All language subtitles for Naslednitsa.ponevole.S01E05.Episode.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,068 --> 00:00:09,643 TV Channel UKRAYINA Presents 2 00:00:15,107 --> 00:00:17,484 THE HEIRESS 3 00:00:22,422 --> 00:00:24,224 What's going on? 4 00:00:24,732 --> 00:00:26,059 Nothing. We are simply late. 5 00:00:48,773 --> 00:00:49,773 EPISODE 5 6 00:00:52,053 --> 00:00:53,220 How do you like it? 7 00:00:54,254 --> 00:00:56,723 "A modern Cinderella, Sofia Tymchuk." 8 00:00:57,391 --> 00:00:58,926 A Cinderella, Borya? 9 00:00:59,895 --> 00:01:03,463 Well, Cinderella is a powerful archetype. 10 00:01:04,264 --> 00:01:05,866 Everyone gets the image. 11 00:01:10,399 --> 00:01:12,473 Sound! Turn the sound on! 12 00:01:12,474 --> 00:01:15,777 Yaroslav Korolenko and his companion were in. 13 00:01:15,778 --> 00:01:18,992 The driver was not injured, but the woman needs first aid 14 00:01:22,642 --> 00:01:24,768 It's difficult to say anything about her condition yet. 15 00:01:24,792 --> 00:01:26,865 Doctors are not giving any official information. 16 00:01:33,186 --> 00:01:34,465 Turn the camera away! 17 00:01:34,489 --> 00:01:35,489 Sonya! 18 00:01:36,096 --> 00:01:38,232 - Mum, where are you going? - Where? To see Sonya. 19 00:01:38,233 --> 00:01:40,500 - Where? - I don't know where. 20 00:01:40,661 --> 00:01:42,469 Do you know anything about your sister? 21 00:01:43,365 --> 00:01:46,064 Give me a phone number! Her friends, fiancé. Anyone. 22 00:01:46,065 --> 00:01:47,257 I don't have it. 23 00:01:47,529 --> 00:01:48,808 Come on, Olya! 24 00:01:48,809 --> 00:01:52,513 Go to her room and check her desk, notebook. 25 00:01:53,179 --> 00:01:56,246 I'll call the channel. They must help me, I'm the mother. 26 00:02:16,670 --> 00:02:17,670 So? 27 00:02:18,305 --> 00:02:19,706 Yarik is out of reach. 28 00:02:20,897 --> 00:02:22,241 I'm going there. 29 00:02:22,242 --> 00:02:24,177 Meanwhile you find out who did that? 30 00:02:39,234 --> 00:02:40,661 How do you feel? 31 00:02:41,642 --> 00:02:43,430 I'm glad I can feel at all. 32 00:02:44,976 --> 00:02:46,767 You have a severe concussion. 33 00:02:49,136 --> 00:02:50,401 And that's it, right? 34 00:02:51,010 --> 00:02:52,162 Isn't this enough? 35 00:02:52,186 --> 00:02:54,633 Are you a comedian, doctor? What should we do next? 36 00:02:54,875 --> 00:02:56,109 Lie motionless. 37 00:02:57,961 --> 00:02:59,296 For how long? 38 00:02:59,479 --> 00:03:00,881 At least three days. 39 00:03:01,122 --> 00:03:03,284 Afterwards we get a tomogram and then we will decide. 40 00:03:03,604 --> 00:03:05,285 Excuse me, may I have a word with you? 41 00:03:09,336 --> 00:03:11,463 I would prefer to transfer her to another hospital. 42 00:03:12,038 --> 00:03:13,038 Sure. 43 00:03:13,527 --> 00:03:16,328 Just sign the papers that you take the responsibility 44 00:03:16,329 --> 00:03:19,132 for the patient's condition. 45 00:03:35,978 --> 00:03:36,978 Hello. 46 00:03:37,002 --> 00:03:38,018 Sashenka... 47 00:03:38,498 --> 00:03:40,352 I knew that to achieve the goal 48 00:03:40,353 --> 00:03:42,621 you wouldn't be ashamed of using any means, 49 00:03:42,622 --> 00:03:45,162 but putting your fiancé in jeopardy? 50 00:03:45,215 --> 00:03:46,315 What are you talking about? 51 00:03:46,320 --> 00:03:47,367 Turn on the TV. 52 00:03:53,735 --> 00:03:56,001 The identity of the woman in the car 53 00:03:56,002 --> 00:03:59,106 with Yaroslav Korolenko is unknown. 54 00:03:59,367 --> 00:04:01,743 But we have sensational information 55 00:04:01,744 --> 00:04:05,879 that she was the heiress of Korolenko's empire. 56 00:04:06,114 --> 00:04:09,509 As for now, Yuriy Korolenko abstained from any comments. 57 00:04:09,850 --> 00:04:11,818 So, the press conference is off? 58 00:04:12,239 --> 00:04:14,789 You are sick, Ilyin, if you think I'm responsible for this. 59 00:04:14,790 --> 00:04:16,756 But it's too good to be a coincidence. 60 00:04:17,200 --> 00:04:21,562 The good coincidence is journalists who were following exactly that car. 61 00:04:21,563 --> 00:04:23,698 I need information whether the press conference 62 00:04:23,699 --> 00:04:25,432 will be rescheduled and the date. 63 00:04:26,407 --> 00:04:28,402 Get ready, Sasha, it's time to go to work. 64 00:04:39,780 --> 00:04:40,780 Yarik. 65 00:04:41,882 --> 00:04:42,882 Go home. 66 00:04:43,750 --> 00:04:45,318 Everyone is probably worried sick. 67 00:04:45,485 --> 00:04:47,275 No, I can't leave you alone here. 68 00:04:47,299 --> 00:04:49,256 Yuriy Sergeyevich is surely waiting for you. 69 00:04:50,510 --> 00:04:52,583 Yuriy Sergeyevich never waits for anyone, Sofia. 70 00:04:52,693 --> 00:04:54,694 If he needs anything, he comes himself. 71 00:04:55,896 --> 00:04:56,963 Are you all right? 72 00:04:57,864 --> 00:04:59,065 Do you need anything? 73 00:04:59,098 --> 00:05:00,333 No, thank you. 74 00:05:00,620 --> 00:05:01,620 Come in. 75 00:05:04,004 --> 00:05:05,821 - Oh. Good day. - Good day. 76 00:05:06,006 --> 00:05:07,402 Are you our new neighbour? 77 00:05:07,741 --> 00:05:09,276 - Good day. - Hello. 78 00:05:09,854 --> 00:05:12,412 I am Sofia. And this is Yaroslav. 79 00:05:12,647 --> 00:05:13,814 Go and draw. 80 00:05:17,911 --> 00:05:18,960 What do you have? 81 00:05:18,984 --> 00:05:20,487 We got into a car accident. 82 00:05:21,154 --> 00:05:22,722 A concussion. You? 83 00:05:22,989 --> 00:05:25,425 No, I'm not sick. It's my daughter. 84 00:05:26,159 --> 00:05:28,262 Children's department is under construction, 85 00:05:28,263 --> 00:05:30,130 so we were transferred here for the time being. 86 00:05:30,997 --> 00:05:32,256 What does she have? 87 00:05:32,499 --> 00:05:34,202 Stenosis of the aortic cervix. 88 00:05:34,203 --> 00:05:36,169 Heart valve replacement is required. 89 00:05:37,365 --> 00:05:39,138 This is an inborn thing. 90 00:05:39,139 --> 00:05:41,341 We were waiting for surgery for seven years. 91 00:05:42,938 --> 00:05:44,343 It's probably very expensive. 92 00:05:44,544 --> 00:05:46,646 Yeah, 35,000 euros. 93 00:05:47,747 --> 00:05:48,870 Wow! 94 00:05:55,398 --> 00:05:56,729 Yaroslav. 95 00:05:58,736 --> 00:06:00,661 Do I have 35,000 euros? 96 00:06:01,294 --> 00:06:03,296 You have many more than 35,000. 97 00:06:04,952 --> 00:06:06,261 I want to help them. 98 00:06:07,367 --> 00:06:09,469 - Meaning? Help how? - Give them money. 99 00:06:15,598 --> 00:06:17,277 - Excuse me. - Yes. 100 00:06:17,278 --> 00:06:18,571 What's your name? 101 00:06:18,595 --> 00:06:20,202 My name is Katia. 102 00:06:20,226 --> 00:06:23,114 Katia, I think I know someone who can help you. 103 00:06:23,138 --> 00:06:25,193 Write down my phone number, please. 104 00:06:25,217 --> 00:06:27,020 All right. Thank you. 105 00:06:31,039 --> 00:06:32,392 I'm writing down. 106 00:06:32,544 --> 00:06:37,334 ...that she was the heiress of the Korolenko's empire 107 00:06:55,025 --> 00:06:57,107 This princess is for you. 108 00:06:59,085 --> 00:07:00,287 So beautiful. 109 00:07:01,655 --> 00:07:02,822 Thank you. 110 00:07:09,729 --> 00:07:11,026 He has arrived. 111 00:07:19,969 --> 00:07:22,742 Princess, a dragon came for you. 112 00:07:26,112 --> 00:07:27,223 Yeah, that's right. 113 00:07:36,050 --> 00:07:37,123 It's clear. 114 00:07:41,894 --> 00:07:42,962 How are you? 115 00:07:43,363 --> 00:07:44,731 I'm fine. Just a scratch. 116 00:07:45,713 --> 00:07:47,131 Good day, Yuriy Sergeyevich. 117 00:07:47,990 --> 00:07:50,336 Miss, let me know if you find out anything about Sonya, 118 00:07:50,337 --> 00:07:51,638 I'm worried sick. 119 00:07:52,020 --> 00:07:53,253 All right, thank you. 120 00:07:54,891 --> 00:07:56,209 What are we going to do, Olya? 121 00:07:56,974 --> 00:08:00,313 There is that... Professor Danilevskiy. 122 00:08:01,214 --> 00:08:04,046 What's the point in calling him? He is on an excavation, in Turkey. 123 00:08:06,120 --> 00:08:07,854 Just try it. 124 00:08:08,709 --> 00:08:10,324 Okay, give me the number. 125 00:08:10,325 --> 00:08:12,195 Call the college. They should know. 126 00:08:13,845 --> 00:08:16,329 I'll call Yuriy Filipovich. He is... 127 00:08:16,714 --> 00:08:19,299 ...an old friend of mine. 128 00:08:20,198 --> 00:08:22,143 As if we didn't have enough problems already. 129 00:08:22,469 --> 00:08:24,871 Where did you get it, Olya? 130 00:08:26,473 --> 00:08:28,174 Yuriy Filipovich, good day… 131 00:08:28,875 --> 00:08:31,044 Yes, Toma. I remember you too. 132 00:08:32,078 --> 00:08:35,815 No, I can't today. I'm calling you for a reason, Yuriy Filipovich. 133 00:08:37,283 --> 00:08:38,718 You see what's the matter... 134 00:08:41,087 --> 00:08:43,790 Please don't scold Yaroslav, it's all my fault. 135 00:08:44,078 --> 00:08:47,527 It doesn't matter now. How are you feeling? 136 00:08:47,828 --> 00:08:49,129 My head hurts. 137 00:08:49,277 --> 00:08:51,065 The doctor said she can't be transported. 138 00:08:51,066 --> 00:08:52,899 - For how long? - For three days. 139 00:08:54,597 --> 00:08:55,769 Hang in there. 140 00:08:57,168 --> 00:08:58,271 Come with me. 141 00:09:07,382 --> 00:09:09,543 Yes, it's me. Who are you? 142 00:09:09,567 --> 00:09:10,784 Sofia's Mum. 143 00:09:11,951 --> 00:09:13,653 What accident? It can't be true. 144 00:09:15,795 --> 00:09:17,494 Yes, I know her new address. Write it down. 145 00:09:17,518 --> 00:09:20,627 - Doctor! Can I talk to you? - Yes. 146 00:09:21,895 --> 00:09:24,787 Sofia has to be on her feet by tomorrow. 147 00:09:24,911 --> 00:09:26,433 Absolutely not. 148 00:09:26,966 --> 00:09:29,402 Concussion is treated only by resting. 149 00:09:30,925 --> 00:09:33,373 Doctor, I'm afraid you don't understand me. 150 00:09:34,059 --> 00:09:35,889 Hospitalization is over. 151 00:09:36,384 --> 00:09:38,845 Another solution must be found. 152 00:09:39,879 --> 00:09:41,648 What other solution can it be? 153 00:09:41,881 --> 00:09:44,918 I don't know. I don't have a medical degree. 154 00:09:45,376 --> 00:09:46,987 This is exactly why I'm telling you, 155 00:09:46,988 --> 00:09:49,756 she needs to stay under observation for at least three days. 156 00:09:50,290 --> 00:09:54,160 Maybe this will help you to make a right decision? 157 00:09:55,161 --> 00:09:56,816 Looks like you don't understand me. 158 00:09:57,063 --> 00:09:59,934 After such a bump to the head, headaches and even hallucinations 159 00:09:59,935 --> 00:10:01,301 can torment her all her life! 160 00:10:01,568 --> 00:10:03,670 Well, hallucinations are even fun, right? 161 00:10:04,174 --> 00:10:05,353 Knock it off, grandpa! 162 00:10:07,469 --> 00:10:09,042 Hello, yes. It's me. 163 00:10:11,157 --> 00:10:14,114 What the hell? Enough with your stupid excuses. 164 00:10:14,713 --> 00:10:16,852 I don't care why it turned out this way. 165 00:10:17,123 --> 00:10:18,618 You failed and that's a fact. 166 00:10:19,686 --> 00:10:21,572 It's good I made a deal with journalists. 167 00:10:21,702 --> 00:10:25,552 Everybody thinks they were after the sensational information... 168 00:10:25,892 --> 00:10:28,528 and Korolenko Jr. lost control over the car. 169 00:10:28,822 --> 00:10:30,896 Otherwise, all the cops of the country 170 00:10:30,897 --> 00:10:32,999 would be looking for you. 171 00:10:34,083 --> 00:10:36,302 No. No second chance. 172 00:10:36,957 --> 00:10:38,586 Yes, from now on I'll do it myself. 173 00:10:38,670 --> 00:10:41,141 You get lost. We don't know each other. 174 00:10:41,875 --> 00:10:44,010 Just lay low for the time being. 175 00:10:44,344 --> 00:10:48,147 Have you ever thought about the meaninglessness of your existence? 176 00:10:50,683 --> 00:10:52,085 You are useless. 177 00:10:52,519 --> 00:10:55,488 Even your mother wouldn't be proud of you 178 00:10:57,718 --> 00:11:01,394 Here is my advice to you, go to the temple. 179 00:11:02,262 --> 00:11:05,598 I'll pay you, so I would never see you again. 180 00:11:14,507 --> 00:11:16,009 Open up, please! 181 00:11:20,747 --> 00:11:22,875 - Why are you knocking? - Oh open up, please. 182 00:11:22,876 --> 00:11:24,694 I need to check on my daughter. 183 00:11:24,718 --> 00:11:26,619 Woman, it's a private property. What do you want? 184 00:11:27,486 --> 00:11:30,698 I'm not a woman, I'm Sofia's Mum. I'm worried sick. 185 00:11:30,990 --> 00:11:33,366 - Go away. - How can I do that? 186 00:11:33,760 --> 00:11:37,486 I'll call to the press and you will be all over the TV. 187 00:11:37,997 --> 00:11:39,833 Finally. Good luck. 188 00:11:41,102 --> 00:11:44,713 You'll be all over the news! You hear me? Open up! 189 00:11:44,904 --> 00:11:48,440 Open up! Okay, I was kidding regarding the TV. 190 00:11:48,441 --> 00:11:49,576 I won't call. 191 00:11:50,102 --> 00:11:51,945 Just look at this. Is anybody there? 192 00:11:58,627 --> 00:11:59,990 - Can I help you? - Yes. 193 00:12:00,014 --> 00:12:01,353 I need to get in. 194 00:12:01,354 --> 00:12:03,143 I want to know how my daughter is. 195 00:12:03,291 --> 00:12:05,167 Why do you think your daughter is here? 196 00:12:05,191 --> 00:12:06,747 Her professor gave me the address. 197 00:12:06,771 --> 00:12:08,389 I know for sure she lives here. 198 00:12:08,445 --> 00:12:11,198 - Aha. Are you Sofia's mother? - Yes. 199 00:12:11,199 --> 00:12:13,500 Get in my car. I'll try to help you. 200 00:12:13,501 --> 00:12:15,759 I saw on the news she got into a car accident. 201 00:12:16,035 --> 00:12:17,804 And he won't let me in. 202 00:12:19,138 --> 00:12:20,608 I know she is here. 203 00:12:22,776 --> 00:12:24,544 We will figure everything out right away. 204 00:12:26,763 --> 00:12:29,915 I understand your heart condition. You are probably tired, 205 00:12:29,916 --> 00:12:32,186 you want to have time to transfer everything to Sofia, 206 00:12:32,187 --> 00:12:33,954 return the karmic debt to her grandfather. 207 00:12:33,955 --> 00:12:37,451 You know, I used to think that you were pretending. 208 00:12:37,924 --> 00:12:40,293 Now I see that you really are naive. 209 00:12:40,492 --> 00:12:43,930 I won't let you take her in this condition to the press conference. 210 00:12:45,259 --> 00:12:46,960 What do you understand? What do you... 211 00:12:47,433 --> 00:12:51,104 ...know about our domestic business? 212 00:12:51,419 --> 00:12:52,976 You British diplomat. 213 00:12:53,108 --> 00:12:55,341 The hell with karmic debt! 214 00:12:55,852 --> 00:12:59,266 I'll be in jail tomorrow, and you'll go with me! 215 00:12:59,966 --> 00:13:02,755 Meaning? I don't understand it. What jail? Why? 216 00:13:02,779 --> 00:13:05,652 To our jail, my dear! Domestic one. 217 00:13:07,689 --> 00:13:09,756 Hang on, wait a second. Wait! 218 00:13:12,089 --> 00:13:15,228 But you have connections. You can make a call, pay… 219 00:13:15,378 --> 00:13:19,432 I can't, my dear, I can't. All my assets are sealed. 220 00:13:22,001 --> 00:13:23,369 All accounts frozen. 221 00:13:24,876 --> 00:13:26,706 Prohibition on alienation of shares. 222 00:13:27,929 --> 00:13:29,742 Have you been taught this in London? 223 00:13:33,435 --> 00:13:35,070 Hang on, I don't get it. Why? 224 00:13:35,186 --> 00:13:36,449 To hell with your why! 225 00:13:38,027 --> 00:13:39,118 Come with me. 226 00:13:44,170 --> 00:13:45,521 You have two options. 227 00:13:46,588 --> 00:13:48,027 First, you help me. 228 00:13:48,561 --> 00:13:50,596 It's a smart option. 229 00:13:50,700 --> 00:13:53,466 Or you don't get in my way. This is a wise option. 230 00:13:54,285 --> 00:13:56,002 Make up your mind fast. 231 00:14:00,724 --> 00:14:03,409 Yes, yes. I got it. Okay. 232 00:14:05,399 --> 00:14:06,636 All right. Thank you. 233 00:14:12,439 --> 00:14:14,652 - Sofia is all right. - Is she? 234 00:14:14,717 --> 00:14:16,489 Yes. They are in the hospital now. 235 00:14:16,889 --> 00:14:21,207 So why the tea then? We should go there. 236 00:14:21,379 --> 00:14:24,131 No, we don't need to go anywhere. They are bringing her home. 237 00:14:24,132 --> 00:14:26,199 By the time we get there, they will be here. 238 00:14:27,727 --> 00:14:29,928 Can I get some sweets with the tea? 239 00:14:29,952 --> 00:14:32,572 I get hungry when I'm nervous. 240 00:14:35,810 --> 00:14:38,125 Why should I trust you in the first place? Who are you? 241 00:14:38,645 --> 00:14:41,446 - Me? I am Sasha. - Toma. 242 00:14:41,447 --> 00:14:43,690 I work in Yuriy Sergeyevich's foundation. 243 00:14:43,714 --> 00:14:45,151 I work with researches. 244 00:14:46,106 --> 00:14:48,454 All right. What's a research? 245 00:14:48,758 --> 00:14:51,296 Oh. It's studies, analytics. 246 00:14:51,845 --> 00:14:53,826 Recently I was looking for the book. 247 00:14:56,702 --> 00:14:58,638 Well, I don't know anything about it. 248 00:15:00,021 --> 00:15:04,270 But you surely speak like Sonya's professor she is in love with. 249 00:15:04,328 --> 00:15:05,589 Igor Svyatoslavovich? 250 00:15:06,584 --> 00:15:08,207 We used to work together. 251 00:15:08,407 --> 00:15:10,676 How everything is entangled here. 252 00:15:12,284 --> 00:15:14,193 The hell with all loops and hooks. 253 00:15:15,423 --> 00:15:17,717 Maybe you know her fiancé as well? 254 00:15:18,317 --> 00:15:20,253 Her fiancé? No, I don't. Who is he? 255 00:15:20,927 --> 00:15:23,656 Her fiancé owns this place. 256 00:15:24,657 --> 00:15:25,937 Yuriy Sergeyevich? 257 00:15:26,770 --> 00:15:27,994 Not Yuriy Sergeyevich. 258 00:15:28,528 --> 00:15:31,197 His name is Yaroslav. 259 00:15:32,183 --> 00:15:34,300 - Aha, I see. - Yes. 260 00:15:35,243 --> 00:15:36,969 Interesting. Yaroslav. 261 00:15:37,845 --> 00:15:40,139 Interesting, but awkward. 262 00:15:41,207 --> 00:15:43,644 I'm having tea here and Sonya is in the hospital. We should go. 263 00:15:43,645 --> 00:15:45,379 They are coming here, don't you worry. 264 00:15:45,380 --> 00:15:47,681 Let's get to know each other better. 265 00:15:47,682 --> 00:15:50,383 Tell me how Sofia ended up at yours. 266 00:15:50,616 --> 00:15:52,351 I'm really interested. 267 00:15:52,552 --> 00:15:55,922 In this case, maybe a glass for getting to know each other? 268 00:15:56,413 --> 00:15:58,524 Sure. Let's raise a glass. 269 00:16:02,485 --> 00:16:04,097 Sofia simply got lucky. 270 00:16:04,281 --> 00:16:07,577 I need to talk to Sofa... or Yuriy Sergeyevich. 271 00:16:07,578 --> 00:16:09,730 Or to whoever is in the house. 272 00:16:12,572 --> 00:16:13,572 Come in. 273 00:16:15,541 --> 00:16:16,975 Danilevskiy has arrived. 274 00:16:16,976 --> 00:16:17,976 Copy. 275 00:16:41,954 --> 00:16:44,035 Why we came here and not to the mansion? 276 00:16:44,429 --> 00:16:46,754 Grandfather is afraid of excessive attention of journalists. 277 00:16:47,240 --> 00:16:49,342 And we need to get ready for tomorrow. 278 00:16:50,776 --> 00:16:51,911 All right. 279 00:16:53,913 --> 00:16:56,816 We used to live here until grandpa's business started to prosper. 280 00:16:58,818 --> 00:17:00,836 - I grew up in this house. - Yarik! 281 00:17:00,860 --> 00:17:02,889 What? You are not feeling well? 282 00:17:03,322 --> 00:17:05,825 No. I've just had a... 283 00:17:06,459 --> 00:17:08,828 How you call it... déjà vu. 284 00:17:10,308 --> 00:17:12,031 You have a feeling you've been here? 285 00:17:13,332 --> 00:17:14,400 I remembered. 286 00:17:14,801 --> 00:17:17,168 There is a picture of this house 287 00:17:17,169 --> 00:17:19,338 on the Yuriy Sergeyevich's reception desk. 288 00:17:27,245 --> 00:17:28,245 Igor? 289 00:17:29,782 --> 00:17:31,617 - Hello. - Hello. 290 00:17:32,065 --> 00:17:33,886 Sergey, you can go now. 291 00:17:35,845 --> 00:17:37,091 What are you doing here? 292 00:17:37,456 --> 00:17:40,126 Sofia's Mum called me. Did she get into a car accident? 293 00:17:40,250 --> 00:17:42,562 Yes, she is here. I mean Sofia's Mum is here. 294 00:17:42,862 --> 00:17:45,965 I calmed her down, gave a pill, she is sleeping now. 295 00:17:46,265 --> 00:17:47,600 Sofia is in another house. 296 00:17:49,314 --> 00:17:50,391 What happened to her? 297 00:17:52,371 --> 00:17:54,073 You are so worried about her. 298 00:17:55,007 --> 00:17:58,078 Sasha, she is a regular, pretty young girl. 299 00:17:58,079 --> 00:17:59,378 All of this is overwhelming. 300 00:18:01,090 --> 00:18:03,382 Do you know this little girl is in love with you? 301 00:18:05,146 --> 00:18:06,523 I know. Nothing new. 302 00:18:06,547 --> 00:18:08,554 The usual story of a good student, 303 00:18:09,288 --> 00:18:10,890 deprived of the attention of a father. 304 00:18:10,995 --> 00:18:13,726 Of course. Nothing new to you. 305 00:18:17,725 --> 00:18:18,957 Pardon me. 306 00:18:20,716 --> 00:18:21,932 I went too far. 307 00:18:23,336 --> 00:18:25,632 Sofia is not here, the press conference is tomorrow. 308 00:18:28,326 --> 00:18:30,209 Igor, I... 309 00:18:32,607 --> 00:18:34,213 ...would like to talk to you. 310 00:18:36,482 --> 00:18:37,650 All right. 311 00:18:39,314 --> 00:18:40,586 Not tonight. 312 00:18:41,483 --> 00:18:42,622 Sasha! 313 00:18:47,674 --> 00:18:51,098 You know, I am... just really confused. 314 00:18:51,099 --> 00:18:52,932 I hate all of them here. 315 00:18:53,807 --> 00:18:54,966 Everything is a lie. 316 00:18:54,967 --> 00:18:56,902 They've been lying to me all these years. 317 00:18:58,146 --> 00:18:59,372 Shh... 318 00:19:14,851 --> 00:19:16,279 Come in, make yourself at home. 319 00:19:41,529 --> 00:19:43,915 I promised the doctor I'd look after you, 320 00:19:43,916 --> 00:19:45,785 so you won't go hard on alcohol. 321 00:19:46,619 --> 00:19:49,121 But all in all, he said we were lucky. 322 00:19:49,588 --> 00:19:53,626 You know, Yarik, I don't really believe your doctor. 323 00:19:54,441 --> 00:19:56,095 I feel awful. 324 00:19:56,835 --> 00:19:58,230 Then you better lay down. 325 00:20:01,605 --> 00:20:02,836 This is normal, you know. 326 00:20:02,837 --> 00:20:05,471 He said that for the next two hours you might feel a little dizzy. 327 00:20:06,176 --> 00:20:07,406 It will pass. 328 00:20:11,744 --> 00:20:13,045 I'll turn the heating on. 329 00:20:22,555 --> 00:20:23,756 Pardon me. 330 00:20:24,824 --> 00:20:27,260 Iron ladies can also get weak sometimes. 331 00:20:27,739 --> 00:20:29,930 Sorry I'm making you listen to all this. 332 00:20:29,931 --> 00:20:30,932 Sasha! 333 00:20:32,465 --> 00:20:35,735 You are incredibly beautiful, when you are being real. 334 00:20:36,315 --> 00:20:37,603 When you cry, 335 00:20:38,804 --> 00:20:40,239 it's like you are... 336 00:20:42,137 --> 00:20:43,376 You are my old Sasha again. 337 00:21:06,300 --> 00:21:09,001 Sasha, I missed you so much. 338 00:21:49,942 --> 00:21:50,942 Sugar? 339 00:21:51,911 --> 00:21:53,163 No, thank you. 340 00:21:57,483 --> 00:21:58,665 Mum! 341 00:22:05,658 --> 00:22:07,093 I've got to call Mum. 342 00:22:11,630 --> 00:22:15,367 Please leave your message after the beep. 343 00:22:38,965 --> 00:22:40,659 - Roma! - The conversation is over. 344 00:22:40,946 --> 00:22:42,768 I won't stay in this house another minute. 345 00:22:42,962 --> 00:22:44,564 - Sonechka. - Roma! 346 00:22:44,565 --> 00:22:47,233 Calm down, we are all adults. 347 00:22:48,227 --> 00:22:50,703 Can't you see the kid feels good here. 348 00:22:51,916 --> 00:22:53,371 Let's go home, Sonya. 349 00:22:53,372 --> 00:22:55,708 Olechka and Toma are waiting for us. 350 00:22:56,709 --> 00:22:59,913 Uncle Roma, please don't take Sonya away. 351 00:22:59,914 --> 00:23:02,531 Roma, kids are smarter than you. 352 00:23:03,112 --> 00:23:05,351 She feels good here, leave her alone. 353 00:23:05,784 --> 00:23:09,688 You keep dragging me to places I don't want to be, Uncle Yur. 354 00:23:11,647 --> 00:23:13,659 It's not just her, I'm afraid to lose myself too. 355 00:23:15,761 --> 00:23:17,496 - Oh, Roma, Roma. - Sonya! 356 00:23:27,840 --> 00:23:29,642 Sofia! What's going on? 357 00:23:30,409 --> 00:23:32,711 - Should I call the doctor? - No, I'm fine. It's gone. 358 00:23:34,513 --> 00:23:36,815 Tell me, is it possible that I've been here before? 359 00:23:40,112 --> 00:23:41,112 Why are you asking? 360 00:23:42,525 --> 00:23:44,390 Déjà vu fades away, right? 361 00:23:44,704 --> 00:23:48,561 I've read it's a brain trap when you are really tired. 362 00:23:50,021 --> 00:23:52,164 It seems I hit my head really hard. 363 00:23:52,998 --> 00:23:54,034 How do you mean? 364 00:23:54,035 --> 00:23:56,769 I can't get rid of the feeling that I've been here before. 365 00:23:57,436 --> 00:24:00,272 I think my dad used to bring me here and I liked it here. 366 00:24:01,540 --> 00:24:03,442 Please tell me the truth, Yarik. 367 00:24:04,443 --> 00:24:05,544 I'm really scared. 368 00:24:12,679 --> 00:24:13,751 Dinner in bed. 369 00:24:13,752 --> 00:24:17,456 The expedition of your fridge resulted just in mandarins. 370 00:24:17,544 --> 00:24:19,191 You forgot I don't like to cook? 371 00:24:27,292 --> 00:24:29,835 Sasha! Is it really you? 372 00:24:31,603 --> 00:24:34,039 Déjà vu, Igor Svyatoslavovich? 373 00:24:40,997 --> 00:24:42,088 I really need you. 374 00:24:43,296 --> 00:24:44,594 What about your fiancé? 375 00:24:47,319 --> 00:24:48,774 I will deal with him later. 376 00:24:48,988 --> 00:24:50,922 But first, I want to deal with Korolenko. 377 00:24:50,923 --> 00:24:52,424 He almost ruined my life. 378 00:24:53,355 --> 00:24:54,355 Listen... 379 00:24:56,818 --> 00:25:00,866 Maybe let's forget this as a bad dream and start over. 380 00:25:01,834 --> 00:25:03,302 No Korolenkos included. 381 00:25:03,656 --> 00:25:07,406 Igor, I want us to have not just the past, but the future as well. 382 00:25:17,182 --> 00:25:18,584 I will figure everything out. 383 00:25:19,318 --> 00:25:20,719 I just ask you to trust me. 384 00:25:36,835 --> 00:25:38,403 So he is my dad? 385 00:25:38,714 --> 00:25:40,306 Yes, Uncle Roma. 386 00:25:41,573 --> 00:25:42,709 I don't remember him well, 387 00:25:42,710 --> 00:25:44,610 that's why I didn't realise it's you right away. 388 00:25:48,517 --> 00:25:50,983 Turns out we have known each other since childhood, right? 389 00:25:52,251 --> 00:25:54,553 Well, it's difficult to say if we know each other. 390 00:25:55,154 --> 00:25:56,822 But we used to spend time together. 391 00:25:57,623 --> 00:25:59,558 My father was friends with your father. 392 00:26:02,067 --> 00:26:03,462 Where is he? Your dad? 393 00:26:04,858 --> 00:26:06,120 In London. 394 00:26:06,420 --> 00:26:07,949 Grandpa sent him away. 395 00:26:08,739 --> 00:26:10,369 - For what? - I don't know. 396 00:26:11,203 --> 00:26:12,538 Some problems with the law. 397 00:26:13,035 --> 00:26:14,193 Same answer to all questions. 398 00:26:14,200 --> 00:26:16,141 You know how business is built in our country. 399 00:26:17,157 --> 00:26:20,145 Can I talk to him? To your dad? 400 00:26:20,345 --> 00:26:21,780 Ask him about mine? 401 00:26:23,182 --> 00:26:25,117 I've tried to talk to him recently myself. 402 00:26:27,589 --> 00:26:30,389 He pretended he had another call and logged off. 403 00:26:32,357 --> 00:26:34,006 I honestly don't know more. 404 00:26:34,493 --> 00:26:36,261 You know what would I do, 405 00:26:37,095 --> 00:26:38,897 if Dad showed up in my life right now? 406 00:26:43,573 --> 00:26:46,538 I'd tell him how much I loved him all these years 407 00:26:47,172 --> 00:26:48,640 and how happy I am to see him. 408 00:26:52,544 --> 00:26:53,746 Your tea got cold. 409 00:26:54,613 --> 00:26:55,848 I'll brew a new cup. 410 00:27:39,603 --> 00:27:40,624 Forgive me. 411 00:27:52,237 --> 00:27:53,372 Come in. 412 00:27:59,244 --> 00:28:01,914 - Juice? - Yes, here you are. 413 00:28:02,447 --> 00:28:05,885 My signature fresh drink. Peach, orange and passion fruit. 414 00:28:06,385 --> 00:28:08,954 Three in one. I like it. 415 00:28:11,233 --> 00:28:12,753 Gross! No offence. 416 00:28:12,777 --> 00:28:14,259 I'll keep this. 417 00:28:14,593 --> 00:28:16,028 And a tea with milk. 418 00:28:16,361 --> 00:28:17,863 Yes, my queen. 419 00:28:19,219 --> 00:28:21,266 - And a coffee with milk. - I am on it! 420 00:28:23,491 --> 00:28:26,138 Grab some salty fish and salmon, will you? 421 00:28:27,506 --> 00:28:29,089 I like it with avocado. 422 00:28:30,509 --> 00:28:31,659 Will do. 423 00:28:34,355 --> 00:28:36,181 The fly won't get in, until you open the mouth. 424 00:28:36,339 --> 00:28:40,820 Only today you can get these amazing golden earrings! 425 00:28:40,821 --> 00:28:45,090 Just half price. All you have to do is to call us! 426 00:28:48,227 --> 00:28:51,877 Hello! Miss, I'm calling regarding the earrings. 427 00:29:01,603 --> 00:29:05,277 They will arrive at the mansion early in the morning. 428 00:29:05,777 --> 00:29:07,012 How is she? 429 00:29:09,181 --> 00:29:11,450 Yarik couldn't talk for long, but said that... 430 00:29:12,517 --> 00:29:14,486 - Things are bad. - Things are bad? 431 00:29:15,988 --> 00:29:18,724 As if Yarik knows what "things are bad" mean. 432 00:29:21,480 --> 00:29:23,194 Sasha is getting ready for the press conference. 433 00:29:23,195 --> 00:29:24,830 She'll come in the morning. 434 00:29:24,981 --> 00:29:26,897 Send Sofia to her straight away. 435 00:29:26,898 --> 00:29:28,767 Tomorrow is an important day, Boris. 436 00:29:29,201 --> 00:29:31,437 Our future is at stake. 437 00:29:31,438 --> 00:29:32,520 Yes, I know. 438 00:29:33,739 --> 00:29:34,972 I'm really counting on you. 439 00:29:34,973 --> 00:29:36,924 By the way, there are documents over there. 440 00:29:36,925 --> 00:29:39,511 Sofia needs to sign them right away, in the morning. 441 00:29:50,690 --> 00:29:52,090 - Good morning! - Morning. 442 00:30:01,333 --> 00:30:02,901 You need to eat to gain strength. 443 00:30:05,612 --> 00:30:08,207 Oh... No, thank you. I'm not very hungry. 444 00:30:08,505 --> 00:30:09,589 How do you feel? 445 00:30:12,844 --> 00:30:14,947 Dizzy and nauseous. 446 00:30:21,334 --> 00:30:22,972 I'll give you a pill. 447 00:30:23,388 --> 00:30:25,257 You will feel much better in 15 minutes. 448 00:30:53,318 --> 00:30:54,318 Thank you. 449 00:31:01,683 --> 00:31:03,529 All right, get ready, you need to see a doctor. 450 00:31:03,530 --> 00:31:04,662 No, no, wait. 451 00:31:04,663 --> 00:31:07,715 You said it yourself I need to wait for about 15 minutes. 452 00:31:08,894 --> 00:31:10,602 Give these pills a chance. 453 00:31:12,762 --> 00:31:14,773 I simply need to lay down for a while. 454 00:31:16,341 --> 00:31:18,010 - Are you sure?- Of course. 455 00:31:21,213 --> 00:31:23,548 Historians don't know that for certain, 456 00:31:24,116 --> 00:31:27,319 but my dad wanted to name me... 457 00:31:28,517 --> 00:31:29,519 Confidence. 458 00:31:31,490 --> 00:31:35,087 But foreseeing the historical component of my origin, 459 00:31:35,111 --> 00:31:37,195 he eventually named me Sofia. 460 00:31:37,729 --> 00:31:41,266 So Confidence is my second name. 461 00:31:41,926 --> 00:31:43,835 - Very funny. - I know. 462 00:31:45,290 --> 00:31:48,306 Today is an important day for your grandpa and I won't let him down. 463 00:31:49,664 --> 00:31:51,309 No concussion will stop me. 464 00:31:52,291 --> 00:31:53,477 Maybe it's better to see a doctor? 465 00:31:53,478 --> 00:31:56,082 Yaroslav Vladimirovich, calm down please. 466 00:31:56,083 --> 00:31:58,650 Give me half an hour and I'll be brand new. 467 00:31:59,247 --> 00:32:01,186 No journalist will ruin this day for me. 468 00:32:04,388 --> 00:32:05,657 Okay. Get some rest then. 469 00:32:22,074 --> 00:32:24,509 Howdy! Are you kidding me? 470 00:32:27,961 --> 00:32:29,171 All right. 471 00:32:34,436 --> 00:32:36,022 What the press is doing here? 472 00:32:36,023 --> 00:32:38,690 If you want me to act well on your side, 473 00:32:39,317 --> 00:32:41,254 I need to have all the information. 474 00:32:41,593 --> 00:32:42,769 Look how swift he is. 475 00:32:42,793 --> 00:32:44,896 I trust him. You can tell everything. 476 00:32:45,240 --> 00:32:47,139 No. You tell him. 477 00:32:47,140 --> 00:32:49,501 The last thing I need is a journalist. 478 00:32:51,870 --> 00:32:55,233 All right. Korolenko's been under investigation. 479 00:32:55,257 --> 00:32:57,677 The sources of his income are investigated. 480 00:32:57,678 --> 00:33:01,013 There are a lot of questions, especially about the initial capital. 481 00:33:01,014 --> 00:33:05,584 This beautiful story about Rurikovich's coins is for the press. 482 00:33:05,917 --> 00:33:09,624 In fact, Korolenko was engaged in banal racketeering in the '90s 483 00:33:09,648 --> 00:33:10,956 Well, not so banal. 484 00:33:11,823 --> 00:33:13,457 Korolenko and his partner 485 00:33:13,458 --> 00:33:16,862 took over few large enterprises in a dirty way. 486 00:33:17,252 --> 00:33:19,830 There is evidence they blackmailed and threatened 487 00:33:19,831 --> 00:33:21,132 and forged documents. 488 00:33:21,539 --> 00:33:24,469 None of the witnesses, by a happy coincidence... 489 00:33:25,471 --> 00:33:26,504 are alive. 490 00:33:27,539 --> 00:33:28,941 But the investigation found documents. 491 00:33:28,942 --> 00:33:31,966 Long story short, we all get that with current Korolenko's resources, 492 00:33:32,075 --> 00:33:34,397 it's almost impossible to finalise the case. 493 00:33:34,940 --> 00:33:37,349 Therefore, everything continued for so long. 494 00:33:37,799 --> 00:33:39,251 The press knows nothing. 495 00:33:39,626 --> 00:33:41,197 But right now he on the verge of a foul. 496 00:33:41,297 --> 00:33:42,722 All his assets are sealed. 497 00:33:42,734 --> 00:33:44,391 Under the ban on alienation, to be precise. 498 00:33:44,415 --> 00:33:46,428 Everything is about to fall apart any minute now. 499 00:33:46,452 --> 00:33:47,764 And right then, all of a sudden... 500 00:33:47,788 --> 00:33:49,561 An heiress appears. 501 00:33:49,995 --> 00:33:51,496 And how she can save him? 502 00:33:52,747 --> 00:33:54,733 We don't know it yet. 503 00:33:55,020 --> 00:33:57,235 But he is betting on her a lot. 504 00:33:57,769 --> 00:33:59,504 Therefore, your task today is... 505 00:34:00,708 --> 00:34:02,374 to tear her to pieces. 506 00:34:04,323 --> 00:34:05,448 Will do. 507 00:34:08,546 --> 00:34:10,192 Ma! How are things? 508 00:34:10,945 --> 00:34:12,606 How is Sonya doing? 509 00:34:12,951 --> 00:34:14,695 Oh, Olya, everything is so complicated. 510 00:34:14,700 --> 00:34:16,220 Of course, she's holding on. 511 00:34:16,221 --> 00:34:17,956 She has such a difficult day today. 512 00:34:18,857 --> 00:34:20,365 Amazing, Mum! 513 00:34:21,063 --> 00:34:22,928 Don't you want to know how I'm doing? 514 00:34:23,069 --> 00:34:24,242 You don't, do you? 515 00:34:24,266 --> 00:34:25,636 All right, I'll still tell you. 516 00:34:26,965 --> 00:34:30,659 All hands on deck, Mum! I didn't sign up for all this. 517 00:34:30,942 --> 00:34:32,002 It's not fair. 518 00:34:32,003 --> 00:34:34,269 You promised to be back in an hour, and it's been a week. 519 00:34:34,270 --> 00:34:36,270 You treat Sonya as a princess! 520 00:34:37,016 --> 00:34:39,574 I'm fed up with all those truckers. 521 00:34:39,598 --> 00:34:43,579 Your Lesha came and is demanding those... 522 00:34:43,782 --> 00:34:46,485 Your... signature dumplings. 523 00:34:47,034 --> 00:34:48,962 Listen, what is the secret of these dumplings? 524 00:34:48,986 --> 00:34:51,576 Why didn't you call me right away, Olya? 525 00:34:52,179 --> 00:34:53,457 Of course, there is a secret. 526 00:34:53,458 --> 00:34:55,458 Just promise me you won't tell Lesha. 527 00:34:55,816 --> 00:34:57,830 I promise, Mum. Tell me. 528 00:34:57,996 --> 00:35:02,000 So, it's a secret ingredient. 529 00:35:02,438 --> 00:35:04,536 Mum, just get to the point. 530 00:35:05,206 --> 00:35:07,872 Olechka, listen, in the freezer, 531 00:35:08,106 --> 00:35:09,975 in the bottom drawer... 532 00:35:10,575 --> 00:35:13,577 a pack of semi-finished dumplings Funtik is hidden. 533 00:35:13,578 --> 00:35:14,613 Got it? 534 00:35:14,614 --> 00:35:17,515 Red packaging. Blue letters on it. 535 00:35:17,725 --> 00:35:20,503 This is the signature dumplings a la Tomka. 536 00:35:20,527 --> 00:35:22,520 I beg you, don't tell Lesha. 537 00:35:22,678 --> 00:35:23,962 What's in it for me? 538 00:35:25,023 --> 00:35:27,292 Are blackmailing your own mother right into a grave? 539 00:35:28,326 --> 00:35:30,795 All right, you'll get two days off. 540 00:35:31,050 --> 00:35:32,050 Three days, Mum. 541 00:35:32,074 --> 00:35:33,365 Don't enrage your mother. 542 00:35:33,901 --> 00:35:36,601 All right, all right. I had to try. 543 00:35:37,753 --> 00:35:40,772 - Okay, say hi to Sonya.- I love you too. 544 00:35:56,457 --> 00:35:57,522 You look tired. 545 00:35:58,257 --> 00:36:00,392 I didn't get enough sleep last night. Hi. 546 00:36:03,528 --> 00:36:04,796 Good morning. 547 00:36:05,985 --> 00:36:07,232 I was told my mum is here. 548 00:36:07,957 --> 00:36:09,901 She is in your bedroom. 549 00:36:10,158 --> 00:36:11,470 - Good morning. - Thank you. 550 00:36:11,471 --> 00:36:12,823 I will go see her. 551 00:36:13,531 --> 00:36:16,676 Sofia, we have 4 hours left. We must get ready. 552 00:36:16,677 --> 00:36:17,885 I will just say hi. 553 00:36:22,380 --> 00:36:23,628 I will be back soon. 554 00:36:29,456 --> 00:36:30,634 How have you been? 555 00:36:31,894 --> 00:36:33,115 Better than anyone. 556 00:36:33,957 --> 00:36:35,293 - Great. - Yarik. 557 00:36:37,562 --> 00:36:39,331 I don't know what's going to happen next... 558 00:36:40,065 --> 00:36:43,467 but I want you to know, I will always be grateful to you. 559 00:36:43,468 --> 00:36:44,468 Really. 560 00:36:57,633 --> 00:37:01,620 We are presenting you a new innovative... 561 00:37:01,920 --> 00:37:05,430 - Mum! - Sonya! My girl! 562 00:37:05,454 --> 00:37:08,361 My sunshine! Why did you scare me so bad? 563 00:37:08,362 --> 00:37:09,928 Are you all right here? 564 00:37:10,441 --> 00:37:12,197 I easily blended in. 565 00:37:12,597 --> 00:37:15,401 I feel like it's my cup of tea. 566 00:37:15,402 --> 00:37:17,502 Sofia! Aleksandra is waiting for you. 567 00:37:17,599 --> 00:37:19,271 - What should I tell her? - I am coming. 568 00:37:20,116 --> 00:37:22,273 Pardon me, Mum. Today is an awfully difficult day. 569 00:37:22,419 --> 00:37:25,379 No worries. Through the thorns to the stars. 570 00:37:25,403 --> 00:37:27,212 Go, my girl. I love you. 571 00:37:28,944 --> 00:37:29,944 God bless you. 572 00:37:36,955 --> 00:37:39,041 The most important thing, don't rush with answers. 573 00:37:39,065 --> 00:37:40,853 You have a right to think. 574 00:37:40,877 --> 00:37:44,930 Say thanks for the question and think about the answer. 575 00:37:47,730 --> 00:37:49,255 What if I don't come up with an answer? 576 00:37:49,279 --> 00:37:52,037 Well, it's okay, calmly, with a smile say 577 00:37:52,038 --> 00:37:54,777 that at the moment you aren't ready to answer this question. 578 00:37:54,801 --> 00:37:56,808 Let's return to the conversation a little later. 579 00:37:57,676 --> 00:37:59,277 - Got it? - Got it. 580 00:38:09,287 --> 00:38:12,824 It's not a dress. Looks more like a patch. 581 00:38:18,458 --> 00:38:22,000 Well, the mind is not an obstacle for the beauty. 582 00:38:24,302 --> 00:38:25,636 Come in. 583 00:38:31,376 --> 00:38:34,079 My apologies, for the trouble, madam. 584 00:38:34,479 --> 00:38:36,058 You are Tamara Tymchuk, right? 585 00:38:36,152 --> 00:38:37,314 Davydovna. Yes. 586 00:38:37,338 --> 00:38:40,713 A courier is asking us to let the car in the territory. 587 00:38:40,737 --> 00:38:41,737 Already delivered? 588 00:38:41,739 --> 00:38:44,122 18 pieces of goods. Are they yours? 589 00:38:44,675 --> 00:38:47,759 Of course mine! Of course you have let him in! 590 00:38:51,363 --> 00:38:53,164 Careful. It's not firewood. 591 00:38:53,831 --> 00:38:54,966 The chair is over here. 592 00:38:55,734 --> 00:38:57,635 Oh, good job, Tarasik. 593 00:38:59,704 --> 00:39:01,406 Are you moving in? 594 00:39:01,768 --> 00:39:03,207 You know, Tarasik, if you go for a day, 595 00:39:03,208 --> 00:39:04,366 take bread for a week. 596 00:39:04,709 --> 00:39:07,078 I did some shopping, as you people call it. 597 00:39:07,242 --> 00:39:08,680 It calms me down. 598 00:39:09,748 --> 00:39:11,049 The night light! 599 00:39:12,107 --> 00:39:14,252 There were supposed to be two of them. 600 00:39:15,019 --> 00:39:17,222 Some make-up never hurts. 601 00:39:17,856 --> 00:39:20,458 And those are two for the price of one. 602 00:39:21,072 --> 00:39:23,061 This is private, guys. You can go. 603 00:39:27,164 --> 00:39:28,164 What's wrong? 604 00:39:35,645 --> 00:39:36,778 What are you doing? 605 00:39:36,802 --> 00:39:40,979 It's very important to find a right spot. 606 00:39:41,069 --> 00:39:43,013 Once you sit at the table, 607 00:39:43,014 --> 00:39:45,416 try to find the best position. Got me? 608 00:39:48,126 --> 00:39:49,772 My head really hurts. 609 00:39:49,796 --> 00:39:51,289 I'll get you a painkiller. 610 00:39:53,347 --> 00:39:54,815 Sasha, I'm scared. 611 00:39:54,839 --> 00:39:56,056 Keep smiling. 612 00:39:56,361 --> 00:39:58,596 So that no one understands that you are scared. 613 00:40:01,073 --> 00:40:02,968 If only my head didn't hurt. 614 00:40:03,247 --> 00:40:04,247 Hang on. 615 00:40:15,113 --> 00:40:16,179 All right. 616 00:40:16,180 --> 00:40:18,383 You ask about the haunt her mother is running. 617 00:40:19,038 --> 00:40:21,386 You ask who is paying for her studies. 618 00:40:22,512 --> 00:40:24,890 Tell us once again, why are we doing this to her? 619 00:40:24,891 --> 00:40:26,124 It is necessary! 620 00:40:27,225 --> 00:40:29,027 Let's go and work. 621 00:40:52,161 --> 00:40:54,085 Breathe in, breath out, focus. 622 00:40:54,552 --> 00:40:56,721 Everything is going to be fine. 623 00:41:38,234 --> 00:41:39,234 Dear colleagues! 624 00:41:39,564 --> 00:41:41,767 Today is an incredibly important day for us, 625 00:41:41,768 --> 00:41:44,702 Yuriy Korolenko's foundation and his whole family. 626 00:41:45,061 --> 00:41:49,052 As most of you already know, you've been invited to meet... 627 00:41:49,598 --> 00:41:51,209 the Princess Izyaslavsky. 628 00:41:57,749 --> 00:42:01,486 I'm honoured to present to you, Sofia Romanovna. 629 00:42:02,250 --> 00:42:03,587 Good afternoon. 630 00:42:03,588 --> 00:42:05,824 And I'm sure you have many questions. 631 00:42:05,825 --> 00:42:07,392 So let's start one by one. 632 00:42:07,592 --> 00:42:09,025 Web newspaper Nasledie. 633 00:42:09,026 --> 00:42:11,730 What did you feel when you learned that you are a princess, 634 00:42:11,731 --> 00:42:13,698 an heiress of an ancient family? 635 00:42:14,599 --> 00:42:17,669 You mean how did I not faint when I heard it? 636 00:42:19,303 --> 00:42:20,504 Well, it's simple. 637 00:42:20,505 --> 00:42:23,031 As it turned out, my real name is Izyaslavskaya 638 00:42:23,336 --> 00:42:26,271 and this name is written in gold letters in the ancient book. 639 00:42:26,295 --> 00:42:28,512 The research run by the Korolenko Foundation 640 00:42:28,513 --> 00:42:30,281 helped to prove this. 641 00:42:30,410 --> 00:42:32,150 Your Grace, please tell us. 642 00:42:32,450 --> 00:42:36,120 You work part-time walking only pedigree dogs 643 00:42:36,788 --> 00:42:38,456 or mongrel dogs as well? 644 00:42:43,289 --> 00:42:44,800 Thank you for your question. 645 00:42:45,163 --> 00:42:48,299 I was thinking that breeds are not important for dogs, 646 00:42:49,367 --> 00:42:52,170 but would be very useful for journalists. 647 00:42:59,977 --> 00:43:01,575 Karjakin, Izvestie channel. 648 00:43:01,599 --> 00:43:03,514 I have a question for Sofia. 649 00:43:03,747 --> 00:43:07,181 Are you aware of criminal story your father was involved in? 650 00:43:07,819 --> 00:43:09,488 You got very lucky, I would say. 651 00:43:09,489 --> 00:43:11,757 He died in prison waiting for the sentence. 652 00:43:11,758 --> 00:43:15,194 Otherwise you wouldn't be great-granddaughter of Rurikovich. 653 00:43:15,195 --> 00:43:17,695 You would be just the daughter of a convict, wouldn't you? 47241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.