Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,220 --> 00:01:08,500
MY WONDERFUL WANDA
2
00:01:31,460 --> 00:01:33,460
Four hours late.
3
00:01:33,619 --> 00:01:34,939
I'm sorry.
4
00:01:37,459 --> 00:01:38,860
I was happy to wait.
5
00:01:40,819 --> 00:01:41,820
Thank you.
6
00:01:46,140 --> 00:01:48,060
Take care. Bye.
7
00:02:02,620 --> 00:02:04,300
I was starting to think you wouldn't come.
8
00:02:05,299 --> 00:02:06,340
Hello.
9
00:02:06,420 --> 00:02:07,500
Hello.
10
00:02:09,139 --> 00:02:11,179
- And how was your journey?
- It was good.
11
00:02:11,340 --> 00:02:13,300
Mephisto? Come in, come.
12
00:02:13,819 --> 00:02:15,580
- You aren't too tired, are you?
- No.
13
00:02:22,780 --> 00:02:24,379
Welcome back!
14
00:02:50,620 --> 00:02:52,300
An angel is in my room.
15
00:02:53,380 --> 00:02:54,820
Good afternoon,
16
00:02:55,139 --> 00:02:56,659
Mr Wegmeister-Gloor.
17
00:02:57,419 --> 00:03:00,179
Good afternoon, Wanda.
18
00:03:00,659 --> 00:03:02,699
A little present!
19
00:03:06,859 --> 00:03:08,779
- Myśliwska!
- Yes.
20
00:03:08,899 --> 00:03:09,899
Mh, thank you.
21
00:03:12,019 --> 00:03:13,299
- Everything alright?
- Yes.
22
00:03:13,459 --> 00:03:15,459
The other one was a catastrophe.
23
00:03:16,419 --> 00:03:18,699
So loud and so rough. Ugh!
24
00:03:22,179 --> 00:03:23,459
Should I help?
25
00:03:23,819 --> 00:03:25,139
Or do you manage on your own?
26
00:03:25,299 --> 00:03:26,299
No.
27
00:03:27,139 --> 00:03:28,539
The last time!
28
00:03:39,859 --> 00:03:42,859
Good. And now up.
29
00:03:43,699 --> 00:03:45,179
Yes. Good.
30
00:03:46,379 --> 00:03:48,099
Careful, arm.
31
00:03:48,739 --> 00:03:50,659
Very good. And... up.
32
00:03:50,899 --> 00:03:54,099
One, two, three!
33
00:04:01,699 --> 00:04:03,699
The other one fed me like a baby.
34
00:04:04,219 --> 00:04:05,379
"Here comes helicopter,
35
00:04:05,499 --> 00:04:07,379
open your mouth, Mr Wegmeister-Gloor."
36
00:04:08,538 --> 00:04:09,939
- Really?
- Yes.
37
00:04:12,258 --> 00:04:14,898
And her hands. Like
those of a seventy year old.
38
00:04:15,258 --> 00:04:17,019
So that was a good match.
39
00:04:27,978 --> 00:04:29,259
Did you go shopping again?
40
00:04:29,859 --> 00:04:30,858
Yes.
41
00:04:32,139 --> 00:04:34,059
A barn owl.
42
00:04:34,578 --> 00:04:36,099
Beautiful, isn't it?
43
00:04:36,659 --> 00:04:37,938
Beautiful.
44
00:04:38,019 --> 00:04:39,579
But dead.
45
00:04:44,178 --> 00:04:45,179
On.
46
00:04:45,378 --> 00:04:46,659
Off.
47
00:04:48,858 --> 00:04:52,779
Please use it at night
and when you have no time.
48
00:04:52,979 --> 00:04:54,099
No time?
49
00:04:54,339 --> 00:04:55,818
Well, we're in for quite a lot.
50
00:04:55,978 --> 00:04:58,138
Not least the guests, 25 people, so...
51
00:04:59,298 --> 00:05:02,658
So it would be good if you
wouldn't only take care of my husband.
52
00:05:02,778 --> 00:05:04,059
Where's Manuela?
53
00:05:04,218 --> 00:05:06,018
She went back to Portugal.
She won't return.
54
00:05:06,339 --> 00:05:07,378
She's going to marry.
55
00:05:07,539 --> 00:05:08,538
Nice!
56
00:05:08,658 --> 00:05:10,098
Yes, nice, but I've lost
my cleaning lady.
57
00:05:10,299 --> 00:05:13,539
It's hard to find someone good
in a hurry.
58
00:05:14,259 --> 00:05:15,618
That's why, um...
59
00:05:16,098 --> 00:05:22,018
Let's say an additional 200 for
additional work in kitchen and house?
60
00:05:23,259 --> 00:05:24,618
600.
61
00:05:25,059 --> 00:05:26,898
200 for each month.
62
00:05:27,459 --> 00:05:29,178
I thought 200 overall.
63
00:05:30,339 --> 00:05:31,779
Overall.
64
00:05:33,219 --> 00:05:35,538
9200 for three months.
65
00:05:35,938 --> 00:05:38,458
9600 for three months.
66
00:05:42,138 --> 00:05:43,938
I'm just talking of a little housework.
67
00:05:44,098 --> 00:05:45,218
Tidying up,
68
00:05:46,258 --> 00:05:47,698
doing the dishes,
69
00:05:48,418 --> 00:05:50,378
- cleaning.
- 500.
70
00:05:51,898 --> 00:05:53,378
9500.
71
00:05:53,818 --> 00:05:55,218
For the entire time.
72
00:07:33,818 --> 00:07:35,057
- Here.
- Thank you.
73
00:07:45,777 --> 00:07:47,057
Hair.
74
00:07:53,537 --> 00:07:54,777
Hand.
75
00:07:55,418 --> 00:07:56,738
Second hand.
76
00:08:00,497 --> 00:08:01,937
Tummy.
77
00:08:02,498 --> 00:08:03,497
Here.
78
00:08:11,457 --> 00:08:12,497
Very good.
79
00:08:12,617 --> 00:08:14,378
Legs.
80
00:08:41,857 --> 00:08:43,657
Blow out the candles!
81
00:08:46,817 --> 00:08:49,857
- Thank you very much, Mum.
- What for?
82
00:08:51,857 --> 00:08:52,857
For the bike.
83
00:08:52,977 --> 00:08:54,297
Come to Grandpa.
84
00:09:30,817 --> 00:09:32,296
Wanda!
85
00:09:36,937 --> 00:09:38,337
Wanda!
86
00:09:44,536 --> 00:09:45,976
Wanda!
87
00:09:50,977 --> 00:09:52,497
Wanda.
88
00:13:59,175 --> 00:14:00,895
Good morning, my darling.
89
00:14:01,535 --> 00:14:03,575
What a beautiful day.
90
00:14:09,175 --> 00:14:10,935
She's still going for a swim?
91
00:14:15,095 --> 00:14:16,535
Luckily, no?
92
00:14:18,935 --> 00:14:20,575
You used to look like that too.
93
00:14:20,855 --> 00:14:23,375
You still remember!
Congratulations...
94
00:14:23,534 --> 00:14:25,175
on your birthday!
95
00:14:25,415 --> 00:14:26,615
My dear.
96
00:14:29,054 --> 00:14:30,055
Here.
97
00:14:30,254 --> 00:14:31,334
Mephisto, you pig!
98
00:14:32,255 --> 00:14:34,055
Why aren't you putting
this incontinent devil
99
00:14:34,175 --> 00:14:35,174
to sleep at last?
100
00:14:35,255 --> 00:14:36,895
We're not putting you to sleep either!
101
00:14:37,055 --> 00:14:38,375
Do we, Mephisto.
102
00:14:38,695 --> 00:14:40,094
My sweety.
103
00:14:40,295 --> 00:14:42,854
We're not putting him to sleep either.
104
00:15:00,895 --> 00:15:02,215
So many clothes.
105
00:15:04,094 --> 00:15:06,014
Why aren't you wearing them?
106
00:15:07,014 --> 00:15:08,615
You're a beautiful woman.
107
00:15:09,095 --> 00:15:11,054
We had our time.
108
00:15:11,495 --> 00:15:14,334
Friends disappear
and with them the occasions.
109
00:15:16,374 --> 00:15:17,574
Choose one.
110
00:15:17,975 --> 00:15:18,974
No!
111
00:15:19,134 --> 00:15:21,215
But yes! I want to give
it to you as a present.
112
00:15:36,014 --> 00:15:37,254
Maybe this one?
113
00:15:37,934 --> 00:15:40,415
- The dress I wore for my engagement.
- Sorry!
114
00:15:41,334 --> 00:15:42,575
No! I'm sure it'll suit you.
115
00:15:49,415 --> 00:15:51,935
Thank you.
Many thanks.
116
00:15:52,014 --> 00:15:54,574
I'll wear it for
Mr Wegmeister-Gloor's birthday.
117
00:15:54,734 --> 00:15:55,894
It's too good for that.
118
00:15:56,054 --> 00:15:59,334
But it's his...
- Wanda, some guests don't know
119
00:15:59,494 --> 00:16:01,814
that you're working for us. That's why
120
00:16:02,014 --> 00:16:04,134
you'd better stay in
the kitchen this evening.
121
00:16:05,614 --> 00:16:07,254
Okay. Yes.
122
00:16:10,094 --> 00:16:11,894
Happy 70th birthday!
123
00:16:12,094 --> 00:16:14,334
May all your burdens melt away
124
00:16:14,974 --> 00:16:18,014
and may you have a wealth
of happiness and health
125
00:16:18,174 --> 00:16:20,574
for many years to come.
126
00:16:21,694 --> 00:16:22,694
Who sent this?
127
00:16:22,974 --> 00:16:24,574
Max and Therese Sieber.
128
00:16:25,814 --> 00:16:27,854
- They're still alive?
- Yes.
129
00:16:29,054 --> 00:16:30,814
This one's from the mayor.
130
00:16:31,894 --> 00:16:34,014
Dear Josef, the community...- Yes, go on.
131
00:16:40,654 --> 00:16:42,534
Shooting club St. Hubertus?
132
00:16:44,894 --> 00:16:46,414
Gymnastics club Olympia?
133
00:16:50,773 --> 00:16:52,573
Children's choir St. Martin?
134
00:16:53,454 --> 00:16:56,494
You are... a famous man.
135
00:16:56,773 --> 00:16:57,774
Nonsense.
136
00:16:59,374 --> 00:17:00,814
I'm not famous.
137
00:17:02,533 --> 00:17:04,294
Maybe popular, a little.
138
00:17:05,854 --> 00:17:07,213
Do you know why, Wanda?
139
00:17:08,614 --> 00:17:09,814
Here.
140
00:17:09,973 --> 00:17:11,893
You've got to keep people happy.
141
00:17:14,574 --> 00:17:15,574
There.
142
00:17:16,654 --> 00:17:18,054
Now
143
00:17:19,774 --> 00:17:21,133
you are handsome.
144
00:17:22,134 --> 00:17:23,413
Handsome and popular.
145
00:17:23,854 --> 00:17:24,894
Yes.
146
00:17:25,933 --> 00:17:27,853
I used to be a handsome chap.
147
00:17:34,654 --> 00:17:35,934
A BMW 5 series?
148
00:17:36,694 --> 00:17:38,413
Is that already my daughter?
149
00:17:41,653 --> 00:17:42,934
Come on, help me.
150
00:17:46,093 --> 00:17:47,254
Yes.
151
00:17:48,293 --> 00:17:50,533
They're taking a big box out of the car.
152
00:17:51,013 --> 00:17:52,213
Jesus!
153
00:17:52,813 --> 00:17:54,334
Yes. That's my coffin.
154
00:17:57,733 --> 00:18:00,893
Happy birthday, dearest Dad,
155
00:18:06,853 --> 00:18:08,734
Congratulations, Dad.
156
00:18:10,774 --> 00:18:11,773
Thank you.
157
00:18:11,933 --> 00:18:13,733
Fit above and tight below!
158
00:18:14,293 --> 00:18:15,893
Congratulations Josef!
159
00:18:16,013 --> 00:18:18,293
Dad, we have a wonderful surprise
for you.
160
00:18:18,413 --> 00:18:19,774
Yes.
161
00:18:19,894 --> 00:18:21,013
Would you like to come with us?
162
00:18:30,013 --> 00:18:31,293
That's a drive of four or five hours!
163
00:18:31,373 --> 00:18:32,893
Twenty more, Dad, and you're done.
164
00:18:33,053 --> 00:18:34,173
But how shall I manage that?
165
00:18:36,653 --> 00:18:37,893
Hello?
166
00:18:41,413 --> 00:18:42,733
Leave him in peace.
167
00:18:42,853 --> 00:18:44,453
You still have plenty of time.
168
00:18:45,333 --> 00:18:47,253
Sophie's specially taken a week's holiday.
169
00:18:48,813 --> 00:18:50,773
Sophie, I'm terribly sorry,
170
00:18:50,973 --> 00:18:53,373
but I have to drive away
at once. To Mr Wattenwyl.
171
00:18:53,493 --> 00:18:54,493
What?
172
00:18:54,613 --> 00:18:56,493
- That's a 3½ hours' drive!
- What can I do?
173
00:18:57,133 --> 00:18:59,093
You know how important this is to me.
174
00:18:59,213 --> 00:19:01,133
If you leave now you
don't need to come back.
175
00:19:01,293 --> 00:19:02,893
Another fifteen.
176
00:19:05,093 --> 00:19:07,773
Oh, don't make such a fuss!
177
00:19:09,613 --> 00:19:11,413
- Dad!
- Wanda.
178
00:19:12,893 --> 00:19:14,293
I think he's having a dizzy spell.
179
00:19:14,453 --> 00:19:15,773
Rubbish!
180
00:19:16,373 --> 00:19:17,653
You're fine, aren't you?
181
00:19:18,333 --> 00:19:19,373
Are you tired?
182
00:19:19,533 --> 00:19:21,693
Let's get the girl, she
should put him to bed.
183
00:19:21,852 --> 00:19:23,652
- He's got to be fit after all.
- I'll do it myself.
184
00:19:23,733 --> 00:19:25,293
Wanda!
185
00:19:32,373 --> 00:19:34,013
Mr Wegmeister Gloor, what happened?
186
00:19:34,212 --> 00:19:36,333
We exercised a little
and now he's a bit tired.
187
00:19:36,573 --> 00:19:38,613
He wants to go to his
room and I'll take him there.
188
00:19:38,693 --> 00:19:39,732
Up!
189
00:19:39,933 --> 00:19:42,573
- Wait, I'll help.
- We need the wheelchair.
190
00:19:43,293 --> 00:19:44,333
Careful.
191
00:19:44,453 --> 00:19:45,453
Gregor.
192
00:19:45,732 --> 00:19:47,453
- Careful.
- Bring the wheelchair.
193
00:19:47,652 --> 00:19:48,893
Wanda!
194
00:19:49,092 --> 00:19:50,093
Where is she?
195
00:19:50,172 --> 00:19:51,732
- Careful!
- Careful with the leg.
196
00:19:51,893 --> 00:19:54,093
Three, two, one and up!
197
00:19:54,693 --> 00:19:56,253
But... No! Careful!
198
00:19:56,613 --> 00:19:59,613
It's been proven that
vitality is sustained
199
00:19:59,772 --> 00:20:01,253
if people who are handicapped...
200
00:20:01,413 --> 00:20:03,012
He isn't handicapped!
201
00:20:03,173 --> 00:20:04,733
He had a stroke.
202
00:20:04,932 --> 00:20:06,612
Don't leave me to those lunatics.
203
00:20:06,813 --> 00:20:09,052
It's important to maintain
self-responsibility...
204
00:20:09,213 --> 00:20:10,572
They're not crazy.
205
00:20:10,692 --> 00:20:11,772
as long as possible.
206
00:20:11,932 --> 00:20:13,452
- They're family.
- That's quite clear!
207
00:20:13,572 --> 00:20:15,292
It's a proof of love.
208
00:20:17,052 --> 00:20:18,772
In Poland maybe.
209
00:20:19,732 --> 00:20:20,973
Here too.
210
00:20:21,892 --> 00:20:23,212
It's the same.
211
00:20:23,613 --> 00:20:24,933
Everywhere.
212
00:20:40,452 --> 00:20:42,252
Why has Manfred already left?
213
00:20:42,453 --> 00:20:44,013
Because we quarreled?
214
00:20:44,373 --> 00:20:46,212
That wouldn't upset him anymore.
215
00:20:46,452 --> 00:20:47,613
Here.
216
00:20:48,172 --> 00:20:50,332
He had to urgently meet a client.
217
00:20:50,572 --> 00:20:51,772
Yes, thank you.
218
00:20:52,132 --> 00:20:54,333
So urgently he's not
likely to make it back today.
219
00:20:54,532 --> 00:20:56,092
For Josef's party?
220
00:20:57,213 --> 00:20:58,492
Now look at that!
221
00:20:59,052 --> 00:21:00,292
Gregi's taking off the washing?
222
00:21:00,412 --> 00:21:01,852
You don't say.
223
00:21:10,652 --> 00:21:12,972
I think your brother's fallen in love.
224
00:21:13,532 --> 00:21:14,532
With the carer?
225
00:21:14,692 --> 00:21:16,652
Well, she's pretty and young.
226
00:21:16,812 --> 00:21:18,532
And I'm happy she's back.
227
00:21:19,892 --> 00:21:21,212
Yes, okay, but...
228
00:21:24,492 --> 00:21:28,172
- How she's flinging herself at him!
- Even your father likes her.
229
00:21:31,812 --> 00:21:33,092
Wanda!
230
00:21:34,212 --> 00:21:36,532
- Let me do this.
- Wanda!
231
00:21:48,412 --> 00:21:49,772
There.
232
00:21:56,692 --> 00:21:59,411
- Where's Wanda?
- She can't come right now.
233
00:22:00,692 --> 00:22:02,012
What do you mean, she can't come?
234
00:22:04,172 --> 00:22:05,692
Because she's occupied.
235
00:22:06,052 --> 00:22:08,372
- She should occupy herself with me.
- Yes.
236
00:22:09,731 --> 00:22:12,092
But she's looking after your son
right now.
237
00:22:14,651 --> 00:22:17,132
She should look after me!
Not after Gregor.
238
00:22:17,492 --> 00:22:19,492
Yes. See, here's the delicious food.
239
00:22:19,772 --> 00:22:21,892
Yes. It's good, isn't it?
240
00:22:25,612 --> 00:22:27,491
Wanda's here for me. For me.
241
00:22:31,331 --> 00:22:33,212
- She's here for me.
- Yes.
242
00:22:33,371 --> 00:22:35,132
Yes! For me!
243
00:22:45,011 --> 00:22:46,691
Wanda, Wanda, Wanda.
244
00:23:32,371 --> 00:23:34,091
- Hello!
- Mum!
245
00:23:34,451 --> 00:23:35,731
How's it going?
246
00:23:35,891 --> 00:23:37,611
- Okay.
- Mum!
247
00:23:38,211 --> 00:23:40,451
I've made the ninth mark
on the wall today.
248
00:23:40,771 --> 00:23:42,571
When are you coming home, Mum?
249
00:23:42,731 --> 00:23:44,811
- Soon.
- Tomorrow?
250
00:23:47,971 --> 00:23:49,811
Another 81 marks.
251
00:23:49,971 --> 00:23:51,651
Then you may wish for anything you like.
252
00:23:52,891 --> 00:23:53,931
Okay?
253
00:23:57,691 --> 00:23:59,571
Enough. Move off!
254
00:23:59,691 --> 00:24:01,691
I need the computer.
255
00:24:01,851 --> 00:24:03,371
But I have a right to work.
256
00:24:04,611 --> 00:24:05,851
Dad, why are you so strict?
257
00:24:06,011 --> 00:24:08,451
If you don't like it, come
home to raise them.
258
00:24:08,611 --> 00:24:10,691
It okay for me this way. I just wanted...
259
00:24:14,571 --> 00:24:15,851
Computer was on.
260
00:24:16,291 --> 00:24:19,451
I wanted to see
the children, large.
261
00:24:19,771 --> 00:24:21,011
I thought...
262
00:24:22,371 --> 00:24:23,891
I'm sorry.
263
00:24:29,251 --> 00:24:30,331
So am I.
264
00:25:15,811 --> 00:25:17,971
Josef had a dizzy spell.
265
00:25:18,130 --> 00:25:19,771
But he's sleeping now.
266
00:25:20,011 --> 00:25:23,210
How nice that he can lie in his own bed.
267
00:25:23,690 --> 00:25:24,970
How you are looking
after him. Kudos to you!
268
00:25:25,051 --> 00:25:26,131
Thank you.
269
00:25:32,930 --> 00:25:34,370
And what did you study?
270
00:25:35,611 --> 00:25:38,731
I have a degree in medicine
and also in economics.
271
00:25:39,530 --> 00:25:41,290
Ah, that's useful in
your area of expertise.
272
00:25:41,371 --> 00:25:43,810
Yes, I can really use
this. Yes, absolutely.
273
00:25:46,771 --> 00:25:48,770
I am happy that you are all here.
274
00:25:49,090 --> 00:25:50,530
Nice to see you.
275
00:25:50,690 --> 00:25:52,970
Josef's prepared a little speech.
276
00:25:53,131 --> 00:25:55,051
Now you'll hear it from me.
277
00:25:59,530 --> 00:26:03,290
Dear guests, dear children, dear Elsa,
278
00:26:04,330 --> 00:26:07,370
I'm happy you're here to celebrate
with us.
279
00:26:07,530 --> 00:26:08,850
My birthday:
280
00:26:09,010 --> 00:26:12,170
That's the least important
reason, so that's done.
281
00:26:12,330 --> 00:26:13,610
Thank you.
282
00:26:14,010 --> 00:26:15,010
Oh, that Josef.
283
00:26:16,610 --> 00:26:20,170
More important to me is
to drink to the firm again.
284
00:26:28,730 --> 00:26:30,810
Our son Gregor,
285
00:26:32,210 --> 00:26:35,170
who successfully completed
his engineering degree
286
00:26:35,330 --> 00:26:37,810
that is also a cause for celebration
287
00:26:45,370 --> 00:26:49,810
is from now on officially the new director
of Gloor Building Materials AG.
288
00:26:50,010 --> 00:26:51,450
Bravo!
289
00:26:55,290 --> 00:26:58,850
I'm proud that what
we've built is prospering
290
00:26:59,330 --> 00:27:02,769
and growing and as of
today will continue to live
291
00:27:02,930 --> 00:27:04,209
through Gregor.
292
00:27:04,410 --> 00:27:06,090
Thank you.
293
00:27:11,850 --> 00:27:14,970
So let's raise our
glasses not to the past
294
00:27:15,129 --> 00:27:18,290
but to the glorious future!
295
00:27:48,330 --> 00:27:50,850
The buffet will soon open.
296
00:27:51,369 --> 00:27:53,730
- Will you take care of it?
- You can go on playing.
297
00:28:04,410 --> 00:28:06,049
What's happened?
298
00:28:07,530 --> 00:28:08,529
Gregor?
299
00:28:09,849 --> 00:28:11,610
Have you lost it?
300
00:28:11,850 --> 00:28:13,929
Letting mum down in front of everyone?
301
00:28:14,049 --> 00:28:15,409
After dad's already disgraced her.
302
00:28:15,690 --> 00:28:16,890
Dad had a dizzy spell.
303
00:28:17,049 --> 00:28:18,330
He didn't have any dizzy spell,
304
00:28:18,529 --> 00:28:20,409
never in his life!
He just didn't feel like it.
305
00:28:20,490 --> 00:28:22,650
-Okay.
-Neither do I.
306
00:28:22,809 --> 00:28:24,249
You're such a baby!
307
00:28:25,050 --> 00:28:27,369
Where's the béchamel sauce,
didn't they bring it?
308
00:28:27,489 --> 00:28:29,569
-Yes.
-Why isn't the cake in the fridge?
309
00:28:29,689 --> 00:28:31,170
I wanted to put candles...
310
00:28:31,290 --> 00:28:33,289
We don't need any. Nobody
there to blow them out!
311
00:28:33,889 --> 00:28:36,969
If you want to stay dad's favourite
you should take over the firm after all.
312
00:28:37,049 --> 00:28:39,289
You could have said no.
313
00:28:39,929 --> 00:28:40,969
I'll do this.
314
00:28:41,129 --> 00:28:43,409
You're not the victim of the family.
315
00:28:43,649 --> 00:28:45,089
You're the victim of your indolence.
316
00:28:45,209 --> 00:28:47,849
You're always exaggerating...
Without our mum
317
00:28:48,009 --> 00:28:49,529
you'd starve in bed.
318
00:28:49,649 --> 00:28:51,369
They serve you everything
on a silver platter.
319
00:28:51,449 --> 00:28:53,889
Failed his exams twice, our director!
320
00:28:54,249 --> 00:28:56,169
The third chance they bought for you.
321
00:28:56,769 --> 00:28:58,169
Success looks different.
322
00:28:58,289 --> 00:28:59,289
Like you?
323
00:29:01,169 --> 00:29:04,329
I've got such a super
offer in fucking New York!
324
00:29:04,529 --> 00:29:06,209
You can only dream of that!
325
00:29:06,409 --> 00:29:08,529
Super, super, super Sophie!
326
00:29:08,809 --> 00:29:10,529
At least I'm doing something with my life!
327
00:29:10,649 --> 00:29:11,769
And you?
328
00:29:12,489 --> 00:29:14,729
You're like all your
stiffened staring birds!
329
00:29:14,889 --> 00:29:16,489
You're such a frustrated biddy!
330
00:29:17,689 --> 00:29:19,649
No. I'm not frustrated.
331
00:29:20,169 --> 00:29:21,609
I live the way I want.
332
00:29:22,049 --> 00:29:24,489
What did it bring you?
You exerted yourself.
333
00:29:24,769 --> 00:29:26,409
And in the end nobody noticed.
334
00:29:26,609 --> 00:29:28,249
Not even your husband
who's just leaving you.
335
00:29:28,329 --> 00:29:30,008
Will you please leave Manfred
out of this?
336
00:29:31,808 --> 00:29:33,368
Where is he today anyway?
337
00:29:38,689 --> 00:29:40,808
You're my brother and such an idiot!
338
00:29:49,928 --> 00:29:51,529
Don't you quarrel in Poland?
339
00:30:49,889 --> 00:30:51,048
Left.
340
00:30:51,689 --> 00:30:53,208
- Right.
- Left.
341
00:30:54,648 --> 00:30:55,808
That's...
342
00:30:56,489 --> 00:30:58,368
That's not Titanic, I hope.
343
00:31:00,408 --> 00:31:02,208
This boat weathers any storm.
344
00:31:02,688 --> 00:31:04,848
It's my parent's wedding present.
345
00:31:07,008 --> 00:31:11,808
Ah... Jo...
Jose... Joselsa.
346
00:31:27,368 --> 00:31:28,808
In spring
347
00:31:29,168 --> 00:31:34,328
I row out every morning
and wait for the tit.
348
00:31:34,808 --> 00:31:35,848
Nice.
349
00:31:39,448 --> 00:31:42,008
Did you know the sun
rises when the tit sings?
350
00:31:43,648 --> 00:31:45,408
You can set your watch by it.
351
00:31:47,608 --> 00:31:49,048
It's called bird clock.
352
00:31:50,608 --> 00:31:51,728
Bird clock.
353
00:31:51,968 --> 00:31:54,248
- Is that your invention?
- No!
354
00:31:54,768 --> 00:31:57,248
The song thrush wakes up
55 minutes before sunrise.
355
00:32:00,528 --> 00:32:01,888
The cuckoo 50.
356
00:32:06,127 --> 00:32:07,327
The sparrow 30.
357
00:32:10,288 --> 00:32:11,928
The chiffchaff 15.
358
00:32:13,807 --> 00:32:16,087
The greenfinch 10 minutes.
359
00:32:28,288 --> 00:32:30,168
You're good with birds.
360
00:32:37,087 --> 00:32:38,608
But not now.
361
00:32:41,008 --> 00:32:42,048
Not?
362
00:32:43,768 --> 00:32:44,767
No.
363
00:32:44,928 --> 00:32:47,208
No. Now it doesn't call.
364
00:32:49,447 --> 00:32:50,807
The tit.
365
00:33:32,647 --> 00:33:34,727
- Are you deaf or what?
- Wanda!
366
00:33:35,207 --> 00:33:37,087
No. I forgot.
367
00:33:37,487 --> 00:33:38,527
Wanda!
368
00:33:39,807 --> 00:33:42,007
Sorry.
369
00:33:46,767 --> 00:33:47,927
Wanda!
370
00:33:50,127 --> 00:33:51,727
Did Gregi give you this?
371
00:33:52,487 --> 00:33:56,687
No. But that's
not... May I?
372
00:34:00,007 --> 00:34:01,167
Wanda!
373
00:34:02,847 --> 00:34:05,007
- You've stolen this!
- No, I haven't!
374
00:34:06,407 --> 00:34:08,087
Give me your passport.
375
00:34:09,367 --> 00:34:10,367
What?
376
00:34:10,647 --> 00:34:11,767
Now!
377
00:34:12,647 --> 00:34:13,967
Wanda!
378
00:34:18,007 --> 00:34:19,007
Mum!
379
00:34:20,007 --> 00:34:21,087
Greg!
380
00:34:21,327 --> 00:34:22,847
- My goodness!
- Wanda!
381
00:34:34,806 --> 00:34:36,407
You'd know if something's missing or not.
382
00:34:36,486 --> 00:34:38,127
My God! You're making me quite...
383
00:34:38,286 --> 00:34:40,326
I know it exactly but we've
had so many expenses...
384
00:34:40,607 --> 00:34:43,167
Tell me her salary and I
can say what's missing.
385
00:34:43,767 --> 00:34:45,327
What's the matter?
386
00:34:45,567 --> 00:34:47,727
Our Pole stores
this money in her mattress.
387
00:34:47,886 --> 00:34:49,686
Do you have any idea
where she's got it from?
388
00:34:53,447 --> 00:34:54,606
It seems you don't either.
389
00:34:58,007 --> 00:34:59,046
Wanda, say something.
390
00:35:00,726 --> 00:35:02,847
- I've got it...
- Yes?
391
00:35:02,927 --> 00:35:03,927
Wanda!
392
00:35:06,567 --> 00:35:10,247
Doesn't anyone hear
me in this damn house?
393
00:35:10,407 --> 00:35:11,487
From Mr Wegmeister-Gloor.
394
00:35:17,367 --> 00:35:19,806
- Dad.
- Did you give her this money?
395
00:35:20,087 --> 00:35:21,366
Or is Wanda lying?
396
00:35:22,127 --> 00:35:24,366
- Dad.
- Say something!
397
00:35:24,726 --> 00:35:27,246
Dad!
She says you've given it to her.
398
00:35:27,366 --> 00:35:28,366
Josef!
399
00:35:31,486 --> 00:35:32,847
- Tell us.
- Three thousand francs?
400
00:35:32,967 --> 00:35:34,287
- My money?
- What for?
401
00:35:35,806 --> 00:35:36,886
For the cow.
402
00:35:38,086 --> 00:35:39,087
What?
403
00:35:39,207 --> 00:35:40,527
What cow?
404
00:35:41,046 --> 00:35:42,406
The milk cow.
405
00:35:43,527 --> 00:35:44,766
Is he completely bonkers now?
406
00:35:44,967 --> 00:35:46,846
- Wanda's parents are dairy farmers.
- Yes.
407
00:35:47,046 --> 00:35:48,886
They would like to have a good cow.
408
00:35:49,047 --> 00:35:50,127
For their enterprise.
409
00:35:50,686 --> 00:35:52,527
Yes. I want to give them something
410
00:35:53,206 --> 00:35:56,727
that is valuable and stays.
411
00:35:56,886 --> 00:36:00,567
And when I'm not there
they have something nice from me.
412
00:36:00,726 --> 00:36:04,606
And because I know how important
a good cow is for a small enterprise
413
00:36:04,767 --> 00:36:06,366
I lent her the money.
414
00:36:08,406 --> 00:36:10,287
I'm old, I know.
415
00:36:10,966 --> 00:36:12,446
But I'm not senile.
416
00:36:13,086 --> 00:36:14,806
And I may still decide myself
417
00:36:14,966 --> 00:36:17,006
where I want to invest
a little seed capital.
418
00:36:17,846 --> 00:36:19,926
Or may I not do anything
I want anymore?
419
00:36:21,846 --> 00:36:24,246
Sophie! I think you should apologise.
420
00:36:24,486 --> 00:36:27,286
But you all also thought
that she... Sophie!
421
00:36:30,566 --> 00:36:31,646
Yes.
422
00:36:38,246 --> 00:36:39,486
I'm sorry.
423
00:36:40,246 --> 00:36:41,246
Really.
424
00:36:42,166 --> 00:36:44,886
- I apologise.
- It was a stupid misunderstanding.
425
00:36:47,966 --> 00:36:50,366
- I didn't believe it anyway.
- Just go, all of you!
426
00:36:51,006 --> 00:36:52,406
I'll soon wet myself.
427
00:36:53,206 --> 00:36:54,646
May I?
428
00:37:12,125 --> 00:37:13,565
My wonderful Wanda.
429
00:37:17,045 --> 00:37:18,326
I'm leaving.
430
00:37:20,246 --> 00:37:21,806
But everything's alright again!
431
00:37:22,805 --> 00:37:24,646
Wanda... Here.
432
00:37:25,805 --> 00:37:26,806
Take it.
433
00:37:27,206 --> 00:37:28,846
Take this. Take it.
434
00:37:29,446 --> 00:37:30,806
And there's more of it.
435
00:37:31,406 --> 00:37:32,726
But stay. Please!
436
00:37:32,885 --> 00:37:34,685
I'll leave. And I'll never come back.
437
00:37:35,566 --> 00:37:36,886
Never again.
438
00:38:57,205 --> 00:38:59,285
Bye!
439
00:39:06,205 --> 00:39:07,805
Good that you're here.
440
00:39:09,365 --> 00:39:12,005
Jesus... Has he died?
441
00:39:12,845 --> 00:39:14,085
Yes. Yesterday.
442
00:39:14,245 --> 00:39:16,125
He didn't want to feed anymore,
just sleep.
443
00:39:18,845 --> 00:39:20,085
Oh. Little devil.
444
00:39:21,565 --> 00:39:22,565
He's in heaven now.
445
00:39:31,325 --> 00:39:32,845
How's your husband?
446
00:39:33,605 --> 00:39:36,365
Oh well, up and down.
447
00:39:39,445 --> 00:39:41,524
- Can he walk?
- No.
448
00:39:54,525 --> 00:39:55,684
Shall I stop?
449
00:40:19,444 --> 00:40:21,325
Must have been the long journey.
450
00:40:36,085 --> 00:40:39,244
Didn't you want to
go to the firm today?
451
00:40:45,644 --> 00:40:47,404
You are happy too that she's back.
452
00:40:49,525 --> 00:40:50,644
But Gregi...
453
00:40:51,604 --> 00:40:53,404
She's here because of the mon...
454
00:41:01,645 --> 00:41:03,004
My God.
455
00:41:04,765 --> 00:41:05,965
My God!
456
00:41:14,005 --> 00:41:15,445
Josef?
457
00:41:17,924 --> 00:41:19,284
Josef!
458
00:41:21,404 --> 00:41:22,684
Josef!
459
00:41:23,404 --> 00:41:24,684
Elsa!
460
00:41:32,244 --> 00:41:34,644
It's a miracle. I can't believe it.
461
00:41:34,804 --> 00:41:36,284
It's a miracle.
462
00:41:36,444 --> 00:41:38,284
Oh, dear Josef.
463
00:41:38,404 --> 00:41:39,404
Elsa.
464
00:41:40,524 --> 00:41:42,724
-Elsa.
-I don't believe it!
465
00:41:44,004 --> 00:41:46,444
Elsa! I'm going to be a father!
466
00:41:49,564 --> 00:41:51,684
I'm going to be a father!
467
00:41:58,204 --> 00:42:00,364
Elsa! Help!
468
00:42:01,124 --> 00:42:02,244
Elsa!
469
00:42:04,364 --> 00:42:05,484
Wanda!
470
00:42:07,044 --> 00:42:08,084
Wanda!
471
00:43:00,924 --> 00:43:02,643
What did you do to her?
472
00:43:09,324 --> 00:43:11,163
Ouch! Get Wanda!
473
00:43:13,644 --> 00:43:14,844
What did you do?
474
00:43:15,564 --> 00:43:17,523
I didn't force her to do anything!
475
00:43:19,923 --> 00:43:21,324
She's having my child.
476
00:43:30,043 --> 00:43:31,764
Get Wanda.
477
00:43:42,804 --> 00:43:44,083
Mum!
478
00:43:46,843 --> 00:43:50,843
Mum, that Pole only wants our money.
A classic case of legacy hunting.
479
00:43:53,603 --> 00:43:54,963
Mum, please open.
480
00:44:00,163 --> 00:44:02,083
It's impossible anyway.
481
00:44:02,803 --> 00:44:04,563
Dad's infertile.
482
00:44:07,643 --> 00:44:08,723
No.
483
00:44:09,203 --> 00:44:10,403
No, he isn't.
484
00:44:12,923 --> 00:44:16,483
But you always told us
that due to his stress and his smoking
485
00:44:16,643 --> 00:44:18,443
there was no third child.
486
00:44:19,443 --> 00:44:21,123
After Gregi's birth...
487
00:44:22,963 --> 00:44:25,883
I could no longer have
any children and your father
488
00:44:27,043 --> 00:44:29,763
thought it was due to
him and I let him believe it.
489
00:44:32,603 --> 00:44:34,203
But why did you...
490
00:44:34,963 --> 00:44:36,803
Why did you do that?
491
00:44:37,403 --> 00:44:38,403
Because I...
492
00:44:42,483 --> 00:44:44,123
Because I was ashamed.
493
00:45:01,082 --> 00:45:02,363
Manfred needs to come.
494
00:45:08,683 --> 00:45:10,202
Wanda's pregnant from dad.
495
00:45:11,803 --> 00:45:14,123
- What?
- Wanda's pregnant from dad.
496
00:45:20,923 --> 00:45:23,363
I thought he could only
produce warm air now!
497
00:45:25,442 --> 00:45:27,323
I don't know what's so funny.
498
00:45:28,523 --> 00:45:30,722
Manfred, you have to
come here at once, please.
499
00:45:31,322 --> 00:45:32,323
Thank you.
500
00:45:54,803 --> 00:45:55,802
It was ordered.
501
00:45:55,922 --> 00:45:58,362
We're on the 8th floor.
What should I do with a cow?
502
00:45:58,482 --> 00:45:59,522
Should I take it into my bathroom?
503
00:45:59,603 --> 00:46:01,362
- A live cow!
- Mother of God!
504
00:46:01,602 --> 00:46:03,923
Take care, you'll get dirty.
505
00:46:04,602 --> 00:46:05,723
Take the cow back with you!
506
00:46:05,922 --> 00:46:07,163
I didn't order any cow.
507
00:46:07,283 --> 00:46:09,122
- Here's your name: Kowalski.
- Let me see!
508
00:46:43,322 --> 00:46:45,202
Jakub made this painting for you.
509
00:46:50,682 --> 00:46:52,042
It's...
510
00:46:52,722 --> 00:46:54,082
Cow.
511
00:46:55,082 --> 00:46:56,242
Mathilda.
512
00:46:57,482 --> 00:47:00,442
It was a big surprise at home
when the car came with a cow.
513
00:47:02,362 --> 00:47:04,042
You're very crazy.
514
00:47:05,882 --> 00:47:07,522
I'm an idiot.
515
00:47:07,882 --> 00:47:10,442
I... I thought...
516
00:47:12,282 --> 00:47:13,802
Then you can keep your money,
517
00:47:14,282 --> 00:47:16,122
buy something nice for yourself...
518
00:47:17,041 --> 00:47:18,162
Gregor.
519
00:47:21,202 --> 00:47:23,842
I slept with your father for money.
520
00:47:24,001 --> 00:47:25,882
- A couple of times, not more.
- Like a...
521
00:47:26,002 --> 00:47:27,001
Like what?
522
00:47:32,041 --> 00:47:34,201
I did that for my children.
523
00:47:36,642 --> 00:47:38,041
For my children!
524
00:47:38,202 --> 00:47:39,841
You know all that.
525
00:47:45,361 --> 00:47:46,722
Wanda?
526
00:47:50,641 --> 00:47:52,002
Listen.
527
00:47:52,522 --> 00:47:54,841
Despite everything that's happened
528
00:47:58,081 --> 00:48:01,882
and even if I... don't
quite understand it
529
00:48:03,442 --> 00:48:05,281
and even if you are a whore,
530
00:48:05,561 --> 00:48:06,562
I...
531
00:48:07,361 --> 00:48:09,082
I still want you.
532
00:48:12,481 --> 00:48:13,721
Thank you.
533
00:48:15,442 --> 00:48:17,081
Thank you for the cow.
534
00:48:18,161 --> 00:48:19,282
Birdman.
535
00:48:24,161 --> 00:48:26,201
- You have to speak with mum.
- She doesn't want to.
536
00:48:26,281 --> 00:48:28,642
- Then you have to try harder!
- I did.
537
00:48:30,841 --> 00:48:33,322
You can tell your mum
I'll acknowledge the child.
538
00:48:34,801 --> 00:48:36,121
I want the child.
539
00:48:36,721 --> 00:48:38,002
It's my child.
540
00:48:39,202 --> 00:48:40,762
You can't understand that, can you?
541
00:48:42,241 --> 00:48:43,921
You are also my child.
542
00:48:45,322 --> 00:48:47,041
It's my child.
543
00:48:47,681 --> 00:48:49,042
My child.
544
00:48:49,481 --> 00:48:50,602
My child.
545
00:48:55,641 --> 00:48:57,761
His child, his child, his child.
546
00:50:03,360 --> 00:50:05,481
Please forgive me, I didn't want this.
547
00:50:06,120 --> 00:50:07,601
But you once told me that
548
00:50:07,800 --> 00:50:09,681
he can no longer have any children.
549
00:50:09,840 --> 00:50:11,201
But unfortunately that was wrong.
550
00:50:11,361 --> 00:50:14,201
I did not want this
but if it's God's will,
551
00:50:14,361 --> 00:50:15,441
so be it.
552
00:50:15,600 --> 00:50:17,280
Two children without a husband is hard,
553
00:50:17,481 --> 00:50:18,681
three children impossible.
554
00:50:19,641 --> 00:50:21,321
That's why I need 100 000.
555
00:50:21,480 --> 00:50:22,881
Please forgive me. Wanda.
556
00:50:23,040 --> 00:50:24,041
What did I tell you?
557
00:50:24,201 --> 00:50:26,760
The Pole only wants money.
558
00:50:27,161 --> 00:50:30,120
If Josef's really the
father, there's a third heir.
559
00:50:30,281 --> 00:50:33,281
Yes. Gregi, a
third of all this here.
560
00:50:33,921 --> 00:50:35,040
Of the goods acquired after marriage,
561
00:50:35,121 --> 00:50:37,241
only of that. There's
the marriage contract.
562
00:50:37,401 --> 00:50:39,160
The house and the firm belong to Elsa.
563
00:50:40,401 --> 00:50:43,200
Still, it's better to offer
her 150 000 to abort.
564
00:50:43,401 --> 00:50:45,801
- Wanda's catholic.
- So are we.
565
00:50:45,960 --> 00:50:49,240
The child must vanish.
No child, no blackmail.
566
00:50:50,601 --> 00:50:51,921
Manfred's right, unfortunately.
567
00:50:52,920 --> 00:50:54,561
It's money well invested.
568
00:50:54,921 --> 00:50:56,721
Money, money, that's
all you're talking about!
569
00:50:56,800 --> 00:50:58,041
But it's about our family!
570
00:50:58,161 --> 00:50:59,880
Our reputation!
571
00:51:01,080 --> 00:51:02,920
The Wegmeister-Gloors
aren't just anybody,
572
00:51:03,040 --> 00:51:04,281
we have a reputation to uphold!
573
00:51:04,680 --> 00:51:06,720
I just wonder what her
family's saying to all this.
574
00:51:06,801 --> 00:51:08,440
It's probably the same there as here:
575
00:51:08,601 --> 00:51:11,601
They're lying and
cheating like anything.
576
00:51:11,760 --> 00:51:14,361
- In my house...
- What? Truth can't be spoken?
577
00:51:14,481 --> 00:51:16,800
You don't even notice anymore
when you're lying yourself.
578
00:51:18,720 --> 00:51:20,080
Mum!
579
00:51:23,001 --> 00:51:24,201
Greg!
580
00:51:25,800 --> 00:51:27,360
Please sit down.
581
00:51:32,000 --> 00:51:33,080
Are you alright?
582
00:51:37,440 --> 00:51:39,760
Has willful intent crossed your mind?
583
00:51:40,800 --> 00:51:43,040
Through false pretenses the person
584
00:51:43,200 --> 00:51:47,480
could provoke an error with the intention
of damaging your mum's fortune.
585
00:51:47,600 --> 00:51:48,960
What error?
586
00:51:49,080 --> 00:51:52,000
Deceit, Gregi. Deceit.
587
00:51:52,160 --> 00:51:54,760
Josef's paternity
needs to be ascertained.
588
00:51:54,880 --> 00:51:58,680
But first of all,
whether the person's pregnant at all.
589
00:52:12,560 --> 00:52:13,920
- Seriously?
- Yes.
590
00:52:20,080 --> 00:52:21,520
Did you go to the doctor's?
591
00:52:23,720 --> 00:52:25,079
Which week?
592
00:52:26,960 --> 00:52:27,959
What?
593
00:52:33,560 --> 00:52:34,720
Fourteen.
594
00:53:05,999 --> 00:53:07,040
Piss off!
595
00:53:07,199 --> 00:53:08,680
It's none of your business!
596
00:53:10,559 --> 00:53:11,600
It's quite simple.
597
00:53:11,759 --> 00:53:13,119
No, it's not so simple.
598
00:53:13,280 --> 00:53:15,560
- And?
- Josef, we've got to sort this out.
599
00:53:18,599 --> 00:53:20,360
Piss off!
600
00:53:21,599 --> 00:53:23,919
- But do listen to me.
- Piss off!
601
00:53:24,479 --> 00:53:26,840
Have I ever asked you if
you're fucking my daughter?
602
00:53:27,479 --> 00:53:28,599
No.
603
00:53:28,760 --> 00:53:30,560
Josef, we need to ascertain...
604
00:53:30,719 --> 00:53:33,920
Is the sperm clogging your ears?
I don't need any paternity test!
605
00:53:34,079 --> 00:53:35,559
I am the father!
606
00:53:36,320 --> 00:53:37,880
We are keeping the child!
607
00:53:38,079 --> 00:53:39,680
We won't have our child aborted!
608
00:53:39,920 --> 00:53:41,960
I'll get a divorce and marry Wanda.
609
00:53:42,119 --> 00:53:44,720
- Wanda!
- Josef... Do you want to marry me?
610
00:54:09,559 --> 00:54:10,559
Mum!
611
00:54:10,679 --> 00:54:13,199
Mum!
612
00:54:14,639 --> 00:54:17,559
That won't help.
613
00:54:26,479 --> 00:54:28,279
Life's strange, isn't it?
614
00:54:30,479 --> 00:54:35,519
On the drive here
I thought the Pole was pregnant
615
00:54:35,719 --> 00:54:38,159
and that you... the father...
616
00:54:38,319 --> 00:54:40,799
And now I'd give anything for it to be so.
617
00:54:49,919 --> 00:54:51,559
Do you want me to assume the paternity?
618
00:54:52,999 --> 00:54:54,399
You? No.
619
00:54:57,039 --> 00:54:58,119
Although, then...
620
00:54:58,839 --> 00:55:00,759
I'd be a grandma at last.
621
00:55:01,519 --> 00:55:03,559
Or even better,
622
00:55:03,838 --> 00:55:05,439
I adopt the child and be a mother again.
623
00:55:09,679 --> 00:55:11,119
Oh, Greg.
624
00:55:11,998 --> 00:55:14,439
It's all about money.
I'm being blackmailed.
625
00:55:20,919 --> 00:55:22,438
If she's the mother of his child,
626
00:55:22,639 --> 00:55:24,039
no money on earth will change that.
627
00:55:25,039 --> 00:55:26,679
Oh, a lot of money will.
628
00:55:27,319 --> 00:55:28,798
You know that.
629
00:55:29,998 --> 00:55:31,558
My dear boy.
630
00:55:36,159 --> 00:55:37,279
Mum.
631
00:55:37,399 --> 00:55:39,799
Wanda, darling,
we've talked it all over already.
632
00:55:39,999 --> 00:55:41,439
I can't wait, Mum.
633
00:55:42,319 --> 00:55:45,278
- Everyone's going crazy here.
- Should we tell your father?
634
00:55:46,718 --> 00:55:47,719
The truth?
635
00:55:47,798 --> 00:55:49,798
- Dear God!
- Hi Mum!
636
00:55:49,879 --> 00:55:50,959
When are you coming back?
637
00:55:51,079 --> 00:55:52,519
Hello. Wave to your mum.
Move over.
638
00:55:52,718 --> 00:55:53,839
Hello, Jakub.
639
00:55:53,959 --> 00:55:54,958
Asparagus are on offer.
640
00:55:55,078 --> 00:55:57,199
- When are you coming home?
- What truth?
641
00:55:57,439 --> 00:55:59,318
Mum! Mum!
642
00:55:59,518 --> 00:56:00,878
I'm pregnant.
643
00:56:01,678 --> 00:56:05,359
- What? You mean you're getting a baby?
- Pawel,
644
00:56:05,839 --> 00:56:08,038
better a child from there
than from Poland.
645
00:56:08,198 --> 00:56:10,159
Who impregnated you?
646
00:56:10,318 --> 00:56:15,439
- Dad, can we discuss this later?
- Mum, what's impregnated?
647
00:56:15,598 --> 00:56:18,718
Your mother's getting a baby!
648
00:56:18,958 --> 00:56:22,198
- Pawel, stop it, let him go!
- What? Why should I let him go?
649
00:56:22,358 --> 00:56:24,958
Should I raise a third brat now?
650
00:56:25,198 --> 00:56:26,638
Stop it! Let him go!
651
00:56:26,798 --> 00:56:27,838
Mum, does that mean
652
00:56:28,039 --> 00:56:30,679
you have a new family now?
Like our father?
653
00:56:31,198 --> 00:56:32,198
No.
654
00:56:37,038 --> 00:56:38,958
Want to see the Polish baby?
655
00:56:41,358 --> 00:56:42,678
Doesn't interest you.
656
00:56:45,718 --> 00:56:47,998
Sophie, please, we've
talked it over umpteen times.
657
00:56:48,278 --> 00:56:51,158
Yes, I know, chapter closed. Yes.
658
00:56:52,158 --> 00:56:54,798
- It's simply not supposed to happen.
- Exactly.
659
00:56:55,198 --> 00:56:56,878
But it's also fine the way it is.
660
00:56:58,798 --> 00:57:00,358
There's so much we still want to do.
661
00:57:02,678 --> 00:57:04,038
What exactly?
662
00:57:05,918 --> 00:57:07,998
Oh, shit! Everything's shit!
663
00:57:55,758 --> 00:57:57,318
Forgive me.
664
00:57:59,637 --> 00:58:01,038
No.
665
00:58:06,158 --> 00:58:07,638
It's not Wanda's fault.
666
00:58:08,718 --> 00:58:10,278
I gave her money for it.
667
00:58:10,797 --> 00:58:12,237
It was a business transaction.
668
00:58:13,118 --> 00:58:14,997
And that's supposed to
make it better, does it?
669
00:58:16,717 --> 00:58:18,037
I think so.
670
00:58:18,318 --> 00:58:20,077
But now there's a child.
671
00:58:20,397 --> 00:58:22,317
That changes everything.
672
00:58:23,877 --> 00:58:25,197
Darling.
673
00:58:26,077 --> 00:58:29,277
By the time the child
asks for me, I'll be dead.
674
00:58:29,397 --> 00:58:31,957
Yes. You think death's an excuse
for everything?
675
00:58:34,957 --> 00:58:36,918
You've never loved me.
676
00:58:39,918 --> 00:58:42,037
You're the mother of my children.
677
00:58:42,757 --> 00:58:44,557
Oh, what a beautiful declaration of love!
678
00:58:44,718 --> 00:58:45,798
Yes!
679
00:58:49,998 --> 00:58:51,837
I am getting a divorce.
680
00:58:55,437 --> 00:58:57,078
Not you.
681
00:59:29,437 --> 00:59:30,837
Oh, Mum!
682
00:59:31,437 --> 00:59:32,637
This is your music!
683
00:59:35,637 --> 00:59:36,837
Come!
684
00:59:37,037 --> 00:59:39,837
Come off it! We'll let
our hair down tonight!
685
00:59:40,557 --> 00:59:42,957
- You're drunk!
- So what?
686
00:59:43,517 --> 00:59:45,957
The frustrated biddy
can also be quite easy.
687
00:59:46,117 --> 00:59:48,837
Easy the Polish way.
688
00:59:54,317 --> 00:59:55,557
Sophie.
689
00:59:57,237 --> 00:59:59,317
Mum, Mum, Mum...
690
00:59:59,677 --> 01:00:01,637
- I lied too.
- You?
691
01:00:02,717 --> 01:00:04,637
I can't get any children either.
692
01:00:06,077 --> 01:00:08,597
My egg cells are too bad.
693
01:00:09,836 --> 01:00:11,636
And Manfred no longer
wants to help it along.
694
01:00:16,196 --> 01:00:18,637
Why are always the
others having the children?
695
01:00:20,237 --> 01:00:21,236
Children...
696
01:00:21,637 --> 01:00:23,996
are no guarantee for our happiness.
697
01:00:24,317 --> 01:00:25,316
Okay...
698
01:00:26,597 --> 01:00:29,197
- Come, come.
- And what should I do now?
699
01:00:30,557 --> 01:00:32,237
Not drink so much.
700
01:00:35,516 --> 01:00:36,557
I'll get a divorce.
701
01:00:43,196 --> 01:00:44,516
Me too.
702
01:00:46,237 --> 01:00:47,717
But it won't be worth it anymore!
703
01:00:47,876 --> 01:00:49,356
But I'll do it anyway.
704
01:00:54,677 --> 01:00:55,877
Mum?
705
01:00:57,797 --> 01:00:59,357
You can't...
706
01:01:00,716 --> 01:01:02,357
buy yourself everything.
707
01:01:05,676 --> 01:01:07,517
I'm not an engineer.
708
01:01:11,237 --> 01:01:12,797
And I am not a director either.
709
01:01:16,037 --> 01:01:18,197
I need to do what I want.
710
01:01:25,997 --> 01:01:28,916
Like dad. The old egomaniac.
711
01:01:30,797 --> 01:01:33,557
Egotistical old prick.
712
01:01:39,916 --> 01:01:41,396
Do you have to?
713
01:01:44,196 --> 01:01:45,596
Dad, listen...
714
01:01:48,316 --> 01:01:50,516
Dad, sorry...
715
01:01:50,956 --> 01:01:53,196
- I, sorry...
- Yes, sorry, Dad...
716
01:01:58,796 --> 01:01:59,876
Daddy.
717
01:02:07,156 --> 01:02:08,756
Go whistling, Gregor.
718
01:02:10,156 --> 01:02:12,156
Life out there's not for you.
719
01:04:03,316 --> 01:04:06,316
SILVER WEDDING ANNIVERSARY
720
01:05:26,514 --> 01:05:28,715
Let's forget everything. W.
721
01:05:38,835 --> 01:05:40,275
Wanda's gone!
722
01:05:44,075 --> 01:05:45,435
How, "gone"?
723
01:05:45,795 --> 01:05:47,154
Gone like gone.
724
01:05:49,314 --> 01:05:50,315
What was that?
725
01:05:50,634 --> 01:05:52,594
Even though nothing's been settled?
726
01:05:53,034 --> 01:05:54,594
Oh, we're in for something.
727
01:05:57,034 --> 01:05:58,395
What's going on?
728
01:05:58,674 --> 01:06:00,354
Wanda's gone with all her things.
729
01:06:01,875 --> 01:06:03,114
Too bad.
730
01:06:03,514 --> 01:06:05,355
Because I had an idea.
731
01:06:05,475 --> 01:06:07,515
It's simple and ingenious.
732
01:06:08,235 --> 01:06:10,234
A win-win situation for everyone.
733
01:06:43,434 --> 01:06:44,794
Hello.
734
01:06:49,794 --> 01:06:51,434
I'm so happy you've come.
735
01:06:51,594 --> 01:06:53,074
No, let me!
736
01:06:53,514 --> 01:06:55,394
- This one, isn't it?
- Yes.
737
01:06:58,314 --> 01:07:00,154
- The red one.
- Yes.
738
01:07:02,594 --> 01:07:04,034
I can't wait!
739
01:07:04,674 --> 01:07:05,754
God, quite heavy, your suitcases.
740
01:07:05,834 --> 01:07:07,794
What on earth's in them?
741
01:07:08,834 --> 01:07:10,594
Do you want me with you during
the birth?
742
01:07:12,914 --> 01:07:15,434
Manfred's settling
the last technicalities.
743
01:07:16,314 --> 01:07:18,154
Stop, you're sleeping in Gregi's room.
744
01:07:21,514 --> 01:07:24,034
- Where's Gregor?
- Finally left the nest.
745
01:07:24,314 --> 01:07:26,194
We haven't agreed on its name yet.
746
01:07:26,354 --> 01:07:30,194
I was thinking of Henriette or Zelda,
but Manfred wants Sissi. You know?
747
01:07:30,394 --> 01:07:31,674
Like that empress, Elisabeth?
748
01:07:31,794 --> 01:07:34,794
But the child would always be
compared to Romy Schneider.
749
01:07:34,914 --> 01:07:36,794
Would you want that? I wouldn't.
750
01:07:36,914 --> 01:07:37,994
Here.
751
01:07:45,434 --> 01:07:47,194
- Is it okay like this?
- Yes.
752
01:07:47,354 --> 01:07:48,353
Good.
753
01:08:00,914 --> 01:08:03,233
- What do you think?
- Very nice.
754
01:08:04,234 --> 01:08:05,354
Look at this.
755
01:08:08,993 --> 01:08:10,994
And... where does Gregor live?
756
01:08:11,234 --> 01:08:13,594
He wanted to live
closer to the firm. He's got
757
01:08:13,754 --> 01:08:15,994
a nice big flat, a bit
empty but he'll get there.
758
01:08:16,234 --> 01:08:17,714
And how is he?
759
01:08:18,074 --> 01:08:19,073
Look!
760
01:08:22,714 --> 01:08:25,274
Yes, we're all happy
that he's entered fully now.
761
01:08:25,433 --> 01:08:26,433
I found these!
762
01:08:28,233 --> 01:08:29,873
Sweet.
763
01:08:32,474 --> 01:08:34,793
Well, you'll want to have a rest.
764
01:08:34,994 --> 01:08:36,593
I'll make a raspberry leaf tea for you.
765
01:08:36,753 --> 01:08:37,953
Thank you.
766
01:08:40,673 --> 01:08:41,993
Excuse me, but may I?
767
01:08:42,153 --> 01:08:43,514
Yes!
768
01:09:12,953 --> 01:09:14,313
Hello!
769
01:09:15,713 --> 01:09:16,873
Hello!
770
01:09:24,553 --> 01:09:26,313
- May I?
- Yes!
771
01:09:35,233 --> 01:09:36,473
Wanda.
772
01:09:37,393 --> 01:09:39,193
I'm the father of this child.
773
01:09:40,193 --> 01:09:41,713
I'll acknowledge it.
774
01:09:41,913 --> 01:09:43,393
And look after it.
775
01:09:44,073 --> 01:09:45,793
We have a good solution now.
776
01:09:45,953 --> 01:09:48,313
Yes. But I'm the father.
777
01:09:49,513 --> 01:09:51,193
I made this child myself.
778
01:09:51,833 --> 01:09:53,033
And I'm in great health.
779
01:09:53,193 --> 01:09:54,873
I'm as fresh as a daisy.
780
01:09:55,193 --> 01:09:57,233
- I know.
- Yes!
781
01:09:57,513 --> 01:09:58,953
But it's the best.
782
01:09:59,433 --> 01:10:01,553
- Yes. But...
- Wanda!
783
01:10:03,553 --> 01:10:05,593
- Everything healthy?
- Yes, thank you.
784
01:10:07,273 --> 01:10:09,073
Are you sure it's only one?
785
01:10:09,472 --> 01:10:10,552
Yes.
786
01:10:11,032 --> 01:10:12,633
We're having mug cake!
787
01:10:13,633 --> 01:10:15,153
And champagne.
788
01:10:15,513 --> 01:10:16,873
For those who may.
789
01:10:31,393 --> 01:10:34,033
The first instalment of
50 000 has been paid
790
01:10:34,153 --> 01:10:36,153
to you for the
acknowledgment of my paternity.
791
01:10:36,352 --> 01:10:40,993
Here's the notarized copy of
my acknowledgment of paternity.
792
01:10:41,872 --> 01:10:44,512
This dispenses with
any claim of inheritance
793
01:10:44,673 --> 01:10:46,593
regarding the family Wegmeister-Gloor.
794
01:10:48,112 --> 01:10:50,512
By your presence and your willingness
795
01:10:50,673 --> 01:10:52,072
to give birth to the child here,
796
01:10:52,233 --> 01:10:54,033
another 50 000 are becoming due.
797
01:10:56,073 --> 01:10:57,272
Thank you.
798
01:10:57,872 --> 01:11:02,072
The last instalment of 100 000
is to be paid once you have
799
01:11:02,233 --> 01:11:06,632
officially registered me as the father
and the child is staying with us.
800
01:11:07,792 --> 01:11:09,032
Have you understood everything?
801
01:11:10,592 --> 01:11:11,672
Yes.
802
01:11:11,833 --> 01:11:18,592
So please sign here
and here, please.
803
01:11:54,752 --> 01:11:57,352
- Tea?
- Yes, a little.
804
01:11:57,512 --> 01:12:00,232
- Mum, you too? Manfred?
- Yes.
805
01:12:01,272 --> 01:12:02,512
Better no sugar, right?
806
01:12:02,672 --> 01:12:05,432
- These strawberries are fantastic.
- They're organic.
807
01:12:06,312 --> 01:12:07,632
Fantastic.
808
01:12:07,832 --> 01:12:09,392
- Thank you.
- You're welcome.
809
01:12:09,512 --> 01:12:12,352
Have you ever tried
strawberries with champagne?
810
01:12:12,472 --> 01:12:13,552
No.
811
01:12:13,672 --> 01:12:15,912
That's really nice. See?
Would you like some?
812
01:12:16,032 --> 01:12:18,592
- I don't drink any alcohol...
- It's not drinking, it's...
813
01:12:18,832 --> 01:12:21,432
You hardly notice anything.
814
01:12:23,232 --> 01:12:24,392
These are so ripe...
815
01:12:31,792 --> 01:12:33,072
What? What did she say?
816
01:12:33,232 --> 01:12:34,792
Something in Polish.
817
01:12:37,872 --> 01:12:38,872
Mum! Mum!
818
01:12:39,792 --> 01:12:40,952
Hello.
819
01:12:41,592 --> 01:12:42,672
What are you doing here?
820
01:12:42,792 --> 01:12:44,432
Dad! What are you doing here?
821
01:12:44,792 --> 01:12:46,632
I want to speak with the child's father.
822
01:12:46,752 --> 01:12:48,351
- Dad, stop it.
- Who's the father?
823
01:12:48,512 --> 01:12:50,751
- Here!
- I am. Hello.
824
01:12:52,431 --> 01:12:53,912
You are a criminal.
825
01:12:54,672 --> 01:12:56,232
- I beg your pardon?
- I'm a solicitor.
826
01:12:56,391 --> 01:12:58,352
With us, buying children is a crime.
827
01:12:58,512 --> 01:13:02,031
With us, what you are
doing is trespassing.
828
01:13:02,271 --> 01:13:04,152
Leave our grounds or I
have to call the police.
829
01:13:04,232 --> 01:13:06,111
Excuse me, this is still my house.
830
01:13:06,672 --> 01:13:08,352
Elsa Wegmeister-Gloor.
831
01:13:09,312 --> 01:13:10,472
Pawel Kowalski.
832
01:13:11,511 --> 01:13:12,872
I'm so happy to meet you!
833
01:13:13,431 --> 01:13:14,871
Please come in.
834
01:13:16,431 --> 01:13:17,432
Children.
835
01:13:18,152 --> 01:13:20,112
Dad, what are you doing?
836
01:13:20,232 --> 01:13:21,231
What?
837
01:13:21,831 --> 01:13:24,312
I only got this beast through customs
by bribing them.
838
01:13:24,471 --> 01:13:26,912
We drove the whole night.
Jakub threw up all over the car.
839
01:13:27,072 --> 01:13:28,112
Your mother's not talking
with me anymore.
840
01:13:28,191 --> 01:13:30,552
And now I want to know from you
what you women have cooked up.
841
01:13:30,672 --> 01:13:33,072
- Could you talk German please?
- Or English.
842
01:13:33,271 --> 01:13:35,232
I talk the way I like.
843
01:13:35,871 --> 01:13:37,992
This is a family matter.
844
01:13:48,312 --> 01:13:49,351
Champagne?
845
01:13:49,551 --> 01:13:50,551
No thanks.
846
01:13:50,712 --> 01:13:53,031
Mr Solicitor,
what do you have in mind?
847
01:13:53,151 --> 01:13:56,631
- I'm giving the child up for adoption.
- I'm not consenting to that.
848
01:13:56,751 --> 01:13:58,711
You've got no word in this.
I'm grown up, Dad!
849
01:13:59,391 --> 01:14:02,511
We have a business transaction
in mind, so to speak.
850
01:14:02,751 --> 01:14:07,032
A few zloty for the Pole
and my grandchild belongs to you?
851
01:14:07,471 --> 01:14:09,031
It's our child now.
852
01:14:09,391 --> 01:14:11,511
And it will have a
good life with lots of love
853
01:14:11,871 --> 01:14:13,872
and your daughter gets good money.
854
01:14:14,031 --> 01:14:17,511
I will really be a good
mother to it, I promise.
855
01:14:17,671 --> 01:14:20,271
Wanda... I am the father!
856
01:14:23,671 --> 01:14:24,671
Dad, please.
857
01:14:24,831 --> 01:14:26,151
Not now.
858
01:14:27,031 --> 01:14:28,231
Is that true?
859
01:14:30,831 --> 01:14:32,151
Did you know this?
860
01:14:33,791 --> 01:14:35,111
Look at it this way, Mr Kowalski.
861
01:14:35,191 --> 01:14:38,031
What we've agreed upon
is the best for all involved.
862
01:14:38,191 --> 01:14:39,991
You're crazy. All of you!
863
01:14:40,151 --> 01:14:41,671
A win-win situation, so to speak.
864
01:14:41,831 --> 01:14:44,751
No! This child belongs with its mother.
865
01:14:44,991 --> 01:14:46,071
With my daughter.
866
01:14:46,271 --> 01:14:48,751
With our family.
To Poland.
867
01:14:48,871 --> 01:14:52,591
Mr Kowalski... I won't leave
until the baby's here.
868
01:15:07,631 --> 01:15:09,831
I'm so afraid they'll take
my girl away from me.
869
01:15:11,191 --> 01:15:12,551
Even if this sounds stupid.
870
01:15:15,470 --> 01:15:17,111
Don't worry, dear.
871
01:15:21,031 --> 01:15:22,711
Soon we'll be a family.
872
01:15:23,591 --> 01:15:25,070
You'll see.
873
01:15:45,751 --> 01:15:46,751
Beautiful.
874
01:15:48,751 --> 01:15:49,991
Those who have it, have it.
875
01:15:52,631 --> 01:15:54,911
We should've gone to a hotel, but you...
876
01:15:57,710 --> 01:15:59,591
They think we're farmers.
877
01:16:00,271 --> 01:16:03,431
Send a cow as charity...
Think we're stupid.
878
01:16:03,630 --> 01:16:05,351
Well, you acted stupidly enough.
879
01:16:05,510 --> 01:16:07,230
Stop it!
880
01:16:08,310 --> 01:16:10,070
Your daughter thinks practically.
881
01:16:10,190 --> 01:16:13,550
The man took her for a ride
and now she's making the best of it.
882
01:16:13,710 --> 01:16:15,350
The best thing would be an inheritance.
883
01:16:16,151 --> 01:16:17,831
But your women's mind...
884
01:16:17,910 --> 01:16:20,630
Not much to get there.
She has him on a tight rein.
885
01:16:22,590 --> 01:16:23,790
Same as with us.
886
01:16:25,190 --> 01:16:26,190
Pawel.
887
01:16:26,471 --> 01:16:30,791
We're getting 200 000
francs, immediately.
888
01:16:30,950 --> 01:16:34,950
You haven't earned this much in your life.
You should be grateful to Wanda.
889
01:16:38,990 --> 01:16:41,711
Your pride doesn't buy us anything.
890
01:16:52,070 --> 01:16:53,150
Wanda!
891
01:16:55,910 --> 01:16:57,070
Wanda!
892
01:17:02,630 --> 01:17:04,150
What do you want?
893
01:17:15,710 --> 01:17:17,910
I forgot my pills.
894
01:17:39,430 --> 01:17:40,590
Please.
895
01:17:42,470 --> 01:17:44,110
Only for a moment.
896
01:17:49,030 --> 01:17:50,550
Five minutes.
897
01:18:30,310 --> 01:18:32,389
Do I still exist anymore at all?
898
01:19:10,630 --> 01:19:11,629
Yes...
899
01:19:12,509 --> 01:19:14,509
What a beautiful animal you are!
900
01:19:15,029 --> 01:19:16,669
Yes...
901
01:19:19,510 --> 01:19:21,709
Really beautiful girl.
902
01:19:22,669 --> 01:19:24,869
Well, Mathilda...
903
01:20:16,709 --> 01:20:20,388
Josef... Josef...
904
01:21:09,309 --> 01:21:10,788
Josef!
905
01:22:21,828 --> 01:22:23,428
- Hello.
- Hello.
906
01:23:21,868 --> 01:23:23,147
Gregor.
907
01:23:26,308 --> 01:23:27,827
I'm sorry.
908
01:23:28,588 --> 01:23:29,668
Thank you.
909
01:23:32,387 --> 01:23:33,548
Me too.
910
01:23:37,748 --> 01:23:39,028
You're...
911
01:23:39,428 --> 01:23:40,907
really a boss.
912
01:23:42,908 --> 01:23:44,027
Yes.
913
01:23:56,828 --> 01:23:58,587
Ho. ho, Mathilda!
914
01:24:00,387 --> 01:24:01,587
Ho-o, Mathilda!
915
01:24:02,307 --> 01:24:03,987
That's my father.
916
01:24:06,587 --> 01:24:08,228
Stop! Stop! Stop!
917
01:24:11,948 --> 01:24:14,348
Come here, kids! Come here!
918
01:24:15,027 --> 01:24:16,628
Don't go too close to it.
919
01:24:17,787 --> 01:24:18,788
Come on.
920
01:24:20,387 --> 01:24:22,427
It's going to a farm.
921
01:24:28,707 --> 01:24:29,707
My tooth.
922
01:24:30,147 --> 01:24:31,187
What do you have here?
923
01:24:31,267 --> 01:24:32,387
- My tooth!
- Show me!
924
01:24:32,947 --> 01:24:33,947
Super!
925
01:24:46,147 --> 01:24:47,587
Do you want to sit down?
926
01:24:49,787 --> 01:24:50,827
Wanda?
927
01:24:51,227 --> 01:24:52,227
Let me pass!
928
01:24:52,467 --> 01:24:54,867
Wanda, my darling, lie down.
929
01:24:55,587 --> 01:24:57,667
-What?
-Call the ambulance!
930
01:24:57,907 --> 01:24:58,907
What?
931
01:25:00,147 --> 01:25:01,627
Water! Water!
932
01:25:01,787 --> 01:25:03,347
Call the ambulance!
933
01:25:05,747 --> 01:25:06,787
Lie down.
934
01:25:06,907 --> 01:25:09,307
Wanda, lie down.
935
01:25:09,667 --> 01:25:11,707
Hello? Yes?
We're having a birth here!
936
01:25:12,587 --> 01:25:13,707
The third child.
937
01:25:14,227 --> 01:25:15,267
Date of birth?
938
01:25:15,427 --> 01:25:17,147
Doesn't matter! Seestrasse 184!
939
01:25:17,307 --> 01:25:19,387
Seestrasse 184! Wegmeister-Gloor.
940
01:25:19,827 --> 01:25:21,147
Yes, it's happening quickly.
941
01:25:22,947 --> 01:25:24,147
Breathe!
942
01:25:25,827 --> 01:25:27,787
- I can't go on!
- Breathe!
943
01:25:27,987 --> 01:25:29,827
- I can't do it.
- Yes, you can!
944
01:25:31,666 --> 01:25:33,226
- It's not working...
- Breathe. Please.
945
01:25:33,427 --> 01:25:35,587
- Breathe!
- It's not possible.
946
01:25:35,907 --> 01:25:36,907
Lie down.
947
01:25:37,707 --> 01:25:39,067
Lean back.
948
01:25:40,426 --> 01:25:43,186
- Breathe!
- I can't go on...
949
01:25:44,107 --> 01:25:45,507
Breathe!
950
01:25:46,267 --> 01:25:47,587
I can't.
951
01:25:47,746 --> 01:25:48,946
Wanda. Breathe!
952
01:25:49,066 --> 01:25:50,986
Wanda, breathe!
953
01:25:51,466 --> 01:25:52,546
Breathe.
954
01:26:24,466 --> 01:26:26,107
I can see the head!
955
01:26:26,386 --> 01:26:27,547
A head with hair, Wanda!
956
01:27:04,386 --> 01:27:05,946
You have such long fingers!
957
01:27:08,666 --> 01:27:10,026
Oh, such long fingers.
958
01:27:27,986 --> 01:27:29,106
Thank you.
959
01:27:30,546 --> 01:27:33,026
Yes.
960
01:27:33,986 --> 01:27:36,706
Yes, yes, Mum's coming.
961
01:27:45,386 --> 01:27:46,386
There.
962
01:27:49,866 --> 01:27:50,946
Okay?
963
01:27:58,506 --> 01:28:00,066
She needs to get used to my scent.
964
01:28:14,346 --> 01:28:16,466
Dinner's served.
965
01:28:17,226 --> 01:28:18,426
And this goes with it.
966
01:28:19,065 --> 01:28:20,066
Elsa!
967
01:28:24,506 --> 01:28:25,545
Thank you.
968
01:28:28,266 --> 01:28:29,985
- Thank you.
- You're welcome.
969
01:28:32,145 --> 01:28:33,225
Thank you.
970
01:28:38,586 --> 01:28:39,666
To Dad!
971
01:28:41,906 --> 01:28:43,146
Cheers.
972
01:28:43,386 --> 01:28:45,585
To the health of mother and child.
973
01:28:48,345 --> 01:28:50,586
To the health of mother and child.
974
01:28:51,426 --> 01:28:52,585
Exactly.
975
01:28:52,866 --> 01:28:55,185
To the happiness of Sophie
and Henriette.
976
01:28:56,226 --> 01:28:57,265
Cheers.
977
01:29:07,146 --> 01:29:09,666
- May I?
- Yes.
978
01:29:19,146 --> 01:29:20,305
Here's some bigos.
979
01:29:22,345 --> 01:29:24,345
You can't have any vodka of course.
980
01:29:29,745 --> 01:29:33,025
- How's the baby?
- Fine.
981
01:29:38,105 --> 01:29:43,105
Your mother says you're
doing this to help us.
982
01:29:45,945 --> 01:29:48,385
But you know you don't have to do this.
983
01:29:51,785 --> 01:29:53,225
Dad, look around.
984
01:29:53,745 --> 01:29:54,785
After all...
985
01:29:55,345 --> 01:29:56,865
She'll have it good here.
986
01:29:58,065 --> 01:30:00,385
I can't raise three children on my own.
987
01:30:00,545 --> 01:30:03,185
And I can't ask you for help all the time.
988
01:30:06,025 --> 01:30:08,745
Look, you studied, you're educated.
989
01:30:08,905 --> 01:30:10,545
Where did it get you?
990
01:30:13,505 --> 01:30:15,105
Do you have a job?
991
01:30:17,825 --> 01:30:19,385
And does mother have one?
992
01:30:22,345 --> 01:30:24,905
Mum helps where she can.
I come here and work hard.
993
01:30:25,105 --> 01:30:26,705
And still I have no perspectives.
994
01:30:26,865 --> 01:30:28,064
None at all.
995
01:30:31,345 --> 01:30:34,465
I want my sons to have
a better chance than we.
996
01:30:34,664 --> 01:30:36,265
We can use the money very well for this.
997
01:30:40,385 --> 01:30:41,425
Dad.
998
01:32:32,784 --> 01:32:33,984
Wanda?
999
01:32:36,984 --> 01:32:38,104
Wanda?
1000
01:32:43,264 --> 01:32:44,544
Wanda?
1001
01:32:49,304 --> 01:32:50,304
Wanda!
1002
01:32:54,624 --> 01:32:55,624
What's going on?
1003
01:32:55,824 --> 01:32:57,064
No idea.
1004
01:32:57,424 --> 01:32:58,544
Wanda!
1005
01:32:58,664 --> 01:33:00,264
- Stay here.
- Don't budge!
1006
01:33:01,783 --> 01:33:03,583
Wanda!
1007
01:33:09,424 --> 01:33:10,783
Wanda!
1008
01:33:11,023 --> 01:33:12,823
Where are you going with her?
1009
01:33:17,464 --> 01:33:19,183
Henriette's our child!
1010
01:33:21,184 --> 01:33:22,704
We've adopted her!
1011
01:33:24,304 --> 01:33:25,303
Wanda.
1012
01:33:26,544 --> 01:33:28,183
That's our baby.
1013
01:33:28,824 --> 01:33:33,184
- Shush! Sophie, the neighbours...
- So what? It's not a secret!
1014
01:33:33,343 --> 01:33:34,624
Everybody may hear it!
1015
01:33:37,584 --> 01:33:39,703
Perhaps there's something
wrong with the baby.
1016
01:33:42,664 --> 01:33:44,344
Jakub! Tomasz!
1017
01:33:49,024 --> 01:33:50,023
Hold tight!
1018
01:33:59,903 --> 01:34:02,623
Wanda, give me back my child!
We paid a lot of money, very much!
1019
01:34:02,783 --> 01:34:05,063
Sophie, if you go on shouting like this
the whole town will know about it.
1020
01:34:05,143 --> 01:34:07,144
- I don't give a damn!
- Wanda, what are you doing?
1021
01:34:07,264 --> 01:34:09,664
It can't not matter to you
if I lose my admission...
1022
01:34:09,784 --> 01:34:11,344
But she is criminal! Did you do this
with your other kids too?
1023
01:34:11,423 --> 01:34:12,983
Sat on old men
and then made them pay?
1024
01:34:14,503 --> 01:34:16,303
These people want their child.
1025
01:34:16,504 --> 01:34:17,623
- Do something!
- I'm trying.
1026
01:34:17,824 --> 01:34:19,183
Wanda, what's the matter with you?
1027
01:34:19,343 --> 01:34:21,184
- Wanda!
- Say something!
1028
01:34:21,343 --> 01:34:22,343
It's the hormones.
1029
01:34:23,344 --> 01:34:24,343
Wanda!
1030
01:34:24,503 --> 01:34:25,984
I can't give her to you.
1031
01:34:26,503 --> 01:34:29,663
I... can't give her.
It's enough now.
1032
01:34:29,863 --> 01:34:32,344
Wanda. What are you saying?
1033
01:34:32,903 --> 01:34:35,704
Think of Jakub, Tomasz, your mother!
1034
01:34:35,863 --> 01:34:36,863
Dad...
1035
01:34:37,783 --> 01:34:39,183
- She's crazy!
- I'm always thinking of you.
1036
01:34:39,263 --> 01:34:40,383
We have to stay calm now.
1037
01:34:40,903 --> 01:34:42,423
All the time I'm only thinking of you.
1038
01:34:44,503 --> 01:34:46,623
- I don't want to anymore.
- Wanda.
1039
01:34:46,903 --> 01:34:50,263
- Wanda, my daughter, my darling.
- I can't do it anymore.
1040
01:34:51,423 --> 01:34:53,543
Wanda, my darling.
1041
01:34:59,903 --> 01:35:01,423
Her name is Anna.
1042
01:35:06,783 --> 01:35:08,103
Sophie.
1043
01:35:08,303 --> 01:35:10,863
It's probably better
this way. For all of us.
1044
01:35:11,583 --> 01:35:13,263
Aren't you helping me?
1045
01:35:13,903 --> 01:35:15,743
Manfred, say something!
1046
01:35:16,063 --> 01:35:17,583
- Do something!
- I can't.
1047
01:35:17,823 --> 01:35:19,343
Sophie, it's impossible.
1048
01:35:21,463 --> 01:35:22,703
Josef?
1049
01:35:24,783 --> 01:35:26,183
Josef!
1050
01:35:26,783 --> 01:35:28,623
- The children!
- Holy shit!
1051
01:35:33,023 --> 01:35:34,503
Go away.
1052
01:35:57,263 --> 01:35:58,662
Jakub! Tomasz!
1053
01:35:58,782 --> 01:36:00,303
The boat's sinking!
1054
01:36:36,742 --> 01:36:38,583
Sophie!
1055
01:36:42,582 --> 01:36:43,782
Let her be.
1056
01:39:08,462 --> 01:39:10,022
- This should go in front, right?
- Yes.
1057
01:39:11,501 --> 01:39:14,421
First from the back...
1058
01:39:15,021 --> 01:39:17,501
- Like that? This below.
- Yes.
1059
01:39:17,981 --> 01:39:19,262
- Bye, Mum.
- Have you got everything?
1060
01:39:19,382 --> 01:39:21,381
- Please do the driving.
- Shall I drive now?
1061
01:39:21,542 --> 01:39:22,541
Take care.
1062
01:39:22,622 --> 01:39:24,021
Don't drive too fast.
1063
01:39:25,061 --> 01:39:26,141
Bye.
1064
01:39:29,822 --> 01:39:30,821
Take care.
1065
01:39:31,181 --> 01:39:32,822
Send me a message
when you get there.
1066
01:39:32,901 --> 01:39:34,061
You'll be fine.
1067
01:39:35,822 --> 01:39:38,222
And come back soon.
1068
01:39:39,302 --> 01:39:40,862
- Good bye.
- Ciao.
1069
01:41:40,540 --> 01:41:41,740
Elsa?
1070
01:41:46,501 --> 01:41:47,821
We're leaving.
1071
01:41:51,220 --> 01:41:53,581
I packed some sandwiches
for the children.
1072
01:41:56,420 --> 01:41:57,860
Good bye.
1073
01:41:58,780 --> 01:42:00,181
Safe journey.
1074
01:42:20,220 --> 01:42:24,060
Jakub! Tomasz!
What are you doing here?
1075
01:42:29,340 --> 01:42:30,340
Wanda!
1076
01:42:34,900 --> 01:42:36,300
Wait!
1077
01:42:38,340 --> 01:42:40,500
Please, don't go away.
1078
01:42:42,500 --> 01:42:45,100
There's plenty of room in this house.
70312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.