючке? - Господи, помоги. Господи, помоги. 81 00:10:09,010 --> 00:10:10,656 Ну тогда я тоже подожду. 82 00:10:11,236 --> 00:10:14,350 Помоги. Помоги. Помоги. Помоги. 83 00:10:14,430 --> 00:10:16,383 Это ты мне или выше? 84 00:10:16,463 --> 00:10:17,896 Да тебе, тебе! Кому? 85 00:10:17,977 --> 00:10:19,064 А-а. 86 00:10:19,550 --> 00:10:21,269 Помоги. Помоги. 87 00:10:21,349 --> 00:10:23,920 Надо сходить за дворником. Пусть поднимется. 88 00:10:24,947 --> 00:10:26,763 Что-то здесь не так. 89 00:10:26,843 --> 00:10:27,836 Ага. 90 00:10:27,916 --> 00:10:30,450 Я покараулю, а вы сходите. 91 00:10:31,575 --> 00:10:34,560 Охота мне по лестнице гарцевать. 92 00:10:34,983 --> 00:10:36,503 Давайте уж наоборот. 93 00:10:36,583 --> 00:10:37,840 Я обожду, а вы… 94 00:10:49,210 --> 00:10:51,920 Ну ладно, давайте вместе. 95 00:11:06,182 --> 00:11:07,275 Ушли! 96 00:11:13,568 --> 00:11:17,640 Я не вошь! Ой! Я не вошь! 97 00:11:23,876 --> 00:11:24,720 А, да! 98 00:11:29,670 --> 00:11:31,643 Ну что, дальше как-нибудь сам. 99 00:11:31,723 --> 00:11:32,823 А, да. 100 00:11:42,233 --> 00:11:43,290 Да всё! 101 00:11:48,569 --> 00:11:50,320 Отстань! 102 00:11:53,479 --> 00:11:55,084 Нам на третий. 103 00:11:55,164 --> 00:11:56,689 Там что-то неладное. 104 00:11:57,238 --> 00:11:59,310 Даже, я бы сказал, подозрительное. 105 00:11:59,390 --> 00:12:00,863 Может, спят просто. 106 00:12:30,774 --> 00:12:31,816 Красный! 107 00:12:50,340 --> 00:12:53,560 Вот видите: звоню, звоню — и ничего. 108 00:13:07,282 --> 00:13:09,920 Так тут это… открыто. 109 00:13:42,101 --> 00:13:43,076 Погоди. 110 00:13:44,881 --> 00:13:46,014 Развязался. 111 00:13:49,341 --> 00:13:50,290 Да. 112 00:13:50,741 --> 00:13:51,943 И немудрено. 113 00:13:52,812 --> 00:13:55,200 Прошлялся целый день, себя не помня. 114 00:13:55,280 --> 00:13:56,360 Теперь что? 115 00:13:56,615 --> 00:13:57,956 А теперь — всё. 116 00:13:59,273 --> 00:14:00,582 Что — всё? 117 00:14:01,473 --> 00:14:02,630 Что — всё? 118 00:14:03,453 --> 00:14:04,410 Я… 119 00:14:06,043 --> 00:14:08,739 убил человека! Я… 120 00:14:09,469 --> 00:14:11,496 Я убил людей. Я… 121 00:14:12,743 --> 00:14:16,256 эту… Елизавету убил. Беременную. С младенцем. 122 00:14:17,503 --> 00:14:18,820 Невинным! Я убил их! 123 00:14:18,900 --> 00:14:20,760 Думаешь — это ты убил? 124 00:14:21,863 --> 00:14:23,250 А что — не убил? 125 00:14:23,330 --> 00:14:24,430 Тьфу ты! 126 00:14:24,510 --> 00:14:26,720 А-а. Не было ничего? 127 00:14:27,906 --> 00:14:29,040 Чего ничего? 128 00:14:31,887 --> 00:14:33,920 Ну ладно, всё! Ну бред, да? 129 00:14:34,000 --> 00:14:36,216 Ну я прошу, ну скажи, что это бред! 130 00:14:36,814 --> 00:14:39,575 Это же бред всё! Это бред! Это просто бред! 131 00:14:39,656 --> 00:14:42,480 Это всё бред, как и ты сам! Ты — бред! 132 00:14:42,560 --> 00:14:43,723 Ты, брат, совсем? 133 00:14:45,434 --> 00:14:46,582 Ну не было? 134 00:14:46,662 --> 00:14:47,983 Не было. Не было? 135 00:14:48,988 --> 00:14:50,000 Конечно, не было. 136 00:14:50,080 --> 00:14:51,883 Не было, не было. 137 00:14:51,963 --> 00:14:54,130 Потому что этого не могло быть. Не могло! 138 00:14:54,210 --> 00:14:56,004 - Да? Ну! - Ну! 139 00:14:59,043 --> 00:14:59,920 Куда ты? 140 00:15:00,350 --> 00:15:03,675 Мне в другую сторону. Я так подошёл — попрощаться. 141 00:15:03,755 --> 00:15:04,920 Оставишь меня? 142 00:15:06,532 --> 00:15:08,469 А, ну иди-иди, черт с тобой! 143 00:15:09,429 --> 00:15:11,560 Тебя нету! Черт! 144 00:15:11,948 --> 00:15:13,510 Этого нет! 145 00:15:14,723 --> 00:15:17,130 Этого ничего не было! 146 00:15:17,210 --> 00:15:19,320 Не было! 147 00:15:22,356 --> 00:15:24,483 Не было. Ничего не было. 148 00:15:26,450 --> 00:15:28,680 Этого не было. Да? 149 00:17:00,656 --> 00:17:01,976 Это как я мог уснуть? 150 00:17:07,814 --> 00:17:11,096 Чисто. Чисто. Чисто. 151 00:17:12,889 --> 00:17:16,040 Кровь. Я весь в крови. 152 00:17:16,670 --> 00:17:18,736 Всё, неужели казнь моя наступает? 153 00:17:24,600 --> 00:17:26,543 Или краска? 154 00:17:27,659 --> 00:17:29,549 Да-да! Точно краска! 155 00:17:29,629 --> 00:17:31,163 Это краска! 156 00:17:31,243 --> 00:17:33,463 А какая разница: краска или нет? 157 00:17:35,223 --> 00:17:38,796 Носок! Второй носок! Носок второй где? 158 00:17:38,876 --> 00:17:40,023 Где? 159 00:17:42,242 --> 00:17:43,523 Плащ! 160 00:17:45,082 --> 00:17:47,435 Не снял. Забыл. Улика. 161 00:17:47,516 --> 00:17:49,083 Отрежу ножницами. 162 00:17:55,010 --> 00:17:56,016 Как же это… 163 00:18:14,465 --> 00:18:17,456 Казнь наступает. 164 00:18:17,536 --> 00:18:18,970 Казнь наступает. 165 00:18:19,641 --> 00:18:20,720 Наступает казнь. 166 00:18:44,576 --> 00:18:46,960 Хоть это заготовил. Идиот. 167 00:18:59,882 --> 00:19:01,509 Вы что придумали? 168 00:19:01,590 --> 00:19:03,396 Вы хотите, чтобы мы сгорели? 169 00:19:04,155 --> 00:19:05,304 Держите кошку. 170 00:19:10,136 --> 00:19:11,003 Помогли бы! 171 00:19:11,083 --> 00:19:12,240 Так я же… 172 00:19:15,810 --> 00:19:17,103 Отойдите — я затушу. 173 00:19:17,183 --> 00:19:19,456 Да нет, пускай уж лучше догорит. 174 00:19:19,536 --> 00:19:20,613 Отойдите. 175 00:19:22,523 --> 00:19:24,662 Кошку приласкайте. 176 00:19:24,743 --> 00:19:25,983 Угу. 177 00:19:39,280 --> 00:19:41,962 Эту печь сто лет никто не топил. Там тяги нет. 178 00:19:42,043 --> 00:19:44,450 Дымоход дохлыми голубочками забит. 179 00:19:46,818 --> 00:19:49,303 Идем. Стулья не вернули. 180 00:19:50,910 --> 00:19:54,160 Я думала, ваш товарищ у вас ночует. 181 00:19:54,240 --> 00:19:55,640 А вы к нему пришли? 182 00:19:55,720 --> 00:19:57,129 Почту не проверяете? 183 00:19:57,876 --> 00:20:00,229 Вам повестка из полиции пришла. 184 00:20:01,756 --> 00:20:02,737 Какая повестка? 185 00:20:02,817 --> 00:20:04,143 Мне почем знать? 186 00:20:09,203 --> 00:20:10,636 Ну, почему? 187 00:20:15,175 --> 00:20:17,055 Так это на сегодня. 188 00:20:17,136 --> 00:20:19,403 А я уже и время пропустил. 189 00:20:28,536 --> 00:20:29,990 Фу. Пойдём. 190 00:20:39,588 --> 00:20:40,924 Кс-кс-кс. 191 00:20:41,930 --> 00:20:42,950 О! 192 00:20:43,288 --> 00:20:45,053 Иди сюда, моя хорошая. 193 00:20:49,696 --> 00:20:52,800 Иди сюда. Какую красоту-то нашла. 194 00:21:50,965 --> 00:21:51,799 Добрый день. 195 00:21:51,879 --> 00:21:54,745 У меня повестка, вы не подскажете, по какому поводу? 196 00:21:58,024 --> 00:22:00,243 - Раскольников? - Раскольников. 197 00:22:01,185 --> 00:22:03,929 - Вам в 11 кабинет. - Ага. 198 00:22:04,010 --> 00:22:08,200 Для меня вопрос так стоит, гражданин начальник: 199 00:22:09,282 --> 00:22:14,399 или миру провалиться, или мне чаю не пить. 200 00:22:15,006 --> 00:22:16,082 Иди-иди. 201 00:22:26,821 --> 00:22:28,010 Здрасьте. 202 00:22:41,933 --> 00:22:44,751 Простите — я не расслышал: 203 00:22:45,276 --> 00:22:47,610 «пройдите» или «подождите». 204 00:22:47,690 --> 00:22:49,190 Вы же уже вошли. 205 00:22:50,610 --> 00:22:54,603 «Окантов, мелк, бесцв, камн». 206 00:22:54,683 --> 00:22:58,730 Как я и сказаль: бриллиантички, но не «мельк». 207 00:22:58,810 --> 00:23:00,043 Почему «мельк»? 208 00:23:00,123 --> 00:23:02,720 И красная еще камушка, 209 00:23:03,163 --> 00:23:06,002 в виде как капли слез. 210 00:23:06,083 --> 00:23:07,134 Угу. 211 00:23:07,214 --> 00:23:10,360 А «и красный, один выпавш»? 212 00:23:10,710 --> 00:23:13,356 И в середине еще сердце — 213 00:23:13,436 --> 00:23:15,342 тоже красный, как кровь. 214 00:23:16,265 --> 00:23:18,600 Вот, вот такой. 215 00:23:19,103 --> 00:23:20,295 Ага. 216 00:23:20,376 --> 00:23:24,346 «В середине — больш искусств рубин». 217 00:23:24,426 --> 00:23:28,324 Рубин! Рубин, забывать, как по-русски. 218 00:23:28,404 --> 00:23:30,731 Но не искусств. Почему искусств? 219 00:23:34,081 --> 00:23:35,696 - Вы ко мне? - Угу. 220 00:23:36,699 --> 00:23:38,050 Ну, присаживайтесь. 221 00:23:40,684 --> 00:23:42,843 - У меня повестка. - Угу. 222 00:23:42,923 --> 00:23:44,969 Мне бы разобраться, по какому поводу. 223 00:23:45,049 --> 00:23:46,183 Уберите там. 224 00:23:47,823 --> 00:23:48,960 Уберите и садитесь. 225 00:23:50,363 --> 00:23:52,096 У вас правду не находить. 226 00:23:52,176 --> 00:23:55,816 Вам только и хотеть оскорблять уважаемый дама. 227 00:23:55,896 --> 00:23:58,560 Я сама не хотель никакой скандаль. 228 00:23:58,640 --> 00:24:04,043 У меня благородный гость, а не какой-то оборванц и отряпья. 229 00:24:06,901 --> 00:24:09,960 Ну, карошо, не хотеть спорить. 230 00:24:10,112 --> 00:24:11,760 Отдайте мне мою вещь. 231 00:24:12,556 --> 00:24:14,516 Интересная вы женщина. 232 00:24:14,603 --> 00:24:17,639 Эта вещь проходит как улика 233 00:24:17,719 --> 00:24:19,703 в деле о двойном убийстве. 234 00:24:19,783 --> 00:24:20,880 А вдруг вы — убийца? 235 00:24:20,960 --> 00:24:23,785 Я? Я никого не убиваль! 236 00:24:24,285 --> 00:24:25,880 Это провокац. 237 00:24:26,164 --> 00:24:31,063 Меня все знать. Меня вот они знать превосходно. 238 00:24:31,143 --> 00:24:32,589 Амалия Карловна, 239 00:24:32,669 --> 00:24:34,970 вас когда в следующий раз в участок пригласят, 240 00:24:35,050 --> 00:24:38,440 вы своими духами поскромнее брызгайте, договорились? 241 00:24:40,467 --> 00:24:43,623 Отвори-ка, а то у меня уже вон посетитель весь бледный сидит. 242 00:24:45,032 --> 00:24:46,356 Да, спасибо. 243 00:24:48,786 --> 00:24:52,298 Вот же. Прям скрежет зубовный. Оставить? 244 00:24:53,130 --> 00:24:54,040 Ну закрой. 245 00:24:55,530 --> 00:24:57,456 Извините, кондиционер гикнулся. 246 00:24:57,830 --> 00:25:00,450 Как ваша диадемка оказалась у покойной? 247 00:25:00,530 --> 00:25:04,463 Так обокрали! Джисус Крист, клянусь, обокрали. 248 00:25:04,543 --> 00:25:08,238 И это кто-то из новеньких браль. Я думаль, это Соня. 249 00:25:08,956 --> 00:25:10,070 Там что с моим делом? 250 00:25:10,150 --> 00:25:12,263 Подождите. Данные грузятся. 251 00:25:23,463 --> 00:25:27,240 А почему в записях убитой напротив этой вещи 252 00:25:27,320 --> 00:25:29,583 - написана ваша фамилия? - Что? 253 00:25:29,663 --> 00:25:32,776 Здесь фамилия каждого закладчика аккуратно записана. 254 00:25:32,856 --> 00:25:34,390 - Каждого? - Что? 255 00:25:34,470 --> 00:25:35,560 Опять ты? 256 00:25:36,236 --> 00:25:40,783 Опять позор, дебош на всю улицу? Драка, правильно понимаю? 257 00:25:40,863 --> 00:25:43,120 А я ведь десять раз тебе говорил, десять! 258 00:25:43,200 --> 00:25:46,332 Они в этот раз по другому вопросу. 259 00:25:46,412 --> 00:25:47,349 Гляди мне. 260 00:25:47,429 --> 00:25:50,463 Скоро лично посещу, 261 00:25:50,543 --> 00:25:52,436 наведу там у вас ревизию. 262 00:25:54,722 --> 00:25:55,830 Возвращаю. 263 00:25:58,358 --> 00:25:59,600 Фу, позвольте. 264 00:26:00,241 --> 00:26:01,743 Это тот самый, что ли? 265 00:26:04,950 --> 00:26:06,123 Это что такое? 266 00:26:07,338 --> 00:26:08,634 Я вас спрашиваю! 267 00:26:09,120 --> 00:26:10,292 Я вам не разрешаю. 268 00:26:11,186 --> 00:26:14,616 Я вам не разрешаю так со мной общаться. 269 00:26:14,697 --> 00:26:15,676 Не понял. 270 00:26:17,790 --> 00:26:23,200 Я вам не разрешаю так со мной общаться. Вы что? 271 00:26:23,310 --> 00:26:25,575 Что это такое? Вы что себе позволяете? 272 00:26:25,655 --> 00:26:26,683 Казнить? 273 00:26:27,484 --> 00:26:28,779 Казнить хотите? Казнить? 274 00:26:28,859 --> 00:26:32,505 Казните меня прям здесь, я сказал. Давайте, казните. Все казните меня. 275 00:26:32,585 --> 00:26:34,843 Только унижать меня не дам, понятно? 276 00:26:36,952 --> 00:26:38,395 Не-не-не, это не я, не я. 277 00:26:38,475 --> 00:26:40,520 У вас у самих тут скандаль. 278 00:26:40,600 --> 00:26:42,360 Слушайте, невозможно сосредоточиться. 279 00:26:42,440 --> 00:26:43,708 Да, всё это недопустимо! 280 00:26:43,789 --> 00:26:46,840 - Так, вы можете быть свободны, давайте! - Вы разберитесь! 281 00:26:47,636 --> 00:26:50,040 - Вот, там мое дело как? - Вы че орете? 282 00:26:50,543 --> 00:26:52,383 Вы вообще-то тут в присутствии. 283 00:26:52,676 --> 00:26:54,430 Вообще-то и вы здесь в присутствии. 284 00:26:54,510 --> 00:26:58,400 Я, кстати, между прочим, студент юридического факультета. 285 00:26:58,590 --> 00:27:01,887 Присаживайтесь. Никто не собирается вас казнить, ни в коем случае. 286 00:27:01,967 --> 00:27:05,640 - Я учился… - Это повестка о взыскании денег. 287 00:27:06,330 --> 00:27:08,036 Каких денег? 288 00:27:08,116 --> 00:27:10,650 Вы четыре месяца не платите аренду за жильё. 289 00:27:10,730 --> 00:27:12,691 - Да. - Вот и хозяйка подала взыскание. 290 00:27:12,771 --> 00:27:14,396 - Вот и всё. - А, Пашенька? 291 00:27:14,476 --> 00:27:17,490 - Пашенька. - А че его по такой мелочи к тебе? 292 00:27:17,570 --> 00:27:18,723 Я откуда знаю? 293 00:27:18,803 --> 00:27:22,983 Давайте вы напишите, в какие сроки обязуетесь вернуть. 294 00:27:23,063 --> 00:27:25,320 А… Дай образец. 295 00:27:26,023 --> 00:27:27,003 Бардак. 296 00:27:27,083 --> 00:27:29,176 Бардак. А этих вообще отпустили. 297 00:27:29,256 --> 00:27:30,120 Кого «этих»? 298 00:27:30,200 --> 00:27:33,350 Вы еще напишите, что обязуетесь не выезжать из Петербурга. 299 00:27:33,430 --> 00:27:34,943 - Вы же обязуетесь? - Обязуюсь. 300 00:27:35,023 --> 00:27:37,670 Ну, этих двух. Которые жирный и тощий. 301 00:27:37,750 --> 00:27:38,614 Алиби у них. 302 00:27:38,694 --> 00:27:41,163 Так ясно, что не они. Вы пишите в свободной форме. 303 00:27:41,243 --> 00:27:44,443 Жирный крестится, как не в себя. Молебен собирается служить. 304 00:27:44,971 --> 00:27:47,110 Талдычит, что Господь уберег. 305 00:27:47,190 --> 00:27:49,003 - От тюрьмы? - Да от какой тюрьмы? 306 00:27:49,083 --> 00:27:52,563 Он говорит, что убийца в квартире был, пока они в подъезде стояли. 307 00:27:52,643 --> 00:27:56,196 «Если б я, — говорит, — не ушел, он бы меня убил топором». 308 00:27:59,583 --> 00:28:01,160 Топором, говорит — херак! 309 00:28:40,677 --> 00:28:43,196 Я сделал то, о чем мы с тобой говорили. 310 00:28:43,276 --> 00:28:44,456 Знаю. 311 00:28:46,204 --> 00:28:48,316 Идея была не глупее других, 312 00:28:51,670 --> 00:28:53,343 совесть моя спокойна. 313 00:28:56,935 --> 00:28:58,396 Истерзал я тебя? 314 00:29:00,159 --> 00:29:01,310 Бедный. 315 00:29:02,976 --> 00:29:04,480 Бедный. Себя истерзал. 316 00:29:39,029 --> 00:29:40,160 Вот. 317 00:29:42,202 --> 00:29:44,150 Чувствуйте себя как дома. 318 00:29:47,013 --> 00:29:48,223 Здрасьте. 319 00:29:59,128 --> 00:30:00,040 Вы испугались? 320 00:30:02,791 --> 00:30:04,083 Нет, не стоит. 321 00:30:04,941 --> 00:30:06,443 Не думайте обо мне плохо. 322 00:30:21,423 --> 00:30:24,040 А! А, ничего. 323 00:30:31,510 --> 00:30:35,760 Нет, это как-то слишком, по-моему. 324 00:30:37,338 --> 00:30:38,470 О! 325 00:30:41,010 --> 00:30:43,303 Да вы не бойтесь. Это же… 326 00:30:44,203 --> 00:30:45,956 Это же не вам, это мне. 327 00:30:47,848 --> 00:30:49,200 Наденьте. 328 00:30:59,112 --> 00:31:02,362 Позвольте задать вам несколько вопросов. 329 00:31:23,469 --> 00:31:25,416 Интеллигенция — говно… 330 00:31:25,917 --> 00:31:27,017 нации. 331 00:31:29,579 --> 00:31:32,640 Проститутки все они. 332 00:31:34,352 --> 00:31:35,647 Я отрезал вас. 333 00:31:36,970 --> 00:31:38,575 Отрезал всё я. 334 00:31:42,754 --> 00:31:45,183 Бред это все. Мираж. Его не существует. 335 00:31:45,263 --> 00:31:47,903 Его не существует. Это бред. Мое воображение. 336 00:31:47,983 --> 00:31:50,043 Родион Романович, мне надо вас послушать. 337 00:31:50,123 --> 00:31:52,880 Его нету. Нет его, я же сказал. Его нету, не существует. 338 00:31:52,960 --> 00:31:55,333 Я — это он. Он — это я. Просто в другом обличии. 339 00:31:55,413 --> 00:31:57,120 - Родя. - Не я это, нет. 340 00:31:57,200 --> 00:32:00,923 «Вива ла гьере». 341 00:32:01,003 --> 00:32:02,110 Тише-тише-тише. 342 00:32:02,190 --> 00:32:03,458 «Этернеле». 343 00:32:04,558 --> 00:32:06,010 «Вива ла гьере». 344 00:32:06,090 --> 00:32:07,416 Родион Романович. 345 00:32:07,496 --> 00:32:10,049 - Вы что себе позволяете? - Успокойтесь, пожалуйста. 346 00:32:10,129 --> 00:32:12,130 Что вы позволяете себе, я вас спрашиваю? 347 00:32:12,210 --> 00:32:13,955 - Род… - Я вам не позволю. 348 00:32:14,036 --> 00:32:17,350 Я вам не позволю так со мной себя вести. 349 00:32:17,430 --> 00:32:18,750 Не я это был. 350 00:32:18,830 --> 00:32:21,056 - Я вас отрезал ножницами всех. - Тшш. 351 00:32:21,136 --> 00:32:23,703 - Всех вас ножницами отрезал, ясно? - Всё-всё-всё. 352 00:32:23,783 --> 00:32:25,960 - Всех! - Экая галантерейность. 353 00:32:26,824 --> 00:32:29,962 Не я всё был. Это не я был, я же вам сказал. 354 00:32:30,050 --> 00:32:31,323 Куда ты? 355 00:32:31,967 --> 00:32:33,703 Книжечку давай достану. 356 00:32:33,783 --> 00:32:36,012 - Не-не-не. - Есть хорошая. 357 00:32:37,356 --> 00:32:39,083 - Смотри. - Ножницы, ножницы нужны. 358 00:32:39,163 --> 00:32:40,528 - Дай мне ножницы. - Пойдем, пойдем. 359 00:32:40,608 --> 00:32:41,685 - Дайте ножницы! - Вот, держи. 360 00:32:41,765 --> 00:32:45,230 - Может, не надо ножницы? - Да это хорошо, ему нужно, нормально. 361 00:32:47,669 --> 00:32:49,560 Да, ну у тебя и приятели. 362 00:32:50,376 --> 00:32:51,862 Этот-то ладно. 363 00:32:51,942 --> 00:32:54,476 А какая тебе охота общаться с этим Замётовым? 364 00:32:55,051 --> 00:32:58,073 Не понимаю. По борделям шататься. Для меня загадка. 365 00:32:58,153 --> 00:33:01,440 Ох уж эти брюзгливые принципы. 366 00:33:01,856 --> 00:33:03,776 По мне, хорош человек — вот и принцип. 367 00:33:03,863 --> 00:33:07,076 К тому же он парень молодой, а уже помощником следователя сделали, 368 00:33:07,156 --> 00:33:08,976 причем по делу о двойном убийстве. 369 00:33:09,651 --> 00:33:10,910 Не. 370 00:33:11,926 --> 00:33:14,674 Замётов — страшно интересный тип. 371 00:33:14,754 --> 00:33:16,480 Ну так у него же папа. 372 00:33:16,560 --> 00:33:17,970 А что папа-папа? 373 00:33:18,050 --> 00:33:20,470 Не всё же папа, он и сам роет. 374 00:33:20,550 --> 00:33:22,723 - Папа. - Кстати, след уже нашел. 375 00:33:22,803 --> 00:33:23,836 Папа! 376 00:33:29,776 --> 00:33:30,840 Папочка! 377 00:33:31,810 --> 00:33:33,150 - Родь. - Папа! 378 00:33:33,230 --> 00:33:34,916 - Что там? - Папочка! 379 00:33:34,996 --> 00:33:36,143 Папочка! 380 00:33:36,223 --> 00:33:38,863 - Давай ложись. - Папочка, не надо! Не бей лошадку! 381 00:33:38,943 --> 00:33:42,023 - Не надо, папочка, лошадку бить! - Так. 382 00:33:42,103 --> 00:33:44,823 - Не надо! Ей больно, лошадке! - Всё-всё-всё, ложись! 383 00:33:44,903 --> 00:33:47,316 - Не надо бить. - Все-всё, хорошо, ложись. 384 00:33:47,396 --> 00:33:49,423 - Тщ, тщ, всё-всё. - Папочка. 385 00:33:49,503 --> 00:33:51,536 - Папа. - Да, да, я здесь. 386 00:33:51,616 --> 00:33:53,743 Всё хорошо. Всё, тихо. 387 00:33:54,644 --> 00:33:55,683 Всё. 388 00:33:57,012 --> 00:33:58,856 Это кровь кричит. 389 00:34:00,503 --> 00:34:04,423 В голову кровь бросилась, вот и вот. 390 00:34:04,503 --> 00:34:05,863 Вот и диагноз. 391 00:34:05,943 --> 00:34:07,400 Меня-то зачем звать? 392 00:34:07,761 --> 00:34:10,236 Ты ещё обидься — на Пашеньку. 393 00:34:10,316 --> 00:34:12,020 На этакого голубя. 394 00:34:12,100 --> 00:34:14,804 Пашенька, познакомьтесь, это врач — Зосимов. 395 00:34:14,884 --> 00:34:18,680 - Сидите, сидите. - Студент-практикант на каникулах. 396 00:34:19,035 --> 00:34:20,262 Бесценная практика. 397 00:34:20,343 --> 00:34:21,769 Я не вошь! 398 00:34:21,849 --> 00:34:24,485 - Я не… Я не вошь! - Что-что-что? Тш-тш-тш. 399 00:34:24,566 --> 00:34:26,853 - Все-все-все. Всё! - Я не вошь. 400 00:34:26,933 --> 00:34:29,263 - Это не я был! Нет, это не я был! - Это не ты. 401 00:34:29,343 --> 00:34:33,083 Это он был, не я! Я — это он, просто в другом обличии. 402 00:34:33,163 --> 00:34:35,800 - Да не я это! Не я, не я! - Всё-всё-всё. 403 00:34:36,316 --> 00:34:38,836 - Тшш. Всё-всё-всё. Родион. - Я вас всех ножницами! 404 00:34:38,916 --> 00:34:41,443 - Вас всех. - Тише-тише. 405 00:34:41,523 --> 00:34:43,656 Куда-куда-куда ты пошел? 406 00:34:43,736 --> 00:34:45,476 Всё-всё, что ты хочешь? Что? 407 00:34:45,556 --> 00:34:47,480 Дмитрий Прокофьевич. 408 00:34:47,560 --> 00:34:48,516 Да, что, золотая? 409 00:34:48,596 --> 00:34:51,600 Вы не хотите зайти закусить? 410 00:34:51,680 --> 00:34:55,120 Да я бы с удовольствием, но как мне? 411 00:34:56,163 --> 00:34:57,256 - Пойдём. - Не я это. 412 00:34:57,336 --> 00:35:00,669 Не ты. Родя. Всё. 413 00:35:01,430 --> 00:35:04,290 Всё хорошо, ложись. Ложись. 414 00:35:04,370 --> 00:35:05,976 Пойдемте, пойдемте. 415 00:35:06,056 --> 00:35:08,676 Стулья занесете за одним. 416 00:35:08,756 --> 00:35:11,200 Может, я тоже хочу закусить? 417 00:35:11,810 --> 00:35:12,680 Вот. 418 00:35:12,761 --> 00:35:14,360 Вы с больным посидите. 419 00:35:14,440 --> 00:35:15,899 Вы знаете, я, наверное, вообще пойду. 420 00:35:15,979 --> 00:35:18,094 Литий я ему выписал, рецепт на столе, так что… 421 00:35:18,174 --> 00:35:19,840 Ну и прекрасно. А я посижу. 422 00:35:19,920 --> 00:35:21,143 - А, да? - Да. 423 00:35:21,513 --> 00:35:22,703 Ну хорошо. 424 00:35:23,339 --> 00:35:24,753 Давайте так, ага. 425 00:35:26,987 --> 00:35:28,036 Я… 426 00:35:32,149 --> 00:35:35,183 - Я быстренько, пирожок тебе принесу. - Угу. Давай. 427 00:35:38,842 --> 00:35:39,976 Папочка. 428 00:35:43,031 --> 00:35:43,929 Папа. 429 00:35:44,823 --> 00:35:45,807 Оу? 430 00:35:45,887 --> 00:35:46,885 Папочка. 431 00:35:46,965 --> 00:35:48,080 Чего тебе? 432 00:35:48,160 --> 00:35:49,179 Папочка. 433 00:35:54,516 --> 00:35:56,480 - А куда? - К стене. 434 00:36:09,895 --> 00:36:13,800 Ну, как вам моя горница? 435 00:36:21,943 --> 00:36:25,120 Это Ванесса, это Багира, 436 00:36:25,470 --> 00:36:28,520 Федор, Сигизмунд. 437 00:36:29,410 --> 00:36:30,760 Вот так так. 438 00:36:30,933 --> 00:36:32,869 Вы садитесь к столу. 439 00:36:32,949 --> 00:36:36,600 Вот, грибочки — опята, бычки. 440 00:36:36,680 --> 00:36:40,800 Были еще волнушки, мокруха еловая, свинушки, 441 00:36:40,880 --> 00:36:45,210 сморчки конические, маслята тропические, 442 00:36:45,290 --> 00:36:48,478 говорухи ворончатые, мокруха еловая, 443 00:36:48,558 --> 00:36:50,360 дождевик щиповатый, 444 00:36:50,847 --> 00:36:52,996 паутинник долбоватый. 445 00:36:55,098 --> 00:36:57,560 А чего вы котиков больше не заводите? 446 00:36:57,641 --> 00:36:59,121 Ну почему же? Вот. 447 00:37:04,746 --> 00:37:06,162 Штрафная. 448 00:37:15,754 --> 00:37:17,340 Хорошо. Огурчик. 449 00:38:11,530 --> 00:38:13,560 Интеллигенция. Интеллигенция… 450 00:38:14,976 --> 00:38:16,320 Говно нации! 451 00:38:37,877 --> 00:38:39,743 О, хороша, хороша. 452 00:38:42,238 --> 00:38:44,376 Уютно у вас, ну, я… 453 00:38:44,456 --> 00:38:45,941 Да вы закусывайте еще. 454 00:38:47,983 --> 00:38:49,080 Да мне к Родьке надо. 455 00:38:49,160 --> 00:38:51,480 Ну, поешьте хоть. Ниче не съел. 456 00:38:55,482 --> 00:38:59,239 Зачем же вы на Родьку-то в полицию сразу? 457 00:38:59,320 --> 00:39:00,830 Отчего сразу-то? 458 00:39:01,410 --> 00:39:03,216 Четвертый месяц не плотит. 459 00:39:06,689 --> 00:39:07,669 Вкусно? 460 00:39:08,764 --> 00:39:10,143 Вкусно. Вкусно. 461 00:39:12,170 --> 00:39:13,400 Давайте за вас. 462 00:39:13,480 --> 00:39:14,480 Давай. 463 00:39:17,809 --> 00:39:19,080 За вас. 464 00:39:19,275 --> 00:39:20,235 Спасибо. 465 00:39:25,061 --> 00:39:26,123 Ох. 466 00:39:28,330 --> 00:39:29,769 Я все одна, одна. 467 00:39:30,449 --> 00:39:32,330 Мне муж квартиру оставил. 468 00:39:32,410 --> 00:39:34,356 Квартиру и долги. 469 00:39:34,436 --> 00:39:37,360 - У него бизнес был. Сгорел весь. - Угу. 470 00:39:37,440 --> 00:39:38,623 Сам муж сгорел. 471 00:39:39,770 --> 00:39:40,970 Мм. 472 00:39:41,856 --> 00:39:43,480 Вообще, тут много кто жил. 473 00:39:44,262 --> 00:39:45,756 В каждой комнате по семье. 474 00:39:45,836 --> 00:39:47,330 Ну расселили. 475 00:39:47,410 --> 00:39:50,350 Под себя покупали, ремонт сделать не успели. 476 00:39:50,430 --> 00:39:52,800 Взял, помер — муж. 477 00:39:53,341 --> 00:39:55,228 Одной, конечно, нелегко. 478 00:39:57,340 --> 00:40:00,320 Понимаю. Так а вы бы… 479 00:40:01,363 --> 00:40:04,640 жалобу-то свою из полиции отозвали. 480 00:40:04,721 --> 00:40:06,800 Вы бы ко мне почаще заходили. 481 00:40:06,880 --> 00:40:08,603 Так я ж с радостью, 482 00:40:10,028 --> 00:40:11,328 но только жалобу. 483 00:40:12,676 --> 00:40:14,042 Я вас кормить буду. 484 00:40:15,200 --> 00:40:17,560 Я заштопать могу, если что. 485 00:40:18,463 --> 00:40:19,603 Заштопать? 486 00:40:19,683 --> 00:40:21,720 Будем с вами Аграфенушку смотреть. 487 00:40:22,049 --> 00:40:23,440 - Кого? - Пейте. 488 00:40:25,793 --> 00:40:26,840 Дочка моя. 489 00:40:27,551 --> 00:40:28,855 В 13 лет утонула. 490 00:41:32,103 --> 00:41:33,854 Ну, чего там, очнулся, да? 491 00:41:36,174 --> 00:41:37,073 Прости. 492 00:41:44,983 --> 00:41:47,040 Через полтора часа у Порфирия. 493 00:41:47,120 --> 00:41:48,276 Хорошо. 494 00:41:49,023 --> 00:41:50,143 Не забудь! 495 00:42:04,350 --> 00:42:05,556 О! 496 00:42:05,636 --> 00:42:07,156 Ну, чего ты подскочил-то? 497 00:42:07,237 --> 00:42:08,530 Оставь меня. 498 00:42:09,290 --> 00:42:10,403 Ты зачем здесь? 499 00:42:10,483 --> 00:42:13,569 А? Я же всех отрезал. 500 00:42:13,650 --> 00:42:15,563 Да-да, это мы уже слышали. 501 00:42:16,510 --> 00:42:19,203 Ну, чего, куда ты собрался-то? На свидание? 502 00:42:22,870 --> 00:42:24,116 А что это вы слышали? 503 00:42:24,196 --> 00:42:28,336 Ну, про ножницы. Что ты там ими отрезал. 504 00:42:28,985 --> 00:42:30,439 Книжку потом испортил. 505 00:42:33,522 --> 00:42:35,249 А-а. 506 00:42:36,980 --> 00:42:38,923 - Да я бредил. - Да ещё как. 507 00:42:39,656 --> 00:42:42,729 Ты, может, боишься секрет какой выболтать? 508 00:42:42,809 --> 00:42:44,802 Так ты не волнуйся, 509 00:42:44,883 --> 00:42:46,440 про графиню ничего не говорил. 510 00:42:50,749 --> 00:42:53,243 Это какой секрет? О какой графине? 511 00:42:54,919 --> 00:42:56,084 Да шучу, шучу. 512 00:42:57,218 --> 00:42:59,656 А вот о Наполеоне было, да. 513 00:43:00,644 --> 00:43:02,520 - Да. - Всё? 514 00:43:02,600 --> 00:43:05,120 А, еще носком своим очень интересовался. 515 00:43:07,368 --> 00:43:08,962 Каким носком? 516 00:43:09,043 --> 00:43:10,143 Своим. 517 00:43:10,223 --> 00:43:11,410 Носком. Что за носок? 518 00:43:11,490 --> 00:43:14,040 Вообще, как ты здесь оказался? Ты меня как разыскал? 519 00:43:14,120 --> 00:43:15,683 Я же всех отрезал. 520 00:43:15,763 --> 00:43:18,736 Мне Пашенька ключ от квартиры дала. Ты у себя не запираешь. 521 00:43:18,816 --> 00:43:21,696 - А-а. - Ну, че ты разволновался-то опять? 522 00:43:23,269 --> 00:43:26,936 Ослабел вон совсем. Морда бледная, синяки под глазами. 523 00:43:29,363 --> 00:43:31,630 Всё, сиди, я тебе сейчас кулебяку раздобуду. 524 00:43:31,711 --> 00:43:32,703 Я мигом. 525 00:43:53,055 --> 00:43:54,463 Вам чего надо? 526 00:43:54,543 --> 00:43:57,282 Мне, молодой человек, «надо» 527 00:43:57,363 --> 00:43:59,522 Родиона Романовича Раскольникова. 528 00:43:59,602 --> 00:44:01,309 Вот так. Пожалуйте. 529 00:44:14,126 --> 00:44:15,170 О. 530 00:44:15,983 --> 00:44:17,117 Вот. 531 00:44:20,633 --> 00:44:22,200 Мне бы Раскольникова. 532 00:44:26,346 --> 00:44:29,096 - Я Раскольников. - Он Раскольников. 533 00:44:32,621 --> 00:44:35,670 Да вы… вы не конфузьтесь. 534 00:44:36,223 --> 00:44:37,583 Я люблю молодежь. 535 00:44:37,663 --> 00:44:38,810 Да? 536 00:44:41,724 --> 00:44:43,120 А за что это вы ее любите? 537 00:44:45,575 --> 00:44:46,563 М-да. 538 00:44:48,397 --> 00:44:51,429 Ну что ж, скажу сразу как есть. 539 00:44:51,509 --> 00:44:53,600 Я Петр Петрович Лужин. 540 00:44:56,051 --> 00:44:57,316 Лужин-Лужин. 541 00:44:58,128 --> 00:44:59,570 Эх ты, Лужин. 542 00:45:00,637 --> 00:45:01,870 Лужин. 543 00:45:03,464 --> 00:45:06,162 Ты зачем мне масть портишь? 544 00:45:06,243 --> 00:45:09,676 Ты думаешь, мать вокруг тебя должна танцевать? М? 545 00:45:11,359 --> 00:45:13,536 А мать сама пожить хочет? 546 00:45:15,230 --> 00:45:16,316 Что? 547 00:45:17,042 --> 00:45:18,730 Ты думаешь, я старуха? 548 00:45:20,960 --> 00:45:21,976 Ну-ка. 549 00:45:23,970 --> 00:45:29,040 Смотри, Аграфенушка, смотри, какая у тебя мать. 550 00:45:29,417 --> 00:45:30,710 М? 551 00:45:35,203 --> 00:45:36,936 Нравится вещица? 552 00:45:38,807 --> 00:45:40,975 Мешать не будешь — подарю. 553 00:45:46,784 --> 00:45:48,171 Имя мое вам… 554 00:45:50,070 --> 00:45:51,756 не совсем уж безызвестно. 555 00:46:00,084 --> 00:46:01,410 А нет, благодарю. 556 00:46:03,250 --> 00:46:06,523 Ну как же? Неужели ни мать, ни сестра не звонили вам? 557 00:46:06,603 --> 00:46:07,910 Не предупредили? 558 00:46:11,825 --> 00:46:15,284 Вот вы интересовались, за что я люблю молодежь. 559 00:46:15,364 --> 00:46:17,249 Так вот, хотя бы за деловитость. 560 00:46:17,329 --> 00:46:18,475 Врете. 561 00:46:18,556 --> 00:46:21,250 Деловитости-то как раз таки нет. 562 00:46:25,630 --> 00:46:27,443 Ну и тон же у вас, я доложу. 563 00:46:29,423 --> 00:46:31,840 А вот у меня, знаете ли, иные наблюдения. 564 00:46:31,920 --> 00:46:34,909 Я вот в последнее время замечаю, что старинный обычай 565 00:46:34,990 --> 00:46:37,996 разорвать на себе последнюю рубаху и отдать половину голому — 566 00:46:38,076 --> 00:46:41,276 постепенно, слава богу, исчезает. 567 00:46:41,555 --> 00:46:45,070 Я целенаправленно говорю «слава богу». 568 00:46:45,508 --> 00:46:46,530 Ибо, 569 00:46:48,543 --> 00:46:50,696 если каждый так себя будет вести, 570 00:46:50,776 --> 00:46:54,240 ни одной целой рубашки у нас не останется. 571 00:46:56,162 --> 00:47:00,129 Себя сначала надо обеспечить, а уж потом благодетельствовать. 572 00:47:04,351 --> 00:47:05,376 А это что? 573 00:47:07,505 --> 00:47:08,463 Носок? 574 00:47:32,576 --> 00:47:35,494 Вы так скоро договоритесь до того, что людей можно резать. 575 00:47:35,574 --> 00:47:37,120 Я такого не говорил. 576 00:47:37,200 --> 00:47:38,210 Да? 577 00:47:51,447 --> 00:47:54,876 А жениться на девушке бедной и в жизни претерпевшей — 578 00:47:56,567 --> 00:47:57,710 такое говорили? 579 00:47:58,418 --> 00:48:01,215 Значит, имя мое вам всё-таки не настолько безызвестно. 580 00:48:01,296 --> 00:48:03,936 Значит, все-таки доложили и притом исказили. 581 00:48:07,670 --> 00:48:09,800 Вы вообще по какому праву здесь находитесь? 582 00:48:09,880 --> 00:48:11,691 Вас кто сюда приглашал? 583 00:48:11,771 --> 00:48:13,560 Разрешил сидеть, общаться? 584 00:48:15,014 --> 00:48:16,083 А? 585 00:48:16,163 --> 00:48:19,363 Родь, Родь, Родь. Вы, это, любите кулебяку? 586 00:48:19,443 --> 00:48:21,461 Нет, ты подожди, я тебе кое-что объясню. 587 00:48:21,541 --> 00:48:23,970 - Я тебе его представлю. - А он уже представился. 588 00:48:24,050 --> 00:48:27,449 Это Лужин Петр Петрович, жених моей сестры, 589 00:48:27,529 --> 00:48:31,596 и вот по совместительству человек, которому она решила себя продать. 590 00:48:32,632 --> 00:48:35,034 Да как вы смеете так со мной разговаривать? 591 00:48:35,114 --> 00:48:36,270 Хотя, 592 00:48:36,880 --> 00:48:39,280 многое можно простить больному родственнику. 593 00:48:39,876 --> 00:48:41,323 Кстати, а почему вы один? 594 00:48:41,403 --> 00:48:42,628 Вы их где-то забыли? 595 00:48:42,708 --> 00:48:44,036 Или спрятали куда-то? 596 00:48:44,116 --> 00:48:47,090 По прилету из Томска мы были вынуждены расстаться в Москве, 597 00:48:47,170 --> 00:48:49,385 потому как у меня срочные дела в Петербурге. 598 00:48:49,465 --> 00:48:50,640 Это как? 599 00:48:50,896 --> 00:48:54,670 Я купил им билеты на поезд, и поэтому уже завтра утром… 600 00:48:54,750 --> 00:48:55,600 Экономно. 601 00:48:55,680 --> 00:49:00,430 Они из аэропорта до вокзала через всю Москву с вещами, с чемоданами. 602 00:49:00,510 --> 00:49:02,030 А вы — самолетом, так, что ли? 603 00:49:02,110 --> 00:49:03,790 Я не должен давать вам отчет. 604 00:49:03,870 --> 00:49:04,840 Не должны. 605 00:49:04,920 --> 00:49:08,040 Но я должен вам кое-что сказать. 606 00:49:09,376 --> 00:49:13,970 Если вы хотя бы еще на минуту здесь задержитесь, 607 00:49:14,050 --> 00:49:17,136 я буду вынужден столкнуть вас с лестницы кувырком. 608 00:49:17,216 --> 00:49:19,130 Послушай, ну Родь, так нельзя. 609 00:49:19,210 --> 00:49:21,136 И тебя, кстати, тоже. 610 00:49:21,657 --> 00:49:23,640 Но тебя же хрен вытолкнешь. 611 00:49:24,010 --> 00:49:26,104 - Вы больны. - Это вы больны, а я здоров. 612 00:49:26,184 --> 00:49:27,243 Проваливайте к черту. 613 00:49:27,323 --> 00:49:30,423 Я хочу остаться один-один. Я вас ножницами всех отрезал. 614 00:49:30,503 --> 00:49:32,560 Ножницами отрезал всех вас. 615 00:49:33,710 --> 00:49:34,960 Опять ножницы. 616 00:49:35,040 --> 00:49:38,560 Будьте добры, передайте мне мой… 617 00:49:47,005 --> 00:49:49,996 Не знаю, молодой человек, на что вы в жизни надеетесь, 618 00:49:50,992 --> 00:49:52,056 если вы… 619 00:49:53,556 --> 00:49:54,856 вообще. 620 00:50:01,275 --> 00:50:02,923 Не буду тебя волновать. 621 00:50:03,930 --> 00:50:05,320 Пойду в аптеку схожу. 622 00:50:05,401 --> 00:50:07,184 Проваливай. К черту! 623 00:50:07,960 --> 00:50:10,903 О, так вы не обращайте внимания. 624 00:50:10,983 --> 00:50:13,471 Ну, вы же видите, он… 625 00:50:15,149 --> 00:50:16,923 Меня это решительно не волнует. 626 00:50:20,569 --> 00:50:21,502 А вы куда? 627 00:50:22,793 --> 00:50:24,773 В аптеку. Вот, литий. 628 00:50:25,607 --> 00:50:28,563 Мм. У меня есть. Пойдемте. 629 00:50:30,794 --> 00:50:31,731 Пойдемте. 630 00:50:36,860 --> 00:50:38,140 Я не только злым, 631 00:50:39,403 --> 00:50:44,209 не, я даже ничем не сумел сделаться. Ни злым, ни добрым, 632 00:50:44,290 --> 00:50:46,243 ни подлецом, ни честным. 633 00:50:48,473 --> 00:50:52,563 Ни героем, никем — даже насекомым. Вообще никем, хотя… 634 00:50:53,643 --> 00:50:58,070 Нет-нет-нет, я вот сделался, я сделался убийцей. 635 00:50:58,150 --> 00:51:00,690 Господи, боже мой, как же я, 636 00:51:01,330 --> 00:51:02,670 как я… 637 00:51:04,495 --> 00:51:07,289 отвратителен! Я отвратительно самолюбив! 638 00:51:07,370 --> 00:51:11,690 Я мнителен, я, сука, обидчив, как горбун или карлик! 639 00:51:12,426 --> 00:51:14,332 В реку бы надо, в реку. Да. 640 00:51:17,810 --> 00:51:19,203 Долго жить нельзя. 641 00:51:19,283 --> 00:51:22,403 Долго живут негодяи или идиоты. 642 00:51:22,483 --> 00:51:24,736 Не, дольше 40 лет вообще жить некрасиво. 643 00:51:24,816 --> 00:51:25,936 Безнравственно. 644 00:51:27,245 --> 00:51:28,243 Пошло. 645 00:51:29,205 --> 00:51:32,369 В реку бы надо, в реку. Только как бы с ними-то? 646 00:51:32,450 --> 00:51:33,863 Дуня, мама. 647 00:51:48,689 --> 00:51:50,696 - Дурак. - Отпусти, дядя, ты чего? 648 00:51:52,143 --> 00:51:53,223 Здравствуйте. 649 00:51:53,720 --> 00:51:56,880 Как же вы, однако, в крови запачкались. 650 00:51:57,651 --> 00:52:01,516 Я не человека убил, я принцип убил. 651 00:52:05,435 --> 00:52:08,495 Господин Замётов страсть как знать хочет — я или не я. 652 00:52:08,576 --> 00:52:09,640 Что: ты или не ты? 54965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.