Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,068 --> 00:00:09,643
TV Channel UKRAYINA Presents
2
00:00:15,107 --> 00:00:17,484
THE HEIRESS
3
00:00:22,422 --> 00:00:24,224
What's going on?
4
00:00:24,732 --> 00:00:26,059
Nothing. We are simply late.
5
00:00:48,773 --> 00:00:49,773
EPISODE 5
6
00:00:52,053 --> 00:00:53,220
How do you like it?
7
00:00:54,254 --> 00:00:56,723
"A modern Cinderella,
Sofia Tymchuk."
8
00:00:57,391 --> 00:00:58,926
A Cinderella, Borya?
9
00:00:59,895 --> 00:01:03,463
Well, Cinderella
is a powerful archetype.
10
00:01:04,264 --> 00:01:05,866
Everyone gets the image.
11
00:01:10,399 --> 00:01:12,473
Sound! Turn the sound on!
12
00:01:12,474 --> 00:01:15,777
Yaroslav Korolenko
and his companion were in.
13
00:01:15,778 --> 00:01:18,992
The driver was not injured,
but the woman needs first aid
14
00:01:22,642 --> 00:01:24,768
It's difficult to say anything
about her condition yet.
15
00:01:24,792 --> 00:01:26,865
Doctors are not giving
any official information.
16
00:01:33,186 --> 00:01:34,465
Turn the camera away!
17
00:01:34,489 --> 00:01:35,489
Sonya!
18
00:01:36,096 --> 00:01:38,232
- Mum, where are you going?
- Where? To see Sonya.
19
00:01:38,233 --> 00:01:40,500
- Where?
- I don't know where.
20
00:01:40,661 --> 00:01:42,469
Do you know anything
about your sister?
21
00:01:43,365 --> 00:01:46,064
Give me a phone number!
Her friends, fiancé. Anyone.
22
00:01:46,065 --> 00:01:47,257
I don't have it.
23
00:01:47,529 --> 00:01:48,808
Come on, Olya!
24
00:01:48,809 --> 00:01:52,513
Go to her room and check
her desk, notebook.
25
00:01:53,179 --> 00:01:56,246
I'll call the channel.
They must help me, I'm the mother.
26
00:02:16,670 --> 00:02:17,670
So?
27
00:02:18,305 --> 00:02:19,706
Yarik is out of reach.
28
00:02:20,897 --> 00:02:22,241
I'm going there.
29
00:02:22,242 --> 00:02:24,177
Meanwhile you find
out who did that?
30
00:02:39,234 --> 00:02:40,661
How do you feel?
31
00:02:41,642 --> 00:02:43,430
I'm glad I can feel at all.
32
00:02:44,976 --> 00:02:46,767
You have a severe concussion.
33
00:02:49,136 --> 00:02:50,401
And that's it, right?
34
00:02:51,010 --> 00:02:52,162
Isn't this enough?
35
00:02:52,186 --> 00:02:54,633
Are you a comedian, doctor?
What should we do next?
36
00:02:54,875 --> 00:02:56,109
Lie motionless.
37
00:02:57,961 --> 00:02:59,296
For how long?
38
00:02:59,479 --> 00:03:00,881
At least three days.
39
00:03:01,122 --> 00:03:03,284
Afterwards we get a tomogram
and then we will decide.
40
00:03:03,604 --> 00:03:05,285
Excuse me,
may I have a word with you?
41
00:03:09,336 --> 00:03:11,463
I would prefer to transfer
her to another hospital.
42
00:03:12,038 --> 00:03:13,038
Sure.
43
00:03:13,527 --> 00:03:16,328
Just sign the papers
that you take the responsibility
44
00:03:16,329 --> 00:03:19,132
for the patient's condition.
45
00:03:35,978 --> 00:03:36,978
Hello.
46
00:03:37,002 --> 00:03:38,018
Sashenka...
47
00:03:38,498 --> 00:03:40,352
I knew that to achieve the goal
48
00:03:40,353 --> 00:03:42,621
you wouldn't be ashamed
of using any means,
49
00:03:42,622 --> 00:03:45,162
but putting your fiancé in jeopardy?
50
00:03:45,215 --> 00:03:46,315
What are you talking about?
51
00:03:46,320 --> 00:03:47,367
Turn on the TV.
52
00:03:53,735 --> 00:03:56,001
The identity
of the woman in the car
53
00:03:56,002 --> 00:03:59,106
with Yaroslav Korolenko
is unknown.
54
00:03:59,367 --> 00:04:01,743
But we have sensational information
55
00:04:01,744 --> 00:04:05,879
that she was the heiress
of Korolenko's empire.
56
00:04:06,114 --> 00:04:09,509
As for now, Yuriy Korolenko
abstained from any comments.
57
00:04:09,850 --> 00:04:11,818
So, the press conference is off?
58
00:04:12,239 --> 00:04:14,789
You are sick, Ilyin, if you
think I'm responsible for this.
59
00:04:14,790 --> 00:04:16,756
But it's too good
to be a coincidence.
60
00:04:17,200 --> 00:04:21,562
The good coincidence is journalists
who were following exactly that car.
61
00:04:21,563 --> 00:04:23,698
I need information
whether the press conference
62
00:04:23,699 --> 00:04:25,432
will be rescheduled and the date.
63
00:04:26,407 --> 00:04:28,402
Get ready, Sasha,
it's time to go to work.
64
00:04:39,780 --> 00:04:40,780
Yarik.
65
00:04:41,882 --> 00:04:42,882
Go home.
66
00:04:43,750 --> 00:04:45,318
Everyone is probably worried sick.
67
00:04:45,485 --> 00:04:47,275
No, I can't leave you alone here.
68
00:04:47,299 --> 00:04:49,256
Yuriy Sergeyevich is
surely waiting for you.
69
00:04:50,510 --> 00:04:52,583
Yuriy Sergeyevich never
waits for anyone, Sofia.
70
00:04:52,693 --> 00:04:54,694
If he needs anything,
he comes himself.
71
00:04:55,896 --> 00:04:56,963
Are you all right?
72
00:04:57,864 --> 00:04:59,065
Do you need anything?
73
00:04:59,098 --> 00:05:00,333
No, thank you.
74
00:05:00,620 --> 00:05:01,620
Come in.
75
00:05:04,004 --> 00:05:05,821
- Oh. Good day.
- Good day.
76
00:05:06,006 --> 00:05:07,402
Are you our new neighbour?
77
00:05:07,741 --> 00:05:09,276
- Good day.
- Hello.
78
00:05:09,854 --> 00:05:12,412
I am Sofia. And this is Yaroslav.
79
00:05:12,647 --> 00:05:13,814
Go and draw.
80
00:05:17,911 --> 00:05:18,960
What do you have?
81
00:05:18,984 --> 00:05:20,487
We got into a car accident.
82
00:05:21,154 --> 00:05:22,722
A concussion. You?
83
00:05:22,989 --> 00:05:25,425
No, I'm not sick.
It's my daughter.
84
00:05:26,159 --> 00:05:28,262
Children's department
is under construction,
85
00:05:28,263 --> 00:05:30,130
so we were transferred
here for the time being.
86
00:05:30,997 --> 00:05:32,256
What does she have?
87
00:05:32,499 --> 00:05:34,202
Stenosis of the aortic cervix.
88
00:05:34,203 --> 00:05:36,169
Heart valve
replacement is required.
89
00:05:37,365 --> 00:05:39,138
This is an inborn thing.
90
00:05:39,139 --> 00:05:41,341
We were waiting
for surgery for seven years.
91
00:05:42,938 --> 00:05:44,343
It's probably very expensive.
92
00:05:44,544 --> 00:05:46,646
Yeah, 35,000 euros.
93
00:05:47,747 --> 00:05:48,870
Wow!
94
00:05:55,398 --> 00:05:56,729
Yaroslav.
95
00:05:58,736 --> 00:06:00,661
Do I have 35,000 euros?
96
00:06:01,294 --> 00:06:03,296
You have many more than 35,000.
97
00:06:04,952 --> 00:06:06,261
I want to help them.
98
00:06:07,367 --> 00:06:09,469
- Meaning? Help how?
- Give them money.
99
00:06:15,598 --> 00:06:17,277
- Excuse me.
- Yes.
100
00:06:17,278 --> 00:06:18,571
What's your name?
101
00:06:18,595 --> 00:06:20,202
My name is Katia.
102
00:06:20,226 --> 00:06:23,114
Katia, I think I know
someone who can help you.
103
00:06:23,138 --> 00:06:25,193
Write down my
phone number, please.
104
00:06:25,217 --> 00:06:27,020
All right. Thank you.
105
00:06:31,039 --> 00:06:32,392
I'm writing down.
106
00:06:32,544 --> 00:06:37,334
...that she was the heiress
of the Korolenko's empire
107
00:06:55,025 --> 00:06:57,107
This princess is for you.
108
00:06:59,085 --> 00:07:00,287
So beautiful.
109
00:07:01,655 --> 00:07:02,822
Thank you.
110
00:07:09,729 --> 00:07:11,026
He has arrived.
111
00:07:19,969 --> 00:07:22,742
Princess, a dragon came for you.
112
00:07:26,112 --> 00:07:27,223
Yeah, that's right.
113
00:07:36,050 --> 00:07:37,123
It's clear.
114
00:07:41,894 --> 00:07:42,962
How are you?
115
00:07:43,363 --> 00:07:44,731
I'm fine. Just a scratch.
116
00:07:45,713 --> 00:07:47,131
Good day, Yuriy Sergeyevich.
117
00:07:47,990 --> 00:07:50,336
Miss, let me know if you
find out anything about Sonya,
118
00:07:50,337 --> 00:07:51,638
I'm worried sick.
119
00:07:52,020 --> 00:07:53,253
All right, thank you.
120
00:07:54,891 --> 00:07:56,209
What are we going to do, Olya?
121
00:07:56,974 --> 00:08:00,313
There is that...
Professor Danilevskiy.
122
00:08:01,214 --> 00:08:04,046
What's the point in calling him?
He is on an excavation, in Turkey.
123
00:08:06,120 --> 00:08:07,854
Just try it.
124
00:08:08,709 --> 00:08:10,324
Okay, give me the number.
125
00:08:10,325 --> 00:08:12,195
Call the college.
They should know.
126
00:08:13,845 --> 00:08:16,329
I'll call Yuriy Filipovich. He is...
127
00:08:16,714 --> 00:08:19,299
...an old friend of mine.
128
00:08:20,198 --> 00:08:22,143
As if we didn't have
enough problems already.
129
00:08:22,469 --> 00:08:24,871
Where did you get it, Olya?
130
00:08:26,473 --> 00:08:28,174
Yuriy Filipovich, good day…
131
00:08:28,875 --> 00:08:31,044
Yes, Toma. I remember you too.
132
00:08:32,078 --> 00:08:35,815
No, I can't today. I'm calling
you for a reason, Yuriy Filipovich.
133
00:08:37,283 --> 00:08:38,718
You see what's the matter...
134
00:08:41,087 --> 00:08:43,790
Please don't scold Yaroslav,
it's all my fault.
135
00:08:44,078 --> 00:08:47,527
It doesn't matter now.
How are you feeling?
136
00:08:47,828 --> 00:08:49,129
My head hurts.
137
00:08:49,277 --> 00:08:51,065
The doctor said she
can't be transported.
138
00:08:51,066 --> 00:08:52,899
- For how long?
- For three days.
139
00:08:54,597 --> 00:08:55,769
Hang in there.
140
00:08:57,168 --> 00:08:58,271
Come with me.
141
00:09:07,382 --> 00:09:09,543
Yes, it's me. Who are you?
142
00:09:09,567 --> 00:09:10,784
Sofia's Mum.
143
00:09:11,951 --> 00:09:13,653
What accident?
It can't be true.
144
00:09:15,795 --> 00:09:17,494
Yes, I know her new address.
Write it down.
145
00:09:17,518 --> 00:09:20,627
- Doctor! Can I talk to you?
- Yes.
146
00:09:21,895 --> 00:09:24,787
Sofia has to be on
her feet by tomorrow.
147
00:09:24,911 --> 00:09:26,433
Absolutely not.
148
00:09:26,966 --> 00:09:29,402
Concussion is
treated only by resting.
149
00:09:30,925 --> 00:09:33,373
Doctor, I'm afraid you
don't understand me.
150
00:09:34,059 --> 00:09:35,889
Hospitalization is over.
151
00:09:36,384 --> 00:09:38,845
Another solution must be found.
152
00:09:39,879 --> 00:09:41,648
What other solution can it be?
153
00:09:41,881 --> 00:09:44,918
I don't know.
I don't have a medical degree.
154
00:09:45,376 --> 00:09:46,987
This is exactly
why I'm telling you,
155
00:09:46,988 --> 00:09:49,756
she needs to stay under
observation for at least three days.
156
00:09:50,290 --> 00:09:54,160
Maybe this will help you
to make a right decision?
157
00:09:55,161 --> 00:09:56,816
Looks like you don't
understand me.
158
00:09:57,063 --> 00:09:59,934
After such a bump to the head,
headaches and even hallucinations
159
00:09:59,935 --> 00:10:01,301
can torment her all her life!
160
00:10:01,568 --> 00:10:03,670
Well, hallucinations
are even fun, right?
161
00:10:04,174 --> 00:10:05,353
Knock it off, grandpa!
162
00:10:07,469 --> 00:10:09,042
Hello, yes. It's me.
163
00:10:11,157 --> 00:10:14,114
What the hell?
Enough with your stupid excuses.
164
00:10:14,713 --> 00:10:16,852
I don't care why it
turned out this way.
165
00:10:17,123 --> 00:10:18,618
You failed and that's a fact.
166
00:10:19,686 --> 00:10:21,572
It's good I made
a deal with journalists.
167
00:10:21,702 --> 00:10:25,552
Everybody thinks they were
after the sensational information...
168
00:10:25,892 --> 00:10:28,528
and Korolenko Jr.
lost control over the car.
169
00:10:28,822 --> 00:10:30,896
Otherwise,
all the cops of the country
170
00:10:30,897 --> 00:10:32,999
would be looking for you.
171
00:10:34,083 --> 00:10:36,302
No. No second chance.
172
00:10:36,957 --> 00:10:38,586
Yes, from now on I'll do it myself.
173
00:10:38,670 --> 00:10:41,141
You get lost.
We don't know each other.
174
00:10:41,875 --> 00:10:44,010
Just lay low for the time being.
175
00:10:44,344 --> 00:10:48,147
Have you ever thought about
the meaninglessness of your existence?
176
00:10:50,683 --> 00:10:52,085
You are useless.
177
00:10:52,519 --> 00:10:55,488
Even your mother
wouldn't be proud of you
178
00:10:57,718 --> 00:11:01,394
Here is my advice to you,
go to the temple.
179
00:11:02,262 --> 00:11:05,598
I'll pay you,
so I would never see you again.
180
00:11:14,507 --> 00:11:16,009
Open up, please!
181
00:11:20,747 --> 00:11:22,875
- Why are you knocking?
- Oh open up, please.
182
00:11:22,876 --> 00:11:24,694
I need to check on my daughter.
183
00:11:24,718 --> 00:11:26,619
Woman, it's a private property.
What do you want?
184
00:11:27,486 --> 00:11:30,698
I'm not a woman, I'm Sofia's Mum.
I'm worried sick.
185
00:11:30,990 --> 00:11:33,366
- Go away.
- How can I do that?
186
00:11:33,760 --> 00:11:37,486
I'll call to the press
and you will be all over the TV.
187
00:11:37,997 --> 00:11:39,833
Finally. Good luck.
188
00:11:41,102 --> 00:11:44,713
You'll be all over the news!
You hear me? Open up!
189
00:11:44,904 --> 00:11:48,440
Open up!
Okay, I was kidding regarding the TV.
190
00:11:48,441 --> 00:11:49,576
I won't call.
191
00:11:50,102 --> 00:11:51,945
Just look at this.
Is anybody there?
192
00:11:58,627 --> 00:11:59,990
- Can I help you?
- Yes.
193
00:12:00,014 --> 00:12:01,353
I need to get in.
194
00:12:01,354 --> 00:12:03,143
I want to know how my daughter is.
195
00:12:03,291 --> 00:12:05,167
Why do you think
your daughter is here?
196
00:12:05,191 --> 00:12:06,747
Her professor gave me the address.
197
00:12:06,771 --> 00:12:08,389
I know for sure she lives here.
198
00:12:08,445 --> 00:12:11,198
- Aha. Are you Sofia's mother?
- Yes.
199
00:12:11,199 --> 00:12:13,500
Get in my car.
I'll try to help you.
200
00:12:13,501 --> 00:12:15,759
I saw on the news
she got into a car accident.
201
00:12:16,035 --> 00:12:17,804
And he won't let me in.
202
00:12:19,138 --> 00:12:20,608
I know she is here.
203
00:12:22,776 --> 00:12:24,544
We will figure
everything out right away.
204
00:12:26,763 --> 00:12:29,915
I understand your heart condition.
You are probably tired,
205
00:12:29,916 --> 00:12:32,186
you want to have time to
transfer everything to Sofia,
206
00:12:32,187 --> 00:12:33,954
return the karmic debt
to her grandfather.
207
00:12:33,955 --> 00:12:37,451
You know, I used to think
that you were pretending.
208
00:12:37,924 --> 00:12:40,293
Now I see
that you really are naive.
209
00:12:40,492 --> 00:12:43,930
I won't let you take her in this
condition to the press conference.
210
00:12:45,259 --> 00:12:46,960
What do you understand?
What do you...
211
00:12:47,433 --> 00:12:51,104
...know about our
domestic business?
212
00:12:51,419 --> 00:12:52,976
You British diplomat.
213
00:12:53,108 --> 00:12:55,341
The hell with karmic debt!
214
00:12:55,852 --> 00:12:59,266
I'll be in jail tomorrow,
and you'll go with me!
215
00:12:59,966 --> 00:13:02,755
Meaning? I don't understand it.
What jail? Why?
216
00:13:02,779 --> 00:13:05,652
To our jail, my dear!
Domestic one.
217
00:13:07,689 --> 00:13:09,756
Hang on, wait a second. Wait!
218
00:13:12,089 --> 00:13:15,228
But you have connections.
You can make a call, pay…
219
00:13:15,378 --> 00:13:19,432
I can't, my dear, I can't.
All my assets are sealed.
220
00:13:22,001 --> 00:13:23,369
All accounts frozen.
221
00:13:24,876 --> 00:13:26,706
Prohibition on alienation of shares.
222
00:13:27,929 --> 00:13:29,742
Have you been
taught this in London?
223
00:13:33,435 --> 00:13:35,070
Hang on, I don't get it. Why?
224
00:13:35,186 --> 00:13:36,449
To hell with your why!
225
00:13:38,027 --> 00:13:39,118
Come with me.
226
00:13:44,170 --> 00:13:45,521
You have two options.
227
00:13:46,588 --> 00:13:48,027
First, you help me.
228
00:13:48,561 --> 00:13:50,596
It's a smart option.
229
00:13:50,700 --> 00:13:53,466
Or you don't get in my way.
This is a wise option.
230
00:13:54,285 --> 00:13:56,002
Make up your mind fast.
231
00:14:00,724 --> 00:14:03,409
Yes, yes. I got it. Okay.
232
00:14:05,399 --> 00:14:06,636
All right. Thank you.
233
00:14:12,439 --> 00:14:14,652
- Sofia is all right.
- Is she?
234
00:14:14,717 --> 00:14:16,489
Yes. They are in the hospital now.
235
00:14:16,889 --> 00:14:21,207
So why the tea then?
We should go there.
236
00:14:21,379 --> 00:14:24,131
No, we don't need to go anywhere.
They are bringing her home.
237
00:14:24,132 --> 00:14:26,199
By the time we get there,
they will be here.
238
00:14:27,727 --> 00:14:29,928
Can I get some
sweets with the tea?
239
00:14:29,952 --> 00:14:32,572
I get hungry when I'm nervous.
240
00:14:35,810 --> 00:14:38,125
Why should I trust you in
the first place? Who are you?
241
00:14:38,645 --> 00:14:41,446
- Me? I am Sasha.
- Toma.
242
00:14:41,447 --> 00:14:43,690
I work in Yuriy Sergeyevich's
foundation.
243
00:14:43,714 --> 00:14:45,151
I work with researches.
244
00:14:46,106 --> 00:14:48,454
All right. What's a research?
245
00:14:48,758 --> 00:14:51,296
Oh. It's studies, analytics.
246
00:14:51,845 --> 00:14:53,826
Recently I was
looking for the book.
247
00:14:56,702 --> 00:14:58,638
Well, I don't know
anything about it.
248
00:15:00,021 --> 00:15:04,270
But you surely speak like Sonya's
professor she is in love with.
249
00:15:04,328 --> 00:15:05,589
Igor Svyatoslavovich?
250
00:15:06,584 --> 00:15:08,207
We used to work together.
251
00:15:08,407 --> 00:15:10,676
How everything is entangled here.
252
00:15:12,284 --> 00:15:14,193
The hell with all loops and hooks.
253
00:15:15,423 --> 00:15:17,717
Maybe you know her fiancé as well?
254
00:15:18,317 --> 00:15:20,253
Her fiancé?
No, I don't. Who is he?
255
00:15:20,927 --> 00:15:23,656
Her fiancé owns this place.
256
00:15:24,657 --> 00:15:25,937
Yuriy Sergeyevich?
257
00:15:26,770 --> 00:15:27,994
Not Yuriy Sergeyevich.
258
00:15:28,528 --> 00:15:31,197
His name is Yaroslav.
259
00:15:32,183 --> 00:15:34,300
- Aha, I see.
- Yes.
260
00:15:35,243 --> 00:15:36,969
Interesting. Yaroslav.
261
00:15:37,845 --> 00:15:40,139
Interesting, but awkward.
262
00:15:41,207 --> 00:15:43,644
I'm having tea here and Sonya
is in the hospital. We should go.
263
00:15:43,645 --> 00:15:45,379
They are coming here, don't you worry.
264
00:15:45,380 --> 00:15:47,681
Let's get to know
each other better.
265
00:15:47,682 --> 00:15:50,383
Tell me how Sofia
ended up at yours.
266
00:15:50,616 --> 00:15:52,351
I'm really interested.
267
00:15:52,552 --> 00:15:55,922
In this case, maybe a glass
for getting to know each other?
268
00:15:56,413 --> 00:15:58,524
Sure. Let's raise a glass.
269
00:16:02,485 --> 00:16:04,097
Sofia simply got lucky.
270
00:16:04,281 --> 00:16:07,577
I need to talk to Sofa...
or Yuriy Sergeyevich.
271
00:16:07,578 --> 00:16:09,730
Or to whoever is in the house.
272
00:16:12,572 --> 00:16:13,572
Come in.
273
00:16:15,541 --> 00:16:16,975
Danilevskiy has arrived.
274
00:16:16,976 --> 00:16:17,976
Copy.
275
00:16:41,954 --> 00:16:44,035
Why we came here
and not to the mansion?
276
00:16:44,429 --> 00:16:46,754
Grandfather is afraid of
excessive attention of journalists.
277
00:16:47,240 --> 00:16:49,342
And we need to get
ready for tomorrow.
278
00:16:50,776 --> 00:16:51,911
All right.
279
00:16:53,913 --> 00:16:56,816
We used to live here until grandpa's
business started to prosper.
280
00:16:58,818 --> 00:17:00,836
- I grew up in this house.
- Yarik!
281
00:17:00,860 --> 00:17:02,889
What? You are not feeling well?
282
00:17:03,322 --> 00:17:05,825
No. I've just had a...
283
00:17:06,459 --> 00:17:08,828
How you call it... déjà vu.
284
00:17:10,308 --> 00:17:12,031
You have a feeling
you've been here?
285
00:17:13,332 --> 00:17:14,400
I remembered.
286
00:17:14,801 --> 00:17:17,168
There is a picture of this house
287
00:17:17,169 --> 00:17:19,338
on the Yuriy Sergeyevich's
reception desk.
288
00:17:27,245 --> 00:17:28,245
Igor?
289
00:17:29,782 --> 00:17:31,617
- Hello.
- Hello.
290
00:17:32,065 --> 00:17:33,886
Sergey, you can go now.
291
00:17:35,845 --> 00:17:37,091
What are you doing here?
292
00:17:37,456 --> 00:17:40,126
Sofia's Mum called me.
Did she get into a car accident?
293
00:17:40,250 --> 00:17:42,562
Yes, she is here.
I mean Sofia's Mum is here.
294
00:17:42,862 --> 00:17:45,965
I calmed her down, gave a pill,
she is sleeping now.
295
00:17:46,265 --> 00:17:47,600
Sofia is in another house.
296
00:17:49,314 --> 00:17:50,391
What happened to her?
297
00:17:52,371 --> 00:17:54,073
You are so worried about her.
298
00:17:55,007 --> 00:17:58,078
Sasha, she is a regular,
pretty young girl.
299
00:17:58,079 --> 00:17:59,378
All of this is overwhelming.
300
00:18:01,090 --> 00:18:03,382
Do you know this little
girl is in love with you?
301
00:18:05,146 --> 00:18:06,523
I know. Nothing new.
302
00:18:06,547 --> 00:18:08,554
The usual story of a good student,
303
00:18:09,288 --> 00:18:10,890
deprived of the attention of a father.
304
00:18:10,995 --> 00:18:13,726
Of course. Nothing new to you.
305
00:18:17,725 --> 00:18:18,957
Pardon me.
306
00:18:20,716 --> 00:18:21,932
I went too far.
307
00:18:23,336 --> 00:18:25,632
Sofia is not here,
the press conference is tomorrow.
308
00:18:28,326 --> 00:18:30,209
Igor, I...
309
00:18:32,607 --> 00:18:34,213
...would like to talk to you.
310
00:18:36,482 --> 00:18:37,650
All right.
311
00:18:39,314 --> 00:18:40,586
Not tonight.
312
00:18:41,483 --> 00:18:42,622
Sasha!
313
00:18:47,674 --> 00:18:51,098
You know, I am...
just really confused.
314
00:18:51,099 --> 00:18:52,932
I hate all of them here.
315
00:18:53,807 --> 00:18:54,966
Everything is a lie.
316
00:18:54,967 --> 00:18:56,902
They've been lying
to me all these years.
317
00:18:58,146 --> 00:18:59,372
Shh...
318
00:19:14,851 --> 00:19:16,279
Come in, make yourself at home.
319
00:19:41,529 --> 00:19:43,915
I promised the doctor
I'd look after you,
320
00:19:43,916 --> 00:19:45,785
so you won't go hard on alcohol.
321
00:19:46,619 --> 00:19:49,121
But all in all,
he said we were lucky.
322
00:19:49,588 --> 00:19:53,626
You know, Yarik,
I don't really believe your doctor.
323
00:19:54,441 --> 00:19:56,095
I feel awful.
324
00:19:56,835 --> 00:19:58,230
Then you better lay down.
325
00:20:01,605 --> 00:20:02,836
This is normal, you know.
326
00:20:02,837 --> 00:20:05,471
He said that for the next two hours
you might feel a little dizzy.
327
00:20:06,176 --> 00:20:07,406
It will pass.
328
00:20:11,744 --> 00:20:13,045
I'll turn the heating on.
329
00:20:22,555 --> 00:20:23,756
Pardon me.
330
00:20:24,824 --> 00:20:27,260
Iron ladies can also
get weak sometimes.
331
00:20:27,739 --> 00:20:29,930
Sorry I'm making you
listen to all this.
332
00:20:29,931 --> 00:20:30,932
Sasha!
333
00:20:32,465 --> 00:20:35,735
You are incredibly beautiful,
when you are being real.
334
00:20:36,315 --> 00:20:37,603
When you cry,
335
00:20:38,804 --> 00:20:40,239
it's like you are...
336
00:20:42,137 --> 00:20:43,376
You are my old Sasha again.
337
00:21:06,300 --> 00:21:09,001
Sasha, I missed you so much.
338
00:21:49,942 --> 00:21:50,942
Sugar?
339
00:21:51,911 --> 00:21:53,163
No, thank you.
340
00:21:57,483 --> 00:21:58,665
Mum!
341
00:22:05,658 --> 00:22:07,093
I've got to call Mum.
342
00:22:11,630 --> 00:22:15,367
Please leave your
message after the beep.
343
00:22:38,965 --> 00:22:40,659
- Roma!
- The conversation is over.
344
00:22:40,946 --> 00:22:42,768
I won't stay in this house
another minute.
345
00:22:42,962 --> 00:22:44,564
- Sonechka.
- Roma!
346
00:22:44,565 --> 00:22:47,233
Calm down, we are all adults.
347
00:22:48,227 --> 00:22:50,703
Can't you see
the kid feels good here.
348
00:22:51,916 --> 00:22:53,371
Let's go home, Sonya.
349
00:22:53,372 --> 00:22:55,708
Olechka and Toma
are waiting for us.
350
00:22:56,709 --> 00:22:59,913
Uncle Roma,
please don't take Sonya away.
351
00:22:59,914 --> 00:23:02,531
Roma, kids are smarter than you.
352
00:23:03,112 --> 00:23:05,351
She feels good here,
leave her alone.
353
00:23:05,784 --> 00:23:09,688
You keep dragging me to places
I don't want to be, Uncle Yur.
354
00:23:11,647 --> 00:23:13,659
It's not just her,
I'm afraid to lose myself too.
355
00:23:15,761 --> 00:23:17,496
- Oh, Roma, Roma.
- Sonya!
356
00:23:27,840 --> 00:23:29,642
Sofia! What's going on?
357
00:23:30,409 --> 00:23:32,711
- Should I call the doctor?
- No, I'm fine. It's gone.
358
00:23:34,513 --> 00:23:36,815
Tell me, is it possible
that I've been here before?
359
00:23:40,112 --> 00:23:41,112
Why are you asking?
360
00:23:42,525 --> 00:23:44,390
Déjà vu fades away, right?
361
00:23:44,704 --> 00:23:48,561
I've read it's a brain trap
when you are really tired.
362
00:23:50,021 --> 00:23:52,164
It seems I hit my
head really hard.
363
00:23:52,998 --> 00:23:54,034
How do you mean?
364
00:23:54,035 --> 00:23:56,769
I can't get rid of the feeling
that I've been here before.
365
00:23:57,436 --> 00:24:00,272
I think my dad used to bring
me here and I liked it here.
366
00:24:01,540 --> 00:24:03,442
Please tell me the truth, Yarik.
367
00:24:04,443 --> 00:24:05,544
I'm really scared.
368
00:24:12,679 --> 00:24:13,751
Dinner in bed.
369
00:24:13,752 --> 00:24:17,456
The expedition of your fridge
resulted just in mandarins.
370
00:24:17,544 --> 00:24:19,191
You forgot I don't like to cook?
371
00:24:27,292 --> 00:24:29,835
Sasha! Is it really you?
372
00:24:31,603 --> 00:24:34,039
Déjà vu, Igor Svyatoslavovich?
373
00:24:40,997 --> 00:24:42,088
I really need you.
374
00:24:43,296 --> 00:24:44,594
What about your fiancé?
375
00:24:47,319 --> 00:24:48,774
I will deal with him later.
376
00:24:48,988 --> 00:24:50,922
But first,
I want to deal with Korolenko.
377
00:24:50,923 --> 00:24:52,424
He almost ruined my life.
378
00:24:53,355 --> 00:24:54,355
Listen...
379
00:24:56,818 --> 00:25:00,866
Maybe let's forget this as
a bad dream and start over.
380
00:25:01,834 --> 00:25:03,302
No Korolenkos included.
381
00:25:03,656 --> 00:25:07,406
Igor, I want us to have not just
the past, but the future as well.
382
00:25:17,182 --> 00:25:18,584
I will figure everything out.
383
00:25:19,318 --> 00:25:20,719
I just ask you to trust me.
384
00:25:36,835 --> 00:25:38,403
So he is my dad?
385
00:25:38,714 --> 00:25:40,306
Yes, Uncle Roma.
386
00:25:41,573 --> 00:25:42,709
I don't remember him well,
387
00:25:42,710 --> 00:25:44,610
that's why I didn't
realise it's you right away.
388
00:25:48,517 --> 00:25:50,983
Turns out we have known
each other since childhood, right?
389
00:25:52,251 --> 00:25:54,553
Well, it's difficult to say
if we know each other.
390
00:25:55,154 --> 00:25:56,822
But we used to
spend time together.
391
00:25:57,623 --> 00:25:59,558
My father was
friends with your father.
392
00:26:02,067 --> 00:26:03,462
Where is he? Your dad?
393
00:26:04,858 --> 00:26:06,120
In London.
394
00:26:06,420 --> 00:26:07,949
Grandpa sent him away.
395
00:26:08,739 --> 00:26:10,369
- For what?
- I don't know.
396
00:26:11,203 --> 00:26:12,538
Some problems with the law.
397
00:26:13,035 --> 00:26:14,193
Same answer to all questions.
398
00:26:14,200 --> 00:26:16,141
You know how business
is built in our country.
399
00:26:17,157 --> 00:26:20,145
Can I talk to him? To your dad?
400
00:26:20,345 --> 00:26:21,780
Ask him about mine?
401
00:26:23,182 --> 00:26:25,117
I've tried to talk to
him recently myself.
402
00:26:27,589 --> 00:26:30,389
He pretended he had
another call and logged off.
403
00:26:32,357 --> 00:26:34,006
I honestly don't know more.
404
00:26:34,493 --> 00:26:36,261
You know what would I do,
405
00:26:37,095 --> 00:26:38,897
if Dad showed up
in my life right now?
406
00:26:43,573 --> 00:26:46,538
I'd tell him how much
I loved him all these years
407
00:26:47,172 --> 00:26:48,640
and how happy I am to see him.
408
00:26:52,544 --> 00:26:53,746
Your tea got cold.
409
00:26:54,613 --> 00:26:55,848
I'll brew a new cup.
410
00:27:39,603 --> 00:27:40,624
Forgive me.
411
00:27:52,237 --> 00:27:53,372
Come in.
412
00:27:59,244 --> 00:28:01,914
- Juice?
- Yes, here you are.
413
00:28:02,447 --> 00:28:05,885
My signature fresh drink.
Peach, orange and passion fruit.
414
00:28:06,385 --> 00:28:08,954
Three in one. I like it.
415
00:28:11,233 --> 00:28:12,753
Gross! No offence.
416
00:28:12,777 --> 00:28:14,259
I'll keep this.
417
00:28:14,593 --> 00:28:16,028
And a tea with milk.
418
00:28:16,361 --> 00:28:17,863
Yes, my queen.
419
00:28:19,219 --> 00:28:21,266
- And a coffee with milk.
- I am on it!
420
00:28:23,491 --> 00:28:26,138
Grab some salty fish
and salmon, will you?
421
00:28:27,506 --> 00:28:29,089
I like it with avocado.
422
00:28:30,509 --> 00:28:31,659
Will do.
423
00:28:34,355 --> 00:28:36,181
The fly won't get in,
until you open the mouth.
424
00:28:36,339 --> 00:28:40,820
Only today you can get
these amazing golden earrings!
425
00:28:40,821 --> 00:28:45,090
Just half price.
All you have to do is to call us!
426
00:28:48,227 --> 00:28:51,877
Hello! Miss, I'm calling
regarding the earrings.
427
00:29:01,603 --> 00:29:05,277
They will arrive at
the mansion early in the morning.
428
00:29:05,777 --> 00:29:07,012
How is she?
429
00:29:09,181 --> 00:29:11,450
Yarik couldn't talk for long,
but said that...
430
00:29:12,517 --> 00:29:14,486
- Things are bad.
- Things are bad?
431
00:29:15,988 --> 00:29:18,724
As if Yarik knows what
"things are bad" mean.
432
00:29:21,480 --> 00:29:23,194
Sasha is getting ready
for the press conference.
433
00:29:23,195 --> 00:29:24,830
She'll come in the morning.
434
00:29:24,981 --> 00:29:26,897
Send Sofia to her straight away.
435
00:29:26,898 --> 00:29:28,767
Tomorrow is an important day, Boris.
436
00:29:29,201 --> 00:29:31,437
Our future is at stake.
437
00:29:31,438 --> 00:29:32,520
Yes, I know.
438
00:29:33,739 --> 00:29:34,972
I'm really counting on you.
439
00:29:34,973 --> 00:29:36,924
By the way,
there are documents over there.
440
00:29:36,925 --> 00:29:39,511
Sofia needs to sign them
right away, in the morning.
441
00:29:50,690 --> 00:29:52,090
- Good morning!
- Morning.
442
00:30:01,333 --> 00:30:02,901
You need to eat to gain strength.
443
00:30:05,612 --> 00:30:08,207
Oh... No, thank you.
I'm not very hungry.
444
00:30:08,505 --> 00:30:09,589
How do you feel?
445
00:30:12,844 --> 00:30:14,947
Dizzy and nauseous.
446
00:30:21,334 --> 00:30:22,972
I'll give you a pill.
447
00:30:23,388 --> 00:30:25,257
You will feel much
better in 15 minutes.
448
00:30:53,318 --> 00:30:54,318
Thank you.
449
00:31:01,683 --> 00:31:03,529
All right, get ready,
you need to see a doctor.
450
00:31:03,530 --> 00:31:04,662
No, no, wait.
451
00:31:04,663 --> 00:31:07,715
You said it yourself I need
to wait for about 15 minutes.
452
00:31:08,894 --> 00:31:10,602
Give these pills a chance.
453
00:31:12,762 --> 00:31:14,773
I simply need to
lay down for a while.
454
00:31:16,341 --> 00:31:18,010
- Are you sure?- Of course.
455
00:31:21,213 --> 00:31:23,548
Historians don't know
that for certain,
456
00:31:24,116 --> 00:31:27,319
but my dad wanted to name me...
457
00:31:28,517 --> 00:31:29,519
Confidence.
458
00:31:31,490 --> 00:31:35,087
But foreseeing the historical
component of my origin,
459
00:31:35,111 --> 00:31:37,195
he eventually named me Sofia.
460
00:31:37,729 --> 00:31:41,266
So Confidence is my second name.
461
00:31:41,926 --> 00:31:43,835
- Very funny.
- I know.
462
00:31:45,290 --> 00:31:48,306
Today is an important day for your
grandpa and I won't let him down.
463
00:31:49,664 --> 00:31:51,309
No concussion will stop me.
464
00:31:52,291 --> 00:31:53,477
Maybe it's better to see a doctor?
465
00:31:53,478 --> 00:31:56,082
Yaroslav Vladimirovich,
calm down please.
466
00:31:56,083 --> 00:31:58,650
Give me half an hour
and I'll be brand new.
467
00:31:59,247 --> 00:32:01,186
No journalist will
ruin this day for me.
468
00:32:04,388 --> 00:32:05,657
Okay. Get some rest then.
469
00:32:22,074 --> 00:32:24,509
Howdy! Are you kidding me?
470
00:32:27,961 --> 00:32:29,171
All right.
471
00:32:34,436 --> 00:32:36,022
What the press is doing here?
472
00:32:36,023 --> 00:32:38,690
If you want me to
act well on your side,
473
00:32:39,317 --> 00:32:41,254
I need to have
all the information.
474
00:32:41,593 --> 00:32:42,769
Look how swift he is.
475
00:32:42,793 --> 00:32:44,896
I trust him.
You can tell everything.
476
00:32:45,240 --> 00:32:47,139
No. You tell him.
477
00:32:47,140 --> 00:32:49,501
The last thing
I need is a journalist.
478
00:32:51,870 --> 00:32:55,233
All right.
Korolenko's been under investigation.
479
00:32:55,257 --> 00:32:57,677
The sources of his
income are investigated.
480
00:32:57,678 --> 00:33:01,013
There are a lot of questions,
especially about the initial capital.
481
00:33:01,014 --> 00:33:05,584
This beautiful story about
Rurikovich's coins is for the press.
482
00:33:05,917 --> 00:33:09,624
In fact, Korolenko was engaged
in banal racketeering in the '90s
483
00:33:09,648 --> 00:33:10,956
Well, not so banal.
484
00:33:11,823 --> 00:33:13,457
Korolenko and his partner
485
00:33:13,458 --> 00:33:16,862
took over few large
enterprises in a dirty way.
486
00:33:17,252 --> 00:33:19,830
There is evidence they
blackmailed and threatened
487
00:33:19,831 --> 00:33:21,132
and forged documents.
488
00:33:21,539 --> 00:33:24,469
None of the witnesses,
by a happy coincidence...
489
00:33:25,471 --> 00:33:26,504
are alive.
490
00:33:27,539 --> 00:33:28,941
But the investigation
found documents.
491
00:33:28,942 --> 00:33:31,966
Long story short, we all get that
with current Korolenko's resources,
492
00:33:32,075 --> 00:33:34,397
it's almost impossible
to finalise the case.
493
00:33:34,940 --> 00:33:37,349
Therefore,
everything continued for so long.
494
00:33:37,799 --> 00:33:39,251
The press knows nothing.
495
00:33:39,626 --> 00:33:41,197
But right now he on
the verge of a foul.
496
00:33:41,297 --> 00:33:42,722
All his assets are sealed.
497
00:33:42,734 --> 00:33:44,391
Under the ban on alienation,
to be precise.
498
00:33:44,415 --> 00:33:46,428
Everything is about to
fall apart any minute now.
499
00:33:46,452 --> 00:33:47,764
And right then, all of a sudden...
500
00:33:47,788 --> 00:33:49,561
An heiress appears.
501
00:33:49,995 --> 00:33:51,496
And how she can save him?
502
00:33:52,747 --> 00:33:54,733
We don't know it yet.
503
00:33:55,020 --> 00:33:57,235
But he is betting on her a lot.
504
00:33:57,769 --> 00:33:59,504
Therefore, your task today is...
505
00:34:00,708 --> 00:34:02,374
to tear her to pieces.
506
00:34:04,323 --> 00:34:05,448
Will do.
507
00:34:08,546 --> 00:34:10,192
Ma! How are things?
508
00:34:10,945 --> 00:34:12,606
How is Sonya doing?
509
00:34:12,951 --> 00:34:14,695
Oh, Olya, everything
is so complicated.
510
00:34:14,700 --> 00:34:16,220
Of course, she's holding on.
511
00:34:16,221 --> 00:34:17,956
She has such
a difficult day today.
512
00:34:18,857 --> 00:34:20,365
Amazing, Mum!
513
00:34:21,063 --> 00:34:22,928
Don't you want
to know how I'm doing?
514
00:34:23,069 --> 00:34:24,242
You don't, do you?
515
00:34:24,266 --> 00:34:25,636
All right, I'll still tell you.
516
00:34:26,965 --> 00:34:30,659
All hands on deck, Mum!
I didn't sign up for all this.
517
00:34:30,942 --> 00:34:32,002
It's not fair.
518
00:34:32,003 --> 00:34:34,269
You promised to be back in an hour,
and it's been a week.
519
00:34:34,270 --> 00:34:36,270
You treat Sonya as a princess!
520
00:34:37,016 --> 00:34:39,574
I'm fed up with all those truckers.
521
00:34:39,598 --> 00:34:43,579
Your Lesha came
and is demanding those...
522
00:34:43,782 --> 00:34:46,485
Your... signature dumplings.
523
00:34:47,034 --> 00:34:48,962
Listen, what is the secret
of these dumplings?
524
00:34:48,986 --> 00:34:51,576
Why didn't you call me
right away, Olya?
525
00:34:52,179 --> 00:34:53,457
Of course, there is a secret.
526
00:34:53,458 --> 00:34:55,458
Just promise me
you won't tell Lesha.
527
00:34:55,816 --> 00:34:57,830
I promise, Mum. Tell me.
528
00:34:57,996 --> 00:35:02,000
So, it's a secret ingredient.
529
00:35:02,438 --> 00:35:04,536
Mum, just get to the point.
530
00:35:05,206 --> 00:35:07,872
Olechka, listen, in the freezer,
531
00:35:08,106 --> 00:35:09,975
in the bottom drawer...
532
00:35:10,575 --> 00:35:13,577
a pack of semi-finished
dumplings Funtik is hidden.
533
00:35:13,578 --> 00:35:14,613
Got it?
534
00:35:14,614 --> 00:35:17,515
Red packaging. Blue letters on it.
535
00:35:17,725 --> 00:35:20,503
This is the signature
dumplings a la Tomka.
536
00:35:20,527 --> 00:35:22,520
I beg you, don't tell Lesha.
537
00:35:22,678 --> 00:35:23,962
What's in it for me?
538
00:35:25,023 --> 00:35:27,292
Are blackmailing your own
mother right into a grave?
539
00:35:28,326 --> 00:35:30,795
All right, you'll get two days off.
540
00:35:31,050 --> 00:35:32,050
Three days, Mum.
541
00:35:32,074 --> 00:35:33,365
Don't enrage your mother.
542
00:35:33,901 --> 00:35:36,601
All right, all right. I had to try.
543
00:35:37,753 --> 00:35:40,772
- Okay, say hi to Sonya.- I love you too.
544
00:35:56,457 --> 00:35:57,522
You look tired.
545
00:35:58,257 --> 00:36:00,392
I didn't get enough sleep last night.
Hi.
546
00:36:03,528 --> 00:36:04,796
Good morning.
547
00:36:05,985 --> 00:36:07,232
I was told my mum is here.
548
00:36:07,957 --> 00:36:09,901
She is in your bedroom.
549
00:36:10,158 --> 00:36:11,470
- Good morning.
- Thank you.
550
00:36:11,471 --> 00:36:12,823
I will go see her.
551
00:36:13,531 --> 00:36:16,676
Sofia, we have 4 hours left.
We must get ready.
552
00:36:16,677 --> 00:36:17,885
I will just say hi.
553
00:36:22,380 --> 00:36:23,628
I will be back soon.
554
00:36:29,456 --> 00:36:30,634
How have you been?
555
00:36:31,894 --> 00:36:33,115
Better than anyone.
556
00:36:33,957 --> 00:36:35,293
- Great.
- Yarik.
557
00:36:37,562 --> 00:36:39,331
I don't know what's
going to happen next...
558
00:36:40,065 --> 00:36:43,467
but I want you to know,
I will always be grateful to you.
559
00:36:43,468 --> 00:36:44,468
Really.
560
00:36:57,633 --> 00:37:01,620
We are presenting
you a new innovative...
561
00:37:01,920 --> 00:37:05,430
- Mum!
- Sonya! My girl!
562
00:37:05,454 --> 00:37:08,361
My sunshine!
Why did you scare me so bad?
563
00:37:08,362 --> 00:37:09,928
Are you all right here?
564
00:37:10,441 --> 00:37:12,197
I easily blended in.
565
00:37:12,597 --> 00:37:15,401
I feel like it's my cup of tea.
566
00:37:15,402 --> 00:37:17,502
Sofia!
Aleksandra is waiting for you.
567
00:37:17,599 --> 00:37:19,271
- What should I tell her?
- I am coming.
568
00:37:20,116 --> 00:37:22,273
Pardon me, Mum.
Today is an awfully difficult day.
569
00:37:22,419 --> 00:37:25,379
No worries.
Through the thorns to the stars.
570
00:37:25,403 --> 00:37:27,212
Go, my girl. I love you.
571
00:37:28,944 --> 00:37:29,944
God bless you.
572
00:37:36,955 --> 00:37:39,041
The most important thing,
don't rush with answers.
573
00:37:39,065 --> 00:37:40,853
You have a right to think.
574
00:37:40,877 --> 00:37:44,930
Say thanks for the question
and think about the answer.
575
00:37:47,730 --> 00:37:49,255
What if I don't come up
with an answer?
576
00:37:49,279 --> 00:37:52,037
Well, it's okay, calmly,
with a smile say
577
00:37:52,038 --> 00:37:54,777
that at the moment you aren't
ready to answer this question.
578
00:37:54,801 --> 00:37:56,808
Let's return
to the conversation a little later.
579
00:37:57,676 --> 00:37:59,277
- Got it?
- Got it.
580
00:38:09,287 --> 00:38:12,824
It's not a dress.
Looks more like a patch.
581
00:38:18,458 --> 00:38:22,000
Well, the mind is not
an obstacle for the beauty.
582
00:38:24,302 --> 00:38:25,636
Come in.
583
00:38:31,376 --> 00:38:34,079
My apologies,
for the trouble, madam.
584
00:38:34,479 --> 00:38:36,058
You are Tamara Tymchuk, right?
585
00:38:36,152 --> 00:38:37,314
Davydovna. Yes.
586
00:38:37,338 --> 00:38:40,713
A courier is asking us
to let the car in the territory.
587
00:38:40,737 --> 00:38:41,737
Already delivered?
588
00:38:41,739 --> 00:38:44,122
18 pieces of goods.
Are they yours?
589
00:38:44,675 --> 00:38:47,759
Of course mine!
Of course you have let him in!
590
00:38:51,363 --> 00:38:53,164
Careful.
It's not firewood.
591
00:38:53,831 --> 00:38:54,966
The chair is over here.
592
00:38:55,734 --> 00:38:57,635
Oh, good job, Tarasik.
593
00:38:59,704 --> 00:39:01,406
Are you moving in?
594
00:39:01,768 --> 00:39:03,207
You know, Tarasik,
if you go for a day,
595
00:39:03,208 --> 00:39:04,366
take bread for a week.
596
00:39:04,709 --> 00:39:07,078
I did some shopping,
as you people call it.
597
00:39:07,242 --> 00:39:08,680
It calms me down.
598
00:39:09,748 --> 00:39:11,049
The night light!
599
00:39:12,107 --> 00:39:14,252
There were supposed
to be two of them.
600
00:39:15,019 --> 00:39:17,222
Some make-up never hurts.
601
00:39:17,856 --> 00:39:20,458
And those are two
for the price of one.
602
00:39:21,072 --> 00:39:23,061
This is private, guys. You can go.
603
00:39:27,164 --> 00:39:28,164
What's wrong?
604
00:39:35,645 --> 00:39:36,778
What are you doing?
605
00:39:36,802 --> 00:39:40,979
It's very important
to find a right spot.
606
00:39:41,069 --> 00:39:43,013
Once you sit at the table,
607
00:39:43,014 --> 00:39:45,416
try to find the best position.
Got me?
608
00:39:48,126 --> 00:39:49,772
My head really hurts.
609
00:39:49,796 --> 00:39:51,289
I'll get you a painkiller.
610
00:39:53,347 --> 00:39:54,815
Sasha, I'm scared.
611
00:39:54,839 --> 00:39:56,056
Keep smiling.
612
00:39:56,361 --> 00:39:58,596
So that no one understands
that you are scared.
613
00:40:01,073 --> 00:40:02,968
If only my head didn't hurt.
614
00:40:03,247 --> 00:40:04,247
Hang on.
615
00:40:15,113 --> 00:40:16,179
All right.
616
00:40:16,180 --> 00:40:18,383
You ask about the haunt
her mother is running.
617
00:40:19,038 --> 00:40:21,386
You ask who
is paying for her studies.
618
00:40:22,512 --> 00:40:24,890
Tell us once again,
why are we doing this to her?
619
00:40:24,891 --> 00:40:26,124
It is necessary!
620
00:40:27,225 --> 00:40:29,027
Let's go and work.
621
00:40:52,161 --> 00:40:54,085
Breathe in, breath out, focus.
622
00:40:54,552 --> 00:40:56,721
Everything is going to be fine.
623
00:41:38,234 --> 00:41:39,234
Dear colleagues!
624
00:41:39,564 --> 00:41:41,767
Today is an incredibly
important day for us,
625
00:41:41,768 --> 00:41:44,702
Yuriy Korolenko's foundation
and his whole family.
626
00:41:45,061 --> 00:41:49,052
As most of you already know,
you've been invited to meet...
627
00:41:49,598 --> 00:41:51,209
the Princess Izyaslavsky.
628
00:41:57,749 --> 00:42:01,486
I'm honoured to present to you,
Sofia Romanovna.
629
00:42:02,250 --> 00:42:03,587
Good afternoon.
630
00:42:03,588 --> 00:42:05,824
And I'm sure you have
many questions.
631
00:42:05,825 --> 00:42:07,392
So let's start one by one.
632
00:42:07,592 --> 00:42:09,025
Web newspaper Nasledie.
633
00:42:09,026 --> 00:42:11,730
What did you feel when you
learned that you are a princess,
634
00:42:11,731 --> 00:42:13,698
an heiress of an ancient family?
635
00:42:14,599 --> 00:42:17,669
You mean how did
I not faint when I heard it?
636
00:42:19,303 --> 00:42:20,504
Well, it's simple.
637
00:42:20,505 --> 00:42:23,031
As it turned out,
my real name is Izyaslavskaya
638
00:42:23,336 --> 00:42:26,271
and this name is written
in gold letters in the ancient book.
639
00:42:26,295 --> 00:42:28,512
The research run by
the Korolenko Foundation
640
00:42:28,513 --> 00:42:30,281
helped to prove this.
641
00:42:30,410 --> 00:42:32,150
Your Grace, please tell us.
642
00:42:32,450 --> 00:42:36,120
You work part-time
walking only pedigree dogs
643
00:42:36,788 --> 00:42:38,456
or mongrel dogs as well?
644
00:42:43,289 --> 00:42:44,800
Thank you for your question.
645
00:42:45,163 --> 00:42:48,299
I was thinking that breeds
are not important for dogs,
646
00:42:49,367 --> 00:42:52,170
but would be very
useful for journalists.
647
00:42:59,977 --> 00:43:01,575
Karjakin, Izvestie channel.
648
00:43:01,599 --> 00:43:03,514
I have a question for Sofia.
649
00:43:03,747 --> 00:43:07,181
Are you aware of criminal story
your father was involved in?
650
00:43:07,819 --> 00:43:09,488
You got very lucky,
I would say.
651
00:43:09,489 --> 00:43:11,757
He died in prison
waiting for the sentence.
652
00:43:11,758 --> 00:43:15,194
Otherwise you wouldn't be
great-granddaughter of Rurikovich.
653
00:43:15,195 --> 00:43:17,695
You would be just the daughter
of a convict, wouldn't you?
47241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.