All language subtitles for Naslednitsa.ponevole.S01E05.Episode.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,068 --> 00:00:09,643
TV Channel UKRAYINA Presents
2
00:00:15,107 --> 00:00:17,484
THE HEIRESS
3
00:00:22,422 --> 00:00:24,224
What's going on?
4
00:00:24,732 --> 00:00:26,059
Nothing. We are simply late.
5
00:00:48,773 --> 00:00:49,773
EPISODE 5
6
00:00:52,053 --> 00:00:53,220
How do you like it?
7
00:00:54,254 --> 00:00:56,723
"A modern Cinderella,
Sofia Tymchuk."
8
00:00:57,391 --> 00:00:58,926
A Cinderella, Borya?
9
00:00:59,895 --> 00:01:03,463
Well, Cinderella
is a powerful archetype.
10
00:01:04,264 --> 00:01:05,866
Everyone gets the image.
11
00:01:10,399 --> 00:01:12,473
Sound! Turn the sound on!
12
00:01:12,474 --> 00:01:15,777
Yaroslav Korolenko
and his companion were in.
13
00:01:15,778 --> 00:01:18,992
The driver was not injured,
but the woman needs first aid
14
00:01:22,642 --> 00:01:24,768
It's difficult to say anything
about her condition yet.
15
00:01:24,792 --> 00:01:26,865
Doctors are not giving
any official information.
16
00:01:33,186 --> 00:01:34,465
Turn the camera away!
17
00:01:34,489 --> 00:01:35,489
Sonya!
18
00:01:36,096 --> 00:01:38,232
- Mum, where are you going?
- Where? To see Sonya.
19
00:01:38,233 --> 00:01:40,500
- Where?
- I don't know where.
20
00:01:40,661 --> 00:01:42,469
Do you know anything
about your sister?
21
00:01:43,365 --> 00:01:46,064
Give me a phone number!
Her friends, fiancé. Anyone.
22
00:01:46,065 --> 00:01:47,257
I don't have it.
23
00:01:47,529 --> 00:01:48,808
Come on, Olya!
24
00:01:48,809 --> 00:01:52,513
Go to her room and check
her desk, notebook.
25
00:01:53,179 --> 00:01:56,246
I'll call the channel.
They must help me, I'm the mother.
26
00:02:16,670 --> 00:02:17,670
So?
27
00:02:18,305 --> 00:02:19,706
Yarik is out of reach.
28
00:02:20,897 --> 00:02:22,241
I'm going there.
29
00:02:22,242 --> 00:02:24,177
Meanwhile you find
out who did that?
30
00:02:39,234 --> 00:02:40,661
How do you feel?
31
00:02:41,642 --> 00:02:43,430
I'm glad I can feel at all.
32
00:02:44,976 --> 00:02:46,767
You have a severe concussion.
33
00:02:49,136 --> 00:02:50,401
And that's it, right?
34
00:02:51,010 --> 00:02:52,162
Isn't this enough?
35
00:02:52,186 --> 00:02:54,633
Are you a comedian, doctor?
What should we do next?
36
00:02:54,875 --> 00:02:56,109
Lie motionless.
37
00:02:57,961 --> 00:02:59,296
For how long?
38
00:02:59,479 --> 00:03:00,881
At least three days.
39
00:03:01,122 --> 00:03:03,284
Afterwards we get a tomogram
and then we will decide.
40
00:03:03,604 --> 00:03:05,285
Excuse me,
may I have a word with you?
41
00:03:09,336 --> 00:03:11,463
I would prefer to transfer
her to another hospital.
42
00:03:12,038 --> 00:03:13,038
Sure.
43
00:03:13,527 --> 00:03:16,328
Just sign the papers
that you take the responsibility
44
00:03:16,329 --> 00:03:19,132
for the patient's condition.
45
00:03:35,978 --> 00:03:36,978
Hello.
46
00:03:37,002 --> 00:03:38,018
Sashenka...
47
00:03:38,498 --> 00:03:40,352
I knew that to achieve the goal
48
00:03:40,353 --> 00:03:42,621
you wouldn't be ashamed
of using any means,
49
00:03:42,622 --> 00:03:45,162
but putting your fiancé in jeopardy?
50
00:03:45,215 --> 00:03:46,315
What are you talking about?
51
00:03:46,320 --> 00:03:47,367
Turn on the TV.
52
00:03:53,735 --> 00:03:56,001
The identity
of the woman in the car
53
00:03:56,002 --> 00:03:59,106
with Yaroslav Korolenko
is unknown.
54
00:03:59,367 --> 00:04:01,743
But we have sensational information
55
00:04:01,744 --> 00:04:05,879
that she was the heiress
of Korolenko's empire.
56
00:04:06,114 --> 00:04:09,509
As for now, Yuriy Korolenko
abstained from any comments.
57
00:04:09,850 --> 00:04:11,818
So, the press conference is off?
58
00:04:12,239 --> 00:04:14,789
You are sick, Ilyin, if you
think I'm responsible for this.
59
00:04:14,790 --> 00:04:16,756
But it's too good
to be a coincidence.
60
00:04:17,200 --> 00:04:21,562
The good coincidence is journalists
who were following exactly that car.
61
00:04:21,563 --> 00:04:23,698
I need information
whether the press conference
62
00:04:23,699 --> 00:04:25,432
will be rescheduled and the date.
63
00:04:26,407 --> 00:04:28,402
Get ready, Sasha,
it's time to go to work.
64
00:04:39,780 --> 00:04:40,780
Yarik.
65
00:04:41,882 --> 00:04:42,882
Go home.
66
00:04:43,750 --> 00:04:45,318
Everyone is probably worried sick.
67
00:04:45,485 --> 00:04:47,275
No, I can't leave you alone here.
68
00:04:47,299 --> 00:04:49,256
Yuriy Sergeyevich is
surely waiting for you.
69
00:04:50,510 --> 00:04:52,583
Yuriy Sergeyevich never
waits for anyone, Sofia.
70
00:04:52,693 --> 00:04:54,694
If he needs anything,
he comes himself.
71
00:04:55,896 --> 00:04:56,963
Are you all right?
72
00:04:57,864 --> 00:04:59,065
Do you need anything?
73
00:04:59,098 --> 00:05:00,333
No, thank you.
74
00:05:00,620 --> 00:05:01,620
Come in.
75
00:05:04,004 --> 00:05:05,821
- Oh. Good day.
- Good day.
76
00:05:06,006 --> 00:05:07,402
Are you our new neighbour?
77
00:05:07,741 --> 00:05:09,276
- Good day.
- Hello.
78
00:05:09,854 --> 00:05:12,412
I am Sofia. And this is Yaroslav.
79
00:05:12,647 --> 00:05:13,814
Go and draw.
80
00:05:17,911 --> 00:05:18,960
What do you have?
81
00:05:18,984 --> 00:05:20,487
We got into a car accident.
82
00:05:21,154 --> 00:05:22,722
A concussion. You?
83
00:05:22,989 --> 00:05:25,425
No, I'm not sick.
It's my daughter.
84
00:05:26,159 --> 00:05:28,262
Children's department
is under construction,
85
00:05:28,263 --> 00:05:30,130
so we were transferred
here for the time being.
86
00:05:30,997 --> 00:05:32,256
What does she have?
87
00:05:32,499 --> 00:05:34,202
Stenosis of the aortic cervix.
88
00:05:34,203 --> 00:05:36,169
Heart valve
replacement is required.
89
00:05:37,365 --> 00:05:39,138
This is an inborn thing.
90
00:05:39,139 --> 00:05:41,341
We were waiting
for surgery for seven years.
91
00:05:42,938 --> 00:05:44,343
It's probably very expensive.
92
00:05:44,544 --> 00:05:46,646
Yeah, 35,000 euros.
93
00:05:47,747 --> 00:05:48,870
Wow!
94
00:05:55,398 --> 00:05:56,729
Yaroslav.
95
00:05:58,736 --> 00:06:00,661
Do I have 35,000 euros?
96
00:06:01,294 --> 00:06:03,296
You have many more than 35,000.
97
00:06:04,952 --> 00:06:06,261
I want to help them.
98
00:06:07,367 --> 00:06:09,469
- Meaning? Help how?
- Give them money.
99
00:06:15,598 --> 00:06:17,277
- Excuse me.
- Yes.
100
00:06:17,278 --> 00:06:18,571
What's your name?
101
00:06:18,595 --> 00:06:20,202
My name is Katia.
102
00:06:20,226 --> 00:06:23,114
Katia, I think I know
someone who can help you.
103
00:06:23,138 --> 00:06:25,193
Write down my
phone number, please.
104
00:06:25,217 --> 00:06:27,020
All right. Thank you.
105
00:06:31,039 --> 00:06:32,392
I'm writing down.
106
00:06:32,544 --> 00:06:37,334
...that she was the heiress
of the Korolenko's empire
107
00:06:55,025 --> 00:06:57,107
This princess is for you.
108
00:06:59,085 --> 00:07:00,287
So beautiful.
109
00:07:01,655 --> 00:07:02,822
Thank you.
110
00:07:09,729 --> 00:07:11,026
He has arrived.
111
00:07:19,969 --> 00:07:22,742
Princess, a dragon came for you.
112
00:07:26,112 --> 00:07:27,223
Yeah, that's right.
113
00:07:36,050 --> 00:07:37,123
It's clear.
114
00:07:41,894 --> 00:07:42,962
How are you?
115
00:07:43,363 --> 00:07:44,731
I'm fine. Just a scratch.
116
00:07:45,713 --> 00:07:47,131
Good day, Yuriy Sergeyevich.
117
00:07:47,990 --> 00:07:50,336
Miss, let me know if you
find out anything about Sonya,
118
00:07:50,337 --> 00:07:51,638
I'm worried sick.
119
00:07:52,020 --> 00:07:53,253
All right, thank you.
120
00:07:54,891 --> 00:07:56,209
What are we going to do, Olya?
121
00:07:56,974 --> 00:08:00,313
There is that...
Professor Danilevskiy.
122
00:08:01,214 --> 00:08:04,046
What's the point in calling him?
He is on an excavation, in Turkey.
123
00:08:06,120 --> 00:08:07,854
Just try it.
124
00:08:08,709 --> 00:08:10,324
Okay, give me the number.
125
00:08:10,325 --> 00:08:12,195
Call the college.
They should know.
126
00:08:13,845 --> 00:08:16,329
I'll call Yuriy Filipovich. He is...
127
00:08:16,714 --> 00:08:19,299
...an old friend of mine.
128
00:08:20,198 --> 00:08:22,143
As if we didn't have
enough problems already.
129
00:08:22,469 --> 00:08:24,871
Where did you get it, Olya?
130
00:08:26,473 --> 00:08:28,174
Yuriy Filipovich, good day…
131
00:08:28,875 --> 00:08:31,044
Yes, Toma. I remember you too.
132
00:08:32,078 --> 00:08:35,815
No, I can't today. I'm calling
you for a reason, Yuriy Filipovich.
133
00:08:37,283 --> 00:08:38,718
You see what's the matter...
134
00:08:41,087 --> 00:08:43,790
Please don't scold Yaroslav,
it's all my fault.
135
00:08:44,078 --> 00:08:47,527
It doesn't matter now.
How are you feeling?
136
00:08:47,828 --> 00:08:49,129
My head hurts.
137
00:08:49,277 --> 00:08:51,065
The doctor said she
can't be transported.
138
00:08:51,066 --> 00:08:52,899
- For how long?
- For three days.
139
00:08:54,597 --> 00:08:55,769
Hang in there.
140
00:08:57,168 --> 00:08:58,271
Come with me.
141
00:09:07,382 --> 00:09:09,543
Yes, it's me. Who are you?
142
00:09:09,567 --> 00:09:10,784
Sofia's Mum.
143
00:09:11,951 --> 00:09:13,653
What accident?
It can't be true.
144
00:09:15,795 --> 00:09:17,494
Yes, I know her new address.
Write it down.
145
00:09:17,518 --> 00:09:20,627
- Doctor! Can I talk to you?
- Yes.
146
00:09:21,895 --> 00:09:24,787
Sofia has to be on
her feet by tomorrow.
147
00:09:24,911 --> 00:09:26,433
Absolutely not.
148
00:09:26,966 --> 00:09:29,402
Concussion is
treated only by resting.
149
00:09:30,925 --> 00:09:33,373
Doctor, I'm afraid you
don't understand me.
150
00:09:34,059 --> 00:09:35,889
Hospitalization is over.
151
00:09:36,384 --> 00:09:38,845
Another solution must be found.
152
00:09:39,879 --> 00:09:41,648
What other solution can it be?
153
00:09:41,881 --> 00:09:44,918
I don't know.
I don't have a medical degree.
154
00:09:45,376 --> 00:09:46,987
This is exactly
why I'm telling you,
155
00:09:46,988 --> 00:09:49,756
she needs to stay under
observation for at least three days.
156
00:09:50,290 --> 00:09:54,160
Maybe this will help you
to make a right decision?
157
00:09:55,161 --> 00:09:56,816
Looks like you don't
understand me.
158
00:09:57,063 --> 00:09:59,934
After such a bump to the head,
headaches and even hallucinations
159
00:09:59,935 --> 00:10:01,301
can torment her all her life!
160
00:10:01,568 --> 00:10:03,670
Well, hallucinations
are even fun, right?
161
00:10:04,174 --> 00:10:05,353
Knock it off, grandpa!
162
00:10:07,469 --> 00:10:09,042
Hello, yes. It's me.
163
00:10:11,157 --> 00:10:14,114
What the hell?
Enough with your stupid excuses.
164
00:10:14,713 --> 00:10:16,852
I don't care why it
turned out this way.
165
00:10:17,123 --> 00:10:18,618
You failed and that's a fact.
166
00:10:19,686 --> 00:10:21,572
It's good I made
a deal with journalists.
167
00:10:21,702 --> 00:10:25,552
Everybody thinks they were
after the sensational information...
168
00:10:25,892 --> 00:10:28,528
and Korolenko Jr.
lost control over the car.
169
00:10:28,822 --> 00:10:30,896
Otherwise,
all the cops of the country
170
00:10:30,897 --> 00:10:32,999
would be looking for you.
171
00:10:34,083 --> 00:10:36,302
No. No second chance.
172
00:10:36,957 --> 00:10:38,586
Yes, from now on I'll do it myself.
173
00:10:38,670 --> 00:10:41,141
You get lost.
We don't know each other.
174
00:10:41,875 --> 00:10:44,010
Just lay low for the time being.
175
00:10:44,344 --> 00:10:48,147
Have you ever thought about
the meaninglessness of your existence?
176
00:10:50,683 --> 00:10:52,085
You are useless.
177
00:10:52,519 --> 00:10:55,488
Even your mother
wouldn't be proud of you
178
00:10:57,718 --> 00:11:01,394
Here is my advice to you,
go to the temple.
179
00:11:02,262 --> 00:11:05,598
I'll pay you,
so I would never see you again.
180
00:11:14,507 --> 00:11:16,009
Open up, please!
181
00:11:20,747 --> 00:11:22,875
- Why are you knocking?
- Oh open up, please.
182
00:11:22,876 --> 00:11:24,694
I need to check on my daughter.
183
00:11:24,718 --> 00:11:26,619
Woman, it's a private property.
What do you want?
184
00:11:27,486 --> 00:11:30,698
I'm not a woman, I'm Sofia's Mum.
I'm worried sick.
185
00:11:30,990 --> 00:11:33,366
- Go away.
- How can I do that?
186
00:11:33,760 --> 00:11:37,486
I'll call to the press
and you will be all over the TV.
187
00:11:37,997 --> 00:11:39,833
Finally. Good luck.
188
00:11:41,102 --> 00:11:44,713
You'll be all over the news!
You hear me? Open up!
189
00:11:44,904 --> 00:11:48,440
Open up!
Okay, I was kidding regarding the TV.
190
00:11:48,441 --> 00:11:49,576
I won't call.
191
00:11:50,102 --> 00:11:51,945
Just look at this.
Is anybody there?
192
00:11:58,627 --> 00:11:59,990
- Can I help you?
- Yes.
193
00:12:00,014 --> 00:12:01,353
I need to get in.
194
00:12:01,354 --> 00:12:03,143
I want to know how my daughter is.
195
00:12:03,291 --> 00:12:05,167
Why do you think
your daughter is here?
196
00:12:05,191 --> 00:12:06,747
Her professor gave me the address.
197
00:12:06,771 --> 00:12:08,389
I know for sure she lives here.
198
00:12:08,445 --> 00:12:11,198
- Aha. Are you Sofia's mother?
- Yes.
199
00:12:11,199 --> 00:12:13,500
Get in my car.
I'll try to help you.
200
00:12:13,501 --> 00:12:15,759
I saw on the news
she got into a car accident.
201
00:12:16,035 --> 00:12:17,804
And he won't let me in.
202
00:12:19,138 --> 00:12:20,608
I know she is here.
203
00:12:22,776 --> 00:12:24,544
We will figure
everything out right away.
204
00:12:26,763 --> 00:12:29,915
I understand your heart condition.
You are probably tired,
205
00:12:29,916 --> 00:12:32,186
you want to have time to
transfer everything to Sofia,
206
00:12:32,187 --> 00:12:33,954
return the karmic debt
to her grandfather.
207
00:12:33,955 --> 00:12:37,451
You know, I used to think
that you were pretending.
208
00:12:37,924 --> 00:12:40,293
Now I see
that you really are naive.
209
00:12:40,492 --> 00:12:43,930
I won't let you take her in this
condition to the press conference.
210
00:12:45,259 --> 00:12:46,960
What do you understand?
What do you...
211
00:12:47,433 --> 00:12:51,104
...know about our
domestic business?
212
00:12:51,419 --> 00:12:52,976
You British diplomat.
213
00:12:53,108 --> 00:12:55,341
The hell with karmic debt!
214
00:12:55,852 --> 00:12:59,266
I'll be in jail tomorrow,
and you'll go with me!
215
00:12:59,966 --> 00:13:02,755
Meaning? I don't understand it.
What jail? Why?
216
00:13:02,779 --> 00:13:05,652
To our jail, my dear!
Domestic one.
217
00:13:07,689 --> 00:13:09,756
Hang on, wait a second. Wait!
218
00:13:12,089 --> 00:13:15,228
But you have connections.
You can make a call, pay…
219
00:13:15,378 --> 00:13:19,432
I can't, my dear, I can't.
All my assets are sealed.
220
00:13:22,001 --> 00:13:23,369
All accounts frozen.
221
00:13:24,876 --> 00:13:26,706
Prohibition on alienation of shares.
222
00:13:27,929 --> 00:13:29,742
Have you been
taught this in London?
223
00:13:33,435 --> 00:13:35,070
Hang on, I don't get it. Why?
224
00:13:35,186 --> 00:13:36,449
To hell with your why!
225
00:13:38,027 --> 00:13:39,118
Come with me.
226
00:13:44,170 --> 00:13:45,521
You have two options.
227
00:13:46,588 --> 00:13:48,027
First, you help me.
228
00:13:48,561 --> 00:13:50,596
It's a smart option.
229
00:13:50,700 --> 00:13:53,466
Or you don't get in my way.
This is a wise option.
230
00:13:54,285 --> 00:13:56,002
Make up your mind fast.
231
00:14:00,724 --> 00:14:03,409
Yes, yes. I got it. Okay.
232
00:14:05,399 --> 00:14:06,636
All right. Thank you.
233
00:14:12,439 --> 00:14:14,652
- Sofia is all right.
- Is she?
234
00:14:14,717 --> 00:14:16,489
Yes. They are in the hospital now.
235
00:14:16,889 --> 00:14:21,207
So why the tea then?
We should go there.
236
00:14:21,379 --> 00:14:24,131
No, we don't need to go anywhere.
They are bringing her home.
237
00:14:24,132 --> 00:14:26,199
By the time we get there,
they will be here.
238
00:14:27,727 --> 00:14:29,928
Can I get some
sweets with the tea?
239
00:14:29,952 --> 00:14:32,572
I get hungry when I'm nervous.
240
00:14:35,810 --> 00:14:38,125
Why should I trust you in
the first place? Who are you?
241
00:14:38,645 --> 00:14:41,446
- Me? I am Sasha.
- Toma.
242
00:14:41,447 --> 00:14:43,690
I work in Yuriy Sergeyevich's
foundation.
243
00:14:43,714 --> 00:14:45,151
I work with researches.
244
00:14:46,106 --> 00:14:48,454
All right. What's a research?
245
00:14:48,758 --> 00:14:51,296
Oh. It's studies, analytics.
246
00:14:51,845 --> 00:14:53,826
Recently I was
looking for the book.
247
00:14:56,702 --> 00:14:58,638
Well, I don't know
anything about it.
248
00:15:00,021 --> 00:15:04,270
But you surely speak like Sonya's
professor she is in love with.
249
00:15:04,328 --> 00:15:05,589
Igor Svyatoslavovich?
250
00:15:06,584 --> 00:15:08,207
We used to work together.
251
00:15:08,407 --> 00:15:10,676
How everything is entangled here.
252
00:15:12,284 --> 00:15:14,193
The hell with all loops and hooks.
253
00:15:15,423 --> 00:15:17,717
Maybe you know her fiancé as well?
254
00:15:18,317 --> 00:15:20,253
Her fiancé?
No, I don't. Who is he?
255
00:15:20,927 --> 00:15:23,656
Her fiancé owns this place.
256
00:15:24,657 --> 00:15:25,937
Yuriy Sergeyevich?
257
00:15:26,770 --> 00:15:27,994
Not Yuriy Sergeyevich.
258
00:15:28,528 --> 00:15:31,197
His name is Yaroslav.
259
00:15:32,183 --> 00:15:34,300
- Aha, I see.
- Yes.
260
00:15:35,243 --> 00:15:36,969
Interesting. Yaroslav.
261
00:15:37,845 --> 00:15:40,139
Interesting, but awkward.
262
00:15:41,207 --> 00:15:43,644
I'm having tea here and Sonya
is in the hospital. We should go.
263
00:15:43,645 --> 00:15:45,379
They are coming here, don't you worry.
264
00:15:45,380 --> 00:15:47,681
Let's get to know
each other better.
265
00:15:47,682 --> 00:15:50,383
Tell me how Sofia
ended up at yours.
266
00:15:50,616 --> 00:15:52,351
I'm really interested.
267
00:15:52,552 --> 00:15:55,922
In this case, maybe a glass
for getting to know each other?
268
00:15:56,413 --> 00:15:58,524
Sure. Let's raise a glass.
269
00:16:02,485 --> 00:16:04,097
Sofia simply got lucky.
270
00:16:04,281 --> 00:16:07,577
I need to talk to Sofa...
or Yuriy Sergeyevich.
271
00:16:07,578 --> 00:16:09,730
Or to whoever is in the house.
272
00:16:12,572 --> 00:16:13,572
Come in.
273
00:16:15,541 --> 00:16:16,975
Danilevskiy has arrived.
274
00:16:16,976 --> 00:16:17,976
Copy.
275
00:16:41,954 --> 00:16:44,035
Why we came here
and not to the mansion?
276
00:16:44,429 --> 00:16:46,754
Grandfather is afraid of
excessive attention of journalists.
277
00:16:47,240 --> 00:16:49,342
And we need to get
ready for tomorrow.
278
00:16:50,776 --> 00:16:51,911
All right.
279
00:16:53,913 --> 00:16:56,816
We used to live here until grandpa's
business started to prosper.
280
00:16:58,818 --> 00:17:00,836
- I grew up in this house.
- Yarik!
281
00:17:00,860 --> 00:17:02,889
What? You are not feeling well?
282
00:17:03,322 --> 00:17:05,825
No. I've just had a...
283
00:17:06,459 --> 00:17:08,828
How you call it... déjà vu.
284
00:17:10,308 --> 00:17:12,031
You have a feeling
you've been here?
285
00:17:13,332 --> 00:17:14,400
I remembered.
286
00:17:14,801 --> 00:17:17,168
There is a picture of this house
287
00:17:17,169 --> 00:17:19,338
on the Yuriy Sergeyevich's
reception desk.
288
00:17:27,245 --> 00:17:28,245
Igor?
289
00:17:29,782 --> 00:17:31,617
- Hello.
- Hello.
290
00:17:32,065 --> 00:17:33,886
Sergey, you can go now.
291
00:17:35,845 --> 00:17:37,091
What are you doing here?
292
00:17:37,456 --> 00:17:40,126
Sofia's Mum called me.
Did she get into a car accident?
293
00:17:40,250 --> 00:17:42,562
Yes, she is here.
I mean Sofia's Mum is here.
294
00:17:42,862 --> 00:17:45,965
I calmed her down, gave a pill,
she is sleeping now.
295
00:17:46,265 --> 00:17:47,600
Sofia is in another house.
296
00:17:49,314 --> 00:17:50,391
What happened to her?
297
00:17:52,371 --> 00:17:54,073
You are so worried about her.
298
00:17:55,007 --> 00:17:58,078
Sasha, she is a regular,
pretty young girl.
299
00:17:58,079 --> 00:17:59,378
All of this is overwhelming.
300
00:18:01,090 --> 00:18:03,382
Do you know this little
girl is in love with you?
301
00:18:05,146 --> 00:18:06,523
I know. Nothing new.
302
00:18:06,547 --> 00:18:08,554
The usual story of a good student,
303
00:18:09,288 --> 00:18:10,890
deprived of the attention of a father.
304
00:18:10,995 --> 00:18:13,726
Of course. Nothing new to you.
305
00:18:17,725 --> 00:18:18,957
Pardon me.
306
00:18:20,716 --> 00:18:21,932
I went too far.
307
00:18:23,336 --> 00:18:25,632
Sofia is not here,
the press conference is tomorrow.
308
00:18:28,326 --> 00:18:30,209
Igor, I...
309
00:18:32,607 --> 00:18:34,213
...would like to talk to you.
310
00:18:36,482 --> 00:18:37,650
All right.
311
00:18:39,314 --> 00:18:40,586
Not tonight.
312
00:18:41,483 --> 00:18:42,622
Sasha!
313
00:18:47,674 --> 00:18:51,098
You know, I am...
just really confused.
314
00:18:51,099 --> 00:18:52,932
I hate all of them here.
315
00:18:53,807 --> 00:18:54,966
Everything is a lie.
316
00:18:54,967 --> 00:18:56,902
They've been lying
to me all these years.
317
00:18:58,146 --> 00:18:59,372
Shh...
318
00:19:14,851 --> 00:19:16,279
Come in, make yourself at home.
319
00:19:41,529 --> 00:19:43,915
I promised the doctor
I'd look after you,
320
00:19:43,916 --> 00:19:45,785
so you won't go hard on alcohol.
321
00:19:46,619 --> 00:19:49,121
But all in all,
he said we were lucky.
322
00:19:49,588 --> 00:19:53,626
You know, Yarik,
I don't really believe your doctor.
323
00:19:54,441 --> 00:19:56,095
I feel awful.
324
00:19:56,835 --> 00:19:58,230
Then you better lay down.
325
00:20:01,605 --> 00:20:02,836
This is normal, you know.
326
00:20:02,837 --> 00:20:05,471
He said that for the next two hours
you might feel a little dizzy.
327
00:20:06,176 --> 00:20:07,406
It will pass.
328
00:20:11,744 --> 00:20:13,045
I'll turn the heating on.
329
00:20:22,555 --> 00:20:23,756
Pardon me.
330
00:20:24,824 --> 00:20:27,260
Iron ladies can also
get weak sometimes.
331
00:20:27,739 --> 00:20:29,930
Sorry I'm making you
listen to all this.
332
00:20:29,931 --> 00:20:30,932
Sasha!
333
00:20:32,465 --> 00:20:35,735
You are incredibly beautiful,
when you are being real.
334
00:20:36,315 --> 00:20:37,603
When you cry,
335
00:20:38,804 --> 00:20:40,239
it's like you are...
336
00:20:42,137 --> 00:20:43,376
You are my old Sasha again.
337
00:21:06,300 --> 00:21:09,001
Sasha, I missed you so much.
338
00:21:49,942 --> 00:21:50,942
Sugar?
339
00:21:51,911 --> 00:21:53,163
No, thank you.
340
00:21:57,483 --> 00:21:58,665
Mum!
341
00:22:05,658 --> 00:22:07,093
I've got to call Mum.
342
00:22:11,630 --> 00:22:15,367
Please leave your
message after the beep.
343
00:22:38,965 --> 00:22:40,659
- Roma!
- The conversation is over.
344
00:22:40,946 --> 00:22:42,768
I won't stay in this house
another minute.
345
00:22:42,962 --> 00:22:44,564
- Sonechka.
- Roma!
346
00:22:44,565 --> 00:22:47,233
Calm down, we are all adults.
347
00:22:48,227 --> 00:22:50,703
Can't you see
the kid feels good here.
348
00:22:51,916 --> 00:22:53,371
Let's go home, Sonya.
349
00:22:53,372 --> 00:22:55,708
Olechka and Toma
are waiting for us.
350
00:22:56,709 --> 00:22:59,913
Uncle Roma,
please don't take Sonya away.
351
00:22:59,914 --> 00:23:02,531
Roma, kids are smarter than you.
352
00:23:03,112 --> 00:23:05,351
She feels good here,
leave her alone.
353
00:23:05,784 --> 00:23:09,688
You keep dragging me to places
I don't want to be, Uncle Yur.
354
00:23:11,647 --> 00:23:13,659
It's not just her,
I'm afraid to lose myself too.
355
00:23:15,761 --> 00:23:17,496
- Oh, Roma, Roma.
- Sonya!
356
00:23:27,840 --> 00:23:29,642
Sofia! What's going on?
357
00:23:30,409 --> 00:23:32,711
- Should I call the doctor?
- No, I'm fine. It's gone.
358
00:23:34,513 --> 00:23:36,815
Tell me, is it possible
that I've been here before?
359
00:23:40,112 --> 00:23:41,112
Why are you asking?
360
00:23:42,525 --> 00:23:44,390
Déjà vu fades away, right?
361
00:23:44,704 --> 00:23:48,561
I've read it's a brain trap
when you are really tired.
362
00:23:50,021 --> 00:23:52,164
It seems I hit my
head really hard.
363
00:23:52,998 --> 00:23:54,034
How do you mean?
364
00:23:54,035 --> 00:23:56,769
I can't get rid of the feeling
that I've been here before.
365
00:23:57,436 --> 00:24:00,272
I think my dad used to bring
me here and I liked it here.
366
00:24:01,540 --> 00:24:03,442
Please tell me the truth, Yarik.
367
00:24:04,443 --> 00:24:05,544
I'm really scared.
368
00:24:12,679 --> 00:24:13,751
Dinner in bed.
369
00:24:13,752 --> 00:24:17,456
The expedition of your fridge
resulted just in mandarins.
370
00:24:17,544 --> 00:24:19,191
You forgot I don't like to cook?
371
00:24:27,292 --> 00:24:29,835
Sasha! Is it really you?
372
00:24:31,603 --> 00:24:34,039
Déjà vu, Igor Svyatoslavovich?
373
00:24:40,997 --> 00:24:42,088
I really need you.
374
00:24:43,296 --> 00:24:44,594
What about your fiancé?
375
00:24:47,319 --> 00:24:48,774
I will deal with him later.
376
00:24:48,988 --> 00:24:50,922
But first,
I want to deal with Korolenko.
377
00:24:50,923 --> 00:24:52,424
He almost ruined my life.
378
00:24:53,355 --> 00:24:54,355
Listen...
379
00:24:56,818 --> 00:25:00,866
Maybe let's forget this as
a bad dream and start over.
380
00:25:01,834 --> 00:25:03,302
No Korolenkos included.
381
00:25:03,656 --> 00:25:07,406
Igor, I want us to have not just
the past, but the future as well.
382
00:25:17,182 --> 00:25:18,584
I will figure everything out.
383
00:25:19,318 --> 00:25:20,719
I just ask you to trust me.
384
00:25:36,835 --> 00:25:38,403
So he is my dad?
385
00:25:38,714 --> 00:25:40,306
Yes, Uncle Roma.
386
00:25:41,573 --> 00:25:42,709
I don't remember him well,
387
00:25:42,710 --> 00:25:44,610
that's why I didn't
realise it's you right away.
388
00:25:48,517 --> 00:25:50,983
Turns out we have known
each other since childhood, right?
389
00:25:52,251 --> 00:25:54,553
Well, it's difficult to say
if we know each other.
390
00:25:55,154 --> 00:25:56,822
But we used to
spend time together.
391
00:25:57,623 --> 00:25:59,558
My father was
friends with your father.
392
00:26:02,067 --> 00:26:03,462
Where is he? Your dad?
393
00:26:04,858 --> 00:26:06,120
In London.
394
00:26:06,420 --> 00:26:07,949
Grandpa sent him away.
395
00:26:08,739 --> 00:26:10,369
- For what?
- I don't know.
396
00:26:11,203 --> 00:26:12,538
Some problems with the law.
397
00:26:13,035 --> 00:26:14,193
Same answer to all questions.
398
00:26:14,200 --> 00:26:16,141
You know how business
is built in our country.
399
00:26:17,157 --> 00:26:20,145
Can I talk to him? To your dad?
400
00:26:20,345 --> 00:26:21,780
Ask him about mine?
401
00:26:23,182 --> 00:26:25,117
I've tried to talk to
him recently myself.
402
00:26:27,589 --> 00:26:30,389
He pretended he had
another call and logged off.
403
00:26:32,357 --> 00:26:34,006
I honestly don't know more.
404
00:26:34,493 --> 00:26:36,261
You know what would I do,
405
00:26:37,095 --> 00:26:38,897
if Dad showed up
in my life right now?
406
00:26:43,573 --> 00:26:46,538
I'd tell him how much
I loved him all these years
407
00:26:47,172 --> 00:26:48,640
and how happy I am to see him.
408
00:26:52,544 --> 00:26:53,746
Your tea got cold.
409
00:26:54,613 --> 00:26:55,848
I'll brew a new cup.
410
00:27:39,603 --> 00:27:40,624
Forgive me.
411
00:27:52,237 --> 00:27:53,372
Come in.
412
00:27:59,244 --> 00:28:01,914
- Juice?
- Yes, here you are.
413
00:28:02,447 --> 00:28:05,885
My signature fresh drink.
Peach, orange and passion fruit.
414
00:28:06,385 --> 00:28:08,954
Three in one. I like it.
415
00:28:11,233 --> 00:28:12,753
Gross! No offence.
416
00:28:12,777 --> 00:28:14,259
I'll keep this.
417
00:28:14,593 --> 00:28:16,028
And a tea with milk.
418
00:28:16,361 --> 00:28:17,863
Yes, my queen.
419
00:28:19,219 --> 00:28:21,266
- And a coffee with milk.
- I am on it!
420
00:28:23,491 --> 00:28:26,138
Grab some salty fish
and salmon, will you?
421
00:28:27,506 --> 00:28:29,089
I like it with avocado.
422
00:28:30,509 --> 00:28:31,659
Will do.
423
00:28:34,355 --> 00:28:36,181
The fly won't get in,
until you open the mouth.
424
00:28:36,339 --> 00:28:40,820
Only today you can get
these amazing golden earrings!
425
00:28:40,821 --> 00:28:45,090
Just half price.
All you have to do is to call us!
426
00:28:48,227 --> 00:28:51,877
Hello! Miss, I'm calling
regarding the earrings.
427
00:29:01,603 --> 00:29:05,277
They will arrive at
the mansion early in the morning.
428
00:29:05,777 --> 00:29:07,012
How is she?
429
00:29:09,181 --> 00:29:11,450
Yarik couldn't talk for long,
but said that...
430
00:29:12,517 --> 00:29:14,486
- Things are bad.
- Things are bad?
431
00:29:15,988 --> 00:29:18,724
As if Yarik knows what
"things are bad" mean.
432
00:29:21,480 --> 00:29:23,194
Sasha is getting ready
for the press conference.
433
00:29:23,195 --> 00:29:24,830
She'll come in the morning.
434
00:29:24,981 --> 00:29:26,897
Send Sofia to her straight away.
435
00:29:26,898 --> 00:29:28,767
Tomorrow is an important day, Boris.
436
00:29:29,201 --> 00:29:31,437
Our future is at stake.
437
00:29:31,438 --> 00:29:32,520
Yes, I know.
438
00:29:33,739 --> 00:29:34,972
I'm really counting on you.
439
00:29:34,973 --> 00:29:36,924
By the way,
there are documents over there.
440
00:29:36,925 --> 00:29:39,511
Sofia needs to sign them
right away, in the morning.
441
00:29:50,690 --> 00:29:52,090
- Good morning!
- Morning.
442
00:30:01,333 --> 00:30:02,901
You need to eat to gain strength.
443
00:30:05,612 --> 00:30:08,207
Oh... No, thank you.
I'm not very hungry.
444
00:30:08,505 --> 00:30:09,589
How do you feel?
445
00:30:12,844 --> 00:30:14,947
Dizzy and nauseous.
446
00:30:21,334 --> 00:30:22,972
I'll give you a pill.
447
00:30:23,388 --> 00:30:25,257
You will feel much
better in 15 minutes.
448
00:30:53,318 --> 00:30:54,318
Thank you.
449
00:31:01,683 --> 00:31:03,529
All right, get ready,
you need to see a doctor.
450
00:31:03,530 --> 00:31:04,662
No, no, wait.
451
00:31:04,663 --> 00:31:07,715
You said it yourself I need
to wait for about 15 minutes.
452
00:31:08,894 --> 00:31:10,602
Give these pills a chance.
453
00:31:12,762 --> 00:31:14,773
I simply need to
lay down for a while.
454
00:31:16,341 --> 00:31:18,010
- Are you sure?- Of course.
455
00:31:21,213 --> 00:31:23,548
Historians don't know
that for certain,
456
00:31:24,116 --> 00:31:27,319
but my dad wanted to name me...
457
00:31:28,517 --> 00:31:29,519
Confidence.
458
00:31:31,490 --> 00:31:35,087
But foreseeing the historical
component of my origin,
459
00:31:35,111 --> 00:31:37,195
he eventually named me Sofia.
460
00:31:37,729 --> 00:31:41,266
So Confidence is my second name.
461
00:31:41,926 --> 00:31:43,835
- Very funny.
- I know.
462
00:31:45,290 --> 00:31:48,306
Today is an important day for your
grandpa and I won't let him down.
463
00:31:49,664 --> 00:31:51,309
No concussion will stop me.
464
00:31:52,291 --> 00:31:53,477
Maybe it's better to see a doctor?
465
00:31:53,478 --> 00:31:56,082
Yaroslav Vladimirovich,
calm down please.
466
00:31:56,083 --> 00:31:58,650
Give me half an hour
and I'll be brand new.
467
00:31:59,247 --> 00:32:01,186
No journalist will
ruin this day for me.
468
00:32:04,388 --> 00:32:05,657
Okay. Get some rest then.
469
00:32:22,074 --> 00:32:24,509
Howdy! Are you kidding me?
470
00:32:27,961 --> 00:32:29,171
All right.
471
00:32:34,436 --> 00:32:36,022
What the press is doing here?
472
00:32:36,023 --> 00:32:38,690
If you want me to
act well on your side,
473
00:32:39,317 --> 00:32:41,254
I need to have
all the information.
474
00:32:41,593 --> 00:32:42,769
Look how swift he is.
475
00:32:42,793 --> 00:32:44,896
I trust him.
You can tell everything.
476
00:32:45,240 --> 00:32:47,139
No. You tell him.
477
00:32:47,140 --> 00:32:49,501
The last thing
I need is a journalist.
478
00:32:51,870 --> 00:32:55,233
All right.
Korolenko's been under investigation.
479
00:32:55,257 --> 00:32:57,677
The sources of his
income are investigated.
480
00:32:57,678 --> 00:33:01,013
There are a lot of questions,
especially about the initial capital.
481
00:33:01,014 --> 00:33:05,584
This beautiful story about
Rurikovich's coins is for the press.
482
00:33:05,917 --> 00:33:09,624
In fact, Korolenko was engaged
in banal racketeering in the '90s
483
00:33:09,648 --> 00:33:10,956
Well, not so banal.
484
00:33:11,823 --> 00:33:13,457
Korolenko and his partner
485
00:33:13,458 --> 00:33:16,862
took over few large
enterprises in a dirty way.
486
00:33:17,252 --> 00:33:19,830
There is evidence they
blackmailed and threatened
487
00:33:19,831 --> 00:33:21,132
and forged documents.
488
00:33:21,539 --> 00:33:24,469
None of the witnesses,
by a happy coincidence...
489
00:33:25,471 --> 00:33:26,504
are alive.
490
00:33:27,539 --> 00:33:28,941
But the investigation
found documents.
491
00:33:28,942 --> 00:33:31,966
Long story short, we all get that
with current Korolenko's resources,
492
00:33:32,075 --> 00:33:34,397
it's almost impossible
to finalise the case.
493
00:33:34,940 --> 00:33:37,349
Therefore,
everything continued for so long.
494
00:33:37,799 --> 00:33:39,251
The press knows nothing.
495
00:33:39,626 --> 00:33:41,197
But right now he on
the verge of a foul.
496
00:33:41,297 --> 00:33:42,722
All his assets are sealed.
497
00:33:42,734 --> 00:33:44,391
Under the ban on alienation,
to be precise.
498
00:33:44,415 --> 00:33:46,428
Everything is about to
fall apart any minute now.
499
00:33:46,452 --> 00:33:47,764
And right then, all of a sudden...
500
00:33:47,788 --> 00:33:49,561
An heiress appears.
501
00:33:49,995 --> 00:33:51,496
And how she can save him?
502
00:33:52,747 --> 00:33:54,733
We don't know it yet.
503
00:33:55,020 --> 00:33:57,235
But he is betting on her a lot.
504
00:33:57,769 --> 00:33:59,504
Therefore, your task today is...
505
00:34:00,708 --> 00:34:02,374
to tear her to pieces.
506
00:34:04,323 --> 00:34:05,448
Will do.
507
00:34:08,546 --> 00:34:10,192
Ma! How are things?
508
00:34:10,945 --> 00:34:12,606
How is Sonya doing?
509
00:34:12,951 --> 00:34:14,695
Oh, Olya, everything
is so complicated.
510
00:34:14,700 --> 00:34:16,220
Of course, she's holding on.
511
00:34:16,221 --> 00:34:17,956
She has such
a difficult day today.
512
00:34:18,857 --> 00:34:20,365
Amazing, Mum!
513
00:34:21,063 --> 00:34:22,928
Don't you want
to know how I'm doing?
514
00:34:23,069 --> 00:34:24,242
You don't, do you?
515
00:34:24,266 --> 00:34:25,636
All right, I'll still tell you.
516
00:34:26,965 --> 00:34:30,659
All hands on deck, Mum!
I didn't sign up for all this.
517
00:34:30,942 --> 00:34:32,002
It's not fair.
518
00:34:32,003 --> 00:34:34,269
You promised to be back in an hour,
and it's been a week.
519
00:34:34,270 --> 00:34:36,270
You treat Sonya as a princess!
520
00:34:37,016 --> 00:34:39,574
I'm fed up with all those truckers.
521
00:34:39,598 --> 00:34:43,579
Your Lesha came
and is demanding those...
522
00:34:43,782 --> 00:34:46,485
Your... signature dumplings.
523
00:34:47,034 --> 00:34:48,962
Listen, what is the secret
of these dumplings?
524
00:34:48,986 --> 00:34:51,576
Why didn't you call me
right away, Olya?
525
00:34:52,179 --> 00:34:53,457
Of course, there is a secret.
526
00:34:53,458 --> 00:34:55,458
Just promise me
you won't tell Lesha.
527
00:34:55,816 --> 00:34:57,830
I promise, Mum. Tell me.
528
00:34:57,996 --> 00:35:02,000
So, it's a secret ingredient.
529
00:35:02,438 --> 00:35:04,536
Mum, just get to the point.
530
00:35:05,206 --> 00:35:07,872
Olechka, listen, in the freezer,
531
00:35:08,106 --> 00:35:09,975
in the bottom drawer...
532
00:35:10,575 --> 00:35:13,577
a pack of semi-finished
dumplings Funtik is hidden.
533
00:35:13,578 --> 00:35:14,613
Got it?
534
00:35:14,614 --> 00:35:17,515
Red packaging. Blue letters on it.
535
00:35:17,725 --> 00:35:20,503
This is the signature
dumplings a la Tomka.
536
00:35:20,527 --> 00:35:22,520
I beg you, don't tell Lesha.
537
00:35:22,678 --> 00:35:23,962
What's in it for me?
538
00:35:25,023 --> 00:35:27,292
Are blackmailing your own
mother right into a grave?
539
00:35:28,326 --> 00:35:30,795
All right, you'll get two days off.
540
00:35:31,050 --> 00:35:32,050
Three days, Mum.
541
00:35:32,074 --> 00:35:33,365
Don't enrage your mother.
542
00:35:33,901 --> 00:35:36,601
All right, all right. I had to try.
543
00:35:37,753 --> 00:35:40,772
- Okay, say hi to Sonya.- I love you too.
544
00:35:56,457 --> 00:35:57,522
You look tired.
545
00:35:58,257 --> 00:36:00,392
I didn't get enough sleep last night.
Hi.
546
00:36:03,528 --> 00:36:04,796
Good morning.
547
00:36:05,985 --> 00:36:07,232
I was told my mum is here.
548
00:36:07,957 --> 00:36:09,901
She is in your bedroom.
549
00:36:10,158 --> 00:36:11,470
- Good morning.
- Thank you.
550
00:36:11,471 --> 00:36:12,823
I will go see her.
551
00:36:13,531 --> 00:36:16,676
Sofia, we have 4 hours left.
We must get ready.
552
00:36:16,677 --> 00:36:17,885
I will just say hi.
553
00:36:22,380 --> 00:36:23,628
I will be back soon.
554
00:36:29,456 --> 00:36:30,634
How have you been?
555
00:36:31,894 --> 00:36:33,115
Better than anyone.
556
00:36:33,957 --> 00:36:35,293
- Great.
- Yarik.
557
00:36:37,562 --> 00:36:39,331
I don't know what's
going to happen next...
558
00:36:40,065 --> 00:36:43,467
but I want you to know,
I will always be grateful to you.
559
00:36:43,468 --> 00:36:44,468
Really.
560
00:36:57,633 --> 00:37:01,620
We are presenting
you a new innovative...
561
00:37:01,920 --> 00:37:05,430
- Mum!
- Sonya! My girl!
562
00:37:05,454 --> 00:37:08,361
My sunshine!
Why did you scare me so bad?
563
00:37:08,362 --> 00:37:09,928
Are you all right here?
564
00:37:10,441 --> 00:37:12,197
I easily blended in.
565
00:37:12,597 --> 00:37:15,401
I feel like it's my cup of tea.
566
00:37:15,402 --> 00:37:17,502
Sofia!
Aleksandra is waiting for you.
567
00:37:17,599 --> 00:37:19,271
- What should I tell her?
- I am coming.
568
00:37:20,116 --> 00:37:22,273
Pardon me, Mum.
Today is an awfully difficult day.
569
00:37:22,419 --> 00:37:25,379
No worries.
Through the thorns to the stars.
570
00:37:25,403 --> 00:37:27,212
Go, my girl. I love you.
571
00:37:28,944 --> 00:37:29,944
God bless you.
572
00:37:36,955 --> 00:37:39,041
The most important thing,
don't rush with answers.
573
00:37:39,065 --> 00:37:40,853
You have a right to think.
574
00:37:40,877 --> 00:37:44,930
Say thanks for the question
and think about the answer.
575
00:37:47,730 --> 00:37:49,255
What if I don't come up
with an answer?
576
00:37:49,279 --> 00:37:52,037
Well, it's okay, calmly,
with a smile say
577
00:37:52,038 --> 00:37:54,777
that at the moment you aren't
ready to answer this question.
578
00:37:54,801 --> 00:37:56,808
Let's return
to the conversation a little later.
579
00:37:57,676 --> 00:37:59,277
- Got it?
- Got it.
580
00:38:09,287 --> 00:38:12,824
It's not a dress.
Looks more like a patch.
581
00:38:18,458 --> 00:38:22,000
Well, the mind is not
an obstacle for the beauty.
582
00:38:24,302 --> 00:38:25,636
Come in.
583
00:38:31,376 --> 00:38:34,079
My apologies,
for the trouble, madam.
584
00:38:34,479 --> 00:38:36,058
You are Tamara Tymchuk, right?
585
00:38:36,152 --> 00:38:37,314
Davydovna. Yes.
586
00:38:37,338 --> 00:38:40,713
A courier is asking us
to let the car in the territory.
587
00:38:40,737 --> 00:38:41,737
Already delivered?
588
00:38:41,739 --> 00:38:44,122
18 pieces of goods.
Are they yours?
589
00:38:44,675 --> 00:38:47,759
Of course mine!
Of course you have let him in!
590
00:38:51,363 --> 00:38:53,164
Careful.
It's not firewood.
591
00:38:53,831 --> 00:38:54,966
The chair is over here.
592
00:38:55,734 --> 00:38:57,635
Oh, good job, Tarasik.
593
00:38:59,704 --> 00:39:01,406
Are you moving in?
594
00:39:01,768 --> 00:39:03,207
You know, Tarasik,
if you go for a day,
595
00:39:03,208 --> 00:39:04,366
take bread for a week.
596
00:39:04,709 --> 00:39:07,078
I did some shopping,
as you people call it.
597
00:39:07,242 --> 00:39:08,680
It calms me down.
598
00:39:09,748 --> 00:39:11,049
The night light!
599
00:39:12,107 --> 00:39:14,252
There were supposed
to be two of them.
600
00:39:15,019 --> 00:39:17,222
Some make-up never hurts.
601
00:39:17,856 --> 00:39:20,458
And those are two
for the price of one.
602
00:39:21,072 --> 00:39:23,061
This is private, guys. You can go.
603
00:39:27,164 --> 00:39:28,164
What's wrong?
604
00:39:35,645 --> 00:39:36,778
What are you doing?
605
00:39:36,802 --> 00:39:40,979
It's very important
to find a right spot.
606
00:39:41,069 --> 00:39:43,013
Once you sit at the table,
607
00:39:43,014 --> 00:39:45,416
try to find the best position.
Got me?
608
00:39:48,126 --> 00:39:49,772
My head really hurts.
609
00:39:49,796 --> 00:39:51,289
I'll get you a painkiller.
610
00:39:53,347 --> 00:39:54,815
Sasha, I'm scared.
611
00:39:54,839 --> 00:39:56,056
Keep smiling.
612
00:39:56,361 --> 00:39:58,596
So that no one understands
that you are scared.
613
00:40:01,073 --> 00:40:02,968
If only my head didn't hurt.
614
00:40:03,247 --> 00:40:04,247
Hang on.
615
00:40:15,113 --> 00:40:16,179
All right.
616
00:40:16,180 --> 00:40:18,383
You ask about the haunt
her mother is running.
617
00:40:19,038 --> 00:40:21,386
You ask who
is paying for her studies.
618
00:40:22,512 --> 00:40:24,890
Tell us once again,
why are we doing this to her?
619
00:40:24,891 --> 00:40:26,124
It is necessary!
620
00:40:27,225 --> 00:40:29,027
Let's go and work.
621
00:40:52,161 --> 00:40:54,085
Breathe in, breath out, focus.
622
00:40:54,552 --> 00:40:56,721
Everything is going to be fine.
623
00:41:38,234 --> 00:41:39,234
Dear colleagues!
624
00:41:39,564 --> 00:41:41,767
Today is an incredibly
important day for us,
625
00:41:41,768 --> 00:41:44,702
Yuriy Korolenko's foundation
and his whole family.
626
00:41:45,061 --> 00:41:49,052
As most of you already know,
you've been invited to meet...
627
00:41:49,598 --> 00:41:51,209
the Princess Izyaslavsky.
628
00:41:57,749 --> 00:42:01,486
I'm honoured to present to you,
Sofia Romanovna.
629
00:42:02,250 --> 00:42:03,587
Good afternoon.
630
00:42:03,588 --> 00:42:05,824
And I'm sure you have
many questions.
631
00:42:05,825 --> 00:42:07,392
So let's start one by one.
632
00:42:07,592 --> 00:42:09,025
Web newspaper Nasledie.
633
00:42:09,026 --> 00:42:11,730
What did you feel when you
learned that you are a princess,
634
00:42:11,731 --> 00:42:13,698
an heiress of an ancient family?
635
00:42:14,599 --> 00:42:17,669
You mean how did
I not faint when I heard it?
636
00:42:19,303 --> 00:42:20,504
Well, it's simple.
637
00:42:20,505 --> 00:42:23,031
As it turned out,
my real name is Izyaslavskaya
638
00:42:23,336 --> 00:42:26,271
and this name is written
in gold letters in the ancient book.
639
00:42:26,295 --> 00:42:28,512
The research run by
the Korolenko Foundation
640
00:42:28,513 --> 00:42:30,281
helped to prove this.
641
00:42:30,410 --> 00:42:32,150
Your Grace, please tell us.
642
00:42:32,450 --> 00:42:36,120
You work part-time
walking only pedigree dogs
643
00:42:36,788 --> 00:42:38,456
or mongrel dogs as well?
644
00:42:43,289 --> 00:42:44,800
Thank you for your question.
645
00:42:45,163 --> 00:42:48,299
I was thinking that breeds
are not important for dogs,
646
00:42:49,367 --> 00:42:52,170
but would be very
useful for journalists.
647
00:42:59,977 --> 00:43:01,575
Karjakin, Izvestie channel.
648
00:43:01,599 --> 00:43:03,514
I have a question for Sofia.
649
00:43:03,747 --> 00:43:07,181
Are you aware of criminal story
your father was involved in?
650
00:43:07,819 --> 00:43:09,488
You got very lucky,
I would say.
651
00:43:09,489 --> 00:43:11,757
He died in prison
waiting for the sentence.
652
00:43:11,758 --> 00:43:15,194
Otherwise you wouldn't be
great-granddaughter of Rurikovich.
653
00:43:15,195 --> 00:43:17,695
You would be just the daughter
of a convict, wouldn't you?
47241