All language subtitles for Naslednitsa.ponevole.S01E08.Episode.8.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:09,710 TV Channel UKRAYINA Presents 2 00:00:15,003 --> 00:00:17,017 THE HEIRESS 3 00:00:20,587 --> 00:00:23,690 You admit that you were behind the wheel during the accident? 4 00:00:24,925 --> 00:00:25,984 Yes. 5 00:00:26,008 --> 00:00:28,771 Why Roman Izyaslavsky ended up in the court? 6 00:00:29,430 --> 00:00:30,665 Did he take the blame? 7 00:00:30,666 --> 00:00:32,100 EPISODE 8 8 00:00:32,101 --> 00:00:33,267 No. 9 00:00:35,076 --> 00:00:38,171 I... I did it. 10 00:00:38,672 --> 00:00:40,874 - Come on. - I've killed a man. 11 00:00:40,976 --> 00:00:42,747 - I've killed a man, Dad.- Shush. 12 00:00:42,812 --> 00:00:45,095 - We will take care of it. - Dad. 13 00:00:47,781 --> 00:00:50,183 I've killed a man. I've killed a man! 14 00:00:50,322 --> 00:00:52,086 Dad, let's call an ambulance?! 15 00:00:52,087 --> 00:00:53,621 I've killed a man, Dad! 16 00:00:53,622 --> 00:00:54,889 - I've killed him. - Quiet! 17 00:00:54,890 --> 00:00:57,357 Quiet, no drama. Shut up! 18 00:00:57,488 --> 00:00:59,560 Listen and remember. 19 00:00:59,960 --> 00:01:03,088 Roma was driving, not you. He was high. 20 00:01:03,230 --> 00:01:06,314 You've tried to stop him, but you couldn't. You hear me? 21 00:01:06,567 --> 00:01:08,503 Are you serious? Who is going to believe it? 22 00:01:08,504 --> 00:01:10,939 Did you hear me? We are heading home now, 23 00:01:10,940 --> 00:01:13,041 - you're packing your things. - What things, Dad? 24 00:01:13,042 --> 00:01:15,043 You are leaving for London tomorrow morning. 25 00:01:15,044 --> 00:01:16,911 Seriously? You want me to leave? 26 00:01:16,912 --> 00:01:18,011 Silence! 27 00:01:18,280 --> 00:01:20,414 Do you want to go to jail for 15 years? 28 00:01:21,048 --> 00:01:24,217 - Get in my car. - Dad, I've killed a man. 29 00:01:24,218 --> 00:01:27,087 I told you to get in the car, now. 30 00:01:30,059 --> 00:01:31,558 That's what happened. 31 00:01:32,490 --> 00:01:35,513 But why Dad didn't try to fight when he was sent to jail? 32 00:01:35,514 --> 00:01:37,251 Why didn't he tell the truth? 33 00:01:38,267 --> 00:01:39,600 Who would have believed him? 34 00:01:40,252 --> 00:01:42,454 Korolenko's word against a word of a hippie. 35 00:01:45,207 --> 00:01:47,891 So Sofia's father died in jail because of you? 36 00:01:52,446 --> 00:01:53,564 Yes. 37 00:01:53,955 --> 00:01:56,683 Forgive me, Sofia. I got scared. 38 00:01:57,149 --> 00:01:59,332 I am really sorry, nothing can be changed. 39 00:02:01,668 --> 00:02:05,392 But I came back to pay for everything I did. 40 00:02:10,263 --> 00:02:13,600 The truth has just been revealed in front of millions of viewers. 41 00:02:14,134 --> 00:02:16,102 Well know businessman, Yuriy Korolenko 42 00:02:16,103 --> 00:02:18,339 may have been implicated in the crime 43 00:02:18,340 --> 00:02:22,332 and the accusation is very serious. The authorities will investigate. 44 00:02:22,465 --> 00:02:25,045 Thank you for your bravery, Vladimir. 45 00:02:26,346 --> 00:02:31,284 I hope that your father's name will be restored, Sofia Romanovna. 46 00:02:32,686 --> 00:02:35,522 We will follow the continuation of this story. 47 00:02:36,096 --> 00:02:38,146 I, Lyudmila Zagroskaya, was with you tonight. 48 00:02:38,358 --> 00:02:40,193 - See you tomorrow. - What a freak. 49 00:02:42,181 --> 00:02:43,181 Asshole. 50 00:02:45,970 --> 00:02:47,101 Andrey Grigoryevich 51 00:02:47,102 --> 00:02:49,002 Colonel didn't show up. 52 00:02:49,970 --> 00:02:50,970 Did you see that? 53 00:02:52,272 --> 00:02:53,272 Did you see that! 54 00:02:53,723 --> 00:02:56,743 Where did another freaking Korolenko come from? 55 00:02:57,377 --> 00:02:59,279 Who gave him the right to talk?! 56 00:03:00,247 --> 00:03:04,584 How will I take this old man down after what his son said? 57 00:03:05,352 --> 00:03:06,420 Damn, I... 58 00:03:06,887 --> 00:03:07,888 Damn. 59 00:03:08,453 --> 00:03:11,263 Damn it. Where have I sinned? 60 00:03:11,525 --> 00:03:13,393 Thank you, good luck. 61 00:03:18,401 --> 00:03:20,534 Sofia, please, listen to me. 62 00:03:21,104 --> 00:03:23,043 Thank you for telling the truth. 63 00:03:23,637 --> 00:03:25,772 It's a pity you didn't do it 18 years ago. 64 00:03:26,159 --> 00:03:28,293 Yes, you are right. I acted like a scoundrel. 65 00:03:28,675 --> 00:03:31,478 I am very ashamed of it. Roman was my best friend. 66 00:03:32,955 --> 00:03:35,615 Why did you speak now after all those years? 67 00:03:36,249 --> 00:03:37,908 I can't live like a coward anymore. 68 00:03:39,213 --> 00:03:40,882 Even my own son despises me. 69 00:03:41,660 --> 00:03:43,457 You may not believe me, but... 70 00:03:43,819 --> 00:03:46,293 all those years, London has been my prison. 71 00:03:54,167 --> 00:03:56,837 - You did good. - Thank you. 72 00:04:04,233 --> 00:04:05,479 Did you know all of this? 73 00:04:05,779 --> 00:04:07,247 No, I just heard it. 74 00:04:07,647 --> 00:04:10,083 Now I get why grandpa wouldn't allow my father to come back. 75 00:04:11,618 --> 00:04:12,618 I am so sorry. 76 00:04:18,225 --> 00:04:19,587 Can I help you with anything? 77 00:04:20,827 --> 00:04:22,946 I doubt anyone can help me. 78 00:04:25,699 --> 00:04:27,329 I need to talk to my son. 79 00:04:27,968 --> 00:04:29,041 Is Yaroslav around? 80 00:04:29,236 --> 00:04:31,071 Yes, I can take you to see him. 81 00:04:33,699 --> 00:04:35,442 Did you ask your father to come? 82 00:04:35,742 --> 00:04:39,179 I did ask him to help, but all this was his decision. 83 00:04:40,361 --> 00:04:42,533 I have no idea how to speak to him from now on. 84 00:04:43,216 --> 00:04:44,851 And what's going to happen to my family. 85 00:04:46,479 --> 00:04:48,439 On the other hand, I am really glad he did it. 86 00:04:49,589 --> 00:04:51,558 And I am sure, it wasn't easy for him. 87 00:04:55,931 --> 00:04:59,232 I assume Yuriy Sergeyevich doesn't know about your visit. 88 00:04:59,599 --> 00:05:01,193 I think he already knows. 89 00:05:02,269 --> 00:05:04,096 Or it's a matter of few minutes. 90 00:05:05,172 --> 00:05:06,973 I can only imagine what's about to start. 91 00:05:09,725 --> 00:05:11,834 Yes, glory spreads quickly. 92 00:05:12,045 --> 00:05:14,447 We should get to the car. Don't pay attention to anyone. 93 00:05:17,817 --> 00:05:20,021 Sofia, after new circumstances, 94 00:05:20,022 --> 00:05:22,088 will you demand a second trial for Korolenko? 95 00:05:29,979 --> 00:05:30,979 Yarik! 96 00:05:31,003 --> 00:05:32,821 - Yarik! - Yarik! 97 00:05:32,845 --> 00:05:35,168 Ambulance! Call an ambulance! 98 00:05:41,115 --> 00:05:42,791 The hell with Yarik and his heroism. 99 00:05:43,310 --> 00:05:45,171 Korolenko won't forgive us for this. 100 00:05:45,180 --> 00:05:46,507 Not us, but you. 101 00:05:46,508 --> 00:05:47,714 Drive! 102 00:06:04,736 --> 00:06:08,039 Boris, your forgery was revealed in Zurich. 103 00:06:08,368 --> 00:06:10,804 You must have known. Why did you do that? 104 00:06:12,010 --> 00:06:13,260 I've been generously paying you. 105 00:06:13,284 --> 00:06:14,742 I've trusted you all this time. 106 00:06:14,743 --> 00:06:16,043 Did you come to pick me up? 107 00:06:16,044 --> 00:06:19,016 I wasn't planning to, but a new situation has developed. 108 00:06:19,261 --> 00:06:20,914 Your son came back to the country. 109 00:06:21,414 --> 00:06:23,750 He told the truth. And he did it live. 110 00:06:26,929 --> 00:06:28,723 So I came to warn you. 111 00:06:28,724 --> 00:06:31,626 You should better get on a plane and leave the country. 112 00:06:31,627 --> 00:06:32,727 Until it is too late. 113 00:06:32,728 --> 00:06:35,929 That's all I can do in memory of our friendship. 114 00:06:40,114 --> 00:06:41,334 Good bye. 115 00:06:45,028 --> 00:06:46,028 Hello. 116 00:06:47,707 --> 00:06:48,974 He's lost a lot of blood. 117 00:06:48,975 --> 00:06:50,243 Prepare the OR. 118 00:06:56,468 --> 00:06:58,151 Quick, quick, quick. 119 00:06:58,247 --> 00:07:00,220 You can't go further. Wait here. 120 00:07:12,789 --> 00:07:15,368 Dad, Yarik was admitted to the hospital number 17. 121 00:07:20,307 --> 00:07:22,976 There was an attempt on Sofia. 122 00:07:24,010 --> 00:07:26,579 Yaroslav covered her. 123 00:07:29,282 --> 00:07:30,650 I didn't think that... 124 00:07:32,564 --> 00:07:35,722 you were capable of that, Yuriy Sergeyevich. 125 00:07:36,990 --> 00:07:40,193 Your lawyers gave me a loophole, I couldn't help but use it. 126 00:07:41,535 --> 00:07:43,248 And you can't come around to teach me. 127 00:07:45,072 --> 00:07:47,234 Everything I do, I do for the boy. 128 00:07:48,335 --> 00:07:50,204 I was like a father and a mother to him. 129 00:07:50,205 --> 00:07:51,205 Yes, you did. 130 00:07:51,871 --> 00:07:53,673 But first you took away his father. 131 00:07:55,675 --> 00:07:57,277 And substituted him later on. 132 00:08:15,108 --> 00:08:16,889 Yaroslav is going to be fine. 133 00:08:17,764 --> 00:08:19,599 He will get better. I know it for sure. 134 00:08:24,619 --> 00:08:26,072 Thank you, Sofia. 135 00:08:26,385 --> 00:08:28,418 Another woman would hate me if she was you, 136 00:08:28,419 --> 00:08:30,310 but you are trying to comfort me. 137 00:08:30,978 --> 00:08:33,847 You know, I have no one closer than Yarik in my life. 138 00:08:34,648 --> 00:08:36,049 Where is Yaroslav's mum? 139 00:08:38,202 --> 00:08:40,751 We haven't seen each other for over 20 years. 140 00:08:41,454 --> 00:08:43,062 Irina was very beautiful. 141 00:08:44,824 --> 00:08:47,927 She was 18 when we got married. Soon Yarik was born. 142 00:08:49,195 --> 00:08:52,899 My father considered this marriage inopportune and did everything to... 143 00:08:53,943 --> 00:08:55,246 We broke up in a few years. 144 00:08:56,302 --> 00:08:59,305 She left me and took Yarik. 145 00:08:59,806 --> 00:09:02,575 And a year later father brought Yarik home. 146 00:09:03,109 --> 00:09:06,012 Together with documents of the deprivation of maternal rights. 147 00:09:06,579 --> 00:09:08,715 Since then Yaroslav hasn't seen his mother. 148 00:09:11,651 --> 00:09:13,116 Didn't he try to find her? 149 00:09:13,117 --> 00:09:14,221 He did. 150 00:09:14,222 --> 00:09:18,324 But his grandpa did everything to make sure he failed. 151 00:09:21,890 --> 00:09:23,129 Do you... 152 00:09:24,898 --> 00:09:26,699 ...know anything about my mum? 153 00:09:29,256 --> 00:09:31,204 You were friends with my father. 154 00:09:36,313 --> 00:09:39,145 Your mum died on the day you were born. 155 00:09:40,046 --> 00:09:41,314 That's all I know. 156 00:09:42,515 --> 00:09:44,350 I never met her in person. 157 00:09:45,641 --> 00:09:47,554 And Roma didn't like to talk about it. 158 00:09:51,809 --> 00:09:53,307 Is Yarik alive? Did you save him? 159 00:09:53,626 --> 00:09:55,779 We did everything that's in our power. 160 00:09:56,125 --> 00:09:58,772 The surgery is over. He will be moved to intensive care. 161 00:09:58,998 --> 00:10:00,934 His condition is stable but serious. 162 00:10:01,145 --> 00:10:02,465 He lost a lot of blood. 163 00:10:02,466 --> 00:10:04,871 I can be a donor. I'm his father. 164 00:10:05,557 --> 00:10:07,240 Yes, very well. 165 00:10:07,540 --> 00:10:08,542 Anechka! 166 00:10:08,543 --> 00:10:09,776 Come here, please. 167 00:10:11,010 --> 00:10:12,645 Take this man to the laboratory. 168 00:10:13,146 --> 00:10:15,882 You should go home, miss. No visitors are allowed yet. 169 00:10:16,007 --> 00:10:18,451 - I will stay here. - As you wish. 170 00:10:38,195 --> 00:10:39,489 How is my grandson? Is he alive? 171 00:10:39,513 --> 00:10:41,513 He was shot twice, the surgery went well, but... 172 00:10:42,108 --> 00:10:43,410 Take me to him. 173 00:10:43,411 --> 00:10:44,879 - Yuriy... - Take me. 174 00:10:44,880 --> 00:10:45,988 Call it off. 175 00:10:53,281 --> 00:10:54,281 So, daughter? 176 00:10:57,099 --> 00:10:59,592 I did everything you asked of me. 177 00:11:02,042 --> 00:11:04,898 However, I didn't expect this story to end so tragically. 178 00:11:05,732 --> 00:11:07,701 Yarik will make it. He is strong. 179 00:11:09,053 --> 00:11:10,670 I really hope so. 180 00:11:12,030 --> 00:11:13,373 What are you going to do now? 181 00:11:15,284 --> 00:11:16,676 I don't know yet. 182 00:11:16,826 --> 00:11:21,047 In any case, my story with the Korolenko family is about to end. 183 00:11:21,300 --> 00:11:22,300 For good. 184 00:11:23,058 --> 00:11:24,350 Our story, Dad. 185 00:11:25,205 --> 00:11:26,252 Do you need a lift? 186 00:11:28,988 --> 00:11:30,123 I will take a walk. 187 00:11:32,027 --> 00:11:33,693 I haven't walked for ages. 188 00:11:40,800 --> 00:11:41,800 Dad! 189 00:11:43,369 --> 00:11:44,637 I love you. 190 00:12:04,389 --> 00:12:06,693 You have five minutes, Yuriy Sergeyevich. 191 00:12:44,822 --> 00:12:46,833 Forgive me, my boy. 192 00:12:49,813 --> 00:12:51,204 I am an old fool. 193 00:12:52,482 --> 00:12:56,209 I was mean to you, didn't listen to you. 194 00:12:56,843 --> 00:12:58,611 I wanted to do everything on my own. 195 00:12:59,099 --> 00:13:00,647 I was afraid I might lose you... 196 00:13:02,566 --> 00:13:04,517 As I lost your father. 197 00:13:06,148 --> 00:13:07,320 To me you are... 198 00:13:11,540 --> 00:13:13,626 ...the most important person in the world. 199 00:13:18,916 --> 00:13:21,067 I know you will never forgive me. 200 00:13:29,036 --> 00:13:31,110 But I love you, my boy. 201 00:13:32,950 --> 00:13:36,082 You just live, all right? 202 00:13:37,216 --> 00:13:38,216 Live. 203 00:13:48,917 --> 00:13:49,917 Dad. 204 00:13:51,281 --> 00:13:52,599 Welcome back. 205 00:13:58,986 --> 00:14:01,007 And here are The Horsemen of the Apocalypse. 206 00:14:03,240 --> 00:14:06,512 Yuriy and Vladimir Korolenko, please follow us. 207 00:14:22,590 --> 00:14:23,590 Get him up. 208 00:14:52,248 --> 00:14:53,459 Sofia... 209 00:14:56,429 --> 00:14:58,330 Yarik? How are you feeling? 210 00:14:58,331 --> 00:15:00,299 Should I call the doctor? Do you want water? 211 00:15:02,278 --> 00:15:03,478 I am fine. 212 00:15:08,590 --> 00:15:10,376 I have a weird déjà vu. 213 00:15:12,026 --> 00:15:13,613 No, I don't need a doctor. 214 00:15:14,305 --> 00:15:15,915 Everyone I need is already here. 215 00:15:19,421 --> 00:15:21,721 Don't you ever scare me like that again. 216 00:15:27,791 --> 00:15:28,996 - Hi. - Hi. 217 00:15:28,997 --> 00:15:30,195 Any news? 218 00:15:30,196 --> 00:15:32,198 Yarik woke up. The prognosis is good. 219 00:15:32,498 --> 00:15:34,668 - Give me. - Korolenko had a heart attack. 220 00:15:34,669 --> 00:15:36,770 He is in the hospital at under detention. 221 00:15:36,771 --> 00:15:38,104 Dad is testifying. 222 00:15:38,557 --> 00:15:40,106 The investigation is ongoing. 223 00:15:40,409 --> 00:15:42,241 What is going to happen to your job? 224 00:15:43,176 --> 00:15:45,978 I have a new career plan. 225 00:15:47,847 --> 00:15:51,584 I will be learning to cook borscht for my special someone. 226 00:15:54,043 --> 00:15:55,347 A grand plan. 227 00:15:55,649 --> 00:15:57,090 I also was useful. 228 00:15:57,240 --> 00:16:00,860 I went on a short expedition to the historical places of my ancestors 229 00:16:03,239 --> 00:16:05,064 and this is what I dug out. 230 00:16:07,021 --> 00:16:08,053 This is for you. 231 00:16:10,636 --> 00:16:13,072 What is this incredible exhibit? 232 00:16:13,336 --> 00:16:15,408 Is it your best archaeological finding? 233 00:16:15,547 --> 00:16:17,477 Are the journalists on their way? 234 00:16:18,478 --> 00:16:21,314 It's not for the press. Open it up. 235 00:16:29,903 --> 00:16:31,324 It's my grandmother's ring. 236 00:16:31,569 --> 00:16:33,526 I promised her I will give it 237 00:16:34,026 --> 00:16:36,762 to the most amazing woman I meet in my life. 238 00:16:40,933 --> 00:16:44,370 Are you proposing to me, Igor Svyatoslavovich? 239 00:16:46,710 --> 00:16:49,876 Don't you think it's not the best timing? 240 00:16:52,609 --> 00:16:54,676 If you are going to say yes, 241 00:16:55,615 --> 00:16:58,651 the universe will have no choice but make it the best timing. 242 00:17:01,673 --> 00:17:03,823 Then let's do it without too much fuss. 243 00:17:04,390 --> 00:17:06,759 I am sick and tired of this show-off life. 244 00:17:08,930 --> 00:17:10,129 Does this mean yes? 245 00:17:10,596 --> 00:17:11,596 Well... 246 00:17:12,898 --> 00:17:15,034 I can't resist the universe. 247 00:17:28,192 --> 00:17:29,782 What about the borscht? 248 00:17:30,034 --> 00:17:32,685 The happy era does not begin with borscht. 249 00:17:33,261 --> 00:17:35,254 I am telling you this as a historian. 250 00:17:35,488 --> 00:17:36,989 With what then? 251 00:17:41,140 --> 00:17:43,162 "I haven't been to these places for a long time. 252 00:17:43,216 --> 00:17:46,132 "I forgot how much I used to like it here. 253 00:17:46,348 --> 00:17:48,525 "Montmartre, according to locals, 254 00:17:48,834 --> 00:17:51,804 "is the last village left in Paris. 255 00:17:52,205 --> 00:17:54,570 "And I ended up there almost by accident. 256 00:17:54,782 --> 00:17:57,616 "I stopped at a square outside Sacré-Coeur, 257 00:17:57,877 --> 00:17:59,713 "ordered a coffee and a croissant 258 00:17:59,714 --> 00:18:01,881 "in a bar called The Little Chaffinch 259 00:18:01,995 --> 00:18:04,150 and sat at a table on the street." 260 00:18:04,417 --> 00:18:05,854 The Little Chaffinch. 261 00:18:06,351 --> 00:18:07,653 A great name for a bar. 262 00:18:08,821 --> 00:18:10,790 - Who is the author? - Joanne Harris. 263 00:18:10,955 --> 00:18:12,958 The book is called The Lollipop Shoes. 264 00:18:13,126 --> 00:18:15,695 Did you see the film Chocolat? It's the same author. 265 00:18:16,128 --> 00:18:18,292 We must visit The Little Chaffinch. 266 00:18:18,870 --> 00:18:20,698 You don't mind to snack on croissants? 267 00:18:21,200 --> 00:18:22,268 Not at all. 268 00:18:23,214 --> 00:18:25,938 But we can imagine it right now. 269 00:18:26,605 --> 00:18:28,341 I always do that. Allow me. 270 00:18:33,748 --> 00:18:36,249 - Here is your croissant, Monsieur. - Merci. 271 00:18:36,929 --> 00:18:38,484 And here is your hot chocolate. 272 00:18:38,751 --> 00:18:40,319 Merci beaucoup. 273 00:18:40,547 --> 00:18:41,898 And outside... 274 00:18:42,721 --> 00:18:44,090 Montmartre. 275 00:18:45,669 --> 00:18:47,427 There are huge trees. 276 00:18:47,428 --> 00:18:49,895 Napoleon planted them so his troops would have a shadow. 277 00:18:50,262 --> 00:18:53,966 An accordionist is playing the most popular melody. 278 00:18:54,445 --> 00:18:57,136 I can't sing, but you can imagine it yourself. 279 00:18:57,949 --> 00:18:59,906 Here we have a little cabaret. Op, op. 280 00:18:59,907 --> 00:19:01,406 And here is a girl selling ice cream. 281 00:19:01,407 --> 00:19:02,607 Do you want one? 282 00:19:02,767 --> 00:19:04,810 - Of course. - Then, here you are. 283 00:19:06,612 --> 00:19:08,047 Does it hurt, Yarik? 284 00:19:10,750 --> 00:19:12,385 Does it hurt so bad, Yarik? 285 00:19:14,902 --> 00:19:16,455 No, it's fine now. 286 00:19:16,956 --> 00:19:19,191 I forgot for a moment I am in the hospital. 287 00:19:19,450 --> 00:19:22,395 Your story makes me want to go travelling. 288 00:19:25,854 --> 00:19:27,199 Have you been to Paris? 289 00:19:27,410 --> 00:19:29,035 I was there in my dreams. 290 00:19:29,972 --> 00:19:33,113 But in truth I haven't been outside Odessa. 291 00:19:33,539 --> 00:19:35,575 I was very busy, you know. 292 00:19:36,475 --> 00:19:38,678 But now you have a lot of free time. 293 00:19:39,127 --> 00:19:40,434 Come here. 294 00:19:41,781 --> 00:19:43,416 We will surely visit Paris. 295 00:19:44,818 --> 00:19:48,641 We'll visit The Little Chaffinch so you could have a hot cacao. 296 00:19:57,689 --> 00:19:59,251 This is our turn... 297 00:20:00,474 --> 00:20:02,168 to triumph. 298 00:20:02,543 --> 00:20:04,175 Korolenko is in jail 299 00:20:04,493 --> 00:20:07,306 and I am a Don Quixote of our times. 300 00:20:07,707 --> 00:20:09,008 The voters... 301 00:20:09,575 --> 00:20:11,077 will cry their eyes out. 302 00:20:12,973 --> 00:20:16,683 The story of how Korolenko slandered me and tried to destroy me, 303 00:20:16,684 --> 00:20:19,553 so I wouldn't tell the whole world about his crimes. 304 00:20:19,554 --> 00:20:21,821 But the justice has triumphed. 305 00:20:21,934 --> 00:20:23,622 Yes, I am really happy for you. 306 00:20:23,641 --> 00:20:25,515 What goes around, comes around. 307 00:20:25,539 --> 00:20:29,562 Yes, I will finally win these elections. 308 00:20:29,929 --> 00:20:32,164 And we will live off the fat of the land. 309 00:20:32,400 --> 00:20:33,543 I really hope so. 310 00:20:34,033 --> 00:20:35,935 Can I hold you up for another moment? 311 00:20:36,613 --> 00:20:37,614 What's up? 312 00:20:37,770 --> 00:20:38,789 We have a visitor. 313 00:20:43,075 --> 00:20:44,075 Good afternoon. 314 00:20:45,265 --> 00:20:48,514 I really don't want to ruin your party, but this is for you. 315 00:20:49,181 --> 00:20:50,250 Read it. 316 00:20:50,251 --> 00:20:51,350 What is this? 317 00:20:51,784 --> 00:20:54,518 Copies of documents of all your financial crimes 318 00:20:54,787 --> 00:20:58,024 over all the years of our common, pleasant cooperation. 319 00:20:58,357 --> 00:21:00,893 It should be enough to send you to prison for like 8 years. 320 00:21:00,978 --> 00:21:03,596 The Attorney General has the originals. 321 00:21:04,830 --> 00:21:06,533 Vladik, is this... 322 00:21:06,534 --> 00:21:08,768 another bad joke of yours? 323 00:21:08,837 --> 00:21:09,837 No. 324 00:21:10,770 --> 00:21:13,005 This is a farewell greeting from Yuriy Korolenko. 325 00:21:13,769 --> 00:21:16,901 My colleague and I can drop you off at the prosecutor's office. 326 00:21:16,902 --> 00:21:19,612 A confession will knock you off for a year or two. 327 00:21:26,508 --> 00:21:28,926 Are animals allowed in this hospital? 328 00:21:29,221 --> 00:21:31,557 It's not an animal. It's my best friend. 329 00:21:31,927 --> 00:21:33,001 Best friend? 330 00:21:33,380 --> 00:21:34,827 Should I be jealous? 331 00:21:38,524 --> 00:21:41,233 It's the only thing I have of my dad. 332 00:21:43,158 --> 00:21:45,137 I remember that day very well. 333 00:21:45,471 --> 00:21:47,173 When after a long absence... 334 00:21:48,407 --> 00:21:52,511 he returned smiling radiantly and gave me this toy. 335 00:21:53,793 --> 00:21:55,647 It's weird. I don't remember his face, 336 00:21:55,648 --> 00:21:57,016 but I do remember his smile. 337 00:21:58,351 --> 00:22:00,486 He said that the teddy bear's name is Svirid. 338 00:22:02,319 --> 00:22:06,358 And we went to the park and rode on all the rides with him. 339 00:22:07,026 --> 00:22:08,861 And we were having a great time. 340 00:22:10,063 --> 00:22:12,264 And then, when he disappeared... 341 00:22:14,918 --> 00:22:15,918 for good... 342 00:22:17,015 --> 00:22:19,071 Olya threw Svirid into the bonfire. 343 00:22:20,439 --> 00:22:23,175 She was jealous of me. Because of her mum. 344 00:22:24,577 --> 00:22:27,947 I fished it out but it was too late, half of the teddy was burnt. 345 00:22:29,482 --> 00:22:30,549 I cried so much. 346 00:22:31,785 --> 00:22:34,920 As if I've lost a dear person second time in my life. 347 00:22:35,751 --> 00:22:36,855 But here it is. 348 00:22:37,356 --> 00:22:38,991 Pretty healthy and doesn't look so bad. 349 00:22:39,391 --> 00:22:41,760 Because it was very important for me to save it. 350 00:22:43,119 --> 00:22:47,433 I stole a new scarf from my mum and sewed this cap. 351 00:22:47,593 --> 00:22:50,469 To cover the burnt part of his face and ear. 352 00:22:50,794 --> 00:22:52,738 I made him a new back, here. 353 00:22:53,405 --> 00:22:55,846 Since then, I didn't allow anyone to hurt him. 354 00:22:55,870 --> 00:23:00,045 So don't you worry, I have medical expertise. 355 00:23:01,623 --> 00:23:03,649 And you will get better soon. 356 00:23:05,366 --> 00:23:07,152 And everything will be fine. 357 00:23:26,005 --> 00:23:27,806 A month later. 358 00:23:28,941 --> 00:23:30,010 That's it, Sasha! 359 00:23:30,011 --> 00:23:32,646 You are mine in grief and joy, in happiness and trouble! 360 00:23:32,647 --> 00:23:34,281 Careful, don't drop me. 361 00:23:34,282 --> 00:23:36,514 Never! I'll never let you go. 362 00:23:36,515 --> 00:23:37,750 Me too. 363 00:23:41,689 --> 00:23:44,190 Listen, Sasha. I crave for borscht, you know. 364 00:23:44,883 --> 00:23:46,925 Yeah. I crave for something salty. 365 00:23:47,960 --> 00:23:49,061 Sasha. 366 00:23:49,561 --> 00:23:51,468 Yes, Igor Svyatoslavovich. 367 00:23:51,797 --> 00:23:52,998 Sasha. 368 00:23:57,403 --> 00:23:59,070 You have a big property, Vasya. 369 00:23:59,071 --> 00:24:00,913 And you keep it in order, well done. 370 00:24:01,273 --> 00:24:03,230 Borya, are you planning to retire? 371 00:24:03,254 --> 00:24:05,511 Remember you told me we will meet once you retire? 372 00:24:06,345 --> 00:24:09,181 No time for hunting because you are so busy with work. 373 00:24:09,916 --> 00:24:11,129 You won't believe it. 374 00:24:11,717 --> 00:24:13,384 I wanted to go for a walk in the woods, 375 00:24:13,385 --> 00:24:15,120 didn't wait for retirement. 376 00:24:15,551 --> 00:24:16,622 I quit. 377 00:24:16,921 --> 00:24:18,991 No way? No one quits a job like that. 378 00:24:19,485 --> 00:24:20,859 Or troubles? 379 00:24:21,060 --> 00:24:22,705 Korolenko wouldn't let you go. 380 00:24:22,895 --> 00:24:24,452 Haven't you heard anything? 381 00:24:25,497 --> 00:24:26,899 You are a lucky man. 382 00:24:27,204 --> 00:24:29,735 You live here in the backwoods with no troubles. 383 00:24:30,278 --> 00:24:32,038 Korolenko is under investigation. 384 00:24:32,039 --> 00:24:33,739 I am a witness. The trial is soon. 385 00:24:33,982 --> 00:24:34,982 Seriously? 386 00:24:35,975 --> 00:24:37,810 Korolenko allowed this to happen? 387 00:24:38,277 --> 00:24:41,380 The times are different. 388 00:24:42,548 --> 00:24:44,028 As well as the circumstances. 389 00:24:44,616 --> 00:24:45,741 Maybe I... 390 00:24:46,414 --> 00:24:49,622 should buy a house, somewhere near you. 391 00:24:50,255 --> 00:24:53,192 Hide in the backwoods from everybody. 392 00:24:54,217 --> 00:24:55,217 Sure. 393 00:24:55,894 --> 00:24:58,564 I can look for something for you. 394 00:24:59,498 --> 00:25:00,999 For a reasonable price. 395 00:25:01,362 --> 00:25:05,404 Or you need a place no Korolenko could find you? 396 00:25:07,373 --> 00:25:08,373 Borya, 397 00:25:09,675 --> 00:25:11,110 we have been friends forever. 398 00:25:11,677 --> 00:25:12,999 Can you tell me the truth? 399 00:25:14,647 --> 00:25:16,040 You know I'm afraid. 400 00:25:17,734 --> 00:25:19,718 For shame! And I'm afraid of Korolenko, 401 00:25:20,386 --> 00:25:21,754 despite him being in the detention. 402 00:25:22,202 --> 00:25:24,590 He did not touch me. Yet. 403 00:25:26,516 --> 00:25:29,395 Either because I served him faithfully for many years, 404 00:25:30,396 --> 00:25:32,030 or because I didn't know much. 405 00:25:32,717 --> 00:25:34,400 I'm afraid for Sasha as well. 406 00:25:35,067 --> 00:25:39,338 I'll live here alone with nature for a while. 407 00:25:41,106 --> 00:25:42,641 I will think everything over. 408 00:25:52,268 --> 00:25:53,417 It's mine. 409 00:26:01,226 --> 00:26:02,684 They won't let me see him. 410 00:26:03,395 --> 00:26:05,097 They say he doesn't want it himself. 411 00:26:06,638 --> 00:26:07,796 Did you see him? 412 00:26:08,372 --> 00:26:11,704 We see each other here more often than we ever did in the past 18 years. 413 00:26:12,265 --> 00:26:13,574 He is better now. 414 00:26:13,598 --> 00:26:14,906 Still stubborn as hell. 415 00:26:14,907 --> 00:26:17,009 He hasn't learnt the words, I'm sorry. 416 00:26:17,309 --> 00:26:20,679 Well, I would have never thought I... 417 00:26:20,977 --> 00:26:23,750 would visit my father and grandfather in a place like this. 418 00:26:23,751 --> 00:26:25,285 It's not easy. 419 00:26:25,286 --> 00:26:27,386 You might not believe it, but I'm relieved. 420 00:26:27,690 --> 00:26:29,989 I've been isolated for so many years, 421 00:26:29,990 --> 00:26:31,856 with a burden on my chest and all of a sudden... 422 00:26:31,857 --> 00:26:33,258 It's been released. 423 00:26:33,658 --> 00:26:35,483 It's not easy to tell the truth. 424 00:26:35,861 --> 00:26:38,464 But life the way I was living was even more difficult. 425 00:26:39,024 --> 00:26:41,066 Thank you for listening to me. 426 00:26:42,966 --> 00:26:45,404 If you don't forgive me, at least I have a hope. 427 00:26:51,385 --> 00:26:54,580 You know, Dad, I hated you my all childhood. 428 00:26:55,781 --> 00:26:58,684 It's difficult to live knowing your parents have left you. 429 00:26:59,027 --> 00:27:00,519 Later on I grew up and... 430 00:27:01,687 --> 00:27:03,822 ...completely cut you out of my life. 431 00:27:04,298 --> 00:27:07,026 Yeah, there is a man in London who calls every now and then. 432 00:27:07,027 --> 00:27:09,061 For the sake of decency asks me about school. 433 00:27:09,925 --> 00:27:13,766 I still can't wrap my head around all of this. 434 00:27:16,301 --> 00:27:17,380 Give me time. 435 00:27:17,636 --> 00:27:18,637 Yarik... 436 00:27:21,035 --> 00:27:24,276 I am a coward, and once acted like one big time, 437 00:27:25,772 --> 00:27:29,148 but I want you to know you are the most important person in my life. 438 00:27:30,868 --> 00:27:31,945 And also... 439 00:27:34,697 --> 00:27:36,689 Your mum loved you very much as well. 440 00:27:36,903 --> 00:27:38,249 Yeah, very much. 441 00:27:38,881 --> 00:27:40,792 She signed the renouncement with ease. 442 00:27:41,079 --> 00:27:43,795 Grandpa probably offered her money and the love was gone. 443 00:27:44,312 --> 00:27:47,833 I don't know if you ever want to find out what really happened, 444 00:27:49,068 --> 00:27:52,437 but here is her address. 445 00:27:55,450 --> 00:27:56,855 I found her. 446 00:27:57,479 --> 00:28:00,546 I had no peace when I saw the renouncement. 447 00:28:02,149 --> 00:28:04,716 I secretly looked for her and found her. 448 00:28:09,703 --> 00:28:11,503 So you know where she is. 449 00:28:11,872 --> 00:28:14,593 And you can meet her if you want. 450 00:28:15,852 --> 00:28:18,797 I didn't have the courage. 451 00:28:24,955 --> 00:28:27,740 Who would have thought our Tarasik will get such a job, Olka. 452 00:28:27,741 --> 00:28:30,343 A chef in the restaurant. They are even giving him an apartment. 453 00:28:30,344 --> 00:28:33,046 Mum, it's too many! It's not like we are going to the North pole. 454 00:28:33,047 --> 00:28:34,847 We can get tomatoes in a store, you know. 455 00:28:34,848 --> 00:28:37,283 Olya, everything in the store is full of GMOs. 456 00:28:37,284 --> 00:28:41,053 And this is all natural, from your mum's garden, homemade. 457 00:28:43,222 --> 00:28:44,456 Do you need salt? 458 00:28:44,635 --> 00:28:45,992 Mum, come one, no. 459 00:28:45,993 --> 00:28:47,048 To sprinkle the roads. 460 00:28:47,196 --> 00:28:49,205 Are you sure you have taken just the essentials, Olya? 461 00:28:49,229 --> 00:28:51,310 It's the half. I'll bring the rest later. 462 00:28:51,334 --> 00:28:53,498 Let's sit before we hit the road, shall we? 463 00:28:54,062 --> 00:28:55,222 Sure. 464 00:29:00,845 --> 00:29:02,207 Did you take the ionizer? 465 00:29:02,394 --> 00:29:03,675 Yes. 466 00:29:06,781 --> 00:29:08,146 The tourmaline belt? 467 00:29:09,548 --> 00:29:12,885 Mum, do you want to move in with us with all your stuff? 468 00:29:17,071 --> 00:29:18,623 I would move in there as who? 469 00:29:19,636 --> 00:29:21,393 I like things to be the right way. 470 00:29:22,060 --> 00:29:24,029 The hunter is ours, the sable weaver is yours. 471 00:29:24,323 --> 00:29:27,008 Where is that "I'm asking for your daughter's hand, Madam?" 472 00:29:27,165 --> 00:29:28,835 "Mummy, do you want to have a son-in-law?" 473 00:29:28,836 --> 00:29:30,737 Tamara Davydovna, I am all in. 474 00:29:30,738 --> 00:29:32,639 Mum, don't rush things. 475 00:29:32,640 --> 00:29:35,441 First, we have to move in together, settle down, take roots so to say. 476 00:29:35,442 --> 00:29:38,377 That's all you think about taking roots. 477 00:29:38,553 --> 00:29:40,380 Look after your clothes when they're spick and span, 478 00:29:40,381 --> 00:29:42,281 and after your honour when you are a young man, Olya. 479 00:29:42,282 --> 00:29:44,684 The folk wisdom has begun. Let's get going. 480 00:29:44,685 --> 00:29:47,729 Tamara Davydovna, once we settle in, we'll definitely invite you over. 481 00:29:47,948 --> 00:29:49,221 Don't forget the jars. 482 00:29:51,042 --> 00:29:54,559 Do you know that you must keep the word you give? 483 00:29:58,230 --> 00:30:01,700 Come over the weekend, I'll make favourite coulibiac. 484 00:30:02,329 --> 00:30:04,503 We have plans for the weekend, Mum. 485 00:30:07,104 --> 00:30:09,540 Do you remember Aunt Tania's birthday on the 14th? 486 00:30:09,541 --> 00:30:10,742 She is turning 50. 487 00:30:10,819 --> 00:30:12,844 I think Aunt Tania will survive without us. 488 00:30:14,074 --> 00:30:15,614 What kind of person are you? 489 00:30:16,615 --> 00:30:18,617 - All right, I love you. - Love you too. 490 00:30:20,319 --> 00:30:22,054 - Take care of yourself, all right? - I will. 491 00:30:32,133 --> 00:30:35,334 Thank you for everything, Tamara Davydovna. See you! 492 00:30:35,567 --> 00:30:36,567 Good luck. 493 00:31:11,160 --> 00:31:13,905 Are you waiting for me, beautiful? 494 00:31:14,795 --> 00:31:16,174 No, I wasn't expecting you. 495 00:31:17,175 --> 00:31:18,543 Did your schedule change? 496 00:31:19,134 --> 00:31:20,479 You can say so. 497 00:31:20,979 --> 00:31:23,648 Why are we sad? 498 00:31:26,485 --> 00:31:28,587 My little birds have left the nest. 499 00:31:29,340 --> 00:31:31,123 I am left all alone, Leshenka. 500 00:31:32,858 --> 00:31:34,120 Looks like I am on time. 501 00:31:35,727 --> 00:31:37,629 I need to talk to you, Tamara. 502 00:31:38,597 --> 00:31:41,700 To talk, you say? 503 00:31:42,999 --> 00:31:44,549 All right, tell me. 504 00:31:44,937 --> 00:31:46,505 Do you want to change the hotel? 505 00:31:48,265 --> 00:31:49,608 You got bored with our junior suite? 506 00:31:49,977 --> 00:31:50,977 Yes, I did. 507 00:31:51,715 --> 00:31:53,879 I want to move to the royal suite. 508 00:31:55,113 --> 00:31:57,683 Where lives the Queen Tamara herself. 509 00:32:00,382 --> 00:32:02,255 Well, wishing has no effect. 510 00:32:02,256 --> 00:32:04,279 Don't interrupt me, woman. 511 00:32:04,982 --> 00:32:07,659 I'm already doing my best. 512 00:32:08,827 --> 00:32:09,827 Well... 513 00:32:11,363 --> 00:32:13,165 I'm stuck on you, Toma. 514 00:32:13,573 --> 00:32:15,011 I think about you all the time. 515 00:32:15,995 --> 00:32:17,069 I miss you. 516 00:32:17,735 --> 00:32:20,005 We live only once. So I've decided... 517 00:32:20,199 --> 00:32:21,640 Considering our age. 518 00:32:22,219 --> 00:32:23,275 Long story short, 519 00:32:24,452 --> 00:32:26,812 I am here for good, Tamara. 520 00:32:29,781 --> 00:32:31,349 I don't quite understand. 521 00:32:32,484 --> 00:32:36,054 What about your wife and son? 522 00:32:36,555 --> 00:32:38,390 I've dealt with my wife already. 523 00:32:39,208 --> 00:32:42,027 It appears like she wasn't too upset. 524 00:32:42,788 --> 00:32:45,230 Kolka is big now, he will understand. 525 00:32:47,632 --> 00:32:48,632 So? 526 00:32:49,167 --> 00:32:53,171 Can I book a room here for the rest of my life? 527 00:32:56,308 --> 00:32:57,915 Let's take a look. 528 00:32:58,274 --> 00:33:00,678 Don't get too excited though. 529 00:33:00,679 --> 00:33:02,781 You will be on a trial period. 530 00:33:03,144 --> 00:33:04,449 Don't you worry. 531 00:33:05,250 --> 00:33:08,653 The best wine comes out of an old truck. 532 00:33:08,755 --> 00:33:10,323 Vessel, Lesha. It's vessel. 533 00:33:10,324 --> 00:33:11,824 Doesn't matter. 534 00:33:11,825 --> 00:33:13,425 I will be right back. 535 00:33:14,007 --> 00:33:15,594 Are you leaving already? 536 00:33:20,499 --> 00:33:21,504 This is for you. 537 00:33:23,415 --> 00:33:25,108 So, let's go inside? 538 00:33:25,332 --> 00:33:26,371 Oh you... 539 00:33:26,571 --> 00:33:28,466 Taking the fortress from the inside. 540 00:33:32,386 --> 00:33:34,679 Come in, Yaroslav Vladimirovich, have a seat. 541 00:33:38,250 --> 00:33:40,018 Yuriy Sergeyevich will come in a little while. 542 00:33:41,608 --> 00:33:42,662 How is he feeling? 543 00:33:43,088 --> 00:33:45,190 He is under the supervision of doctors. 544 00:33:45,448 --> 00:33:46,692 Ours and his. 545 00:33:47,012 --> 00:33:49,032 We don't take our eyes off him after the collapse. 546 00:33:49,033 --> 00:33:50,428 But everything is fine. 547 00:33:51,263 --> 00:33:52,398 He is a strong old man. 548 00:33:52,399 --> 00:33:54,966 And of course, the conditions of stay are special. 549 00:33:55,106 --> 00:33:56,367 Yes, he is strong. 550 00:33:59,628 --> 00:34:03,074 Don't scare my grandson, Efimych. 551 00:34:04,709 --> 00:34:06,344 Can you give us a moment? 552 00:34:13,461 --> 00:34:15,554 Why are you so stubborn, Yarik? 553 00:34:16,573 --> 00:34:19,391 You were told you can't see me. 554 00:34:20,425 --> 00:34:22,461 But you keep coming back. 555 00:34:32,304 --> 00:34:33,304 Have a seat. 556 00:34:36,774 --> 00:34:37,876 Tell me. 557 00:34:38,236 --> 00:34:39,528 Tell you what? 558 00:34:42,414 --> 00:34:44,149 Why you didn't want to see me? 559 00:34:44,221 --> 00:34:46,517 I don't want you to see me old, sick. 560 00:34:46,518 --> 00:34:48,420 But I'm better now. 561 00:34:50,114 --> 00:34:51,957 How are you? How is the wound? 562 00:34:52,509 --> 00:34:55,594 Well, I know. Pasha gives me a daily update. 563 00:34:57,021 --> 00:34:58,479 It's fine. It's healed. 564 00:35:03,849 --> 00:35:04,903 Listen I… 565 00:35:06,180 --> 00:35:08,240 I can work on getting you out of here. 566 00:35:09,483 --> 00:35:12,578 I've already consulted, there is a home arrest option. 567 00:35:12,579 --> 00:35:15,480 Yarik, Yarik, don't fuss, relax. 568 00:35:16,784 --> 00:35:19,484 I've told this to my lawyers and I'll tell you. 569 00:35:19,996 --> 00:35:21,077 Everything is fine. 570 00:35:21,920 --> 00:35:23,704 I'm here, Vladimir is also here. 571 00:35:23,989 --> 00:35:26,391 What else does a father need? 572 00:35:27,205 --> 00:35:31,730 Spending time with my son at the old age. 573 00:35:32,512 --> 00:35:34,833 - Funny, right? - Not really. 574 00:35:36,491 --> 00:35:38,403 Do you know what asceticism is? 575 00:35:38,970 --> 00:35:41,373 A wise person once said that... 576 00:35:42,533 --> 00:35:45,644 it's getting joy out of self-improvement 577 00:35:46,211 --> 00:35:47,746 not out of money making. 578 00:35:49,082 --> 00:35:51,850 I have here all conditions for that. Really. 579 00:35:52,293 --> 00:35:54,056 Everything is fine. 580 00:35:55,197 --> 00:35:58,757 I even have a TV. I am respected here. 581 00:35:58,964 --> 00:36:00,823 At least while I'm under the investigation. 582 00:36:00,847 --> 00:36:03,967 Until it's not clear what the sentence will be. 583 00:36:03,991 --> 00:36:05,965 They are being nice, just in case. 584 00:36:06,336 --> 00:36:07,744 Power and money... 585 00:36:09,081 --> 00:36:10,234 It's nonsense. 586 00:36:11,495 --> 00:36:16,040 Efimych doesn't know I have neither. 587 00:36:19,511 --> 00:36:21,032 I can get you money if you need. 588 00:36:21,546 --> 00:36:22,913 Yeah, right. 589 00:36:22,914 --> 00:36:25,019 You have all the wealth of the world now. 590 00:36:26,551 --> 00:36:28,453 Oh, by the way, how was Zurich? 591 00:36:29,251 --> 00:36:31,623 Everything went without any trouble? 592 00:36:32,393 --> 00:36:34,025 Yes, the deposit is huge. 593 00:36:34,083 --> 00:36:35,876 It's hard to believe this whole story. 594 00:36:36,076 --> 00:36:37,646 Sofia manages the inheritance herself. 595 00:36:37,647 --> 00:36:40,398 Yes, a rich bride. 596 00:36:40,633 --> 00:36:42,200 I'd pay attention if I were you. 597 00:36:42,441 --> 00:36:46,738 I wonder how Sonya will change once she becomes a millionaire. 598 00:36:47,172 --> 00:36:48,540 Why are you saying that? 599 00:36:50,957 --> 00:36:52,811 I thought that you might have changed. 600 00:36:52,892 --> 00:36:54,468 I'm too old to change. 601 00:36:54,846 --> 00:36:56,332 I will live like I lived before. 602 00:36:56,611 --> 00:37:00,218 I've done many stupid things and here I am paying for them. 603 00:37:01,286 --> 00:37:04,055 I loved you. I loved your father. 604 00:37:05,524 --> 00:37:08,126 In a foolish way, but I did. 605 00:37:15,681 --> 00:37:17,168 I love you too, grandpa. 606 00:37:18,470 --> 00:37:19,747 Just know it. 607 00:37:21,977 --> 00:37:24,909 Our meeting has dragged on. 608 00:37:27,929 --> 00:37:28,929 Efimych! 609 00:37:32,240 --> 00:37:33,551 We have a regime here. 610 00:37:36,679 --> 00:37:38,423 I will... I will come visit you. 611 00:37:39,135 --> 00:37:41,620 If you need anything, don't be shy, just tell me. 612 00:37:43,279 --> 00:37:45,897 And given that you have a TV, turn it on tomorrow. 613 00:37:46,881 --> 00:37:49,868 Sofia will be telling how she's planning to manage her inheritance. 614 00:38:25,879 --> 00:38:27,237 So, Sofia Romanovna. 615 00:38:27,238 --> 00:38:29,374 10 minutes before air time. Are you ready? 616 00:38:32,477 --> 00:38:34,612 You look stunning. 617 00:38:34,830 --> 00:38:37,415 I hope no one will get killed by your beauty. 618 00:38:38,222 --> 00:38:40,697 If you are still alive, I'm not that dangerous. 619 00:38:40,698 --> 00:38:42,229 Well, I am an old bird. 620 00:38:42,335 --> 00:38:44,622 Your magical beauty has a healing effect on me. 621 00:38:50,095 --> 00:38:52,030 Let me walk you out, Your Grace. 622 00:39:15,354 --> 00:39:16,654 Good afternoon. 623 00:39:17,300 --> 00:39:18,891 I am Sofia Izyaslavskaya. 624 00:39:20,049 --> 00:39:21,758 Over the past two months, 625 00:39:21,759 --> 00:39:24,629 the attention of the press and television has been riveted on me. 626 00:39:25,797 --> 00:39:27,131 More than I'd like. 627 00:39:27,759 --> 00:39:32,037 And with today's appeal I want to put an end to this story. 628 00:39:32,765 --> 00:39:36,174 I happen to have the blood of an ancient family. 629 00:39:36,754 --> 00:39:38,643 And I have nothing to do with it. 630 00:39:39,215 --> 00:39:43,149 But thanks to my bloodline, I had the honour 631 00:39:43,150 --> 00:39:45,984 to bring back home the huge inheritance of my ancestors. 632 00:39:46,464 --> 00:39:49,649 I am fortunate to manage that treasure. 633 00:39:50,449 --> 00:39:52,943 My mother always told me that there is nothing more precious 634 00:39:53,291 --> 00:39:57,261 than the life of a child in this world. 635 00:39:59,335 --> 00:40:01,833 So it was very easy to make a decision. 636 00:40:02,103 --> 00:40:04,936 Yaroslav Korolenko and I used all this money 637 00:40:05,670 --> 00:40:08,840 to create a foundation to help sick children and orphans. 638 00:40:10,115 --> 00:40:14,412 These resources will be enough to take care of them for many years. 639 00:40:15,947 --> 00:40:17,833 The irony of this story is 640 00:40:18,149 --> 00:40:20,718 that our ancestors will take care... 641 00:40:22,520 --> 00:40:24,055 of the future generation. 642 00:40:26,724 --> 00:40:28,159 That is it. 643 00:40:28,692 --> 00:40:31,696 I hope it is my last public announcement. 644 00:40:35,675 --> 00:40:37,163 Take care of your loved ones. 645 00:40:56,187 --> 00:40:59,133 I could not imagine that one day I will go to Paris. 646 00:40:59,423 --> 00:41:01,659 The limit of my dreams was excavation in Turkey. 647 00:41:01,789 --> 00:41:03,862 What are you talking about? I'll take you to the Antarctic. 648 00:41:03,863 --> 00:41:05,330 You will dig out some mammoth there. 649 00:41:05,331 --> 00:41:07,299 I doubt mammoths lived in the Antarctica. 650 00:41:07,300 --> 00:41:08,434 Well, you know better. 651 00:41:08,435 --> 00:41:10,208 I am a historian, not a palaeontologist. 652 00:41:10,535 --> 00:41:12,480 Aren't you at all interested in what I do? 653 00:41:12,571 --> 00:41:14,805 I don't dig up dead animals, 654 00:41:14,806 --> 00:41:16,674 I do something completely different. 655 00:41:18,370 --> 00:41:20,363 All of this is very, very interesting. 656 00:41:20,364 --> 00:41:22,780 We will have a lot of time to discuss and memorize all of it, 657 00:41:23,524 --> 00:41:25,704 but we will have one more thing to do in Paris. 658 00:41:25,705 --> 00:41:27,552 - What thing? - My mum lives in Paris. 659 00:41:28,011 --> 00:41:29,430 And I want to introduce you to her. 660 00:41:29,821 --> 00:41:32,390 Yarik! You found your mum! How? 661 00:41:32,442 --> 00:41:33,442 Dad helped. 662 00:41:33,466 --> 00:41:35,359 But I haven't talked to her yet. 663 00:41:35,812 --> 00:41:38,296 So we will have to get to know each other together. 664 00:41:38,716 --> 00:41:40,198 I am sure she will like you. 665 00:41:41,173 --> 00:41:42,756 I am so happy for you, Yarik. 666 00:41:43,471 --> 00:41:46,270 I'm also glad that there will be no more secrets in our life. 667 00:41:46,534 --> 00:41:48,739 We will be writing a new story ourselves. 668 00:41:48,740 --> 00:41:49,974 A clean start. 669 00:41:50,017 --> 00:41:51,577 Yes, given that we have a historian here. 670 00:41:51,578 --> 00:41:52,644 And a diplomat. 671 00:41:52,645 --> 00:41:55,014 And two suitcases, and tickets. Let's go, or we'll be late. 672 00:41:55,015 --> 00:41:58,082 Yarik... but I've never taken a flight. 673 00:41:58,464 --> 00:42:00,051 I think I am scared. 674 00:42:01,520 --> 00:42:02,887 You are scared? 675 00:42:06,580 --> 00:42:08,826 Do you want me to give you a piece of my courage? 676 00:42:09,661 --> 00:42:10,661 Yes! 677 00:42:24,179 --> 00:42:26,928 Are you still scared? Will you get on the plane? 678 00:42:27,412 --> 00:42:30,181 So why are we standing here? Let's get going or we will be late. 49380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.