All language subtitles for Nice Sister in Law 2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 خیلی آسون... همونطور که می تونی تصور کنی 2 00:02:17,400 --> 00:02:18,800 مستقیم برو سر اصل مطلب 3 00:03:11,700 --> 00:03:18,800 دوستان عزیز در اینجا این دو دختر جذاب با رقصیدن بر روی صحنه به شما خوش آمد می گن 4 00:04:32,500 --> 00:04:38,975 خواهر بهت تبریک می گم .امیدوارم خوشبخت بشی برات دعا می کنم 5 00:04:40,384 --> 00:04:41,900 تو هم خوشبخت بشی 6 00:04:43,100 --> 00:04:48,200 من میخوام تو شاد باشی کاری که باعث ناراحتیت می شه رو نکن 7 00:04:49,200 --> 00:04:50,500 مراقب خودت باش 8 00:04:50,900 --> 00:04:55,000 من نمی تونم دوریت رو تحمل کنم دوست ندارم تو رو ترک کنم 9 00:04:58,200 --> 00:05:00,800 وو-سئونگ مرد خوبیه 10 00:05:03,200 --> 00:05:06,500 خواهر امروز خیلی خوشگل شدی 11 00:05:08,500 --> 00:05:14,500 خواهر,تو خوشگلترین عروسی هستی که تا الان دیدم خیلی,خیلی,خیلی تحسینت می کنم 12 00:05:20,800 --> 00:05:29,900 وو-سئونگ به من گوش کن اگر خواهرم رو خوشبخت نکنی یا اذیتش کنی,اونوقت 13 00:05:31,100 --> 00:05:33,300 خب,تو به شکل فجیعی میمیری 14 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 15 00:06:28,600 --> 00:06:29,400 هی 16 00:06:31,800 --> 00:06:34,800 امروز... چطور این همه اومدن؟ 17 00:06:36,500 --> 00:06:39,200 من نمی دونم,فکر می کنم به خاطر تو باشه 18 00:06:40,400 --> 00:06:42,500 یا به خاطر منه 19 00:06:48,400 --> 00:06:53,300 یه دقیقه وایسا اون آقای جلوی میز حدود ده بار زنگ زده 20 00:06:53,600 --> 00:07:01,700 همچنین آقای کیم که یک وکیله به نظر می رسه از اختلال دوقطبی رنج می بره برای درمان یه مدت طولانی رو اینجا رزرو کردن 21 00:07:02,300 --> 00:07:05,900 عسلم,این گل های رز رو آقای پارک فرستاده 22 00:07:06,000 --> 00:07:11,800 وایسا,لطفا ادامه نده من رئیسم جنده 23 00:07:17,800 --> 00:07:27,000 پنج,چهار,سه,دو,یک 24 00:07:28,000 --> 00:07:29,600 بخواب 25 00:07:35,400 --> 00:07:39,200 تو به خواب رفتی و نمی خوایی بیدار شی 26 00:07:39,800 --> 00:07:44,800 تو در رویا هستی و مثل یه پرنده می تونی آزادانه پرواز کنی 27 00:07:45,800 --> 00:07:47,300 تمام بارهای روی دوشت رو زمین بزار (خودت رو رها کن) 28 00:07:48,700 --> 00:07:50,700 ترست رو کنار بذار 29 00:07:53,300 --> 00:08:00,600 حالا روی خودت تمرکز کن دیگران رو فراموش کن 30 00:08:03,700 --> 00:08:09,000 من فهمیده ام که بیشتر مردها در وقت استراحت به سکس فکر می کنند 31 00:08:09,700 --> 00:08:14,300 دیدن چنین چیزهایی برای من عادی شده 32 00:08:15,100 --> 00:08:17,900 شاید او به دنبال تصویر دختری در رویاهای خودش می گرده 33 00:08:23,300 --> 00:08:26,300 بله,چطور اونو بسته؟ نشسته روی بسته ها... 34 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 -چی گفتی؟ -هر چی تو بگی 35 00:08:43,200 --> 00:08:46,400 گریمور هنرمند!چیکار داری می کنی این چه لباسیه؟ 36 00:08:47,000 --> 00:08:48,700 چی,این که خیلی خوبه 37 00:08:49,200 --> 00:08:50,700 سینه ات رو نگاه کن زیاد برجسته نیست 38 00:08:51,000 --> 00:08:54,200 ولی این باید خیلی بالا باشه اینطوری 39 00:08:55,400 --> 00:08:57,200 داری چیکار می کنی؟ 40 00:08:57,700 --> 00:08:59,800 اوه باور نمی کنی؟ پاشو وایسا 41 00:09:04,800 --> 00:09:06,300 چه کونی داری؟ 42 00:09:06,500 --> 00:09:08,300 هییی...به من دست نزن 43 00:09:08,900 --> 00:09:12,800 نگاه کن شغل من عکاسیه اگه از اون عکس نگیرم دیگه عکس اغوا کننده ای نمیشه 44 00:09:13,300 --> 00:09:17,300 باور کن حتی توی خیابان هم اون رو نمی فروشند چون کسی اون رو نمی خره اوه...تو خیلی جذابی 45 00:09:19,900 --> 00:09:24,000 اگه یه بار دیگه بهم دست بزنی بهت اطمینان میدم از این کارت پشیمون می شی 46 00:09:25,200 --> 00:09:31,000 طوری صورتت رو بدریخت می کنم که حتی مادرت تو رو نشناسه 47 00:09:32,500 --> 00:09:36,800 اوه...من فقط می خوام یه عکس خوب ازت بگیرم یه عکس سکسی و جذاب 48 00:09:36,800 --> 00:09:41,300 همونطور که پیشتر از برندگان مراسم ها,سوپر مدل هاو شخصیت های جذاب عکس گرفتم 49 00:09:41,400 --> 00:09:44,500 تو پتانسیلش رو داری بدن جذابی داری 50 00:09:44,600 --> 00:09:46,600 اگه عکس ها معمولی به نظر برسه تمام تلاشمون بیهوده می شه 51 00:09:46,800 --> 00:09:48,300 فهمیدی؟ 52 00:10:09,800 --> 00:10:10,800 به من نگاه کن 53 00:10:11,100 --> 00:10:12,300 خوبه,دوباره 54 00:10:14,500 --> 00:10:15,800 خیلی خوبه 55 00:10:16,000 --> 00:10:16,800 این خوبه 56 00:10:22,200 --> 00:10:23,400 طرز ایستادنت خوبه 57 00:10:23,900 --> 00:10:24,900 طرز ایستادنت سکسیه 58 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 سلاااام 59 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 همدیگر رو سفت بگیرین 60 00:10:29,200 --> 00:10:30,500 چشمک بزنید 61 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 خودشه 62 00:10:31,900 --> 00:10:34,100 یه بار دیگه 63 00:10:34,400 --> 00:10:38,000 خیلی خوبه ماریا تو دیگه جدا شو 64 00:10:41,700 --> 00:10:42,500 ماریا 65 00:10:44,600 --> 00:10:45,400 عکاسی چطور بود؟ 66 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 -خیلی نرم راه می ری؟ -آره 67 00:10:48,000 --> 00:10:53,400 خداروشکر.تو در مورد شکل اندام دوستت چی فکر می کنی؟ 68 00:10:54,200 --> 00:10:55,600 حیرت آوره 69 00:10:56,000 --> 00:10:58,700 نخست اون دانشجوی دوره کارشناسی در دانشگاه هاروارد هستش همچنین خیلی هم شناخته شده اس 70 00:10:58,800 --> 00:10:59,600 اوه اوه 71 00:11:02,200 --> 00:11:03,400 چیز دیگه ای مونده ؟ 72 00:11:04,600 --> 00:11:11,100 خیلی باهوشه,سکسیه,زیباست و همچنین ارداه ای برای به دست آوردن پول داره 73 00:11:49,400 --> 00:11:50,300 چیکار داری می کنی؟ 74 00:11:53,900 --> 00:11:55,200 چرا حرف نمی زنی؟ 75 00:11:55,300 --> 00:11:57,200 می خوای منو بفرستی بیمارستان؟ 76 00:11:57,500 --> 00:11:59,900 تا اون وقت نمی خوای غذا بخوری؟ هاااا 77 00:12:00,000 --> 00:12:03,300 تمام روز فقط داری با اون دستگاه ور می ری 78 00:12:03,500 --> 00:12:08,500 زود غذات رو بخور می خوام برم برای برادرت یه کراوات بخرم 79 00:12:09,000 --> 00:12:15,500 خواهر,تو واقعا خیلی زود به دیگران وابسته میشی تو واقعا تهوع آوری 80 00:12:19,700 --> 00:12:21,600 وو-سئونگ,اومدی ؟ 81 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 خواهر برای خرید یه کراوات برای تو خیلی ذهنش مشغول بود. اون برای تو خیلی خوب نیست 82 00:12:26,600 --> 00:12:29,700 عشقم .عجله نکن اول غذامون رو بخوریم 83 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 بریم,بریم غذامون رو بخوریم 84 00:12:32,300 --> 00:12:35,000 تو خونه غذا می خوریم؟ تو برای من اسپورتوس درست کردی؟ 85 00:12:35,800 --> 00:12:38,800 عوض نمی شی,هنوزم مثل بچه ها رفتار می کنی 86 00:12:39,100 --> 00:12:41,400 وو-سئونگ تازه از سرکار اومده 87 00:12:42,600 --> 00:12:44,900 بیا بخوریم 88 00:12:45,500 --> 00:12:48,900 خواهر,تو هنوز نمی دونی که خوردن اسپورتوس(جوانه) حالا چقدر محبوب شده؟ 89 00:12:49,000 --> 00:12:51,400 به نظر می رسه که نمی دونستی معلومه که آدم قدیمی هستی 90 00:12:51,700 --> 00:12:53,900 چی داری می گی؟ 91 00:12:55,300 --> 00:12:58,400 زن وشوهر پیری مثل شما.... هرچند که تازه ازدواج کردین... 92 00:12:59,225 --> 00:13:02,199 قطعا شما به عنوان زن و شوهر جوان به حساب نمی آیین 93 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 عزیزم... 94 00:13:04,700 --> 00:13:06,000 چقدر چندش آوره 95 00:13:07,200 --> 00:13:09,000 خواهر,درستش اینه یه دسته گل بهش بدی 96 00:13:13,300 --> 00:13:14,300 اوهههه 97 00:13:19,700 --> 00:13:24,500 بیایین همه باهم به سلامتی 98 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 خیلی خوشمزه اس 99 00:13:32,000 --> 00:13:36,500 این اواخر به نظر می رسه که زمانه ی زن و شوهرهاس... 100 00:13:37,100 --> 00:13:38,700 قیافه های شادتون رو نگاه می کنم 101 00:13:40,400 --> 00:13:52,500 به طور کلی قلب انسان مثل یک نان هستش سخت به نظر می رسه اما واقعا شکننده اس 102 00:13:53,600 --> 00:13:56,100 کار من محافظت از اونه 103 00:14:01,800 --> 00:14:05,300 خواهر,بهتره اون رو خورد کنی 104 00:14:07,600 --> 00:14:10,800 به گمانم زندگی انجام دادن کارهایی است که درباره مشکلات آن باید زیاد فکر کنی 105 00:14:11,100 --> 00:14:21,600 به خصوص با زندگی کردن در کنار شما بچه ها مطمئنا همیشه شادی آمده اس درسته؟ 106 00:14:26,300 --> 00:14:28,600 متاسفانه هنوز کسایی هستند که من رو دوست دارن 107 00:14:30,000 --> 00:14:31,300 اینجوری حرف نزن 108 00:14:31,800 --> 00:14:33,700 واقعا حقیقت رو گفتم 109 00:14:34,100 --> 00:14:36,400 شاید انتظارات من بیش از حد بالاست اما... 110 00:14:39,000 --> 00:14:44,000 متاسفانه من کسی رو پیدا نکردم که سزاوار محبت باشه کسی مثل برادرم 111 00:14:46,800 --> 00:14:50,100 اون خوبه شاید... 112 00:14:52,000 --> 00:14:55,800 -من باید سعی کنم بیشتر با زن ها وقت بگذرونم -آرهههه 113 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 به نظرم خوب باشه 114 00:14:59,300 --> 00:15:04,800 من فکر می کردم زیبایی زنان نکته اصلی هستش 115 00:15:06,800 --> 00:15:10,500 در نهایت متوجه شدم که زیبایی چیز مهمی نیست چیزی که مهم است احساس عاشق بودن هستش 116 00:15:14,500 --> 00:15:20,100 پیدا کردن کسی مثل خواهرم زیبا مشکله او در همه چی قبول شده اس(آدم کاملیه) 117 00:15:22,900 --> 00:15:28,300 تو الان غمگین هستی یا دختر زیبایی که جلومون نشسته عوض شده؟ 118 00:15:30,000 --> 00:15:37,900 من یادم میاد قبل از بازی با خواهر همیشه اونو گم می کردم مایوساااااانهههه بوووود 119 00:15:39,500 --> 00:15:46,900 تو چقدر داری غرغر می کنی من هیچ وقت مانع کارهای تو نشدم به خاطر همین لوس شدی 120 00:17:29,600 --> 00:17:34,600 عشقم,چیکار داری می کنی؟ 121 00:17:37,300 --> 00:17:38,700 دارم میام پایین 122 00:18:03,400 --> 00:18:04,200 سرت شلوغه؟ 123 00:18:05,900 --> 00:18:06,600 امههههه 124 00:18:10,800 --> 00:18:12,400 یک دقیقه صبر کن 125 00:18:17,200 --> 00:18:18,900 من اول اینارو تموم می کنم باشه؟ 126 00:18:23,200 --> 00:18:24,400 باشههه 127 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 خیلی افتضاح بود 128 00:20:15,700 --> 00:20:21,700 با سپاس از شما برای این وقتی که به ما دادین. چه برنامه ای برای پیشبردتون در آینده دارین؟ 129 00:20:25,400 --> 00:20:30,800 هیچ ترفند خاصی وجود نداره به این قرارداد نگاه کنید 130 00:20:33,700 --> 00:20:34,500 خیلی کسل کننده اس. 131 00:20:39,600 --> 00:20:42,600 من هرگز یک مشتری رو از دست نداده ام و در کشور هم خیلی مشهورم 132 00:20:43,600 --> 00:20:44,300 نگاه کن 133 00:20:47,500 --> 00:20:53,500 اون ها اغلب بهم هدیه می دن فقط برای گرفتن یک وقت رزرو من خوشبختم 134 00:20:54,900 --> 00:20:56,800 ما کارمون رو خوب انجام می دیم 135 00:20:58,200 --> 00:21:01,700 تو می دونی چیه این کار قشنگه؟ 136 00:21:02,925 --> 00:21:06,199 زیبایی, خودش یه تبلیغ مخفیانه اس 137 00:21:07,875 --> 00:21:09,475 اونقدر مفیده که می تونی لباس مجانی هم بیاری 138 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 اگه در کاری مشکلی پیش بیاد و نتونیم تمومش کنیم قطعا اون رو به حال اول برمی گردونیم 139 00:21:23,675 --> 00:21:26,475 هنوز اینجایی و می خوای سوال بپرسی 140 00:21:27,500 --> 00:21:30,584 من تلاش خواهم کرد که بهترین پاسخ ها رو بهت بدم 141 00:21:31,300 --> 00:21:36,500 شاید شما مشکلی در رابطه تون داشته باشید 142 00:21:38,185 --> 00:21:42,085 تو می دونی احساسات جنبه های اولیه یک رابطه هستند؟ 143 00:21:43,035 --> 00:21:44,335 اگه تو واقعا اینو دوست داری... 144 00:21:44,660 --> 00:21:45,560 من می تونم چند نکته رو بهت بگم 145 00:21:48,500 --> 00:21:53,700 به عنوان مثال مردی می خواد با شما آشنا بشه, میاد و به شما می گه من می تونم با شما بخوابم؟ 146 00:21:55,900 --> 00:22:03,100 اگه اون هم سطح تو نباشه با تاکید می گی نه نه 147 00:22:04,600 --> 00:22:10,600 از طرف دیگر اگر فکر کنی کاملا خوشتیپه و خجالتی نیست به او می گویی از خودمونی 148 00:22:13,300 --> 00:22:18,000 چطور میشه یه مرد رو خاطرخواه کنی؟ 149 00:22:19,600 --> 00:22:20,400 یه مرد رو خاطرخواه کنی؟ 150 00:22:22,100 --> 00:22:26,500 صدات رو بیار پایین سپس بگو کمی عشق بازی 151 00:22:33,600 --> 00:22:36,200 با تشکر از شما برای مصاحبه، از شما سپاسگزارم 152 00:22:55,500 --> 00:23:01,500 امروز با وجود تو اینجا بهار شد اینجا تازه شد 153 00:23:04,000 --> 00:23:05,300 در حقیقت 154 00:23:11,000 --> 00:23:11,900 قهوه می خوری؟ 155 00:23:13,100 --> 00:23:14,400 ماریا - حقیقتش 156 00:23:19,800 --> 00:23:22,200 در واقع، من فقط کنجکاوم 157 00:23:24,300 --> 00:23:27,200 روان درمانی می تونه انزال زودرس رو درمان کنه؟ 158 00:23:28,000 --> 00:23:28,700 چی؟ 159 00:23:32,000 --> 00:23:36,500 تو فکر می کنی من مشکلی دارم؟ من که بهت گفتم که به تازگی مشغول کار شدم 160 00:23:38,400 --> 00:23:42,300 روان درمانی می تونه فشار کار رو درمان کنه 161 00:23:42,900 --> 00:23:45,600 من به تو گفتم که مشکلی ندارم 162 00:23:46,500 --> 00:23:48,400 تو به من بگو که کی گفته این درمان خوبه؟ 163 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 تو می خوای منو شرمنده کنی؟ 164 00:23:51,700 --> 00:23:53,200 چطور می گی باید این کار رو بکنم 165 00:23:55,300 --> 00:23:56,800 در پزشکی این تابو نیست 166 00:23:58,100 --> 00:23:59,100 Ha-yeong 167 00:23:59,600 --> 00:24:02,500 اگه نتونی رفتارت رو کنترل کنی پس کی می تونه بهت کمک کنه؟ 168 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 لطفا به حرفم گوش بده 169 00:24:19,100 --> 00:24:22,100 حالا راحت باش 170 00:24:23,100 --> 00:24:28,400 چشمانت رو ببند,غم و خیال هایت رو چا بزار و قلبت رو باز کن 171 00:24:30,300 --> 00:24:36,200 پنج,چهار,سه... 172 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 من مریض نیستم 173 00:24:40,500 --> 00:24:45,000 گوش کن من فقط هیپنوتیزمت می کنم کار ترسناکی نمی کنیم 174 00:24:45,900 --> 00:24:47,200 بیخیال,فراموشش کن 175 00:24:48,200 --> 00:24:50,500 من شما رو به صرف یه شام بزرگ دعوت می کنم چطوره؟ 176 00:24:51,200 --> 00:24:54,200 مرد باش و از مشکلاتت فرار نکن 177 00:24:55,800 --> 00:24:58,000 حرف بشنو,سربه زیر باش 178 00:24:59,100 --> 00:25:01,300 با این حال,این تنها راهی هستش که دنیای درونت رو برای ما باز می کنه 179 00:25:03,400 --> 00:25:07,400 من ازخوابیدن نمی ترسم من تنها باید به عقب برگردم 180 00:25:07,600 --> 00:25:12,000 بیا سعی کن دراز بکشی 181 00:25:14,000 --> 00:25:16,700 خب,دوباره سعی می کنم من می تونم 182 00:25:17,200 --> 00:25:18,300 باشه 183 00:25:19,900 --> 00:25:31,700 در حال حاظر تو در حال وارد شدن به ناخودآگاه هستی قلبت رو باز کن و همه ناخوشی هایت رو جذف کن 184 00:25:33,400 --> 00:25:41,700 5.. 4.. 3.. 2.. 1 185 00:25:42,800 --> 00:25:43,800 آتش 186 00:25:45,100 --> 00:25:47,000 حالا بگو در رویاهات چی می بینی؟ 187 00:25:48,100 --> 00:25:49,500 چی میبینی؟ 188 00:25:54,300 --> 00:25:59,600 تخت خواب، تخت خواب زیبا دوباره 189 00:26:01,900 --> 00:26:03,600 تو داری چیکار می کنی؟ 190 00:26:05,700 --> 00:26:06,900 بهم بگو چی می بینی؟ 191 00:26:12,200 --> 00:26:13,500 من....من.... 192 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 من دارم.... 193 00:26:15,200 --> 00:26:16,500 داری چیکار می کنی؟ 194 00:26:17,900 --> 00:26:19,900 نترس,بهم بگو 195 00:26:20,700 --> 00:26:24,600 اون ...خیلی زیباست 196 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 وبعد... 197 00:26:28,800 --> 00:26:33,729 اون خیلی جذابه... نمی تونم اون رو از سرم وا کنم... 198 00:26:34,800 --> 00:26:35,800 چیزی در نظر داری؟ 199 00:26:40,500 --> 00:26:42,700 نمی توانم ازش صرف نظر کنم خیلی زیباست 200 00:26:48,400 --> 00:26:50,900 بهم بگو داری کی رو می بینی؟ 201 00:26:52,900 --> 00:26:53,900 Ha-yeong 202 00:26:56,800 --> 00:27:00,100 او به آرامی نشسته خیلی راحت... 203 00:28:20,400 --> 00:28:22,700 بهم بگو دنبال چی هستی؟ 204 00:28:23,585 --> 00:28:26,185 چیزی که می خوام بهت بگم... 205 00:28:27,225 --> 00:28:27,925 درباره چی؟ 206 00:28:28,850 --> 00:28:30,350 درواقع گفتنش دشواره... 207 00:28:31,400 --> 00:28:34,300 خوب پس... من می خوام برگردم دفتر 208 00:28:35,810 --> 00:28:39,710 تو واقعا کار داری یا می خوای از من فرار کنی؟ 209 00:28:44,700 --> 00:28:45,300 چی گفتی؟ 210 00:28:47,100 --> 00:28:53,100 وقتی هیپنوتیزمت کردم فهمیدم داری به چی فکر می کنی 211 00:28:57,700 --> 00:29:01,400 خواهر چیزهایی هستند که حل نشده 212 00:29:01,900 --> 00:29:02,700 درسته 213 00:29:06,900 --> 00:29:08,300 می دونم کیو دست داری 214 00:29:09,645 --> 00:29:11,145 تو عشق خواهر هستی ولی به من فکر می کنی 215 00:29:15,700 --> 00:29:22,700 خواهر می گه تو در رابطه جنسی مشکل داری,او خیلی نگران توه در حالی که تو به من فکر می کنی... 216 00:29:25,000 --> 00:29:29,800 شاید بتونی به زن های دیگه فکر کنی ولی تو باید به خواهر من وفادار بمونی 217 00:30:55,600 --> 00:31:00,400 برای اتفاقات پیشین ازت معذرت می خوام 218 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 برای شام امشب برگرد 219 00:31:34,300 --> 00:31:40,600 باز دیر میایی خونه؟ پس زیاد خودت رو خسته نکن؟ 220 00:32:46,500 --> 00:32:55,400 بهم گوش کن,چی باعث می شه تو شهوانی بشی؟ سپس سعی کن به چیز دیگه ای توجه کنی 221 00:33:52,600 --> 00:33:53,400 عزیزم 222 00:33:59,400 --> 00:34:03,900 تقصیر منه من همه چیزو خراب می کنم 223 00:34:38,700 --> 00:34:42,800 اون پریشونه دیروز سر من داد زد 224 00:34:45,900 --> 00:34:52,800 من همیشه اونو درک می کردم او هم همینطور بود 225 00:34:55,200 --> 00:34:56,900 درمانت در حال پیشرفته؟ 226 00:34:59,300 --> 00:35:02,600 خودت رو ناراحت نکن کمی صبر داشته باش 227 00:35:04,500 --> 00:35:07,900 من فقط کمی کنجکاوم می خوام پیشرفت رو ببینم 228 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 همه اینها به خاطر اینه که او در تختخواب مهارت پیدا کنه 229 00:35:14,735 --> 00:35:16,335 ازت خواهش می کنم 230 00:35:18,415 --> 00:35:23,013 بهش کمک کن این مشکل رو حل کنه 231 00:35:23,300 --> 00:35:25,000 به من قول بده باشه 232 00:35:28,485 --> 00:35:29,485 من واقعا... 233 00:35:32,025 --> 00:35:36,425 من احساس می کنم که او دیگه منو دوست نداره 234 00:35:43,000 --> 00:35:47,200 حالا چیکار کنم؟ چطور؟ 235 00:35:52,800 --> 00:35:59,800 بیخیال شو خودم درستش می کنم 236 00:36:37,300 --> 00:36:38,800 مشکلت چیه؟ 237 00:36:41,500 --> 00:36:46,000 ماریا... می دونی دارم به چی فکر می کنم؟ 238 00:36:47,900 --> 00:36:50,400 می خوایی با من عشق بازی کنی؟ 239 00:36:51,400 --> 00:36:52,400 جنده 240 00:36:56,200 --> 00:37:00,000 من مشکلی ندارم خواهر و شوهرش مشکلی دارند 241 00:37:00,925 --> 00:37:04,025 خواهر احساس می کنه شوهرش دیگه به اون علاقه مند نیست 242 00:37:06,400 --> 00:37:12,700 خواهر ازم خواست به او کمک کنم من می خوام شخصا به همسرش کمک کنم 243 00:37:14,174 --> 00:37:14,774 چی؟ 244 00:37:16,700 --> 00:37:23,800 حتی بهش فکر نکن چه برسه که این کار رو بکنی مردم بهت فحش می دن 245 00:37:30,600 --> 00:37:37,400 ها-جوو,اون خواهرته اون رو از دست میدی,متوجه میشی؟ 246 00:37:39,200 --> 00:37:46,200 می دونم,فقط نمی خوام اندوه اون ها رو ببینم 247 00:38:07,900 --> 00:38:08,500 جرا؟ 248 00:38:12,000 --> 00:38:13,000 من فکر کردم... 249 00:38:16,655 --> 00:38:22,755 وضعییتت خوب نیست چون تو تمایلاتی داری که اون ها رو سرکوب کردی 250 00:38:33,000 --> 00:38:34,500 این یه مشکل بزرگیه 251 00:38:41,900 --> 00:38:44,600 مهم نیست,لازم نیست تو نگرانم نباش 252 00:38:47,800 --> 00:38:50,800 در حال حاظر علتش رو می دونیم ما به زودی راه حلی برای این مشکل پیدا می کنیم 253 00:38:54,900 --> 00:38:59,900 گوش کن ,یه برنامه درمانی وحود داره اینو نگاه کن 254 00:39:18,800 --> 00:39:24,400 افسردگی در بعضی از بیماران ناشی از تمایلات سرکوب شده هستش که نمی تونن اون رو بر آورده کنند 255 00:40:04,500 --> 00:40:05,200 سوار شو 256 00:40:13,600 --> 00:40:15,000 با مشکل ات چه طور روبه رو شدی؟ 257 00:40:24,600 --> 00:40:35,400 خواهر, میل حالتی است که به سختی می تونی کنترلش کنی 258 00:40:37,100 --> 00:40:47,200 این مشکل غیر معمولیه تو می خوایی از طریق عالم خیال به واقعیت برسی ولی تو هنوز به توهمات جنسی تکیه می کنی 259 00:40:48,600 --> 00:40:51,800 ولی تو نمی تونی بین واقعیت و خیال تفکیکی قائل بشی 260 00:40:53,900 --> 00:40:57,000 خیال زیباست ولی واقعیت چیز دیگه ایه 261 00:41:00,400 --> 00:41:06,300 ما باید سریع از روی مشکلات این چنینی رد بشیم 262 00:41:07,700 --> 00:41:10,000 همچنین تو خواهر رو از دست میدی 263 00:41:13,000 --> 00:41:16,400 می دونی خواهرم همیشه عاشقت بوده 264 00:41:26,300 --> 00:41:27,500 دارین چیکار می کنین؟ 265 00:41:29,300 --> 00:41:30,800 توی جاده دیدمش 266 00:41:31,600 --> 00:41:32,400 پس بیایین خونه 267 00:41:32,700 --> 00:41:35,200 ببخشید می خوام با دوستم باشم 268 00:41:36,900 --> 00:41:38,600 پس برو دیگه 269 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 بیا بریم تو 270 00:42:39,000 --> 00:42:44,700 رئیس پارک.منم وو-سئونگ تمام پروژه ها رو مرتب کردم 271 00:42:46,800 --> 00:42:51,600 امروز از اینجا می رم توی خونه مشکلی دارم که باید حلش کنم 272 00:43:01,000 --> 00:43:02,500 وایسا وایسا 273 00:43:03,000 --> 00:43:05,100 ماریا لطفا بعدا این راه درستیه 274 00:43:05,200 --> 00:43:06,300 کجا میری؟ 275 00:43:06,800 --> 00:43:07,800 تو نباید بری... 276 00:43:07,800 --> 00:43:09,300 خفه شو,می خوام معامله ای بکنم 277 00:43:11,200 --> 00:43:14,000 فراموش نکن که بهت اخطار داده بوذم 278 00:43:14,900 --> 00:43:19,500 لطفا دوباره فکر کن 279 00:43:48,000 --> 00:43:52,800 ها-یئوونگ بهتر نیست لغوش کنیم؟ 280 00:43:53,400 --> 00:43:57,300 در واقع همه چیز قابل تصوره فقط نمی تونی بعضی هاشون رو توضیح بدی 281 00:43:58,200 --> 00:44:03,200 در این دام ترسناک گرفتار شدی نمی تونی خودت رو خلاص کنی 282 00:44:04,600 --> 00:44:06,800 حالا تو دام افتادی 283 00:44:08,000 --> 00:44:15,000 نمی تونی از خیال فرار کنی باید کسی بهت کمک کنه 284 00:44:15,700 --> 00:44:22,300 تو رنج می بردی چون خیالاتت بود چرا سعی نمی کردی ازش خارج بشی؟ 285 00:44:25,800 --> 00:44:29,300 مطمئنی این راه می تونه مشکل من رو حل کنه؟ 286 00:44:30,115 --> 00:44:34,515 از نظر روانشناسی بهترین راه حل یک مشکل... 287 00:44:35,220 --> 00:44:38,920 اعتماد کردن به شخص بیمار باعث بهبودی اون میشه 288 00:44:39,475 --> 00:44:40,675 همکاری می کنی یا نه؟ 289 00:44:41,900 --> 00:44:45,900 ولی... افسردگی من چطور درمان میشه؟ 290 00:44:49,500 --> 00:44:54,100 خیلی آسون... همونطور که می تونی تصور کنی 291 00:46:03,400 --> 00:46:08,400 تسلیم قلبت شو پس از این کار از باری که روی دوشته آزاد می شی 292 00:46:18,400 --> 00:46:21,100 مستقیم برو سر اصل مطلب 293 00:49:17,100 --> 00:49:22,200 بر روی یک چیز تمرکز کن منحرف نشو 294 00:49:47,600 --> 00:49:51,600 چیکار می کنه؟ چرا تلفنش رو جواب نمی ده 295 00:50:37,700 --> 00:50:40,900 برادر تو فوق العاده ای 296 00:50:44,540 --> 00:50:47,040 استقامت فوق العاده ای داری 297 00:50:51,900 --> 00:50:56,500 رنگ صورتی رو دوست داری؟ 298 00:51:00,900 --> 00:51:02,100 آره صورتی رو دوست دارم 299 00:51:03,800 --> 00:51:10,500 توهمات جنس ات رو خالی کردی؟ چه احساسی داشتی؟ 300 00:51:11,300 --> 00:51:14,300 من خیلی احساس رضایت می کنم ازت ممنونم 301 00:51:16,300 --> 00:51:20,300 این لحظه ایه تو که از خیال اومدی بیرون 302 00:51:20,700 --> 00:51:21,600 این برای تو خوبه 303 00:51:24,425 --> 00:51:25,225 ولی... 304 00:51:25,800 --> 00:51:29,200 من هرگز چنین احساس خوشی نداشتم 305 00:51:46,600 --> 00:51:50,700 دکتر,جلسه درمان زیاد طول کشیده هنوز بیماری اینجا نشسته 306 00:51:50,900 --> 00:51:52,400 خب...تقریبا تموم شده 307 00:51:54,700 --> 00:51:58,000 -راسته که با هم عاشق ومعشوق این؟ -چی؟ 308 00:52:00,000 --> 00:52:01,500 ماریا رو می گم 309 00:52:01,700 --> 00:52:04,000 آهههه آره 310 00:52:07,400 --> 00:52:09,700 تو از تصمیمت باهاش حرف زدی؟ 311 00:52:10,300 --> 00:52:10,900 نه 312 00:52:13,300 --> 00:52:14,700 خوبه,فعلا در این باره حرف نزنیم 313 00:52:19,100 --> 00:52:25,200 قبل از این من نمی دو نستم با مشکلاتم چطور روبه رو بشم حتی من در رویاهام گیر کرده بودم 314 00:52:25,800 --> 00:52:32,100 تو بهم کمک کردی تا همه اینا تموم بشه 315 00:52:33,800 --> 00:52:39,300 از لطفت,من از دیوانگی دور شدم و به مرد عادی تبدیل شدم و الان گرفتار رویاهام نیستم 316 00:52:40,900 --> 00:52:43,000 چطور می تونی وهم و خیال کسی رو از بین ببری؟ 317 00:52:44,800 --> 00:52:50,000 ها -یئونگ برای این همه کاری که برام کردی ازت ممنونم 318 00:52:51,500 --> 00:52:53,200 تو به من احساس تولد دوباره رو دادی 319 00:53:09,800 --> 00:53:11,600 -خوبی ماریا؟ -خوبم 320 00:53:12,400 --> 00:53:15,400 شبیه توام که کار سنگینی رو انجام داده 321 00:53:16,000 --> 00:53:19,300 هی وو-سئونگ...وایسا پشت اون در داشتین چیکار می کردین؟ 322 00:53:20,300 --> 00:53:25,200 برای رفتن به جایی باید اول خودت رو جمع و جور کنی می تونی ببینی که چطور می تونم اون رو تو دستم بگیرم 323 00:53:26,700 --> 00:53:27,500 هی وو-سئونگ 324 00:53:29,100 --> 00:53:35,900 وقتی یه پنجره شکسته میشه باد و باران میان تو اگه اون اتاق خیس بشه حتما سرما رو احساس می کنی 325 00:53:36,300 --> 00:53:40,400 وقتی شب بیاد امیدوارم سه نفریتون بتونید توی گرما هم زندگی کنید 326 00:53:41,725 --> 00:53:43,225 بعدا می بینمت 327 00:53:48,500 --> 00:53:49,800 داری چیکار می کنی؟ 328 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 عزیزم...به یه مهمونی دعوت شدیم 329 00:53:55,600 --> 00:53:56,500 کی؟ 330 00:53:56,600 --> 00:53:57,800 این هفته 331 00:53:58,400 --> 00:54:01,400 برنامه این هفته ام زیاده 332 00:54:55,400 --> 00:54:57,700 دکتر... دکتر یئونگ 333 00:55:02,100 --> 00:55:05,900 جدیدا هر شب دارم کابوس می بینم 334 00:55:06,725 --> 00:55:10,025 شما می تونید... منو درمان کنید؟ 335 00:55:14,100 --> 00:55:15,100 بله می تونم 336 00:55:16,600 --> 00:55:22,800 وقتی رویا می بینم برروی ابرها حرکت می کنم 337 00:55:25,700 --> 00:55:30,400 بعد از اون من خدایان رو می بینم و من با اون ها حرف می زنم 338 00:55:31,700 --> 00:55:35,100 سلام... الهه های قشنگ 339 00:55:37,400 --> 00:55:38,300 چی؟ 340 00:55:39,900 --> 00:55:43,700 من سخت تلاش می کنم تا الهه ای بگیرم... 341 00:55:45,025 --> 00:55:51,025 بعد اون ناپدید میشه درحالی که دستش رو برام تکون می ده 342 00:55:53,000 --> 00:55:55,100 چیکار می کنی؟ داری توهم می زنی؟ 343 00:55:56,100 --> 00:55:57,200 نه نه 344 00:55:59,300 --> 00:56:08,300 پس از اون...من تعداد زیادی ماهی رو می بینم که دارن شنا می کنن 345 00:56:12,700 --> 00:56:25,200 بعد یه کوسه میاد و من فریاد می زنم نه منو نخور نه نه نه...نههههه 346 00:56:31,400 --> 00:56:37,600 متاسفم...وقت تون تموم شد بیماران زیادی منتظر هستند 347 00:56:38,225 --> 00:56:43,025 اگه می خوایید جلسه دیگه بیایید ماریا زمان جلسه بعد رو بهتون می گه 348 00:56:45,250 --> 00:56:50,625 امروزه بهتره زیاد به فکر فرو نرید و برنامه غذاییتون رو تغییربدین 349 00:57:02,050 --> 00:57:03,150 دکتر یئونگ ممنونم 350 00:57:06,800 --> 00:57:08,800 ماری,ماریا 351 00:57:08,900 --> 00:57:09,900 دکتر یئونگ... 352 00:57:12,900 --> 00:57:14,300 اوه لعنتی... 353 00:57:16,900 --> 00:57:21,700 مرد های پیر همشون منحرف شدن خواهر اینو از اینجا پرت کن بیرون 354 00:57:23,000 --> 00:57:26,800 می خوام نابودت کتم تو رو می کشم 355 00:57:26,900 --> 00:57:28,900 اهههه... چه شاهزاده افسونگری 356 00:57:30,800 --> 00:57:36,200 چطور همچین آدم هایی هنوز هستند؟ دیگه نذار اون اینجا بیاد 357 01:01:36,400 --> 01:01:42,400 حالا که برای این رابطه مصمم هستی چه احساسی داری؟ 358 01:01:44,100 --> 01:01:46,800 درسته مصمم ام احساس می کنم دوباره متولد شدم 359 01:01:52,774 --> 01:01:53,374 ها-یئونگ... 360 01:01:54,900 --> 01:02:01,900 ها-یئونگ... خیلی زیبایی...مثل پری های بهشتی 361 01:02:03,200 --> 01:02:05,700 همون طور که معومه من می خوام همیشه با تو باشم 362 01:02:06,500 --> 01:02:07,600 زندگی من فوق العاده میشه اگه تو باشی 363 01:02:11,200 --> 01:02:19,300 واقعا؟چطور همچین کاری رو با خواهر کردی؟ اون که عمیقا تو رو دوست داشت,همه کسش بودی 364 01:02:20,900 --> 01:02:23,100 فکر می کنی هرگز به ما شک نمی کند؟ 365 01:02:28,574 --> 01:02:29,674 هی وو-سونگ... 366 01:02:32,600 --> 01:02:34,600 بهتره این درمان رو بیخیال شی... 367 01:02:40,700 --> 01:02:42,700 ها-یئونگ این برای توئه 368 01:02:49,000 --> 01:02:50,500 خدا ما رو حفظ می کنه 369 01:02:52,588 --> 01:02:58,788 وقتی اونو دیدم فکر کردم حتما بهت میاد اگه دستت کنی 370 01:03:13,848 --> 01:03:14,848 ممنونم 371 01:03:19,000 --> 01:03:19,700 ازت ممنونم 372 01:04:04,773 --> 01:04:11,673 تولدت مبارک...تولدت مبارک 373 01:04:15,898 --> 01:04:19,298 تولدت مبااارک 374 01:04:23,900 --> 01:04:25,900 این هدیه رو از من قبول کن 375 01:04:26,900 --> 01:04:29,500 این هم مال وو-سئونگ ه 376 01:04:31,500 --> 01:04:34,200 ممنونم از شما 377 01:04:42,300 --> 01:04:43,100 معذرت می خوام از همه 378 01:04:51,200 --> 01:04:52,900 درمانش چطور پیش می ره؟ 379 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 هااا؟ 380 01:04:56,200 --> 01:04:58,400 در حال پیشرفته؟ 381 01:04:59,500 --> 01:05:00,900 آره درسته 382 01:05:04,400 --> 01:05:05,900 خیلی خوبه ازت ممنونم 383 01:05:08,100 --> 01:05:09,600 ممنوووونممم... 384 01:05:10,300 --> 01:05:11,600 خیلی خوش رو نباش (عذاب وجدان داره) 385 01:07:06,500 --> 01:07:08,900 وایسا نرو 386 01:07:11,500 --> 01:07:18,500 خواهر خیلی خوشحال بود لطفا درباره اینها چیزی بهش نگو 387 01:07:21,900 --> 01:07:30,000 من جدیدا پریشان شده ام خیلی عوض شدم به تو فکر می کنم 388 01:07:32,400 --> 01:07:33,100 به تو فکر می کنم 389 01:07:35,000 --> 01:07:36,900 تو به من احساس عشق ورزیدن دادی 390 01:07:46,500 --> 01:07:50,400 ها-یئونگ پس ما چیکار کنیم؟ 391 01:08:00,300 --> 01:08:08,500 در ابتدا من فکر می کردم که این کار اشتباهیه ولی الان هر لحظه به تو فکر می کنم 392 01:08:11,200 --> 01:08:12,300 دوستت دارم 393 01:08:18,700 --> 01:08:22,800 هر چند که سرنوشت اجازه نمی ده ما با هم باشیم 394 01:08:39,500 --> 01:08:44,200 خب... پس تمومش کن 395 01:09:52,300 --> 01:09:53,600 وو-سئونگ؟ 396 01:09:55,057 --> 01:09:56,257 ها-یئونگ... 397 01:16:36,300 --> 01:16:37,300 خواهر؟ وو-سئونگ؟ 398 01:16:40,800 --> 01:16:42,600 اونا کجا رفتن؟ 399 01:17:39,200 --> 01:17:42,800 ازکودکی تا حالا با هم زندگی کردیم از این رو ما خیلی بهم وابسته شدیم 400 01:17:43,525 --> 01:17:45,925 درواقع من دنبال راهی بودم که مشکل شوهرم رو حل کنم 401 01:17:46,550 --> 01:17:48,299 الان من می دونم چه اتفاقی می افته این سرنوشت من است 402 01:17:48,900 --> 01:17:50,900 دوست دارم خواهر 403 01:19:07,600 --> 01:19:08,300 ها-یئونگ چطوری؟ 404 01:19:08,800 --> 01:19:09,800 غذا خوردی؟ 405 01:19:10,300 --> 01:19:11,700 گریه می کنی؟ 406 01:19:13,000 --> 01:19:16,200 خواهر,متاسفم همه چی تقصیر منه 407 01:19:19,835 --> 01:19:24,435 نباید اجازه می دادم این اتفاقات بی افته 408 01:19:25,075 --> 01:19:29,775 موقع عروسی بهش گفتم نباید دل خواهر رو بشکنی به خاطر داری؟ 409 01:19:31,100 --> 01:19:32,500 تو به خاطر داری؟ 410 01:19:34,025 --> 01:19:36,025 درسته هنوز به خاطر دارم 411 01:19:37,550 --> 01:19:40,850 ولی می دونم که صدمه دیده ای 412 01:19:44,775 --> 01:19:47,575 من فقط می خواستم بهش کمک کنم 423 01:19:48,300 --> 01:19:51,300 بهت شکی ندارم و می فهمم ها-یئونگ 424 01:19:51,525 --> 01:19:56,925 با این وجود این درسته,که طی این درمان من با او در این عشق سقوط کردم 425 01:19:59,550 --> 01:20:00,550 ها-یئونگ 426 01:20:01,975 --> 01:20:04,575 به هر حال همه اینا اتفاق افتاده 427 01:20:06,100 --> 01:20:08,900 تو خواهرم هستی همه اینا باعث شد که من بیشتر شوهرم رو بشناسم 428 01:20:09,325 --> 01:20:11,325 و تو هرگز نسبت به من احساس گناه نکن 429 01:20:13,485 --> 01:20:16,685 توی جاده مراقب خودت باش بعدا... 430 01:20:17,710 --> 01:20:19,710 بعدا میبینمت. 431 01:20:21,750 --> 01:20:23,250 باشه می بینمت 432 01:20:49,775 --> 01:20:51,675 پارتی!پارتی کجاست؟ بهم بگو 433 01:20:51,725 --> 01:20:54,725 این چه کاری! مگه نمی بینی دارم کار می کنم 434 01:20:54,735 --> 01:20:56,335 می دونم این هفته یه پارتی هست بهم بگو کجاست؟ 435 01:20:56,560 --> 01:20:58,660 می خوایی بیایی؟ بدون بلیط راهت نمی دن 436 01:20:58,885 --> 01:21:00,885 پس فورا یه بلیط بهم بده 437 01:21:01,110 --> 01:21:03,410 وایسا,چرا اینطور ناگهانی علاقه مند شدی بیایی پارتی؟ 438 01:21:04,035 --> 01:21:06,035 از مردی که اونجاست بپرس 439 01:21:11,355 --> 01:21:12,855 لطفا یه بلیط بهم بده 440 01:21:23,500 --> 01:21:24,600 برای پارتی ماسک داری؟ 441 01:21:27,655 --> 01:21:31,455 هنوز نه برای چه باید برم به این پارتی؟ 442 01:21:41,925 --> 01:21:42,999 حقیقتش... 443 01:21:43,724 --> 01:21:44,924 ما نباید به این پارتی بریم 444 01:21:45,949 --> 01:21:49,649 درباره خواهرت صادقانه بگم,یه عذرخواهی بهت بدهکارم 445 01:21:50,174 --> 01:21:51,574 فکر کنم اون رفت خونه رو ترک کرد 446 01:21:53,199 --> 01:21:55,999 به نظر میرسه من اونو آزار دادم 447 01:21:59,399 --> 01:22:03,199 اونو دوست داشتم ولی نمی دونم که چه چیزی... 448 01:22:03,200 --> 01:22:04,400 بیا بریم پایین 449 01:22:26,800 --> 01:22:27,800 این برای تو 450 01:22:31,500 --> 01:22:32,500 این چیه؟ 451 01:22:33,700 --> 01:22:39,000 این ماسک برای مخفی کردن هویت و قوی کردن شخصیتت هستش 452 01:22:41,000 --> 01:22:47,300 این هم بخشی از درمانه برای ارضا کردنه خیال و نفست 453 01:22:48,774 --> 01:22:49,274 خیال پردازی؟ 454 01:22:50,800 --> 01:22:53,300 چه خیالی داری؟ 455 01:22:53,547 --> 01:22:54,847 بعدا می فهمی 456 01:22:56,972 --> 01:22:57,572 عجله کن... 457 01:22:59,272 --> 01:23:00,972 عینکت رو بردار و این ماسک رو بزار 458 01:23:02,397 --> 01:23:06,397 تو برو.... منم به زودی میام 459 01:25:20,722 --> 01:25:21,722 تو...؟ 460 01:28:43,672 --> 01:28:44,872 ها-یئونگ 461 01:29:02,097 --> 01:29:04,597 منو ببخش خواهر که دلواپست کردم 462 01:29:07,822 --> 01:29:13,822 -فکر می کردم اگه خونه رو ترک کنم همه چی تموم میشه -خواهر 463 01:29:15,347 --> 01:29:18,347 خواهر منو ببخش 464 01:29:20,372 --> 01:29:22,572 من سزاوار مجازاتم... 465 01:29:23,672 --> 01:29:28,372 چون من به احساساست خواهرم صدمه زدم 466 01:29:32,822 --> 01:29:36,122 می دونی من نمی خوام سرزنشت کنم 467 01:29:38,047 --> 01:29:40,647 فکر نمی کردم با وو-سئونگ اون کار رو انجام بده 468 01:29:44,372 --> 01:29:49,172 من فقط نمی خوام این عذاب بیشتر از این بشه 469 01:29:52,397 --> 01:29:57,797 ولی از این ها می گذرم من می خوام آدم قویی بشم 470 01:29:58,522 --> 01:30:00,522 منو ببخش... 471 01:30:04,947 --> 01:30:06,347 بیخیال ... 472 01:32:17,772 --> 01:32:19,772 غیر منتظره بود که می تونی در سکس این قدر خوب باشی. 473 01:32:20,897 --> 01:32:22,197 اگر چه تو دوست نداری 474 01:32:22,922 --> 01:32:23,922 ولی واقعا از این لذت بردم 475 01:32:28,622 --> 01:32:29,422 ولی... 476 01:32:29,953 --> 01:32:31,352 ولی چرا باید اینطور باشه؟ 477 01:32:32,877 --> 01:32:35,877 می دونی همه اینها به خاطر چیه؟ چون من عاشقتم 478 01:32:42,902 --> 01:32:44,002 اشتباه کردم . 479 01:32:49,727 --> 01:32:53,527 حقیقت داره که تو خواهرم رو دوست داری نه من رو 480 01:33:00,515 --> 01:33:04,815 در واقع همه این ها رو ها-یئونگ برنامه ریزی کرده 481 01:33:07,340 --> 01:33:08,740 وو-سئونگ 482 01:33:12,965 --> 01:33:14,265 من اول قبول نکردم ولی ها-یئونگ اصرار کرد 483 01:33:17,090 --> 01:33:18,990 اون گفت همه این ها آخرین جلسه درمانیته 484 01:33:21,315 --> 01:33:22,615 نمی خواست جدایی ما رو ببینه 485 01:33:26,940 --> 01:33:28,940 حالا می رم 486 01:33:31,265 --> 01:33:34,065 پس از رفتنم امیدوارم بتونی به خودت بیایی 487 01:33:41,877 --> 01:33:43,777 با وجود همه این ها بهت ایمان دارم 489 01:33:46,375 --> 01:33:48,075 می دونم از عهده اش بر میایی 490 01:34:29,975 --> 01:34:33,675 بیایین بخوریم به سلامت... 491 01:34:54,597 --> 01:34:57,797 به سلامتی.... 492 01:35:06,122 --> 01:35:08,722 اوهه خدای من.... 493 01:35:10,847 --> 01:35:12,847 خواهر !!! 494 01:35:16,572 --> 01:35:17,972 مبارك باشه! 495 01:35:19,097 --> 01:35:23,797 تبریک به شما دوتا... 496 01:35:45,922 --> 01:35:47,922 بیایید بنوشیم! 497 01:35:48,047 --> 01:35:50,047 به سلامتی بچه و همسر محبوبم 498 01:35:50,047 --> 01:35:55,447 pad0004.pm@gmail.com 47969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.