All language subtitles for Miss.Scarlet.and.the.Duke.S05E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:03,382 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,486 --> 00:00:05,626 Support your local PBS station. 3 00:00:27,406 --> 00:00:29,477 [piano music tinkling] [cheerful chatter] 4 00:00:29,581 --> 00:00:31,100 WOMAN: Cheers. [glasses clinking] 5 00:00:31,203 --> 00:00:32,791 Thank you very much. 6 00:00:34,137 --> 00:00:36,208 - Thank you very much. - Thanks, darling. 7 00:00:36,795 --> 00:00:40,109 To Barnabas, on a well-deserved promotion, 8 00:00:40,212 --> 00:00:42,214 Chief Clerk, can you believe it? 9 00:00:42,318 --> 00:00:44,320 Congratulations. [glasses clinking] 10 00:00:44,423 --> 00:00:46,701 - Bravo, Mr. Potts. - Congratulations. 11 00:00:47,116 --> 00:00:48,565 Thank you, my dear. Thank you. 12 00:00:49,566 --> 00:00:51,810 Hmm, not one... 13 00:00:52,052 --> 00:00:54,192 five other mortuaries he's in charge of. 14 00:00:54,295 --> 00:00:55,952 Ah, three my dear, not five, 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,644 as I believe I've mentioned before. [laughs] 16 00:01:00,543 --> 00:01:02,786 You're very kind to take us out for dinner, Mr. Potts. 17 00:01:02,890 --> 00:01:04,892 And the menu looks quite delicious, 18 00:01:04,995 --> 00:01:06,928 particularly the chateaubriand. 19 00:01:07,032 --> 00:01:09,724 It is my pleasure. And please feel free 20 00:01:09,828 --> 00:01:11,933 to choose anything at all, 21 00:01:12,037 --> 00:01:14,108 up to a cost of three shillings each. 22 00:01:18,423 --> 00:01:20,321 That wine is rather expensive, my dear. 23 00:01:20,425 --> 00:01:22,254 Perhaps you wish to savor it rather than... 24 00:01:22,358 --> 00:01:23,876 Barnabas, the most exciting thing 25 00:01:23,980 --> 00:01:25,180 that's happened to me all week 26 00:01:25,223 --> 00:01:26,120 is saving a spider 27 00:01:26,224 --> 00:01:27,466 from the kitchen sink. 28 00:01:27,949 --> 00:01:29,893 I've been looking forward to this dinner all week, 29 00:01:29,917 --> 00:01:33,127 so please, let me enjoy myself. 30 00:01:33,231 --> 00:01:34,922 [glass scrapes across table] 31 00:01:35,440 --> 00:01:38,098 [Barnabas grunts] [Ivy giggles] 32 00:01:38,822 --> 00:01:42,102 With the compliments of the gentleman at table six, Madam. 33 00:01:42,205 --> 00:01:44,932 Oh, for me? Oh. 34 00:01:45,277 --> 00:01:47,486 They're from the Guild of Private Detectives. 35 00:01:47,866 --> 00:01:50,524 That's the chairman and the deputy chairman, no less. 36 00:01:51,835 --> 00:01:56,737 Uh, just to be clear, this is not going on my bill, is it? 37 00:01:57,047 --> 00:01:58,197 Would you excuse me a moment? 38 00:01:58,221 --> 00:01:59,809 Of course. 39 00:02:02,363 --> 00:02:03,985 Gentlemen, I... I wanted to 40 00:02:04,089 --> 00:02:05,446 thank you for your most kind gesture. 41 00:02:05,470 --> 00:02:07,403 You are most welcome, Miss Scarlet. 42 00:02:07,644 --> 00:02:08,852 Allow me to introduce myself. 43 00:02:08,956 --> 00:02:11,061 My name is Edmund Fletcher. 44 00:02:11,407 --> 00:02:15,238 I'm chair of the Guild of Private Detectives, 45 00:02:15,583 --> 00:02:17,620 and this is our deputy chair. 46 00:02:17,723 --> 00:02:19,415 Archibald Spilsbury. 47 00:02:20,036 --> 00:02:21,658 Oh, please. 48 00:02:23,971 --> 00:02:25,352 Thank you. 49 00:02:28,458 --> 00:02:31,496 Well, this is most fortuitous. 50 00:02:31,944 --> 00:02:34,326 We were only discussing you this morning. 51 00:02:34,602 --> 00:02:35,638 You were? 52 00:02:35,741 --> 00:02:36,984 Miss Scarlet... 53 00:02:37,398 --> 00:02:39,331 we would very much like you 54 00:02:39,435 --> 00:02:41,471 to join our number. 55 00:02:41,575 --> 00:02:42,990 [laughs] 56 00:02:43,508 --> 00:02:46,166 Well, that would be an honor, indeed. 57 00:02:46,545 --> 00:02:48,547 The patronage of the Guild would be most welcome. 58 00:02:48,651 --> 00:02:49,997 [Fletcher laughs] 59 00:02:50,273 --> 00:02:53,034 There is one small matter we need to discuss 60 00:02:53,138 --> 00:02:55,209 before confirming your membership. 61 00:02:55,313 --> 00:02:59,248 It concerns the new detective inspector 62 00:02:59,351 --> 00:03:01,422 of Scotland Yard. 63 00:03:01,836 --> 00:03:02,975 - Inspector Blake? - Yeah. 64 00:03:03,079 --> 00:03:03,907 What about him? 65 00:03:04,011 --> 00:03:05,495 He is intent 66 00:03:05,599 --> 00:03:07,566 on sticking to the ludicrous notion, 67 00:03:07,670 --> 00:03:09,879 of not using private detectives. 68 00:03:10,328 --> 00:03:12,640 We must take action. 69 00:03:12,951 --> 00:03:14,401 Fortunately, 70 00:03:14,504 --> 00:03:17,473 we have an ace up our sleeve. 71 00:03:18,370 --> 00:03:20,855 You, Miss Scarlet. 72 00:03:21,201 --> 00:03:23,064 I'm sorry. I don't... I don't understand. 73 00:03:23,168 --> 00:03:26,930 Inspector Blake has refused to... 74 00:03:27,207 --> 00:03:30,175 meet us to discuss his misguided policy, 75 00:03:30,279 --> 00:03:32,281 but we believe you have 76 00:03:32,384 --> 00:03:34,283 crossed paths with him 77 00:03:34,386 --> 00:03:35,939 several times already. 78 00:03:36,595 --> 00:03:38,114 Er, the role of detective inspector 79 00:03:38,218 --> 00:03:40,323 is increasingly political, 80 00:03:40,427 --> 00:03:43,740 requires a whiter than white reputation. 81 00:03:43,844 --> 00:03:46,398 And yet Inspector Blake 82 00:03:46,502 --> 00:03:49,021 has been alone with you... 83 00:03:49,125 --> 00:03:51,369 on several occasions. 84 00:03:51,748 --> 00:03:53,509 [mysterious music] 85 00:03:56,477 --> 00:03:58,134 You didn't just happen to be here 86 00:03:58,238 --> 00:03:59,963 this evening, did you? 87 00:04:00,274 --> 00:04:03,104 Make an accusation of lewd behavior 88 00:04:03,208 --> 00:04:04,208 on his part? 89 00:04:04,278 --> 00:04:05,866 Um, perhaps he suggested 90 00:04:05,969 --> 00:04:08,040 certain favors 91 00:04:08,144 --> 00:04:10,077 in return for employment. 92 00:04:10,180 --> 00:04:12,976 Or tried to force himself upon you. 93 00:04:16,117 --> 00:04:18,258 Do this... 94 00:04:18,361 --> 00:04:20,260 and you'll be granted membership of the Guild 95 00:04:20,363 --> 00:04:22,676 with all the benefits that comes with it. 96 00:04:23,504 --> 00:04:27,197 Forgive me if I toast your health with water. 97 00:04:27,301 --> 00:04:30,546 Uh, unfortunately I'm teetotal on the direction of a doctor 98 00:04:30,649 --> 00:04:33,756 who is determined to take all pleasure from me. [laughs] 99 00:04:33,859 --> 00:04:35,136 So... 100 00:04:35,516 --> 00:04:38,588 Miss Scarlet, do we have a deal? 101 00:04:49,461 --> 00:04:50,876 No, we most certainly do not. 102 00:04:50,980 --> 00:04:52,809 [champagne sloshes] [bulb explodes] 103 00:04:52,913 --> 00:04:54,501 [theme music] 104 00:05:31,331 --> 00:05:33,367 [church bell ringing] 105 00:05:35,576 --> 00:05:37,095 [knocking on door] 106 00:05:37,198 --> 00:05:39,200 [carriage rumbling] [door opens] 107 00:05:39,546 --> 00:05:41,720 - Morning. - Morning. Thank you. 108 00:05:45,241 --> 00:05:46,656 [door closes] 109 00:05:52,869 --> 00:05:54,869 You're supposed to be dressed and ready for school. 110 00:05:57,736 --> 00:05:59,428 I don't like it there, Papa, 111 00:05:59,531 --> 00:06:01,706 the girls are mean. 112 00:06:01,809 --> 00:06:03,673 [soft music] 113 00:06:12,268 --> 00:06:14,028 If you go to school, 114 00:06:14,132 --> 00:06:16,652 I promise we shall have dinner together this evening, 115 00:06:16,755 --> 00:06:19,551 and I shall tell you everything about my day, 116 00:06:19,655 --> 00:06:21,829 including all the bad men I arrest. 117 00:06:21,933 --> 00:06:23,175 Promise? 118 00:06:24,004 --> 00:06:25,971 Promise. [kiss] 119 00:06:36,119 --> 00:06:37,707 [eggs frying] 120 00:06:37,949 --> 00:06:39,606 [knocking on door] 121 00:06:40,641 --> 00:06:42,160 - Good morning, my jewel. - Barnabas. 122 00:06:42,263 --> 00:06:44,093 Just in time. Breakfast is ready. 123 00:06:44,196 --> 00:06:47,545 Ugh, it's the first day in my new role as chief clerk. 124 00:06:47,648 --> 00:06:48,768 And a much-needed stock take 125 00:06:48,856 --> 00:06:50,444 is required at Aldgate Mortuary. 126 00:06:50,548 --> 00:06:51,721 So, I came by to inform you 127 00:06:51,825 --> 00:06:52,825 I will not be partaking 128 00:06:52,860 --> 00:06:53,930 in breakfast this morning. 129 00:06:54,034 --> 00:06:55,138 But I've made it now. 130 00:06:55,242 --> 00:06:56,588 Well... 131 00:06:56,692 --> 00:06:58,048 - Ah! - There is a hole in the sleeve. 132 00:06:58,072 --> 00:06:59,291 When you have time, could you darn it? 133 00:06:59,315 --> 00:07:00,868 Again, what have you been doing? 134 00:07:00,972 --> 00:07:02,432 Well, if I told you, you would only worry. 135 00:07:02,456 --> 00:07:03,561 Mr. Potts. 136 00:07:03,664 --> 00:07:04,941 Miss Scarlet, 137 00:07:05,045 --> 00:07:06,046 I really do not have time 138 00:07:06,149 --> 00:07:07,185 to eat, my dear. 139 00:07:07,288 --> 00:07:08,773 Very well, off you go then. 140 00:07:08,876 --> 00:07:09,774 Ladies. 141 00:07:09,877 --> 00:07:11,500 Sit down. Have some breakfast. 142 00:07:11,603 --> 00:07:13,225 I don't have time either, must go. 143 00:07:13,329 --> 00:07:15,020 Well, will you be home for dinner? 144 00:07:15,124 --> 00:07:16,124 Lizzy? 145 00:07:17,609 --> 00:07:19,439 Argh. [frying pan clatters] 146 00:07:19,784 --> 00:07:21,648 [upbeat music] [hooves clopping] 147 00:07:22,718 --> 00:07:24,547 [people chattering] 148 00:07:31,002 --> 00:07:32,486 [knocking on door] 149 00:07:32,590 --> 00:07:34,315 [repeated knocking] 150 00:07:34,626 --> 00:07:36,248 [door opens] 151 00:07:36,594 --> 00:07:38,314 Good morning, Inspector Blake. [door closes] 152 00:07:38,354 --> 00:07:40,770 Are you aware of the convention of knocking, Miss Scarlet? 153 00:07:41,081 --> 00:07:42,289 But I did knock. 154 00:07:42,703 --> 00:07:44,912 You were then supposed to wait to be invited in. 155 00:07:45,637 --> 00:07:47,357 I have an urgent matter to discuss with you, 156 00:07:47,432 --> 00:07:49,469 about the Guild of Private Detectives. 157 00:07:49,676 --> 00:07:51,609 I'm here to give you a warning. 158 00:07:51,919 --> 00:07:54,543 They are far from happy about your current policy 159 00:07:54,646 --> 00:07:56,476 regarding private investigators. 160 00:07:56,579 --> 00:07:58,177 Please tell me you're not here on their behalf. 161 00:07:58,201 --> 00:08:00,549 [laughs] Nothing could be further from the truth. 162 00:08:00,652 --> 00:08:04,760 But... well, the Guild have money and influence, 163 00:08:05,001 --> 00:08:06,807 they've taken against you and will stop at nothing 164 00:08:06,831 --> 00:08:08,211 to undermine your position. 165 00:08:12,422 --> 00:08:14,873 Why are you telling me this, exactly? 166 00:08:14,977 --> 00:08:18,083 Well... I thought you should know. 167 00:08:18,187 --> 00:08:19,947 [mysterious music] 168 00:08:20,430 --> 00:08:21,718 So, you're giving me this information 169 00:08:21,742 --> 00:08:23,226 out of the goodness of your heart? 170 00:08:23,675 --> 00:08:25,263 There's nothing you want in return? 171 00:08:25,366 --> 00:08:26,366 Absolutely not. 172 00:08:30,199 --> 00:08:32,719 Of course, it... benefits me 173 00:08:32,822 --> 00:08:35,100 to be on good terms with the Detective Inspector. 174 00:08:35,204 --> 00:08:36,550 Now we have it. 175 00:08:40,278 --> 00:08:42,487 If you must know, 176 00:08:42,591 --> 00:08:44,524 they insulted me deeply. 177 00:08:46,215 --> 00:08:49,321 The guild chairman and his lackey asked me to... 178 00:08:49,839 --> 00:08:52,255 asked me to make... certain accusations about you. 179 00:08:53,947 --> 00:08:55,776 What kind of accusations? 180 00:08:59,021 --> 00:09:00,781 [hooves clopping] [people chattering] 181 00:09:04,820 --> 00:09:08,133 It is good indeed to finally meet you, Inspector. 182 00:09:08,375 --> 00:09:10,273 I did try a number of times 183 00:09:10,377 --> 00:09:12,344 to make your acquaintance. 184 00:09:12,448 --> 00:09:16,866 But, uh, sadly, you were unavailable. 185 00:09:16,970 --> 00:09:18,937 We have something in common. You and I, uh, 186 00:09:19,041 --> 00:09:20,939 we both served in the Royal Engineers. 187 00:09:21,043 --> 00:09:23,597 [laughs] Best years of my life, 188 00:09:23,701 --> 00:09:25,012 even with the, uh... 189 00:09:26,289 --> 00:09:28,119 war wounds. [laughs] 190 00:09:30,224 --> 00:09:32,675 I believe you served in Africa too. 191 00:09:32,779 --> 00:09:34,988 I did not come here to share war stories. 192 00:09:35,160 --> 00:09:38,163 I came here to make myself crystal clear in person. 193 00:09:38,267 --> 00:09:42,374 I will run my division in whatever way I see fit, 194 00:09:42,858 --> 00:09:45,032 and no threat or attempt to blackmail 195 00:09:45,136 --> 00:09:48,139 will have any effect on any decision I take. 196 00:09:48,311 --> 00:09:51,729 I do hope I've made myself clear, Mr. Fletcher. 197 00:09:52,281 --> 00:09:54,179 [laughs] 198 00:09:54,283 --> 00:09:55,871 Oh, I see. 199 00:09:55,974 --> 00:09:58,839 Uh, the lady detective has paid you a visit. 200 00:09:58,943 --> 00:10:00,910 I trust this is an end to the matter. 201 00:10:01,877 --> 00:10:03,913 I'm afraid it's not. 202 00:10:04,569 --> 00:10:06,847 Try to look at it from my perspective. 203 00:10:08,124 --> 00:10:11,300 I have been chairman of the Guild 204 00:10:12,439 --> 00:10:14,993 these past seventeen years, 205 00:10:15,166 --> 00:10:18,100 and in that time, I've enjoyed the full support 206 00:10:18,203 --> 00:10:20,240 of all our members. 207 00:10:20,723 --> 00:10:23,070 Two thousand of them, no less. 208 00:10:23,174 --> 00:10:24,900 And above all... 209 00:10:25,763 --> 00:10:29,318 my duty... is to ensure 210 00:10:29,421 --> 00:10:32,873 that their businesses thrive. 211 00:10:33,287 --> 00:10:37,222 If I fail in that duty, 212 00:10:37,326 --> 00:10:39,121 then I look weak. 213 00:10:41,019 --> 00:10:44,160 I cannot afford to look weak, Inspector. 214 00:10:44,367 --> 00:10:45,783 My heart bleeds for you. 215 00:10:48,924 --> 00:10:50,719 [door opens] You have a daughter, 216 00:10:50,822 --> 00:10:52,444 do you not? [ominous music] 217 00:10:52,548 --> 00:10:55,793 If for some unfortunate reason 218 00:10:55,896 --> 00:10:57,898 you were to lose your job, 219 00:10:58,002 --> 00:11:02,316 she would feel the consequences too. 220 00:11:02,420 --> 00:11:03,455 And as a father, 221 00:11:03,559 --> 00:11:05,734 surely you must be concerned 222 00:11:05,837 --> 00:11:08,115 about her welfare. 223 00:11:08,840 --> 00:11:11,015 [door squeaks] 224 00:11:13,293 --> 00:11:14,777 [door closes] 225 00:11:29,792 --> 00:11:31,138 Very well. 226 00:11:32,588 --> 00:11:34,832 I shall hire a private detective 227 00:11:34,935 --> 00:11:36,799 starting tomorrow. 228 00:11:37,800 --> 00:11:39,629 Glad to hear it. 229 00:11:40,182 --> 00:11:44,082 I'll, uh... see a list of the preferred... 230 00:11:44,186 --> 00:11:45,325 No need. 231 00:11:46,844 --> 00:11:48,397 I have someone in mind. 232 00:11:50,917 --> 00:11:52,504 The lady detective. 233 00:11:54,783 --> 00:11:57,406 Unfortunately, Miss Scarlet 234 00:11:57,509 --> 00:11:59,753 is not a member of the Guild. 235 00:12:01,651 --> 00:12:04,689 Yes, that is unfortunate. 236 00:12:05,103 --> 00:12:07,243 [door opens] [men chattering] 237 00:12:07,347 --> 00:12:08,969 [footsteps receding] 238 00:12:09,936 --> 00:12:11,869 [hooves clopping] [people chattering] 239 00:12:16,114 --> 00:12:18,116 NEWSPAPER SELLER: Get your Morning Heralds. 240 00:12:18,427 --> 00:12:21,499 Morning Herald here, hot off the press this morning. 241 00:12:23,673 --> 00:12:26,055 [coins clinking] BEGGAR: Thanks. 242 00:12:30,197 --> 00:12:31,543 [loud chatter] 243 00:12:35,306 --> 00:12:37,549 - Miss Scarlet. - Oh, Inspector Blake. 244 00:12:37,653 --> 00:12:40,104 You're early. Extremely early. 245 00:12:40,207 --> 00:12:41,830 I received your telegram last evening 246 00:12:41,933 --> 00:12:43,659 and I'm here to be of service. 247 00:12:43,832 --> 00:12:45,730 What case should I be working on? 248 00:12:46,041 --> 00:12:47,732 [playful music] Background checks 249 00:12:47,836 --> 00:12:49,216 for a new clerical office? 250 00:12:49,320 --> 00:12:50,815 We also need you to interview and assess 251 00:12:50,839 --> 00:12:52,702 the candidates for their suitability. 252 00:12:53,013 --> 00:12:54,704 We need women who are experienced, 253 00:12:54,808 --> 00:12:56,361 and more important, trustworthy. 254 00:12:56,465 --> 00:12:58,708 They will be dealing with highly confidential files. 255 00:12:59,399 --> 00:13:00,799 I set up a similar office in Bristol 256 00:13:00,883 --> 00:13:02,229 and it worked rather well. 257 00:13:02,333 --> 00:13:04,335 Here is a list of the candidates. 258 00:13:04,438 --> 00:13:05,992 They'll be here at 11:00. 259 00:13:06,786 --> 00:13:11,066 Well... but this isn't quite exactly what I was expecting. 260 00:13:11,169 --> 00:13:13,931 I thought you'd hired me to work on an actual case. 261 00:13:14,034 --> 00:13:15,632 This room will be vital to the smooth running 262 00:13:15,656 --> 00:13:16,726 of Scotland Yard. 263 00:13:16,830 --> 00:13:17,842 It will free up my detectives 264 00:13:17,866 --> 00:13:19,281 from administration duties. 265 00:13:20,765 --> 00:13:22,491 Miss Scarlet, is that a scowl? 266 00:13:23,630 --> 00:13:25,321 No. 267 00:13:25,425 --> 00:13:26,633 No, it's not a scowl. 268 00:13:26,736 --> 00:13:28,221 I'm merely thinking. 269 00:13:30,430 --> 00:13:32,466 This is the job I'll hire you to do. 270 00:13:32,708 --> 00:13:34,330 Do it or don't do it. 271 00:13:34,434 --> 00:13:35,815 It's up to you. 272 00:13:37,471 --> 00:13:39,715 [upbeat music] My name is Cynthia Quinn. 273 00:13:39,819 --> 00:13:41,613 I'm 24 years old. 274 00:13:41,717 --> 00:13:43,339 I've worked in three offices, 275 00:13:43,443 --> 00:13:45,928 two solicitors, one accountancy firm, 276 00:13:46,032 --> 00:13:47,896 all of which would have no hesitation 277 00:13:47,999 --> 00:13:49,414 in their recommendation of me. 278 00:13:51,485 --> 00:13:53,625 And you've had a similar clerical role before? 279 00:13:54,350 --> 00:13:55,489 I have. 280 00:13:57,284 --> 00:13:59,839 And you've trained in shorthand? 281 00:13:59,942 --> 00:14:01,461 Absolutely. 282 00:14:02,013 --> 00:14:03,877 And you've worked full-time before? 283 00:14:03,981 --> 00:14:05,637 Many times. 284 00:14:06,052 --> 00:14:07,501 And I see here that your [door opens] 285 00:14:07,605 --> 00:14:08,917 previous positions... 286 00:14:09,020 --> 00:14:10,470 Where shall like put the others? 287 00:14:10,988 --> 00:14:12,230 What others? 288 00:14:12,334 --> 00:14:13,645 [quiet chatter] 289 00:14:19,824 --> 00:14:21,239 [church bell ringing] [dog barking] 290 00:14:26,935 --> 00:14:28,937 There's just so many of them. 291 00:14:29,040 --> 00:14:30,386 And more come tomorrow, 292 00:14:30,490 --> 00:14:31,871 and the day after that. 293 00:14:33,010 --> 00:14:34,746 That was just the interviews. God knows how long 294 00:14:34,770 --> 00:14:36,116 the background checks will take. 295 00:14:36,530 --> 00:14:38,670 I thought this is what you wanted, 296 00:14:38,774 --> 00:14:40,396 Inspector Blake to hire you. 297 00:14:40,500 --> 00:14:41,708 And it is. 298 00:14:42,295 --> 00:14:44,090 And I'm trying my best to do as he asks, 299 00:14:44,193 --> 00:14:45,815 to play by his rules. 300 00:14:45,919 --> 00:14:47,817 Forge a working relationship. 301 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 I can't help but feeling that this specific task is... 302 00:14:52,098 --> 00:14:53,478 not... not exactly beneath me. 303 00:14:53,582 --> 00:14:54,583 Beneath you? 304 00:14:55,998 --> 00:14:57,344 [scoffs] 305 00:14:57,655 --> 00:14:59,243 Do you know what I did today? 306 00:14:59,657 --> 00:15:00,657 Ironing. 307 00:15:00,727 --> 00:15:01,728 Then laundry. 308 00:15:01,831 --> 00:15:03,212 Then more ironing. 309 00:15:03,316 --> 00:15:04,696 So, sitting in Scotland Yard 310 00:15:04,800 --> 00:15:06,422 at a nice, shiny desk, 311 00:15:06,526 --> 00:15:08,873 interviewing clever, ambitious women, 312 00:15:08,977 --> 00:15:10,875 is not the worst thing in the world. 313 00:15:11,358 --> 00:15:12,808 And you should be pleased. 314 00:15:12,912 --> 00:15:14,327 You're helping those young ladies 315 00:15:14,430 --> 00:15:16,225 make something of themselves. 316 00:15:16,329 --> 00:15:17,951 Whatever happened to "In my day, 317 00:15:18,055 --> 00:15:20,057 we found a nice man and settled down"? 318 00:15:20,160 --> 00:15:22,473 I'm allowed to change my mind. [book slaps shut] 319 00:15:23,612 --> 00:15:25,062 [exhales] 320 00:15:29,100 --> 00:15:30,930 You don't seem yourself lately. 321 00:15:33,035 --> 00:15:34,347 Is all well? 322 00:15:34,795 --> 00:15:35,795 Yes. 323 00:15:38,351 --> 00:15:39,421 No. 324 00:15:39,524 --> 00:15:40,732 [melancholic music] 325 00:15:43,632 --> 00:15:44,978 I don't know. 326 00:15:47,912 --> 00:15:50,156 Barnabas has got his new job. 327 00:15:50,570 --> 00:15:52,710 You... you're always up to something different. 328 00:15:53,780 --> 00:15:55,506 But me... 329 00:15:55,609 --> 00:15:57,059 every day's the same. 330 00:15:58,888 --> 00:16:00,683 You see, now I've worried you. 331 00:16:00,787 --> 00:16:03,617 This is why people should keep things to themselves. 332 00:16:04,032 --> 00:16:05,378 I'm going to make dinner. 333 00:16:06,275 --> 00:16:08,174 What can I do to cheer you up? 334 00:16:08,829 --> 00:16:10,141 I know... 335 00:16:10,245 --> 00:16:11,073 I'll cook us dinner this evening. 336 00:16:11,177 --> 00:16:12,005 I thought you wanted to 337 00:16:12,109 --> 00:16:13,317 cheer me up. 338 00:16:16,216 --> 00:16:17,736 [hooves clopping] [church bell ringing] 339 00:16:21,152 --> 00:16:22,705 [street chatter] 340 00:16:24,017 --> 00:16:25,467 [people chattering] 341 00:16:26,123 --> 00:16:27,331 [gasps slightly] 342 00:16:29,609 --> 00:16:30,990 [women chatting quietly] 343 00:16:33,061 --> 00:16:34,407 Ah, good morning, Miss Scarlet. 344 00:16:34,510 --> 00:16:36,098 Oh, Detective Fitzroy, how are you? 345 00:16:36,202 --> 00:16:37,858 Very well, thank you. 346 00:16:38,273 --> 00:16:39,802 You seem to have your hands full at the moment. 347 00:16:39,826 --> 00:16:40,861 Hmm. 348 00:16:40,965 --> 00:16:42,346 If you need any assistance, 349 00:16:42,449 --> 00:16:43,864 let me know. 350 00:16:43,968 --> 00:16:45,556 Oh, you wish to help me interview 351 00:16:45,659 --> 00:16:47,592 a group of attractive young women? 352 00:16:48,214 --> 00:16:49,605 Oh, no. No, that's not... [embarrassed laugh] 353 00:16:49,629 --> 00:16:52,080 I... I... I was merely... I would never... 354 00:16:52,183 --> 00:16:55,083 Sir, message from Inspector Blake. 355 00:16:56,394 --> 00:17:00,122 I'm... I'm to meet him at 25 Girton Street. 356 00:17:00,226 --> 00:17:01,848 [mysterious music] 357 00:17:01,951 --> 00:17:04,437 That address sounds familiar. 358 00:17:04,540 --> 00:17:06,197 It's the Guild of Private Detectives. 359 00:17:06,301 --> 00:17:08,061 A dead body has been found. 360 00:17:08,579 --> 00:17:09,752 Whose? 361 00:17:12,583 --> 00:17:15,689 You say he was found by a clerk. What time? 362 00:17:15,793 --> 00:17:17,657 OFFICER: Eight o'clock this morning, Sir. 363 00:17:18,589 --> 00:17:19,831 BLAKE: Thank you. 364 00:17:19,935 --> 00:17:21,523 Continue taking statements. 365 00:17:21,902 --> 00:17:23,180 Sir. 366 00:17:33,673 --> 00:17:36,400 [footsteps approaching] 367 00:17:36,503 --> 00:17:38,850 - Sir. - Good you're here, I... 368 00:17:40,507 --> 00:17:42,233 Why have you brought Miss Scarlet? 369 00:17:42,509 --> 00:17:44,556 I've had recent dealings with this man. I've come to help. 370 00:17:44,580 --> 00:17:46,893 My question was addressed to Detective Fitzroy. 371 00:17:47,480 --> 00:17:49,930 I believed she may be of assistance, and as Miss Scarlet 372 00:17:50,034 --> 00:17:52,012 said, she's had recent dealings with the deceased, and... 373 00:17:52,036 --> 00:17:53,520 We will discuss this later. 374 00:17:54,003 --> 00:17:55,705 This is Fletcher's appointment book, I want to speak 375 00:17:55,729 --> 00:17:57,293 - to everyone he met yesterday. - Yes, Sir. 376 00:17:57,317 --> 00:17:58,605 And send word to the city mortuary. 377 00:17:58,629 --> 00:17:59,975 I want a full list of the poisons 378 00:18:00,079 --> 00:18:01,599 - they can test for. - Right away, Sir. 379 00:18:01,701 --> 00:18:04,324 Poisons, you say? 380 00:18:04,428 --> 00:18:06,326 That would explain this sickly-sweet smell. 381 00:18:06,430 --> 00:18:08,501 - Yes, I know. - And no other signs of trauma 382 00:18:08,604 --> 00:18:11,020 apart from this puncture wound. 383 00:18:11,124 --> 00:18:13,092 From a syringe, I would guess. 384 00:18:13,195 --> 00:18:14,207 But there doesn't seem to be one present. 385 00:18:14,231 --> 00:18:15,473 Again, I know. 386 00:18:17,613 --> 00:18:19,236 Chateau Lemaรฎtre. 387 00:18:19,891 --> 00:18:21,755 The man had expensive taste, which is curious, 388 00:18:21,859 --> 00:18:22,859 since he didn't drink. 389 00:18:23,585 --> 00:18:24,793 [upbeat music] 390 00:18:24,896 --> 00:18:26,553 You didn't know that, did you? 391 00:18:27,416 --> 00:18:29,522 Miss Scarlet, if you do not return to your duties, 392 00:18:29,625 --> 00:18:31,213 the duties that I'm paying you for, 393 00:18:31,317 --> 00:18:33,284 our contract will be terminated. 394 00:18:33,698 --> 00:18:34,906 Is that understood? 395 00:18:35,666 --> 00:18:36,667 Very well. 396 00:18:39,048 --> 00:18:40,267 You know where I am if you need me. 397 00:18:40,291 --> 00:18:42,224 I do. And I won't. 398 00:18:42,328 --> 00:18:44,916 [footsteps receding] 399 00:18:45,020 --> 00:18:46,539 [suspenseful music] 400 00:18:52,924 --> 00:18:54,478 [hooves clopping] [lively chatter] 401 00:19:00,380 --> 00:19:01,657 Morning, Arthur. 402 00:19:01,761 --> 00:19:04,004 Morning, Ivy. 403 00:19:04,108 --> 00:19:06,352 - The usual? - Am I that predictable? 404 00:19:06,455 --> 00:19:07,455 Hmm. 405 00:19:08,112 --> 00:19:09,112 See you tomorrow. 406 00:19:09,182 --> 00:19:10,356 Thank you. 407 00:19:12,496 --> 00:19:14,187 [stall sellers shouting] 408 00:19:32,101 --> 00:19:33,275 I think she's lost. 409 00:19:33,517 --> 00:19:35,035 Are you here for the interview? 410 00:19:35,277 --> 00:19:36,520 [giggling] 411 00:19:41,801 --> 00:19:42,801 Miss Kingston. 412 00:19:45,977 --> 00:19:47,496 The butcher's is next door. 413 00:19:48,152 --> 00:19:49,498 [dramatic music] 414 00:19:51,328 --> 00:19:52,639 [giggling] 415 00:20:21,841 --> 00:20:23,222 [town clock chiming] 416 00:20:29,331 --> 00:20:30,781 Thank you again for coming in. 417 00:20:30,884 --> 00:20:32,300 It was nice to meet you. 418 00:20:34,267 --> 00:20:35,613 Is now a good time? 419 00:20:35,717 --> 00:20:37,132 Uh, yes. 420 00:20:37,236 --> 00:20:38,892 I have no more interviews until tomorrow. 421 00:20:40,342 --> 00:20:41,837 Just a few more days of this and we'll be done. 422 00:20:41,861 --> 00:20:43,103 Thank goodness. 423 00:20:43,207 --> 00:20:44,553 Well, it is paid work, after all. 424 00:20:45,623 --> 00:20:48,039 It's not the point. Clarence. 425 00:20:48,212 --> 00:20:49,327 I had hopped for the opportunity 426 00:20:49,351 --> 00:20:50,697 to dazzle Inspector Blake. 427 00:20:50,801 --> 00:20:51,871 Dazzle? 428 00:20:51,974 --> 00:20:54,114 Yes. To show him my worth. 429 00:20:54,425 --> 00:20:56,255 To put down a marker for future engagements. 430 00:20:56,358 --> 00:20:57,887 Well, there are many ways to dazzle someone. 431 00:20:57,911 --> 00:20:59,303 I, for one, cannot fail to be impressed 432 00:20:59,327 --> 00:21:00,949 with a well-presented audit. 433 00:21:01,467 --> 00:21:04,504 Numbers. They can have a poetry to them. 434 00:21:05,540 --> 00:21:06,965 Anyway, I'll get back to the matter in hand. 435 00:21:06,989 --> 00:21:09,060 I've been working on the background checks 436 00:21:09,164 --> 00:21:10,545 for yesterday's candidates, 437 00:21:10,648 --> 00:21:12,409 and most of them have come back clean. 438 00:21:12,512 --> 00:21:14,997 But there is one applicant that caught my attention. 439 00:21:15,239 --> 00:21:16,896 Cynthia Quinn. 440 00:21:17,241 --> 00:21:19,623 Cynthia Quinn? 441 00:21:19,726 --> 00:21:22,419 She was one of the first applicants that I interviewed. 442 00:21:22,764 --> 00:21:24,800 In fact, she was the best candidate so far. 443 00:21:24,904 --> 00:21:27,596 There are irregularities in her work history. 444 00:21:27,700 --> 00:21:29,529 Miss Quinn cites three previous employers, 445 00:21:29,633 --> 00:21:31,359 all of which seem to be legitimate. 446 00:21:31,462 --> 00:21:32,946 Registered at Companies House. 447 00:21:33,050 --> 00:21:34,810 But on further investigation, I discovered 448 00:21:34,914 --> 00:21:36,433 they are in fact bogus. 449 00:21:36,536 --> 00:21:38,435 [mysterious music] In what way? 450 00:21:38,538 --> 00:21:39,619 Well, the companies are registered, 451 00:21:39,643 --> 00:21:41,265 but they do not actually exist. 452 00:21:41,369 --> 00:21:44,337 And the, um, paperwork provides a trail 453 00:21:44,441 --> 00:21:47,547 that leads back to a private detective business. 454 00:21:49,100 --> 00:21:51,448 Malone's Investigation Agency. 455 00:21:52,449 --> 00:21:55,762 Well, that wasn't mentioned on her list of previous employers. 456 00:21:57,799 --> 00:21:59,239 [hooves clopping] [people chattering] 457 00:22:36,665 --> 00:22:38,391 [suspenseful music] 458 00:22:50,507 --> 00:22:51,853 [chains rattle] [grunts] 459 00:23:13,253 --> 00:23:15,324 BLAKE: So, you're the Deputy Chairman of the Guild? 460 00:23:15,808 --> 00:23:17,948 And have been these last ten years. 461 00:23:19,052 --> 00:23:20,444 I confess in all that time there's been nothing 462 00:23:20,468 --> 00:23:21,469 so shocking as the events 463 00:23:21,572 --> 00:23:23,263 of these last few hours. 464 00:23:23,885 --> 00:23:26,094 Mr. Fletcher was not just my superior. 465 00:23:26,888 --> 00:23:28,130 He was my friend. 466 00:23:30,616 --> 00:23:32,272 When was the last time you saw him? 467 00:23:32,445 --> 00:23:34,413 Uh, last night at his office, 468 00:23:34,516 --> 00:23:35,942 he was seeking reelection as chairman. 469 00:23:35,966 --> 00:23:37,554 He and I were discussing his campaign. 470 00:23:37,657 --> 00:23:38,969 His campaign? 471 00:23:39,072 --> 00:23:42,282 That is perhaps too grand a word for it, 472 00:23:42,386 --> 00:23:43,801 the election is every four years, 473 00:23:43,905 --> 00:23:46,873 but it was always a fait accompli with Edmund. 474 00:23:46,977 --> 00:23:48,841 He won every time, 475 00:23:48,944 --> 00:23:50,739 no matter who stood against him. 476 00:23:52,672 --> 00:23:54,270 According to his diary, you were the last person 477 00:23:54,294 --> 00:23:55,606 to have a meeting with him. 478 00:23:55,848 --> 00:23:57,653 Did he mention an appointment with anyone else? 479 00:23:57,677 --> 00:23:59,196 Not that I recall. 480 00:23:59,299 --> 00:24:01,647 I left his office at half past eight. 481 00:24:01,750 --> 00:24:03,683 Uh, as far as I knew, he was heading home. 482 00:24:06,168 --> 00:24:08,999 A bottle of wine was smashed on the floor of his office. 483 00:24:10,518 --> 00:24:12,451 But as I understand it, he did not drink. 484 00:24:13,175 --> 00:24:14,763 Ooh, not for years. 485 00:24:14,936 --> 00:24:17,732 He picked up some tropical disease in Africa, 486 00:24:17,835 --> 00:24:20,631 which... gave him a slight hand tremor. 487 00:24:20,976 --> 00:24:23,462 Alcohol seemed to aggravate it. 488 00:24:23,565 --> 00:24:25,291 Could it have been for someone else? 489 00:24:25,671 --> 00:24:27,258 - A visitor perhaps? - It's possible. 490 00:24:27,362 --> 00:24:28,846 He was a generous man. 491 00:24:29,985 --> 00:24:31,273 Can you think of anyone who might have wished 492 00:24:31,297 --> 00:24:32,540 to do him harm? 493 00:24:32,988 --> 00:24:35,197 [tense music] You think it was murder? 494 00:24:35,784 --> 00:24:38,580 I believe you used to be a detective, Mr. Spilsbury. 495 00:24:38,891 --> 00:24:40,558 You'll be aware I have to consider the possibility. 496 00:24:40,582 --> 00:24:42,111 Edmund was well liked. He grew the Guild 497 00:24:42,135 --> 00:24:43,033 from a handful of members 498 00:24:43,136 --> 00:24:44,206 to over 2,000 strong. 499 00:24:44,310 --> 00:24:45,518 He's a great man. 500 00:24:46,692 --> 00:24:48,970 Was... a great man. 501 00:24:51,455 --> 00:24:54,389 You mentioned he was seeking reelection. 502 00:24:54,493 --> 00:24:55,815 I take it there would be some kind of vote? 503 00:24:55,839 --> 00:24:57,359 It was supposed to be tomorrow evening, 504 00:24:57,392 --> 00:24:58,738 although that may be delayed. 505 00:24:58,842 --> 00:24:59,981 As acting chairman, 506 00:25:00,084 --> 00:25:02,155 I will have to make that decision. 507 00:25:02,708 --> 00:25:04,088 You are now acting chairman? 508 00:25:05,607 --> 00:25:06,860 Will you yourself stand for election? 509 00:25:06,884 --> 00:25:08,507 I will, but only in memory 510 00:25:08,610 --> 00:25:11,130 of Edmund to continue his legacy. 511 00:25:16,618 --> 00:25:19,207 Do not read anything into that, Inspector. 512 00:25:19,310 --> 00:25:20,933 He was my oldest friend. 513 00:25:21,278 --> 00:25:22,866 We served together in Africa. 514 00:25:24,523 --> 00:25:25,972 He saved my life. 515 00:25:27,767 --> 00:25:29,528 [upbeat music] 516 00:25:31,737 --> 00:25:33,255 What of the other candidates? 517 00:25:33,428 --> 00:25:35,326 Who else is standing? 518 00:25:35,430 --> 00:25:36,500 There is only one, 519 00:25:36,604 --> 00:25:37,466 and in truth, he may be someone 520 00:25:37,570 --> 00:25:38,570 you may wish to speak to. 521 00:25:38,847 --> 00:25:41,712 A man who's been... forthcoming 522 00:25:41,816 --> 00:25:44,819 in his criticism of Edmund's time in office. 523 00:25:47,062 --> 00:25:48,305 Who might that be? 524 00:25:50,238 --> 00:25:51,619 [hooves clopping] 525 00:25:56,555 --> 00:25:57,970 [lively pub chatter] 526 00:26:01,145 --> 00:26:03,044 Thomas K. Malone. 527 00:26:03,458 --> 00:26:05,909 You know, he got Mr. Nash's premises for a bargain? 528 00:26:06,012 --> 00:26:08,912 He was a tough negotiator, astute businessman. 529 00:26:09,015 --> 00:26:10,810 He's an untrustworthy snake 530 00:26:10,914 --> 00:26:13,157 who I had the misfortune of dealing with in France. 531 00:26:14,227 --> 00:26:16,954 And if Cynthia Quinn is working for him, 532 00:26:17,127 --> 00:26:19,243 my guess is that he'll aim to put her into Scotland Yard 533 00:26:19,267 --> 00:26:21,441 to gain access to classified information. 534 00:26:21,890 --> 00:26:24,272 Well, that is terrible, obviously. 535 00:26:24,721 --> 00:26:26,321 Though, Mr. Nash did do something similar 536 00:26:26,377 --> 00:26:28,207 in Bose Street some years back. 537 00:26:29,208 --> 00:26:30,347 [laughs] 538 00:26:30,554 --> 00:26:31,900 Why doesn't that surprise me? 539 00:26:33,281 --> 00:26:35,801 Did you find out anything else about Malone? 540 00:26:36,215 --> 00:26:37,768 As it happens, I did. 541 00:26:37,872 --> 00:26:40,150 [mysterious music] His agency seems to be thriving. 542 00:26:40,253 --> 00:26:42,980 And as such, he's decided to stand for election 543 00:26:44,326 --> 00:26:46,328 as Chairman of the Guild. 544 00:26:50,781 --> 00:26:52,714 [hooves clopping] 545 00:26:59,376 --> 00:27:00,791 [knocking on door] 546 00:27:03,345 --> 00:27:04,553 [repeated knocking] 547 00:27:04,657 --> 00:27:06,383 Come in, Miss Scarlet. 548 00:27:06,486 --> 00:27:07,729 [door opens] 549 00:27:07,971 --> 00:27:09,697 I do hope this is related to 550 00:27:09,800 --> 00:27:11,560 the task that I'm paying you for. 551 00:27:11,664 --> 00:27:13,114 [door closes] 552 00:27:13,873 --> 00:27:16,186 A... a check on one of the clerical applicants 553 00:27:16,289 --> 00:27:18,637 has revealed links to a detective agency. 554 00:27:18,809 --> 00:27:20,787 And this is why I do not use private investigators. 555 00:27:20,811 --> 00:27:22,882 I know the agency in question. 556 00:27:22,986 --> 00:27:23,986 Well, at least the owner. 557 00:27:24,056 --> 00:27:25,436 He's an American gentleman 558 00:27:25,540 --> 00:27:26,551 and I use that word advisedly, 559 00:27:26,575 --> 00:27:27,576 Who goes by the name of 560 00:27:27,680 --> 00:27:29,302 Thomas K. Malone. 561 00:27:29,682 --> 00:27:31,960 - Malone. - Who also happens to be... 562 00:27:32,064 --> 00:27:34,273 Standing for election to be Chairman of the Guild. 563 00:27:34,376 --> 00:27:35,895 Yes, I know. 564 00:27:36,171 --> 00:27:37,897 I was just on my way to speak with him. 565 00:27:38,001 --> 00:27:40,072 Oh, well then it's vital that I come with you. 566 00:27:41,038 --> 00:27:42,695 I don't think so. [upbeat music] 567 00:27:42,799 --> 00:27:44,041 Well... uh... 568 00:27:44,904 --> 00:27:46,354 You're being unreasonable. 569 00:27:46,457 --> 00:27:48,011 I'm being perfectly reasonable. 570 00:27:48,114 --> 00:27:49,713 There is no reason at all for you to accompany me. 571 00:27:49,737 --> 00:27:51,059 I came straight to you with this information, 572 00:27:51,083 --> 00:27:52,878 when I could have gone to see him myself. 573 00:27:54,431 --> 00:27:56,271 Is this some kind of attempt to prove yourself to me 574 00:27:56,295 --> 00:27:57,986 in the hope of future employment? 575 00:27:58,469 --> 00:27:59,988 I resent that suggestion. 576 00:28:01,127 --> 00:28:02,127 Hmm. 577 00:28:04,130 --> 00:28:05,649 I'm simply trying to help. 578 00:28:06,098 --> 00:28:07,996 Thomas K. Malone is a serial liar. 579 00:28:08,100 --> 00:28:09,964 I have met liars before. It comes with the job. 580 00:28:10,067 --> 00:28:11,310 Yes, but I, I know the man. 581 00:28:11,413 --> 00:28:12,863 I spent time with him. 582 00:28:12,967 --> 00:28:14,220 You'll get to the truth quicker if I'm there 583 00:28:14,244 --> 00:28:15,524 to call out his lies immediately. 584 00:28:16,902 --> 00:28:19,249 And I will also add that I'm offering my... 585 00:28:19,352 --> 00:28:20,871 help free of charge. 586 00:28:21,734 --> 00:28:23,046 [sighs] 587 00:28:24,081 --> 00:28:26,049 Is that a sigh of irritation or acceptance? 588 00:28:26,152 --> 00:28:27,291 Both. 589 00:28:28,396 --> 00:28:29,431 Very well. 590 00:28:29,604 --> 00:28:30,639 If you accompany me, 591 00:28:30,743 --> 00:28:31,986 I must insist on three things. 592 00:28:32,089 --> 00:28:33,263 I accept. 593 00:28:33,677 --> 00:28:35,506 May I at least say what they are? 594 00:28:35,921 --> 00:28:37,543 Well, you may, but I'll agree with them. 595 00:28:37,646 --> 00:28:38,865 Do not speak unless I ask you to. 596 00:28:38,889 --> 00:28:39,925 Do not show any reaction 597 00:28:40,028 --> 00:28:40,822 when the suspect is speaking. 598 00:28:40,926 --> 00:28:41,926 Do not do anything at all 599 00:28:41,996 --> 00:28:43,376 unless instructed by me. 600 00:28:44,446 --> 00:28:45,758 You have my word. 601 00:28:45,862 --> 00:28:46,908 And I'm very much looking forward 602 00:28:46,932 --> 00:28:48,381 to watching you work. 603 00:28:49,141 --> 00:28:51,350 Do not try and charm me for your own advantage. 604 00:28:52,903 --> 00:28:54,353 I do not do that. 605 00:28:54,905 --> 00:28:56,148 If you say so. 606 00:29:01,601 --> 00:29:02,913 [hooves clopping] 607 00:29:12,371 --> 00:29:13,406 Mr. Malone? 608 00:29:14,753 --> 00:29:16,306 No, he just left. 609 00:29:16,409 --> 00:29:18,101 Really? And you are? 610 00:29:18,895 --> 00:29:19,895 Depends who's asking? 611 00:29:19,965 --> 00:29:20,965 Detective Inspector Blake 612 00:29:21,035 --> 00:29:22,208 from Scotland Yard. 613 00:29:22,933 --> 00:29:24,383 That is him. 614 00:29:24,486 --> 00:29:25,833 Thomas K. Malone. 615 00:29:26,316 --> 00:29:28,249 I did not ask you to speak, Ms. Scarlet. 616 00:29:28,352 --> 00:29:29,837 Eliza Scarlet. 617 00:29:30,113 --> 00:29:32,736 Well, I'll be damned. We're old friends. 618 00:29:33,185 --> 00:29:34,505 Friends do not handcuff each other 619 00:29:34,565 --> 00:29:36,257 to filthy pipes in a basement. 620 00:29:37,465 --> 00:29:38,638 Sorry. 621 00:29:38,915 --> 00:29:40,468 Please carry on. 622 00:29:40,571 --> 00:29:41,883 Let's talk inside. 623 00:29:43,091 --> 00:29:44,610 [suspenseful music] 624 00:29:44,713 --> 00:29:46,336 How long have you been in London? 625 00:29:46,439 --> 00:29:47,993 Six months, give or take. 626 00:29:48,165 --> 00:29:49,660 I worked for an agency in Boston, and then came here 627 00:29:49,684 --> 00:29:51,168 to set up my own shop. 628 00:29:51,341 --> 00:29:54,102 In fact, I believe these were your old premises. 629 00:29:54,206 --> 00:29:56,622 Nash and Sons. [laughs] 630 00:29:56,725 --> 00:29:57,899 Not that he has any sons. 631 00:29:58,003 --> 00:29:59,383 He's a wily old fox, that one. 632 00:29:59,487 --> 00:30:00,636 But he gave me a good deal on this place, 633 00:30:00,660 --> 00:30:01,730 so I can't complain. 634 00:30:01,834 --> 00:30:02,628 And when did you join the Guild 635 00:30:02,731 --> 00:30:04,147 of Private Detectives? 636 00:30:04,319 --> 00:30:06,701 Oh, a few weeks after setting up, I guess. 637 00:30:06,943 --> 00:30:08,196 I thought it might be good for business, 638 00:30:08,220 --> 00:30:09,231 but it's just been a waste of time 639 00:30:09,255 --> 00:30:10,291 and money. 640 00:30:10,705 --> 00:30:12,569 100 pounds a year, and for what? 641 00:30:13,673 --> 00:30:14,882 Do you want a drink? 642 00:30:15,365 --> 00:30:17,367 I'm going to have one. I've finished work. 643 00:30:17,470 --> 00:30:19,024 Hmm, thought I had anyway. 644 00:30:19,852 --> 00:30:20,680 Can I bill you for this? 645 00:30:20,784 --> 00:30:22,027 You can try. 646 00:30:23,338 --> 00:30:24,581 [drink pouring] 647 00:30:27,929 --> 00:30:29,551 So, let me guess. 648 00:30:29,966 --> 00:30:31,566 You're here to ask about Fletcher, right? 649 00:30:31,830 --> 00:30:33,072 He dies suddenly. 650 00:30:33,176 --> 00:30:34,739 I'm standing against him in the election. 651 00:30:34,763 --> 00:30:35,626 And you want to know if I killed him. 652 00:30:35,730 --> 00:30:37,456 Amongst other things. 653 00:30:37,766 --> 00:30:39,872 Well, if I did kill him, I'd deny it. 654 00:30:40,045 --> 00:30:41,943 And if I didn't, which I didn't, 655 00:30:42,047 --> 00:30:43,393 then I'd also deny it. 656 00:30:45,844 --> 00:30:46,845 Mmm. 657 00:30:47,155 --> 00:30:48,985 I got into wine in France. 658 00:30:49,088 --> 00:30:50,814 At least some good came out of being there. 659 00:30:50,918 --> 00:30:52,436 You got me pretty good. 660 00:30:52,540 --> 00:30:53,551 I spent two weeks in a cell 661 00:30:53,575 --> 00:30:54,956 before they set me free. 662 00:30:55,577 --> 00:30:57,141 If you are looking for an apology, Mr. Malone, 663 00:30:57,165 --> 00:30:58,546 then you have a very long wait. 664 00:30:59,788 --> 00:31:01,204 What were your movements last night? 665 00:31:01,307 --> 00:31:03,447 I was here working on my election speech. 666 00:31:03,758 --> 00:31:05,001 And before you ask, yes, 667 00:31:05,104 --> 00:31:06,426 there are people who can vouch for me, 668 00:31:06,450 --> 00:31:08,142 my entire staff. 669 00:31:08,314 --> 00:31:10,799 But for the record, I did not like Edmund Fletcher. 670 00:31:11,110 --> 00:31:13,388 A washed-up has been lining his own pockets. 671 00:31:13,492 --> 00:31:14,812 The Guild needs someone in charge, 672 00:31:14,907 --> 00:31:16,115 who knows what they're doing. 673 00:31:16,219 --> 00:31:19,325 Someone with integrity... and vision. 674 00:31:19,429 --> 00:31:21,293 - And that happens to be you? - Hmm. 675 00:31:21,603 --> 00:31:22,960 I've been talking to the other members, and they're ready 676 00:31:22,984 --> 00:31:24,158 for someone new. 677 00:31:24,537 --> 00:31:26,367 And by the way, if I'd been in charge, 678 00:31:26,608 --> 00:31:27,896 I'd have convinced your friend here to to rethink 679 00:31:27,920 --> 00:31:29,301 his ban on private detectives. 680 00:31:31,096 --> 00:31:32,097 Hey, come to think of it, 681 00:31:32,200 --> 00:31:33,684 how come she's working with you? 682 00:31:34,099 --> 00:31:35,479 I'm not working with him. 683 00:31:35,928 --> 00:31:37,240 I'm working for him. 684 00:31:38,379 --> 00:31:39,794 Mr. Malone, 685 00:31:39,898 --> 00:31:41,761 as a man of vision and integrity, 686 00:31:41,969 --> 00:31:43,936 let me ask you about Cynthia Quinn. 687 00:31:44,316 --> 00:31:45,627 She's an employee of yours? 688 00:31:45,731 --> 00:31:47,353 Hm, Cynthia. Yeah. What of it? 689 00:31:47,526 --> 00:31:48,734 Well, Cynthia Quinn... 690 00:31:48,837 --> 00:31:50,237 Cynthia Quinn applied for a position 691 00:31:50,287 --> 00:31:52,007 at the new clerical office at Scotland Yard. 692 00:31:52,669 --> 00:31:53,670 Hm. It's a free country. 693 00:31:53,773 --> 00:31:55,051 Nothing to do with me. 694 00:31:58,675 --> 00:31:59,790 Look, this is a waste of time. 695 00:31:59,814 --> 00:32:01,195 Mine and yours. 696 00:32:01,298 --> 00:32:02,161 You know who you should be speaking to 697 00:32:02,265 --> 00:32:03,542 about Fletcher's death? 698 00:32:03,645 --> 00:32:05,440 Archibald Spilsbury. 699 00:32:05,993 --> 00:32:07,477 Seventeen years he was Deputy Chairman 700 00:32:07,580 --> 00:32:09,041 taking Fletcher's crap, [dramatic music] 701 00:32:09,065 --> 00:32:10,145 dealing with the mess he created, 702 00:32:10,169 --> 00:32:11,550 waiting for him to step down. 703 00:32:12,171 --> 00:32:13,379 You ask me... 704 00:32:14,104 --> 00:32:15,692 he got tired of waiting. 705 00:32:25,391 --> 00:32:27,669 Notice the wine he was drinking, 706 00:32:27,773 --> 00:32:29,361 Chateau Lemaรฎtre. [door closes] 707 00:32:29,464 --> 00:32:31,028 - Same wine that was found at... - At the crime scene. 708 00:32:31,052 --> 00:32:32,305 - Yes. I noticed. - It can't just be... 709 00:32:32,329 --> 00:32:34,090 a coincidence. I agree. 710 00:32:34,193 --> 00:32:36,161 But he may have a point about Archibald Spilsbury. 711 00:32:36,264 --> 00:32:38,094 - I assume you're going to... - I am. 712 00:32:39,164 --> 00:32:40,544 Where are we going now? 713 00:32:40,648 --> 00:32:42,546 Well, I have further leads to follow up. 714 00:32:42,650 --> 00:32:44,214 You may go wherever you wish. [carriage door opens] 715 00:32:44,238 --> 00:32:45,678 I'll meet you later at Scotland Yard, 716 00:32:45,756 --> 00:32:47,655 And we can, um, run through our next steps. 717 00:32:47,758 --> 00:32:49,174 There is no 'we', Miss Scarlet. 718 00:32:49,277 --> 00:32:50,917 I believe I have been quite clear on this. 719 00:32:51,555 --> 00:32:52,694 [laughs] 720 00:32:53,833 --> 00:32:55,732 Is it pride? Is that it? 721 00:32:55,835 --> 00:32:58,597 You can't... you can't risk someone else solving your case. 722 00:32:59,494 --> 00:33:01,945 If so, that's, uh, rather petty. 723 00:33:02,359 --> 00:33:03,854 If I were being petty, I would mention that 724 00:33:03,878 --> 00:33:05,131 you blatantly ignored everything 725 00:33:05,155 --> 00:33:06,053 I asked of you during 726 00:33:06,156 --> 00:33:07,502 our meeting with Malone. 727 00:33:08,089 --> 00:33:09,964 And for your information, I am not returning to Scotland Yard. 728 00:33:09,988 --> 00:33:11,068 I have one more appointment, 729 00:33:11,092 --> 00:33:12,438 then I shall be heading home. 730 00:33:12,542 --> 00:33:13,543 Home? 731 00:33:15,096 --> 00:33:16,891 I have a life outside of work, Miss Scarlet, 732 00:33:17,271 --> 00:33:18,755 as I'm sure you do. 733 00:33:19,066 --> 00:33:20,319 [carriage door closes] [jaunty music] 734 00:33:20,343 --> 00:33:21,792 CAB DRIVER: Hup. [horse neighs] 735 00:33:21,896 --> 00:33:23,449 [hooves clopping] [carriage rumbles] 736 00:33:25,417 --> 00:33:27,177 [church bell rings] [hooves clopping] 737 00:33:33,321 --> 00:33:36,048 BARNABUS: Oh, this is the most wonderful evening. [laughs] 738 00:33:36,393 --> 00:33:39,051 What more could one ask for than good company, 739 00:33:39,155 --> 00:33:40,466 nice glass of wine, 740 00:33:40,570 --> 00:33:42,779 and a very taxing game of gin rummy. 741 00:33:43,228 --> 00:33:45,851 Yes. It's just what the doctor ordered. 742 00:33:46,300 --> 00:33:48,095 I mean, I do not exaggerate when I say 743 00:33:48,198 --> 00:33:50,200 being in charge of three extra mortuaries is... 744 00:33:50,304 --> 00:33:52,823 Three times the work. Yes, Barnabus, you have said. 745 00:33:55,102 --> 00:33:57,794 Is, uh... is everything all right, my dear? 746 00:33:58,277 --> 00:34:00,797 Have I done something to upset you or...? 747 00:34:02,385 --> 00:34:04,456 It's been a long day. That's all. 748 00:34:06,182 --> 00:34:07,700 For us all. 749 00:34:08,529 --> 00:34:11,463 We shall speak no more of work, shall we, Miss Scarlet? 750 00:34:16,330 --> 00:34:19,781 Although...[laughs] that is a shame. 751 00:34:19,885 --> 00:34:21,887 By a strange quirk of fate... 752 00:34:22,232 --> 00:34:24,269 your name was mentioned today, Miss Scarlet. 753 00:34:24,372 --> 00:34:27,927 And um... well, I made a most humorous observation. 754 00:34:28,169 --> 00:34:29,791 - Oh? - Yes. 755 00:34:30,240 --> 00:34:31,862 When Inspector Blake came by, 756 00:34:31,966 --> 00:34:34,865 to pick up the post-mortem results on a Mr. Fletcher, 757 00:34:35,314 --> 00:34:37,627 the Chairman of the Guild of Private Detectives, 758 00:34:38,214 --> 00:34:39,674 the same gentleman who sent over the, uh, 759 00:34:39,698 --> 00:34:41,941 bottle of champagne to us at the restaurant. 760 00:34:42,563 --> 00:34:45,428 The same gentleman you threw the wine over. [laughs] 761 00:34:45,911 --> 00:34:47,947 So, I said to the inspector, 762 00:34:48,362 --> 00:34:50,605 I'm surprised Miss Scarlet isn't a suspect. 763 00:34:50,709 --> 00:34:52,573 [laughs uproariously] 764 00:34:56,715 --> 00:34:58,544 That was the humorous observation, you see? 765 00:34:58,648 --> 00:34:59,821 Yes. 766 00:35:00,132 --> 00:35:01,754 I gathered that. 767 00:35:02,169 --> 00:35:03,825 Did the post-mortem reveal 768 00:35:03,929 --> 00:35:05,517 what poison was in his body? 769 00:35:06,000 --> 00:35:07,105 It did. 770 00:35:07,208 --> 00:35:08,448 That is classified information. 771 00:35:09,590 --> 00:35:11,971 I'm working with the inspector on the case. 772 00:35:12,282 --> 00:35:14,202 There were several likely candidates for poisons. 773 00:35:14,284 --> 00:35:16,284 I'm... I'm merely wishing you to confirm which one. 774 00:35:16,321 --> 00:35:17,736 Miss Scarlet, I cannot reveal... 775 00:35:17,839 --> 00:35:19,220 Was it strychnine? 776 00:35:19,324 --> 00:35:20,946 - No. - Hydrogen cyanide? 777 00:35:21,049 --> 00:35:22,993 - No. And you cannot... - Dear God, the pair of you. 778 00:35:23,017 --> 00:35:24,708 Just tell her and have done with it. 779 00:35:24,812 --> 00:35:26,538 [upbeat music] 780 00:35:26,848 --> 00:35:28,126 Physostigma venenosum, 781 00:35:28,229 --> 00:35:29,782 also known as the Calabar Bean. 782 00:35:29,886 --> 00:35:31,198 But that... I will say no more. 783 00:35:31,301 --> 00:35:32,371 And the puncture mark 784 00:35:32,475 --> 00:35:33,855 on the back of Fletcher's hand, 785 00:35:33,959 --> 00:35:35,239 it was from a syringe, wasn't it? 786 00:35:37,756 --> 00:35:38,826 It was. 787 00:35:39,689 --> 00:35:40,689 Excellent. 788 00:35:43,796 --> 00:35:47,006 It's your turn, my dear. [glass bangs] 789 00:35:47,110 --> 00:35:48,732 Yes, I know it's my turn, Barnabus. 790 00:35:50,734 --> 00:35:52,322 [people chattering] 791 00:35:53,323 --> 00:35:54,807 [hooves clopping] 792 00:35:54,911 --> 00:35:56,361 [jaunty music] 793 00:36:05,024 --> 00:36:06,405 [door opens] 794 00:36:07,475 --> 00:36:08,787 Morning, Clarence. 795 00:36:08,890 --> 00:36:10,685 Morning. [door closes] 796 00:36:10,927 --> 00:36:13,067 I have some news. 797 00:36:13,585 --> 00:36:15,632 I discovered that the poison used to kill Mr. Fletcher 798 00:36:15,656 --> 00:36:17,899 is a rare and ingenious one. 799 00:36:18,210 --> 00:36:19,591 When placed in food or drink, 800 00:36:19,694 --> 00:36:21,386 it's slow-acting, taking hours, 801 00:36:21,489 --> 00:36:23,146 if not days to take effect. 802 00:36:23,560 --> 00:36:25,390 Death occurs by cardiac arrest, 803 00:36:25,493 --> 00:36:27,575 making it impossible to distinguish from natural causes. 804 00:36:27,599 --> 00:36:28,910 However... 805 00:36:29,152 --> 00:36:30,843 Mr. Fletcher was killed by an injection, 806 00:36:30,947 --> 00:36:32,638 directly into his bloodstream. 807 00:36:32,983 --> 00:36:35,296 He would've died in seconds. So, the question is... 808 00:36:35,400 --> 00:36:36,884 Why are we talking about a case 809 00:36:36,987 --> 00:36:38,867 that Scotland Yard is working on and we are not? 810 00:36:39,956 --> 00:36:41,475 The question is, 811 00:36:41,578 --> 00:36:43,408 why go to the effort of getting a rare, 812 00:36:43,511 --> 00:36:45,410 slow-acting poison only to inject it 813 00:36:45,513 --> 00:36:47,066 straight into the victim's body? 814 00:36:47,170 --> 00:36:48,585 It leaves a visible puncture mark 815 00:36:48,689 --> 00:36:50,184 and high levels of poison, making murder 816 00:36:50,208 --> 00:36:51,864 much easier to detect. 817 00:36:51,968 --> 00:36:54,350 I've been doing some digging... and I discovered that 818 00:36:54,453 --> 00:36:56,628 this poison known as the Calabar Bean, 819 00:36:56,731 --> 00:36:58,526 grows in the same area of West Africa 820 00:36:58,630 --> 00:37:00,114 where Fletcher and Spilsbury 821 00:37:00,218 --> 00:37:02,254 served in the army. 822 00:37:02,358 --> 00:37:03,635 It's intriguing, is it not? 823 00:37:03,738 --> 00:37:04,601 It is intriguing, 824 00:37:04,705 --> 00:37:05,716 but it doesn't change the fact 825 00:37:05,740 --> 00:37:06,569 this is not a case 826 00:37:06,672 --> 00:37:07,811 we've been hired to work on. 827 00:37:07,915 --> 00:37:08,709 Clarence, this is our chance 828 00:37:08,812 --> 00:37:09,882 to prove ourselves. 829 00:37:09,986 --> 00:37:10,780 Eliza, it is not that I don't 830 00:37:10,883 --> 00:37:11,884 admire your tenacity, 831 00:37:11,988 --> 00:37:13,334 but there is an equal chance 832 00:37:13,438 --> 00:37:14,956 that conducting our own investigation 833 00:37:15,060 --> 00:37:16,786 will antagonise Inspector Blake. 834 00:37:16,889 --> 00:37:18,374 But a gamble worth taking, is it not? 835 00:37:18,477 --> 00:37:21,584 - Well, I... - Good, then we are agreed. 836 00:37:21,687 --> 00:37:24,725 Now, I intend to investigate Mr. Spilsbury further. 837 00:37:25,208 --> 00:37:26,934 No syringe was found at the crime scene. 838 00:37:27,037 --> 00:37:29,039 So... if he's involved, 839 00:37:29,143 --> 00:37:30,543 then perhaps he stored it somewhere. 840 00:37:31,456 --> 00:37:33,561 In the meantime, I have a task for you. 841 00:37:33,665 --> 00:37:34,665 Oh dear. 842 00:37:34,735 --> 00:37:36,046 This poison is extremely rare 843 00:37:36,150 --> 00:37:37,151 and hard to come by, 844 00:37:37,255 --> 00:37:38,301 so, you must talk to someone 845 00:37:38,325 --> 00:37:39,509 who deals in the more exotic end 846 00:37:39,533 --> 00:37:40,741 of the black market. 847 00:37:42,225 --> 00:37:44,538 Exotic being a euphemism for dangerous? 848 00:37:44,641 --> 00:37:47,023 Oh, he's uh, far from dangerous. 849 00:37:48,058 --> 00:37:49,612 [suspenseful music] 850 00:37:52,097 --> 00:37:54,030 [hooves clopping distantly] [people laughing] 851 00:37:59,415 --> 00:38:01,140 Mr. Gibson? 852 00:38:01,244 --> 00:38:02,072 Who wants to know? 853 00:38:02,176 --> 00:38:03,039 I'm sorry to bother you, 854 00:38:03,142 --> 00:38:03,936 but I'm here on a matter 855 00:38:04,040 --> 00:38:05,040 of urgent business. 856 00:38:05,766 --> 00:38:07,768 I only deal with people I know, 857 00:38:07,871 --> 00:38:09,183 and I don't know you. 858 00:38:09,287 --> 00:38:11,668 I... I'm an associate of Miss Scarlet, 859 00:38:12,082 --> 00:38:14,533 who I believe you've met on a number of occasions. 860 00:38:14,878 --> 00:38:15,983 I've never heard of her. 861 00:38:16,777 --> 00:38:18,123 Right. Um... 862 00:38:18,226 --> 00:38:21,195 We are looking for a list of suppliers 863 00:38:21,299 --> 00:38:22,990 of a particular poison. 864 00:38:24,094 --> 00:38:26,373 The Physostigma venenosum. 865 00:38:26,476 --> 00:38:28,823 It's also known as the Calabar Bean. 866 00:38:29,272 --> 00:38:30,929 I deal with legitimate works of art, 867 00:38:31,032 --> 00:38:32,758 sold with full providence, 868 00:38:32,862 --> 00:38:34,242 not poison. 869 00:38:34,484 --> 00:38:35,865 Miss Scarlet informs me that 870 00:38:35,968 --> 00:38:37,936 you have diversified your business 871 00:38:38,039 --> 00:38:39,351 and you now provide a more 872 00:38:39,455 --> 00:38:42,492 eclectic range of products? [chuckles] 873 00:38:42,596 --> 00:38:44,977 She also tells me that you are a cautious man, 874 00:38:45,081 --> 00:38:47,704 and that I will need to make it worth your while... 875 00:38:48,947 --> 00:38:50,535 financially speaking. 876 00:38:53,123 --> 00:38:56,989 Yes, er, perhaps I could provide some information, 877 00:38:57,093 --> 00:38:58,612 if the price is right. 878 00:38:59,475 --> 00:39:01,304 My secretary deals with payments. 879 00:39:01,408 --> 00:39:02,788 Your secretary? 880 00:39:03,202 --> 00:39:05,135 [footsteps thumping] 881 00:39:05,964 --> 00:39:07,552 A recent appointment 882 00:39:07,655 --> 00:39:08,667 to ensure the smooth running 883 00:39:08,691 --> 00:39:10,831 of my new diversification. 884 00:39:11,072 --> 00:39:12,798 Oh. [laughs] 885 00:39:13,489 --> 00:39:18,183 So, um, who might provide that particular poison? 886 00:39:18,286 --> 00:39:19,598 I've never heard of it. 887 00:39:21,117 --> 00:39:23,706 No, but I just paid you for the information. 888 00:39:23,809 --> 00:39:25,604 Yeah, and the information is... 889 00:39:25,708 --> 00:39:26,950 I've never heard of it. 890 00:39:28,607 --> 00:39:30,264 Then I shall have my money back. 891 00:39:30,437 --> 00:39:32,059 - No refunds. - But I... 892 00:39:32,162 --> 00:39:33,992 Take it up with my secretary... 893 00:39:34,475 --> 00:39:36,477 on your way out. [suspenseful music] 894 00:39:36,581 --> 00:39:38,514 Uhhh... [door opens] 895 00:39:41,275 --> 00:39:42,414 [door closes] 896 00:39:42,518 --> 00:39:43,864 [people chattering] 897 00:39:57,015 --> 00:39:58,465 [window sliding open] 898 00:40:15,585 --> 00:40:16,828 [drawer opens] 899 00:40:19,762 --> 00:40:21,419 [door opens] [drawer closes] 900 00:40:21,591 --> 00:40:23,490 [slow footsteps approaching] 901 00:40:26,044 --> 00:40:27,148 Mr. Spilsbury? 902 00:40:38,090 --> 00:40:40,852 I have a revolver and I'm not afraid to use it. 903 00:40:41,162 --> 00:40:42,509 Is that true? 904 00:40:46,305 --> 00:40:47,514 [sighs] 905 00:40:49,757 --> 00:40:51,000 - No. - What are you doing here, 906 00:40:51,103 --> 00:40:52,760 - Miss Scarlet? - Well, the same thing 907 00:40:52,864 --> 00:40:54,324 - as you, I imagine. - It is anything but the same. 908 00:40:54,348 --> 00:40:55,660 You have unlawfully broken in. 909 00:40:55,763 --> 00:40:57,455 Whereas I have a search warrant. 910 00:40:58,421 --> 00:40:59,905 Can you see the difference? 911 00:41:00,768 --> 00:41:02,470 Well, if you'd stop being so stubborn and allow me 912 00:41:02,494 --> 00:41:03,747 to assist you, I wouldn't have to. 913 00:41:03,771 --> 00:41:05,670 MAN: [shouting] Help! Please! 914 00:41:05,773 --> 00:41:07,613 - It's coming from downstairs - MAN: Help, down here! 915 00:41:07,637 --> 00:41:08,914 Wait here. 916 00:41:09,328 --> 00:41:10,951 [footsteps receding] 917 00:41:13,505 --> 00:41:15,818 Help, please! [groans] 918 00:41:17,820 --> 00:41:19,062 Malone. 919 00:41:19,166 --> 00:41:20,167 [sighs] 920 00:41:24,102 --> 00:41:25,759 [people chattering] [hooves clopping] 921 00:41:27,968 --> 00:41:29,176 [sighs] 922 00:41:31,489 --> 00:41:32,673 This isn't the first time I've found you 923 00:41:32,697 --> 00:41:34,319 bound and gagged, Malone. 924 00:41:35,044 --> 00:41:37,263 Perhaps you should rethink how you conduct your business. 925 00:41:37,287 --> 00:41:38,185 It's not my fault. 926 00:41:38,288 --> 00:41:39,531 It was Spilsbury. 927 00:41:39,842 --> 00:41:41,499 He asked me over to discuss the election. 928 00:41:41,602 --> 00:41:43,042 He said he was thinking of conceding. 929 00:41:43,431 --> 00:41:44,950 We sat down, had a drink. 930 00:41:45,054 --> 00:41:46,341 And before I knew it, he'd hit me over the head 931 00:41:46,365 --> 00:41:47,365 and knocked me out. 932 00:41:47,919 --> 00:41:49,437 Then I woke up down here. 933 00:41:50,197 --> 00:41:52,140 I guess he wants me out of the way for this evening's vote. 934 00:41:52,164 --> 00:41:54,235 - [groans] - So you would be a no-show, 935 00:41:54,339 --> 00:41:56,928 and he would be elected to chairman as default. 936 00:41:59,793 --> 00:42:01,104 The man's a viper. 937 00:42:03,106 --> 00:42:04,349 Where is this vote? 938 00:42:04,522 --> 00:42:06,006 [treacherous music] 939 00:42:07,490 --> 00:42:09,250 [applause] 940 00:42:09,354 --> 00:42:10,769 [hooves clopping] 941 00:42:14,532 --> 00:42:15,809 [applause continues] 942 00:42:19,571 --> 00:42:20,641 Thank you. 943 00:42:20,883 --> 00:42:23,057 Thank you, one and all. 944 00:42:24,162 --> 00:42:25,784 I hope to prove myself 945 00:42:25,888 --> 00:42:28,304 worthy of being your new chairman. 946 00:42:28,476 --> 00:42:30,202 And I do so in memory 947 00:42:30,306 --> 00:42:32,998 of my dear friend and colleague, 948 00:42:33,792 --> 00:42:35,311 Edmund Fletcher. 949 00:42:36,277 --> 00:42:37,658 May he rest in peace. 950 00:42:37,762 --> 00:42:39,315 [cheering and applause] 951 00:42:51,085 --> 00:42:52,328 [market thrumming] 952 00:42:53,156 --> 00:42:54,468 [goats bleating] 953 00:42:55,124 --> 00:42:57,022 [door closes] All right, let's go. 954 00:42:57,126 --> 00:42:59,818 - Good morning, gentlemen. - Ah, what do you want? 955 00:42:59,922 --> 00:43:00,819 Oh, these are your business premises, 956 00:43:00,923 --> 00:43:02,269 I believe, very clever. 957 00:43:02,372 --> 00:43:03,753 An unremarkable exterior 958 00:43:03,857 --> 00:43:05,065 hiding an Aladdin's Cave 959 00:43:05,168 --> 00:43:06,722 of contraband inside. 960 00:43:07,515 --> 00:43:09,172 I said, what do you want? 961 00:43:09,276 --> 00:43:10,978 I've been making some inquiries about you, Mr. Gibson. 962 00:43:11,002 --> 00:43:13,245 Just wish to confirm if what I discovered is correct. 963 00:43:13,349 --> 00:43:14,626 And what's that, exactly? 964 00:43:14,730 --> 00:43:16,248 You are known to the black marketeers 965 00:43:16,352 --> 00:43:18,147 of London as Archibald Gibson. 966 00:43:18,250 --> 00:43:19,907 But you are, in fact, Stanley Grimsdyke 967 00:43:20,011 --> 00:43:21,875 - of the town of Northampton. - So? 968 00:43:21,978 --> 00:43:24,015 The town where your wife lives, 969 00:43:24,118 --> 00:43:26,155 a wife who believes you to be dead. 970 00:43:26,258 --> 00:43:27,777 [suspenseful music] 971 00:43:31,609 --> 00:43:33,541 [laughs] It was a... 972 00:43:33,645 --> 00:43:35,474 boating accident, wasn't it? 973 00:43:35,647 --> 00:43:36,890 Have you spoken to Gladys? 974 00:43:36,993 --> 00:43:38,857 Not yet, but that is my intention. 975 00:43:38,961 --> 00:43:40,790 She's not a difficult woman to find. 976 00:43:40,894 --> 00:43:43,137 The only female butcher 977 00:43:43,241 --> 00:43:44,829 in the South of England. 978 00:43:44,932 --> 00:43:47,555 She can break an entire cow carcass single-handed, 979 00:43:47,659 --> 00:43:49,212 I believe. [laughs] 980 00:43:49,316 --> 00:43:52,284 So, perhaps you could rack your brains, 981 00:43:52,388 --> 00:43:54,942 and furnish me with that list of possible suppliers 982 00:43:55,046 --> 00:43:57,565 of the poison that I paid for yesterday, 983 00:43:57,669 --> 00:43:59,464 or else Mrs. Gibson will discover 984 00:43:59,567 --> 00:44:01,466 that she's no longer a widow. [laughs] 985 00:44:01,673 --> 00:44:03,571 I'm sure she'll be delighted to be reunited 986 00:44:03,675 --> 00:44:05,332 with her beloved husband. 987 00:44:06,298 --> 00:44:07,368 [laughs] 988 00:44:08,369 --> 00:44:09,439 Have you got a pen? 989 00:44:10,475 --> 00:44:11,715 [hooves clopping] [horse neighs] 990 00:44:11,787 --> 00:44:13,064 [people chattering] 991 00:44:22,211 --> 00:44:23,315 [knocking on door] 992 00:44:24,489 --> 00:44:25,559 [door opens] 993 00:44:25,663 --> 00:44:26,871 Good morning, is... 994 00:44:28,976 --> 00:44:31,427 Uh, is Inspector Blake in? 995 00:44:33,394 --> 00:44:34,879 Miss Scarlet. 996 00:44:35,362 --> 00:44:37,640 What an unexpected pleasure. 997 00:44:37,744 --> 00:44:39,366 Good morning, Inspector Blake. 998 00:44:41,644 --> 00:44:42,921 Would you like to come in? 999 00:44:43,542 --> 00:44:46,062 Oh, um... yes. 1000 00:44:46,649 --> 00:44:47,823 Thank you. 1001 00:44:52,068 --> 00:44:53,632 How many times have I told you, young lady, 1002 00:44:53,656 --> 00:44:55,313 you are not allowed to answer the door? 1003 00:44:56,107 --> 00:44:58,005 120, Papa. 1004 00:45:00,905 --> 00:45:03,114 Mrs. Bambury's waiting to make you breakfast. 1005 00:45:03,562 --> 00:45:04,874 You be a good girl, and I promise 1006 00:45:04,978 --> 00:45:06,538 I will read you more of this at bedtime. 1007 00:45:12,261 --> 00:45:15,954 I am sorry for disturbing you at home, Inspector Blake, 1008 00:45:16,058 --> 00:45:17,380 but I have some information to share with you 1009 00:45:17,404 --> 00:45:18,681 that cannot wait. 1010 00:45:18,785 --> 00:45:20,105 I went to your office, and they... 1011 00:45:20,200 --> 00:45:21,720 well, they told me you're running late. 1012 00:45:22,961 --> 00:45:24,963 I... I didn't know that you had children. 1013 00:45:25,170 --> 00:45:26,378 Just the one. 1014 00:45:26,758 --> 00:45:27,770 Oh, what's your daughter's name? 1015 00:45:27,794 --> 00:45:30,175 - Sophia. - How old is she? 1016 00:45:30,279 --> 00:45:32,395 What is this information that cannot wait, Miss Scarlet? 1017 00:45:32,419 --> 00:45:34,732 Oh, my, um, my assistant tracked down a man 1018 00:45:34,835 --> 00:45:36,734 who trades in rare poisons, 1019 00:45:36,837 --> 00:45:38,805 including the extract of the Calabar Bean. 1020 00:45:38,908 --> 00:45:40,708 And yes, they know this is not my murder case. 1021 00:45:40,807 --> 00:45:42,601 And yes, you've told me many times 1022 00:45:42,705 --> 00:45:45,190 that you do not need my help, but I wanted to show you that... 1023 00:45:45,294 --> 00:45:46,744 well, once I'm involved in something, 1024 00:45:46,847 --> 00:45:48,127 I am committed to see it through 1025 00:45:48,228 --> 00:45:49,470 to the very end. 1026 00:45:49,643 --> 00:45:51,127 For better or for worse. 1027 00:45:53,509 --> 00:45:54,855 [door opens] 1028 00:46:00,896 --> 00:46:02,356 [door closes] You're relentless, Miss Scarlet, 1029 00:46:02,380 --> 00:46:03,415 I'll give you that. 1030 00:46:03,519 --> 00:46:04,668 Spilsbury's not the murderer. 1031 00:46:04,692 --> 00:46:05,832 I'm inclined to agree. 1032 00:46:05,935 --> 00:46:07,281 He's admitted assaulting Malone. 1033 00:46:07,385 --> 00:46:08,534 But there's no evidence of anything else. 1034 00:46:08,558 --> 00:46:09,421 I know who bought the poison 1035 00:46:09,525 --> 00:46:10,525 that killed Fletcher. 1036 00:46:10,595 --> 00:46:12,010 [tense music] 1037 00:46:12,528 --> 00:46:14,023 So, I'll make it double that we're working to, 1038 00:46:14,047 --> 00:46:15,047 if it's all right? 1039 00:46:15,082 --> 00:46:16,532 - Of course. - Yeah? 1040 00:46:16,635 --> 00:46:18,223 You run a top establishment here. 1041 00:46:18,879 --> 00:46:19,984 All right? 1042 00:46:20,087 --> 00:46:21,640 Get on it as soon as possible. 1043 00:46:21,951 --> 00:46:23,642 Whoa, whoa. What now? 1044 00:46:23,850 --> 00:46:25,241 I... I've given my statement, there's enough... 1045 00:46:25,265 --> 00:46:27,060 Cynthia Quinn, I am arresting you 1046 00:46:27,163 --> 00:46:28,855 for the murder of Edmund Fletcher. 1047 00:46:28,958 --> 00:46:30,270 [dramatic music] 1048 00:46:41,350 --> 00:46:43,179 [carriage rumbling] [hooves clopping] 1049 00:46:47,632 --> 00:46:48,875 My men searched your lodgings, 1050 00:46:48,978 --> 00:46:50,877 and found a syringe wrapped up 1051 00:46:50,980 --> 00:46:52,671 and discarded under your bed. 1052 00:46:53,327 --> 00:46:54,718 It contained the residue of the poison 1053 00:46:54,742 --> 00:46:56,572 used to murder Edmund Fletcher. 1054 00:46:56,779 --> 00:46:58,746 I swear I didn't kill him. 1055 00:46:58,919 --> 00:47:00,783 I've known him since I was a kid. 1056 00:47:00,887 --> 00:47:02,336 He served with my father. 1057 00:47:02,440 --> 00:47:03,613 And when my father died, 1058 00:47:03,717 --> 00:47:04,877 Mr. Fletcher helped my mother 1059 00:47:04,925 --> 00:47:05,926 where he could. 1060 00:47:06,030 --> 00:47:07,238 I never would've harmed him. 1061 00:47:07,341 --> 00:47:08,826 Then why did you buy the poison? 1062 00:47:11,276 --> 00:47:13,451 I worked for Mr. Fletcher. 1063 00:47:13,727 --> 00:47:15,936 Did... bits and pieces for him. 1064 00:47:16,040 --> 00:47:17,110 Following someone here, 1065 00:47:17,213 --> 00:47:19,181 report on someone else there. 1066 00:47:19,491 --> 00:47:21,666 Then one day he told me 1067 00:47:21,769 --> 00:47:23,599 to get a job with Malone. 1068 00:47:24,013 --> 00:47:25,566 He hated that man. 1069 00:47:25,739 --> 00:47:28,224 American upstart, he called him. 1070 00:47:28,949 --> 00:47:30,571 He was terrified that Malone 1071 00:47:30,675 --> 00:47:32,263 would knock him off his throne. 1072 00:47:32,435 --> 00:47:34,334 He made a good living as chairman, 1073 00:47:34,437 --> 00:47:37,268 not least 'cause of all the kickbacks and the bribes. 1074 00:47:37,371 --> 00:47:39,011 So, he wanted you to report back on Malone 1075 00:47:39,063 --> 00:47:40,478 and give him any dirt? 1076 00:47:40,927 --> 00:47:42,825 Malone might be a weasel, 1077 00:47:42,929 --> 00:47:43,930 but there was very little 1078 00:47:44,033 --> 00:47:45,586 to report back about. 1079 00:47:47,105 --> 00:47:48,831 Apart from the fact that he drinks 1080 00:47:48,935 --> 00:47:50,660 a bottle of wine a day. 1081 00:47:50,764 --> 00:47:52,352 [mysterious music] 1082 00:47:54,664 --> 00:47:56,459 Bottle of wine found by his body 1083 00:47:56,563 --> 00:47:57,978 was from Malone? 1084 00:47:59,807 --> 00:48:02,431 - So was the poison? - [sighs] 1085 00:48:02,534 --> 00:48:05,330 I took the bottle from Malone's drinks cupboard, 1086 00:48:05,434 --> 00:48:08,920 and got the poison, as ordered by Mr. Fletcher. 1087 00:48:09,265 --> 00:48:13,235 He intended to inject the poison through the cork. 1088 00:48:13,476 --> 00:48:14,719 It would be slow-acting, 1089 00:48:14,822 --> 00:48:16,894 and Malone would be dead in a few days, 1090 00:48:16,997 --> 00:48:19,379 by what would seem to be natural causes. 1091 00:48:22,209 --> 00:48:23,797 So, what happened? 1092 00:48:24,349 --> 00:48:27,076 Mr. Fletcher had a hand tremor, 1093 00:48:27,939 --> 00:48:30,631 and as he went to inject the cork, 1094 00:48:31,011 --> 00:48:32,875 his hand slipped. 1095 00:48:33,048 --> 00:48:35,602 And the stupid bugger injected himself. 1096 00:48:36,534 --> 00:48:37,949 It was awful. 1097 00:48:39,192 --> 00:48:40,721 And you were there and took the syringe? 1098 00:48:40,745 --> 00:48:43,196 I didn't want it to get tracked back to me. 1099 00:48:46,647 --> 00:48:48,166 [sighs] 1100 00:48:49,271 --> 00:48:51,411 Why apply for a job at Scotland Yard? 1101 00:48:52,688 --> 00:48:54,172 That was Malone. 1102 00:48:54,828 --> 00:48:56,416 He wanted to pay me 1103 00:48:56,519 --> 00:48:59,177 to report back on any confidential cases. 1104 00:49:00,316 --> 00:49:02,525 It's a good way to get new business. 1105 00:49:02,629 --> 00:49:03,975 [scoffs] 1106 00:49:04,596 --> 00:49:06,391 You're an industrious woman, Miss Quinn. 1107 00:49:07,945 --> 00:49:09,463 When you grow up as I have, 1108 00:49:10,050 --> 00:49:11,776 you'll do anything to get by. 1109 00:49:11,879 --> 00:49:13,502 [mysterious music] 1110 00:49:16,643 --> 00:49:18,438 [people chattering] [hooves clopping] 1111 00:49:23,063 --> 00:49:25,445 BLAKE: Her story was compelling, to say the least. 1112 00:49:26,239 --> 00:49:28,344 Do you believe her? 1113 00:49:28,448 --> 00:49:30,346 She had no motive for murder, 1114 00:49:30,450 --> 00:49:32,348 and Fletcher paid her well. 1115 00:49:33,246 --> 00:49:35,558 And for a woman like Cynthia Quinn, 1116 00:49:36,111 --> 00:49:37,560 it was all about the money. 1117 00:49:41,944 --> 00:49:43,221 You did well. 1118 00:49:45,534 --> 00:49:46,534 But? 1119 00:49:47,432 --> 00:49:49,089 But nothing. 1120 00:49:49,193 --> 00:49:50,677 That was the entire sentence. 1121 00:49:51,919 --> 00:49:52,990 Oh. 1122 00:49:53,818 --> 00:49:54,818 Well, thank you. 1123 00:49:55,889 --> 00:49:57,442 Oh, I have something for you. 1124 00:49:58,409 --> 00:50:00,135 Actually for your daughter. 1125 00:50:01,446 --> 00:50:03,069 [soft music] 1126 00:50:05,968 --> 00:50:07,452 Alice's Adventures in Wonderland. 1127 00:50:07,556 --> 00:50:09,834 It was my favorite novel when I was a girl. 1128 00:50:10,421 --> 00:50:11,985 There are no pirates like Treasure Island, 1129 00:50:12,009 --> 00:50:14,390 but, um, it's quite the adventure. 1130 00:50:15,909 --> 00:50:17,048 Thank you. 1131 00:50:20,810 --> 00:50:21,984 She has, in truth, struggled 1132 00:50:22,088 --> 00:50:23,537 in her new surroundings, 1133 00:50:23,641 --> 00:50:25,298 new home, new school. 1134 00:50:26,920 --> 00:50:28,404 Her nanny struck her this morning. 1135 00:50:31,994 --> 00:50:35,308 We've had words, and now she's with our neighbor, Mrs. Bambury. 1136 00:50:40,727 --> 00:50:42,039 May I ask... 1137 00:50:43,074 --> 00:50:44,524 w... what of her mother? 1138 00:50:51,220 --> 00:50:54,775 My... wife passed a few years back. 1139 00:50:58,296 --> 00:50:59,608 I'm so sorry. 1140 00:51:01,161 --> 00:51:03,577 I know what it is to lose a mother so young. 1141 00:51:09,342 --> 00:51:10,929 [knocking on door] 1142 00:51:11,033 --> 00:51:12,310 [door opens] 1143 00:51:12,655 --> 00:51:14,623 The clerical officer's ready for you, Sir. 1144 00:51:21,388 --> 00:51:23,494 I trust you selected he very best candidate? 1145 00:51:24,081 --> 00:51:25,358 Certainly. 1146 00:51:27,774 --> 00:51:28,947 On behalf of Scotland Yard, 1147 00:51:29,051 --> 00:51:30,294 I would like to welcome you all 1148 00:51:30,397 --> 00:51:32,227 to our new clerical office. 1149 00:51:32,641 --> 00:51:35,230 I hope you find this a fair and decent place to work. 1150 00:51:35,678 --> 00:51:38,440 All we ask in return is hard work, 1151 00:51:38,543 --> 00:51:40,890 discretion, and trust. [soft music] 1152 00:51:41,995 --> 00:51:43,445 I look forward to working with you. 1153 00:51:45,723 --> 00:51:47,034 So, once again, 1154 00:51:47,138 --> 00:51:49,382 a warm welcome to Scotland Yard. 1155 00:51:50,555 --> 00:51:52,247 [theme music]81011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.