All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E29E30.Spin.Rushes.In.-.Bridge.Bandit.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[spa]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,359 --> 00:01:08,777
Vale, en posición.
2
00:01:08,860 --> 00:01:09,819
Dale, Fantasma.
3
00:01:12,280 --> 00:01:13,239
¡Ya!
4
00:01:15,784 --> 00:01:16,910
Lo tengo.
5
00:01:16,993 --> 00:01:19,662
[ríe] Tanto entrenamiento
ha merecido la pena.
6
00:01:19,746 --> 00:01:22,457
Ni que lo digas, Spidey. ¡Hora de planear!
7
00:01:31,341 --> 00:01:32,384
¡Yuju!
8
00:01:34,636 --> 00:01:36,429
¡Vaya movimientos, Spider Fantasma!
9
00:01:36,513 --> 00:01:39,974
Ahora me toca, ¡estoy listo!
Dale, Trace-E.
10
00:01:46,773 --> 00:01:50,193
Me he desplazado entre ellos
y les he lanzado mis telarañas a todos.
11
00:01:50,276 --> 00:01:51,444
¿Lo habéis visto?
12
00:01:51,528 --> 00:01:54,531
[ríe] Hemos visto la última parte,
al menos.
13
00:01:54,614 --> 00:01:56,991
Tus poderes de invisibilidad son geniales.
14
00:01:57,075 --> 00:01:58,993
Son muy útiles.
15
00:01:59,077 --> 00:02:02,455
Y ahora, a practicar mi aracnopicadura.
16
00:02:03,998 --> 00:02:05,875
Huy, perdona, Trace-E.
17
00:02:06,584 --> 00:02:08,878
No sabía que estuvieras tan cerca.
18
00:02:08,962 --> 00:02:11,339
Bueno,
al menos la aracnopicadura no duele.
19
00:02:11,840 --> 00:02:14,009
Sí, solo la dejara dormida un rato.
20
00:02:15,093 --> 00:02:16,970
Pero debería haber ido con más cuidado
21
00:02:17,053 --> 00:02:19,097
y haber pensado
antes de hacer el movimiento.
22
00:02:19,180 --> 00:02:20,390
[pitidos]
23
00:02:20,807 --> 00:02:22,183
¡Atención, Telaraña!
24
00:02:23,143 --> 00:02:25,228
Alerta de la tía May.Alerta de la tía May.
25
00:02:25,311 --> 00:02:26,187
¿Dónde está?
26
00:02:26,271 --> 00:02:28,148
En la parte de atrás, buscándoos.
27
00:02:28,231 --> 00:02:31,651
¿Peter, Miles, Gwen? ¿Dónde estáis?
28
00:02:32,068 --> 00:02:33,611
Deberíamos ir a ver qué quiere.
29
00:02:33,695 --> 00:02:35,613
Vamos a quitarnos los trajes, ¡rápido!
30
00:02:35,697 --> 00:02:38,324
Aracnosistema, ¿vigilas a Trace-E
hasta que despierte?
31
00:02:38,408 --> 00:02:41,119
Por supuesto, le pondré una nana.
32
00:02:43,621 --> 00:02:45,832
Bueno. Dulces sueños, Trace-E.
33
00:02:52,714 --> 00:02:55,300
[May] Niños, niños, ¿dónde estáis?
34
00:02:55,717 --> 00:02:58,595
¡Ah, aquí estáis!
Os he buscado por todas partes.
35
00:02:58,678 --> 00:03:02,098
Perdona, tía, no te hemos escuchado.
¿Va todo bien?
36
00:03:02,182 --> 00:03:04,893
Sí. Lo cierto, Miles,
es que te buscaba a ti.
37
00:03:04,976 --> 00:03:05,977
Tu padre está aquí.
38
00:03:06,061 --> 00:03:09,647
Miles, he detectado un terrible error.
39
00:03:09,731 --> 00:03:12,609
¿Error? ¡Ay, no! ¿Qué ha pasado?
40
00:03:12,692 --> 00:03:15,862
Te has ido de casa sin desayunar.
41
00:03:16,571 --> 00:03:17,530
Pero tranquilo,
42
00:03:17,614 --> 00:03:20,075
te he traído las tortitas
superdeliciosas de papá.
43
00:03:20,158 --> 00:03:21,951
- Ahí van, al rescate.
- ¡Gracias!
44
00:03:22,243 --> 00:03:25,705
Tenía tantas ganas de ver
a mis amigos que se me olvidó comer.
45
00:03:26,206 --> 00:03:27,916
El desayuno es muy importante.
46
00:03:27,999 --> 00:03:29,542
No se me ocurriría saltármelo.
47
00:03:29,918 --> 00:03:32,921
No se puede trabajar
con el estómago vacío.
48
00:03:33,004 --> 00:03:35,423
Y tus tortitas son las mejores.
49
00:03:35,882 --> 00:03:37,509
¡Oh! Debo seguir trabajando.
50
00:03:37,592 --> 00:03:39,260
Ven, dame un abrazo.
51
00:03:40,970 --> 00:03:44,140
Que te lo pases muy bien con tus amigos
y no os metáis en líos.
52
00:03:44,224 --> 00:03:45,058
Tranquilo.
53
00:03:45,141 --> 00:03:47,102
- Te acompaño a la puerta.
- Adiós, niños.
54
00:03:47,185 --> 00:03:49,521
- Adiós, agente Morales.
- Que tenga un buen día.
55
00:03:49,604 --> 00:03:51,815
- Los niños crecen muy rápido.
- Ya lo creo.
56
00:03:52,315 --> 00:03:53,650
Superequipo, alerta Spidey.
57
00:03:53,733 --> 00:03:56,194
Alguien ha hecho saltarla alarma del viejo almacén.
58
00:03:56,528 --> 00:03:57,696
Vamos, Telarañas.
59
00:03:59,364 --> 00:04:02,075
♪ Spiderman, Spiderman, Spiderman ♪
60
00:04:02,158 --> 00:04:05,036
♪ Peter, Gwen, MilesSuperequipo en acción ♪
61
00:04:05,370 --> 00:04:07,872
♪ Sus dotes de investigación ♪
62
00:04:07,956 --> 00:04:10,291
♪ Sus mentes en combinación ♪
63
00:04:10,375 --> 00:04:13,503
♪ Con coraje y cienciay con inteligencia ♪
64
00:04:13,586 --> 00:04:16,923
♪ Spidey a todos salvará ♪
65
00:04:17,007 --> 00:04:18,675
♪ ¡Spidey! ♪
66
00:04:19,884 --> 00:04:21,386
♪ ¡Spider Fantasma! ♪
67
00:04:22,804 --> 00:04:23,930
♪ ¡Spin! ♪
68
00:04:26,683 --> 00:04:28,309
♪ ¡Vamos! ♪
69
00:04:31,521 --> 00:04:33,815
- No oigo ninguna alarma.
- Ni yo.
70
00:04:34,941 --> 00:04:36,067
¡Qué raro!
71
00:04:36,151 --> 00:04:37,485
Vamos a mirar dentro.
72
00:04:42,032 --> 00:04:44,784
- Aquí no hay nadie.
- Nos aseguraremos.
73
00:04:44,868 --> 00:04:46,786
Yo iré a esas oficinas.
74
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
Yo buscaré entre esas cajas.
75
00:04:50,165 --> 00:04:52,334
Y yo comprobaré
qué hay en esa sala de allí.
76
00:04:55,962 --> 00:04:57,505
¡Oh, es Doc Ock!
77
00:04:58,131 --> 00:04:59,716
¿Qué estará tramando?
78
00:04:59,799 --> 00:05:03,178
En unos segundos terminaré mi plan.
79
00:05:03,261 --> 00:05:05,930
Y no hay nadie para detenerme.
80
00:05:06,348 --> 00:05:09,642
¿En segundos? No hay tiempo
para avisar a Spidey y a Fantasma.
81
00:05:10,018 --> 00:05:11,353
Será mejor que haga algo.
82
00:05:11,644 --> 00:05:15,065
Sí que hay alguien para detenerte,
Doc Ock.
83
00:05:15,523 --> 00:05:17,567
¡Mi aracnopicadura y yo!
84
00:05:18,026 --> 00:05:21,488
Vaya, mira quién está aquí. ¡Es Spin!
85
00:05:24,366 --> 00:05:26,576
Oye, ¿qué es esto?
86
00:05:26,659 --> 00:05:29,913
Sabía que te adelantarías para
intentar salvar a todo el mundo,
87
00:05:29,996 --> 00:05:34,042
así que he instalado una trampa
en la que acabas de caer.
88
00:05:34,125 --> 00:05:36,878
¡Mi último y mejor invento!
89
00:05:37,253 --> 00:05:40,548
Solo tengo que poner mis tentáculos aquí
90
00:05:40,632 --> 00:05:44,678
para robarte los poderes
de tu arcnopicadura.
91
00:05:44,761 --> 00:05:45,804
¡No!
92
00:05:46,805 --> 00:05:50,433
Sí. ¡Ahora tus poderes son míos!
93
00:05:50,517 --> 00:05:52,310
[ríe]
94
00:05:53,812 --> 00:05:55,897
¿Por qué tú?
95
00:05:57,315 --> 00:06:00,819
¿Que por qué?
Porque soy más inteligente que tú.
96
00:06:00,902 --> 00:06:02,404
Buenas noches.
97
00:06:03,029 --> 00:06:04,781
[Doc Ock ríe]
98
00:06:05,990 --> 00:06:09,160
[ronca]
99
00:06:11,454 --> 00:06:13,748
¿Miles? ¡Miles, despierta!
100
00:06:14,249 --> 00:06:15,333
¿Estás bien?
101
00:06:15,417 --> 00:06:16,376
Estoy bien.
102
00:06:16,960 --> 00:06:20,255
- Solo necesito un segundo.
- ¿Qué ha pasado?
103
00:06:20,338 --> 00:06:21,840
Doc Ock estaba aquí.
104
00:06:21,923 --> 00:06:25,760
Dijo que tenía en mente algo grande,
así que intenté detenerla.
105
00:06:25,844 --> 00:06:28,555
Tendrías que habernos llamado
para que viniéramos a ayudarte.
106
00:06:28,638 --> 00:06:30,640
Sé que tendría que haberos esperado,
107
00:06:30,724 --> 00:06:33,435
pero me atrapó con un aparato
que tenía oculto en el techo
108
00:06:33,518 --> 00:06:35,395
y me robó los poderes
de la aracnopicadura.
109
00:06:35,478 --> 00:06:38,940
Al terminar, utilizó
mis propios poderes contra mí.
110
00:06:39,024 --> 00:06:41,526
Eso no pinta bien. Hay que encontrarla.
111
00:06:41,609 --> 00:06:43,737
¡Quién sabe qué cosas malvadas
podría hacer!
112
00:06:43,820 --> 00:06:45,613
¡Es hora de ponerse en marcha!
113
00:06:50,493 --> 00:06:51,327
¡Mirad!
114
00:06:51,411 --> 00:06:53,079
[ronquidos]
115
00:06:53,163 --> 00:06:55,915
Bueno, ya sabemos lo que está
haciendo con los poderes.
116
00:06:55,999 --> 00:06:59,127
Sí, está utilizando los poderes
de la aracnopicadura de Spin
117
00:06:59,210 --> 00:07:02,672
para dormir a todos,
y seguro que para robarle sus cosas.
118
00:07:05,258 --> 00:07:06,259
Esto es horrible.
119
00:07:06,801 --> 00:07:09,679
Sí, hay gente dormida por todas partes.
120
00:07:10,305 --> 00:07:12,140
¡Mirad allí, es mi padre!
121
00:07:12,223 --> 00:07:15,727
Ay, ojalá hubiese esperado a que llegase
el Superequipo para ayudarme.
122
00:07:15,810 --> 00:07:17,228
Nada de esto habría pasado.
123
00:07:17,312 --> 00:07:18,313
Lo siento, papá.
124
00:07:18,730 --> 00:07:20,065
Parece que está bien.
125
00:07:20,148 --> 00:07:21,441
Solo ha sido un error.
126
00:07:21,733 --> 00:07:25,528
Ahora lo importante es encontrar
a Doc Ock y solucionarlo juntos.
127
00:07:25,612 --> 00:07:26,905
¿Y cómo vamos a hacerlo?
128
00:07:27,155 --> 00:07:29,282
- Podría estar en cualquier parte.
- Fácil.
129
00:07:29,366 --> 00:07:31,117
Solo hay que seguir los ronquidos.
130
00:07:31,534 --> 00:07:33,203
Vamos a por ti, Doc Ock.
131
00:07:40,293 --> 00:07:44,172
Me llevo esto y también esto. [ríe]
132
00:07:44,756 --> 00:07:46,966
Tenemos ketchup y sour cream.
133
00:07:47,425 --> 00:07:48,968
¡Perritos con chili!
134
00:07:49,386 --> 00:07:51,388
Vamos a echarle un poco más de cebolla.
135
00:07:51,471 --> 00:07:55,100
Me gusta mucho.
Gracias por nada, vejestorio.
136
00:07:55,183 --> 00:07:58,228
Robar los poderes
de la aracnopicadura de Spin
137
00:07:58,311 --> 00:08:01,064
ha sido mi idea más brillante
hasta el momento.
138
00:08:01,147 --> 00:08:04,693
Así puedo coger lo que quiera
sin que nadie me detenga.
139
00:08:04,776 --> 00:08:09,656
Si alguien lo intenta, ¡a dormir! [ríe]
140
00:08:09,739 --> 00:08:12,158
Esta locura de ronquidos
ha terminado, Doc Ock.
141
00:08:12,242 --> 00:08:15,578
¡Vaya! ¡Pero si es el Superequipo!
142
00:08:15,662 --> 00:08:18,373
¿Qué tal la siesta, Spin?
¿Necesitas descansar más?
143
00:08:18,456 --> 00:08:22,460
No, necesito que me devuelvas
mi aracnopicadura y detenerte.
144
00:08:22,752 --> 00:08:23,920
Vamos a enredarla.
145
00:08:25,213 --> 00:08:28,258
Nada como una buena sombrilla
para mantener alejadas las telarañas
146
00:08:28,341 --> 00:08:30,635
- de las arañitas molestas.
- [Fantsama] ¡Cuidado!
147
00:08:32,929 --> 00:08:33,763
Estoy bien.
148
00:08:33,847 --> 00:08:36,016
[ríe]
149
00:08:36,099 --> 00:08:38,059
Nadie se va a dormir, Doc.
150
00:08:38,143 --> 00:08:40,979
Y menos porque lo digas tú. ¡Se acabó!
151
00:08:41,062 --> 00:08:42,814
¡Arañas tontas!
152
00:08:44,065 --> 00:08:46,776
Siempre empeñados
en salvar a todo el mundo.
153
00:08:47,277 --> 00:08:48,695
Buenas noches.
154
00:08:54,159 --> 00:08:55,744
¡Spidey, Spider Fantasma!
155
00:08:55,827 --> 00:08:57,120
¿Estás bien?
156
00:08:57,203 --> 00:09:00,707
¿Qué pasa? ¿Has perdido tu aracnotoque?
157
00:09:01,082 --> 00:09:03,626
¡Ah, sí! ¡Así es gracias a mí!
158
00:09:03,710 --> 00:09:05,962
[ríe] ¡Adiosito!
159
00:09:06,629 --> 00:09:07,964
Tengo que detener a Doc.
160
00:09:08,048 --> 00:09:11,509
¡Espera! Es verdad que me ha robado
los poderes de la aracnopicadura,
161
00:09:11,593 --> 00:09:12,969
pero ¿y si los recupero?
162
00:09:13,053 --> 00:09:14,763
Esta vez no puedo precipitarme.
163
00:09:14,846 --> 00:09:17,891
Haré que sea ella
la que caiga en mi trampa.
164
00:09:19,976 --> 00:09:21,644
Oye, Doc Ock.
165
00:09:21,728 --> 00:09:24,522
No escaparás de mí tan fácilmente.
166
00:09:24,606 --> 00:09:27,359
No sé qué tramas, pero…
167
00:09:27,442 --> 00:09:28,526
¡Déjalo!
168
00:09:29,652 --> 00:09:31,571
¡Vaya, vaya! Te has marchado.
169
00:09:31,654 --> 00:09:33,948
Me quedo ese móvil. Gracias.
170
00:09:34,032 --> 00:09:35,533
¡Oye, devuélveme eso!
171
00:09:37,494 --> 00:09:38,620
¡Ya basta!
172
00:09:41,664 --> 00:09:44,626
[ríe] ¿Quién es ahora más inteligente?
173
00:09:44,709 --> 00:09:47,087
Nadie es más inteligente que yo.
174
00:09:47,587 --> 00:09:48,630
¡Te equivocas!
175
00:09:49,422 --> 00:09:53,677
¡Mmmm! El extra de cebolla le da
un toque especial a este perrito.
176
00:09:53,760 --> 00:09:55,303
¡Te cogeré!
177
00:09:56,554 --> 00:09:57,889
Hora de balancearse.
178
00:09:58,306 --> 00:09:59,641
¡Vuelve aquí!
179
00:10:02,268 --> 00:10:04,354
¡Ese perrito es mío!
180
00:10:04,813 --> 00:10:07,440
¡Oh, estaba buenísimo!
181
00:10:07,816 --> 00:10:10,527
Que no se me olvide pagárselo
al vendedor de perritos.
182
00:10:12,445 --> 00:10:16,616
¡No serás tan rápido cuando vuelva
a picarte con tu aracnopicadura!
183
00:10:20,286 --> 00:10:24,040
Tendrás que cogerme si quieres
que te devuelva todo esto.
184
00:10:26,751 --> 00:10:28,086
Será un placer.
185
00:10:29,879 --> 00:10:31,339
¡Ya vale de esconderse!
186
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
Te exijo que me devuelvas
todo lo que he robado.
187
00:10:34,259 --> 00:10:38,346
No vas a recuperar esto.
No es tuyo y hay que devolverlo.
188
00:10:38,430 --> 00:10:42,475
Devolvérmelo a mí, querrás decir,
araña tonta.
189
00:10:43,601 --> 00:10:44,936
¿Qué? ¿Dónde está?
190
00:10:45,603 --> 00:10:48,481
Pensabas que podías acabar conmigo
con mi propia aracnopicadura,
191
00:10:48,565 --> 00:10:52,235
pero se te olvidó que yo tengo
otro poder con el que contraatacar:
192
00:10:52,318 --> 00:10:53,945
mis poderes de invisibilidad.
193
00:10:56,239 --> 00:10:57,407
¡No!
194
00:10:57,782 --> 00:11:00,493
¡Déjame salir, déjame salir!
195
00:11:00,577 --> 00:11:02,662
No hasta que me devuelvas lo que es mío.
196
00:11:06,374 --> 00:11:09,419
¡No, no!
197
00:11:12,714 --> 00:11:14,007
¡Vale!
198
00:11:16,843 --> 00:11:19,346
Tengo que salir de aquí.
199
00:11:19,429 --> 00:11:24,017
Iba siendo hora
de que te eches una siesta.
200
00:11:26,311 --> 00:11:28,688
¡No!
201
00:11:31,274 --> 00:11:33,651
[ronca]
202
00:11:35,153 --> 00:11:37,655
[ronca]
203
00:11:38,531 --> 00:11:39,908
¿Qué…? ¿Qué ha pasado?
204
00:11:39,991 --> 00:11:42,410
Solo nos aseguramos
de que estuviera bien, señor.
205
00:11:42,494 --> 00:11:45,330
- Doc Ock lo ha dormido.
- ¿Doc Ock?
206
00:11:45,413 --> 00:11:48,917
No se preocupe, ya la hemos cogido
y hemos devuelto lo que robó.
207
00:11:49,000 --> 00:11:51,169
¡Uf! ¡Gracias, Superequipo!
208
00:11:51,252 --> 00:11:53,755
Sin problema, agente Morales.
209
00:11:53,838 --> 00:11:56,424
¡Oh, casi se me olvida! Tengo que irme.
210
00:11:56,508 --> 00:11:57,759
¿Adónde vas ahora?
211
00:11:58,176 --> 00:12:01,096
Tengo que pagarle un perrito
caliente al hombre del puesto.
212
00:12:01,179 --> 00:12:03,765
¿Alguien quiere que le traiga
algo de allí?
213
00:12:03,848 --> 00:12:07,435
Uno no puede trabajar
con el estómago vacío, ¿verdad?
214
00:12:07,519 --> 00:12:08,937
¡Es lo que siempre digo!
215
00:12:09,020 --> 00:12:11,898
Claro. Yo quiero uno vegetariano.
216
00:12:11,981 --> 00:12:14,234
Que sean dos. ¡Mejor tres!
217
00:12:15,276 --> 00:12:16,319
¡Voy a ello!
218
00:12:25,328 --> 00:12:26,162
[maúlla]
219
00:12:26,246 --> 00:12:28,498
Sé que parece mucha comida, Buzzi,
220
00:12:28,832 --> 00:12:30,792
pero no, tranquila, tengo mucho tiempo.
221
00:12:30,875 --> 00:12:32,961
La tía May ha ido
al otro lado de la ciudad,
222
00:12:33,044 --> 00:12:34,671
así que no volverá en un buen rato.
223
00:12:34,754 --> 00:12:36,506
Ahora solo tengo que… ¡Uh, vaya!
224
00:12:37,966 --> 00:12:39,926
Creí que podría ocuparme.
225
00:12:40,885 --> 00:12:42,470
- [Gwen] ¡Peter!
- Estoy aquí.
226
00:12:42,554 --> 00:12:45,265
Pensábamos que igual
necesitabas un poco de ayuda.
227
00:12:45,724 --> 00:12:48,643
Se me ha ocurrido darle a la tía May
una sorpresa haciéndole la cena,
228
00:12:48,727 --> 00:12:50,812
pero no voy a poder.
229
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Bueno, mi padre siempre
dice que los grandes problemas
230
00:12:53,690 --> 00:12:56,276
se vuelven pequeños
si se trabaja en equipo.
231
00:12:56,359 --> 00:12:58,361
Yo mezclaré la verdura para la ensalada.
232
00:12:58,445 --> 00:13:00,155
- Gracias.
- Yo haré el aliño.
233
00:13:00,780 --> 00:13:02,615
Y yo terminaré la ensalada de pasta.
234
00:13:05,452 --> 00:13:08,204
Ahora mejor. Solo nos queda limpiar
y poner la mesa.
235
00:13:08,288 --> 00:13:09,164
[pitidos]
236
00:13:09,497 --> 00:13:12,834
Atención, Superequipo. Alerta Spidey.Hay un problema en la ciudad.
237
00:13:12,917 --> 00:13:15,003
Parece que la mesa va a tener que esperar.
238
00:13:15,086 --> 00:13:16,338
Vamos a ver qué pasa.
239
00:13:16,421 --> 00:13:18,381
¡Al aracnocuartel!
240
00:13:20,050 --> 00:13:22,802
♪ Spiderman, Spiderman, Spiderman ♪
241
00:13:22,886 --> 00:13:25,972
♪ Peter, Gwen, MilesSuperequipo en acción ♪
242
00:13:26,056 --> 00:13:28,558
♪ Sus dotes de investigación ♪
243
00:13:28,641 --> 00:13:30,977
♪ Sus mentes en combinación ♪
244
00:13:31,061 --> 00:13:34,189
♪ Con coraje y cienciay con inteligencia ♪
245
00:13:34,272 --> 00:13:37,609
♪ Spidey a todos salvará ♪
246
00:13:37,692 --> 00:13:39,527
♪ ¡Spidey! ♪
247
00:13:40,570 --> 00:13:42,238
♪ ¡Spider Fantasma! ♪
248
00:13:43,490 --> 00:13:44,616
♪ ¡Spin! ♪
249
00:13:47,369 --> 00:13:49,120
♪ ¡Vamos! ♪
250
00:13:50,538 --> 00:13:51,831
Aracnosistema, ¿qué pasa?
251
00:13:51,915 --> 00:13:54,084
Hay un problema en el puente de la ciudad.
252
00:13:54,167 --> 00:13:56,002
Aquí tenéis imágenes en directo.
253
00:13:57,921 --> 00:14:00,882
¿Qué es verde, tiene diez dedos
254
00:14:00,965 --> 00:14:04,344
y está tomando el control
de vuestro querido puente?
255
00:14:04,427 --> 00:14:06,137
¡Este grandullón de aquí!
256
00:14:06,221 --> 00:14:08,306
¡Ay, el Duende Verde!
257
00:14:08,390 --> 00:14:10,892
[claxon]
258
00:14:12,936 --> 00:14:16,106
¿Y quién es grande
y trabaja con ese grandullón?
259
00:14:16,189 --> 00:14:17,273
¡Pues yo, Rhino!
260
00:14:20,402 --> 00:14:22,946
¡Ahora este puente es nuestro!
261
00:14:23,029 --> 00:14:24,364
Si queréis cruzar,
262
00:14:24,447 --> 00:14:27,325
vais a tener que pagarnos
con todo vuestro dinero.
263
00:14:27,659 --> 00:14:30,161
¡Nos haremos ricos!
264
00:14:30,912 --> 00:14:32,997
¿El Duende Verde y Rhino?
265
00:14:33,081 --> 00:14:34,916
No es mi combinación favorita.
266
00:14:35,000 --> 00:14:37,043
Parece que vuelven a trabajar en equipo.
267
00:14:37,585 --> 00:14:40,088
El tráfico se atascará durante kilómetros.
268
00:14:40,463 --> 00:14:44,092
Todo el mundo acabará
maravillosamente enfadado.
269
00:14:44,175 --> 00:14:48,888
Y si alguien intenta detenernos,
¡acabará pringado!
270
00:14:50,223 --> 00:14:52,851
El puente está al otro lado de la ciudad.
271
00:14:52,934 --> 00:14:53,893
Os mando del mapa.
272
00:14:54,602 --> 00:14:56,229
Esta es la ruta más rápida.
273
00:14:57,397 --> 00:14:59,858
Necesitamos nuestros vehículos
para llegar rápido.
274
00:14:59,941 --> 00:15:01,568
Trace-E, ¿están preparados?
275
00:15:01,651 --> 00:15:04,571
[emite sonidos]
276
00:15:04,904 --> 00:15:07,157
- Gracias.
- ¡En marcha!
277
00:15:29,012 --> 00:15:30,764
¡El Superequipo en sus vehículos!
278
00:15:34,225 --> 00:15:36,144
Parece que hay tráfico.
279
00:15:36,227 --> 00:15:37,812
Debemos llegar al puente.
280
00:15:37,896 --> 00:15:40,190
Menos mal que mi spideymóvil
puede trepar por las paredes.
281
00:15:42,901 --> 00:15:45,653
¡Perdón! ¡Superequipo, allá vamos!
282
00:15:45,737 --> 00:15:47,072
¡Yuju!
283
00:15:48,114 --> 00:15:49,949
¡Genial! ¿Y tú qué, Spin?
284
00:15:50,033 --> 00:15:53,036
[Spin ríe]
Yo puedo pasar entre los coches.
285
00:15:54,496 --> 00:15:57,916
[Fantasma] ¡Guau!
Siguiente parada, Duende y Rhino.
286
00:15:59,668 --> 00:16:00,752
¡Cuidado!
287
00:16:01,711 --> 00:16:02,796
Oye, oye, tío…
288
00:16:02,879 --> 00:16:04,964
Nadie se moverá si no me dais mi dinero.
289
00:16:07,425 --> 00:16:09,928
No te vas a ir de aquí
si no me das mi dinero.
290
00:16:10,011 --> 00:16:13,306
¡Nadie se irá de aquí
hasta que no me deis mi dinero!
291
00:16:13,390 --> 00:16:14,724
Ay, relájate, Rhino.
292
00:16:14,808 --> 00:16:18,228
Ahora que hemos parado el tráfico,
tenemos todo el tiempo del mundo.
293
00:16:18,311 --> 00:16:22,482
Solo hay que esperar a que nos paguen.
¡Oh! ¿Qué es esto?
294
00:16:22,941 --> 00:16:26,444
Vale, Superequipo,
vamos a detener a Rhino y a Duende
295
00:16:26,528 --> 00:16:29,364
para volver a casa
y terminar la cena de la tía May.
296
00:16:29,447 --> 00:16:30,281
¡Oh!
297
00:16:30,365 --> 00:16:35,912
Veo con este ojito tres arañitas
a las que cerrarles el pico.
298
00:16:36,246 --> 00:16:38,832
Por favor,
necesito que te deshagas de ellos.
299
00:16:38,915 --> 00:16:40,166
Eso está hecho.
300
00:16:41,376 --> 00:16:42,877
Espera. ¿Es Rhino?
301
00:16:42,961 --> 00:16:45,005
¿Y viene hacia nosotros?
302
00:16:45,088 --> 00:16:46,339
¡Parece que sí!
303
00:16:46,423 --> 00:16:47,882
[ríe]
304
00:16:51,553 --> 00:16:53,513
¡Vamos a agitar las cosas!
305
00:16:53,805 --> 00:16:55,181
¡Oh!
306
00:16:56,307 --> 00:16:57,517
[Spidey] ¡Agarraos bien!
307
00:16:59,728 --> 00:17:01,438
¡Oh, oh! Aquí viene el Duende.
308
00:17:01,521 --> 00:17:03,398
Iré a por él con mi fantasmacóptero.
309
00:17:03,481 --> 00:17:04,983
Yo voy a por Rhino.
310
00:17:05,817 --> 00:17:07,569
Yo me acercaré por arriba.
311
00:17:17,704 --> 00:17:20,498
¡Vale, arañita!
312
00:17:20,582 --> 00:17:23,209
¡A ver cómo te deslizas! [ríe]
313
00:17:23,293 --> 00:17:24,586
¡Oh, oh, pringue!
314
00:17:29,883 --> 00:17:32,302
Es muy resbaladizo, tened cuidado.
315
00:17:33,094 --> 00:17:34,471
Recibido, gracias.
316
00:17:37,307 --> 00:17:40,143
¿Eh? ¡Te veo, Spidey!
317
00:17:43,229 --> 00:17:45,648
- ¡Deja de moverte!
- De eso nada.
318
00:17:45,732 --> 00:17:48,318
Pues tendré que pringarte entero.
319
00:17:48,985 --> 00:17:50,528
[ríe]
320
00:17:52,489 --> 00:17:54,449
¡Oh, oh!
321
00:17:56,785 --> 00:17:58,328
¡Cuidado, Spidey!
322
00:17:59,162 --> 00:18:00,580
¡Cuidado!
323
00:18:06,628 --> 00:18:07,962
[ríe]
324
00:18:10,507 --> 00:18:13,635
No podrás escapar de mi fantasmacóptero.
¡Ríndete, Duende!
325
00:18:13,718 --> 00:18:16,888
Por favor, tu fantasmacóptero no es rival
326
00:18:16,971 --> 00:18:19,391
para el deslizador del Duende.
327
00:18:19,474 --> 00:18:22,560
Y esta vez viene cargado
con una sorpresa muy pringosa.
328
00:18:26,564 --> 00:18:29,943
Todo este pringue está haciendo
que mi motor no funcione bien.
329
00:18:30,318 --> 00:18:31,778
¡Ay, no! ¡Fantasma!
330
00:18:37,867 --> 00:18:40,078
[grita]
331
00:18:42,706 --> 00:18:43,915
¡Gracias, chicos!
332
00:18:44,290 --> 00:18:48,378
Vosotros perdéis, Superequipo.
Ahora el puente es nuestro.
333
00:18:48,962 --> 00:18:52,549
Pensaba que había vencido al Duende,
pero me ha sorprendido.
334
00:18:52,632 --> 00:18:55,719
Sí, yo pensaba que podía
capturar a Rhino fácilmente
335
00:18:55,802 --> 00:18:57,178
con mi tecnovehículo.
336
00:18:57,262 --> 00:18:59,431
Este problema es más grande
de lo que pensábamos.
337
00:18:59,514 --> 00:19:02,475
Detener a esos dos
podría llevarnos toda la noche,
338
00:19:02,559 --> 00:19:05,061
así que nada
de prepararle la cena a la tía May.
339
00:19:05,562 --> 00:19:07,731
Oye, espera. ¡La cena de la tía May!
340
00:19:08,148 --> 00:19:09,941
Ese problema era mayor
de lo que yo pensaba,
341
00:19:10,025 --> 00:19:12,569
pero, al trabajar en equipo,
resultó tener fácil solución.
342
00:19:12,652 --> 00:19:15,363
Tienes razón. Solo necesitamos un plan
343
00:19:15,447 --> 00:19:18,533
para que los tres podamos
enfrentarnos a este problema.
344
00:19:18,616 --> 00:19:21,578
Tenemos que ser más inteligentes
que el Duende y que Rhino.
345
00:19:21,661 --> 00:19:24,247
Puedo dar vueltas con mi tecnovehículo
346
00:19:24,330 --> 00:19:25,665
y hacer un montón de humo.
347
00:19:25,749 --> 00:19:28,335
Ay, sí. Así podré acercarme más a Rhino
348
00:19:28,418 --> 00:19:30,628
y hacer que deje de disparar ese pringue.
349
00:19:30,712 --> 00:19:31,546
¡Perfecto!
350
00:19:31,629 --> 00:19:34,341
Yo distraeré al Duende para que no te vea.
351
00:19:34,424 --> 00:19:35,967
[ríe]
352
00:19:36,051 --> 00:19:38,345
Creo que jamás me cansaré de esto.
353
00:19:39,554 --> 00:19:42,140
Este plan no está saliendo
como yo pensaba.
354
00:19:42,223 --> 00:19:45,393
Vamos a robarle a todo el mundo
sus cosas y a destruir el puente.
355
00:19:45,477 --> 00:19:49,647
Ay, me gusta el dinero
¡y me encanta destruir cosas!
356
00:19:50,440 --> 00:19:51,399
Espera, para.
357
00:19:51,775 --> 00:19:55,695
Primero hay que robarle a la gente
y después destruimos el puente.
358
00:19:55,779 --> 00:19:57,030
Ah, sí.
359
00:19:57,113 --> 00:19:58,823
[Fantasma] ¿Qué has dicho, Duende?
360
00:19:58,907 --> 00:20:01,826
Desde aquí no se te oye bien.
361
00:20:02,243 --> 00:20:04,037
No te importa. Esto es cosa mía.
362
00:20:08,583 --> 00:20:10,543
Chicos, tengo al Duende persiguiéndome.
363
00:20:10,627 --> 00:20:11,878
Spidey, ¿en posición?
364
00:20:16,549 --> 00:20:19,135
Estoy preparado.
Spin, ha llegado el momento.
365
00:20:20,804 --> 00:20:21,888
Listo, Spidey.
366
00:20:22,305 --> 00:20:24,307
Me toca distraer a Rhino.
367
00:20:25,350 --> 00:20:28,978
¡Ah, no! ¡Tú no!
Si te acercas, te pringo entero.
368
00:20:29,062 --> 00:20:29,938
¡Vale!
369
00:20:30,021 --> 00:20:32,065
Entonces me quedo aquí girando.
370
00:20:35,485 --> 00:20:37,487
¡No veo nada!
371
00:20:37,570 --> 00:20:40,156
Parece que tu diversión
con el pringue ha terminado, Rhino.
372
00:20:40,240 --> 00:20:41,282
¡Sorpresa!
373
00:20:43,493 --> 00:20:44,494
¡Tengo la manguera!
374
00:20:47,122 --> 00:20:48,081
¡Ahora!
375
00:20:52,961 --> 00:20:53,837
¡Sí!
376
00:20:54,379 --> 00:20:56,006
¡Pues vaya!
377
00:20:56,756 --> 00:20:58,967
Te dije que yo debía estar
al mando, Duende.
378
00:20:59,050 --> 00:21:00,844
No me toques, no me toques.
379
00:21:00,927 --> 00:21:03,680
A estas alturas, ya deberías saber
que el Superequipo
380
00:21:03,763 --> 00:21:05,473
siempre evitará vuestros planes.
381
00:21:07,392 --> 00:21:10,603
Pues buena suerte evitando
que este puente se venga abajo.
382
00:21:16,192 --> 00:21:19,320
Los golpes de Rhino han hecho
que esté a punto de derrumbarse.
383
00:21:19,404 --> 00:21:20,739
¡Ay, qué divertido!
384
00:21:20,822 --> 00:21:22,949
Esto no ha terminado,
¿verdad, Superequipo?
385
00:21:23,033 --> 00:21:24,784
¡Cierto! ¡Manos a la obra!
386
00:21:29,247 --> 00:21:30,957
Hay que salvar el puente.
387
00:21:40,633 --> 00:21:41,926
Muy bien, Fantasma.
388
00:21:47,432 --> 00:21:49,059
Con esto, los cables aguantarán.
389
00:21:51,853 --> 00:21:54,314
Es hora de quitar de ahí
el camión del pringue.
390
00:21:58,610 --> 00:22:00,987
¡El trabajo en equipo es lo mejor!
391
00:22:01,071 --> 00:22:02,947
Y ahora pongamos a todos a salvo.
392
00:22:03,573 --> 00:22:05,033
¿Qué tiene eso de divertido?
393
00:22:05,116 --> 00:22:06,242
[claxon]
394
00:22:06,326 --> 00:22:07,827
[conductor] ¡Muchas gracias!
395
00:22:07,911 --> 00:22:09,704
¡Y no hemos sacado dinero!
396
00:22:11,122 --> 00:22:13,291
Hemos arreglado el puente justo a tiempo.
397
00:22:13,375 --> 00:22:16,169
Y hablando de tiempo,
volvamos ya para preparar la cena
398
00:22:16,252 --> 00:22:18,004
antes de que tu tía llegue a casa.
399
00:22:18,088 --> 00:22:19,464
¡Vamos, telarañas!
400
00:22:22,300 --> 00:22:23,843
Gracias, Superequipo.
401
00:22:24,302 --> 00:22:25,512
¡Sois los mejores!
402
00:22:30,392 --> 00:22:31,309
¿Pasta?
403
00:22:31,393 --> 00:22:32,435
¡Echa!
404
00:22:32,519 --> 00:22:34,312
- ¿Platos y servilletas?
- ¡Puestos!
405
00:22:34,396 --> 00:22:35,271
¿La tía May?
406
00:22:36,773 --> 00:22:38,149
La tía May llega muy tarde.
407
00:22:38,233 --> 00:22:39,776
[puerta]
408
00:22:39,859 --> 00:22:40,735
[May] ¿Peter?
409
00:22:40,819 --> 00:22:41,736
Ya está aquí.
410
00:22:41,820 --> 00:22:43,780
¡Estoy en la cocina con Gwen y Miles!
411
00:22:45,740 --> 00:22:47,033
[los tres] ¡Sorpresa!
412
00:22:47,409 --> 00:22:49,202
¿Me has hecho la cena? ¿A mí?
413
00:22:49,619 --> 00:22:52,205
Eso es, y no podría haberlo
hecho sin mis amigos.
414
00:22:52,622 --> 00:22:54,249
¡Oh, qué monos!
415
00:22:55,125 --> 00:22:57,043
Siento haber llegado a casa tan tarde.
416
00:22:57,127 --> 00:22:59,004
Había un tráfico terrible.
417
00:22:59,087 --> 00:23:03,425
Al parecer, el Duende Verde y Rhino
habían bloqueado el puente.
418
00:23:03,758 --> 00:23:06,261
¡Oh, sí, eso habíamos oído!
419
00:23:06,344 --> 00:23:09,389
Bueno, por suerte,
el Superequipo se ha ocupado de todo
420
00:23:09,472 --> 00:23:12,183
y vosotros me habéis hecho la cena.
421
00:23:14,978 --> 00:23:16,604
¡Qué maravillosa sorpresa!
422
00:23:17,939 --> 00:23:20,734
Y tiene una pinta deliciosa.
¿Cómo se llama este plato?
423
00:23:21,359 --> 00:23:25,613
Pues yo iba a llamarlo "la ensalada
de pasta perfecta de Peter Parker",
424
00:23:25,905 --> 00:23:28,533
pero me parece demasiado trabajo
decir todo eso.
425
00:23:28,867 --> 00:23:30,410
Lo llamaremos cena sin más.
426
00:23:30,493 --> 00:23:32,829
- [ríen]
- ¡Ay, Peter!
31664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.