All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E29E30.Spin.Rushes.In.-.Bridge.Bandit.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,359 --> 00:01:08,777 Vale, en posición. 2 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 Dale, Fantasma. 3 00:01:12,280 --> 00:01:13,239 ¡Ya! 4 00:01:15,784 --> 00:01:16,910 Lo tengo. 5 00:01:16,993 --> 00:01:19,662 [ríe] Tanto entrenamiento ha merecido la pena. 6 00:01:19,746 --> 00:01:22,457 Ni que lo digas, Spidey. ¡Hora de planear! 7 00:01:31,341 --> 00:01:32,384 ¡Yuju! 8 00:01:34,636 --> 00:01:36,429 ¡Vaya movimientos, Spider Fantasma! 9 00:01:36,513 --> 00:01:39,974 Ahora me toca, ¡estoy listo! Dale, Trace-E. 10 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 Me he desplazado entre ellos y les he lanzado mis telarañas a todos. 11 00:01:50,276 --> 00:01:51,444 ¿Lo habéis visto? 12 00:01:51,528 --> 00:01:54,531 [ríe] Hemos visto la última parte, al menos. 13 00:01:54,614 --> 00:01:56,991 Tus poderes de invisibilidad son geniales. 14 00:01:57,075 --> 00:01:58,993 Son muy útiles. 15 00:01:59,077 --> 00:02:02,455 Y ahora, a practicar mi aracnopicadura. 16 00:02:03,998 --> 00:02:05,875 Huy, perdona, Trace-E. 17 00:02:06,584 --> 00:02:08,878 No sabía que estuvieras tan cerca. 18 00:02:08,962 --> 00:02:11,339 Bueno, al menos la aracnopicadura no duele. 19 00:02:11,840 --> 00:02:14,009 Sí, solo la dejara dormida un rato. 20 00:02:15,093 --> 00:02:16,970 Pero debería haber ido con más cuidado 21 00:02:17,053 --> 00:02:19,097 y haber pensado antes de hacer el movimiento. 22 00:02:19,180 --> 00:02:20,390 [pitidos] 23 00:02:20,807 --> 00:02:22,183 ¡Atención, Telaraña! 24 00:02:23,143 --> 00:02:25,228 Alerta de la tía May. Alerta de la tía May. 25 00:02:25,311 --> 00:02:26,187 ¿Dónde está? 26 00:02:26,271 --> 00:02:28,148 En la parte de atrás, buscándoos. 27 00:02:28,231 --> 00:02:31,651 ¿Peter, Miles, Gwen? ¿Dónde estáis? 28 00:02:32,068 --> 00:02:33,611 Deberíamos ir a ver qué quiere. 29 00:02:33,695 --> 00:02:35,613 Vamos a quitarnos los trajes, ¡rápido! 30 00:02:35,697 --> 00:02:38,324 Aracnosistema, ¿vigilas a Trace-E hasta que despierte? 31 00:02:38,408 --> 00:02:41,119 Por supuesto, le pondré una nana. 32 00:02:43,621 --> 00:02:45,832 Bueno. Dulces sueños, Trace-E. 33 00:02:52,714 --> 00:02:55,300 [May] Niños, niños, ¿dónde estáis? 34 00:02:55,717 --> 00:02:58,595 ¡Ah, aquí estáis! Os he buscado por todas partes. 35 00:02:58,678 --> 00:03:02,098 Perdona, tía, no te hemos escuchado. ¿Va todo bien? 36 00:03:02,182 --> 00:03:04,893 Sí. Lo cierto, Miles, es que te buscaba a ti. 37 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 Tu padre está aquí. 38 00:03:06,061 --> 00:03:09,647 Miles, he detectado un terrible error. 39 00:03:09,731 --> 00:03:12,609 ¿Error? ¡Ay, no! ¿Qué ha pasado? 40 00:03:12,692 --> 00:03:15,862 Te has ido de casa sin desayunar. 41 00:03:16,571 --> 00:03:17,530 Pero tranquilo, 42 00:03:17,614 --> 00:03:20,075 te he traído las tortitas superdeliciosas de papá. 43 00:03:20,158 --> 00:03:21,951 - Ahí van, al rescate. - ¡Gracias! 44 00:03:22,243 --> 00:03:25,705 Tenía tantas ganas de ver a mis amigos que se me olvidó comer. 45 00:03:26,206 --> 00:03:27,916 El desayuno es muy importante. 46 00:03:27,999 --> 00:03:29,542 No se me ocurriría saltármelo. 47 00:03:29,918 --> 00:03:32,921 No se puede trabajar con el estómago vacío. 48 00:03:33,004 --> 00:03:35,423 Y tus tortitas son las mejores. 49 00:03:35,882 --> 00:03:37,509 ¡Oh! Debo seguir trabajando. 50 00:03:37,592 --> 00:03:39,260 Ven, dame un abrazo. 51 00:03:40,970 --> 00:03:44,140 Que te lo pases muy bien con tus amigos y no os metáis en líos. 52 00:03:44,224 --> 00:03:45,058 Tranquilo. 53 00:03:45,141 --> 00:03:47,102 - Te acompaño a la puerta. - Adiós, niños. 54 00:03:47,185 --> 00:03:49,521 - Adiós, agente Morales. - Que tenga un buen día. 55 00:03:49,604 --> 00:03:51,815 - Los niños crecen muy rápido. - Ya lo creo. 56 00:03:52,315 --> 00:03:53,650 Superequipo, alerta Spidey. 57 00:03:53,733 --> 00:03:56,194 Alguien ha hecho saltar la alarma del viejo almacén. 58 00:03:56,528 --> 00:03:57,696 Vamos, Telarañas. 59 00:03:59,364 --> 00:04:02,075 ♪ Spiderman, Spiderman, Spiderman ♪ 60 00:04:02,158 --> 00:04:05,036 ♪ Peter, Gwen, Miles Superequipo en acción ♪ 61 00:04:05,370 --> 00:04:07,872 ♪ Sus dotes de investigación ♪ 62 00:04:07,956 --> 00:04:10,291 ♪ Sus mentes en combinación ♪ 63 00:04:10,375 --> 00:04:13,503 ♪ Con coraje y ciencia y con inteligencia ♪ 64 00:04:13,586 --> 00:04:16,923 ♪ Spidey a todos salvará ♪ 65 00:04:17,007 --> 00:04:18,675 ♪ ¡Spidey! ♪ 66 00:04:19,884 --> 00:04:21,386 ♪ ¡Spider Fantasma! ♪ 67 00:04:22,804 --> 00:04:23,930 ♪ ¡Spin! ♪ 68 00:04:26,683 --> 00:04:28,309 ♪ ¡Vamos! ♪ 69 00:04:31,521 --> 00:04:33,815 - No oigo ninguna alarma. - Ni yo. 70 00:04:34,941 --> 00:04:36,067 ¡Qué raro! 71 00:04:36,151 --> 00:04:37,485 Vamos a mirar dentro. 72 00:04:42,032 --> 00:04:44,784 - Aquí no hay nadie. - Nos aseguraremos. 73 00:04:44,868 --> 00:04:46,786 Yo iré a esas oficinas. 74 00:04:47,620 --> 00:04:49,664 Yo buscaré entre esas cajas. 75 00:04:50,165 --> 00:04:52,334 Y yo comprobaré qué hay en esa sala de allí. 76 00:04:55,962 --> 00:04:57,505 ¡Oh, es Doc Ock! 77 00:04:58,131 --> 00:04:59,716 ¿Qué estará tramando? 78 00:04:59,799 --> 00:05:03,178 En unos segundos terminaré mi plan. 79 00:05:03,261 --> 00:05:05,930 Y no hay nadie para detenerme. 80 00:05:06,348 --> 00:05:09,642 ¿En segundos? No hay tiempo para avisar a Spidey y a Fantasma. 81 00:05:10,018 --> 00:05:11,353 Será mejor que haga algo. 82 00:05:11,644 --> 00:05:15,065 Sí que hay alguien para detenerte, Doc Ock. 83 00:05:15,523 --> 00:05:17,567 ¡Mi aracnopicadura y yo! 84 00:05:18,026 --> 00:05:21,488 Vaya, mira quién está aquí. ¡Es Spin! 85 00:05:24,366 --> 00:05:26,576 Oye, ¿qué es esto? 86 00:05:26,659 --> 00:05:29,913 Sabía que te adelantarías para intentar salvar a todo el mundo, 87 00:05:29,996 --> 00:05:34,042 así que he instalado una trampa en la que acabas de caer. 88 00:05:34,125 --> 00:05:36,878 ¡Mi último y mejor invento! 89 00:05:37,253 --> 00:05:40,548 Solo tengo que poner mis tentáculos aquí 90 00:05:40,632 --> 00:05:44,678 para robarte los poderes de tu arcnopicadura. 91 00:05:44,761 --> 00:05:45,804 ¡No! 92 00:05:46,805 --> 00:05:50,433 Sí. ¡Ahora tus poderes son míos! 93 00:05:50,517 --> 00:05:52,310 [ríe] 94 00:05:53,812 --> 00:05:55,897 ¿Por qué tú? 95 00:05:57,315 --> 00:06:00,819 ¿Que por qué? Porque soy más inteligente que tú. 96 00:06:00,902 --> 00:06:02,404 Buenas noches. 97 00:06:03,029 --> 00:06:04,781 [Doc Ock ríe] 98 00:06:05,990 --> 00:06:09,160 [ronca] 99 00:06:11,454 --> 00:06:13,748 ¿Miles? ¡Miles, despierta! 100 00:06:14,249 --> 00:06:15,333 ¿Estás bien? 101 00:06:15,417 --> 00:06:16,376 Estoy bien. 102 00:06:16,960 --> 00:06:20,255 - Solo necesito un segundo. - ¿Qué ha pasado? 103 00:06:20,338 --> 00:06:21,840 Doc Ock estaba aquí. 104 00:06:21,923 --> 00:06:25,760 Dijo que tenía en mente algo grande, así que intenté detenerla. 105 00:06:25,844 --> 00:06:28,555 Tendrías que habernos llamado para que viniéramos a ayudarte. 106 00:06:28,638 --> 00:06:30,640 Sé que tendría que haberos esperado, 107 00:06:30,724 --> 00:06:33,435 pero me atrapó con un aparato que tenía oculto en el techo 108 00:06:33,518 --> 00:06:35,395 y me robó los poderes de la aracnopicadura. 109 00:06:35,478 --> 00:06:38,940 Al terminar, utilizó mis propios poderes contra mí. 110 00:06:39,024 --> 00:06:41,526 Eso no pinta bien. Hay que encontrarla. 111 00:06:41,609 --> 00:06:43,737 ¡Quién sabe qué cosas malvadas podría hacer! 112 00:06:43,820 --> 00:06:45,613 ¡Es hora de ponerse en marcha! 113 00:06:50,493 --> 00:06:51,327 ¡Mirad! 114 00:06:51,411 --> 00:06:53,079 [ronquidos] 115 00:06:53,163 --> 00:06:55,915 Bueno, ya sabemos lo que está haciendo con los poderes. 116 00:06:55,999 --> 00:06:59,127 Sí, está utilizando los poderes de la aracnopicadura de Spin 117 00:06:59,210 --> 00:07:02,672 para dormir a todos, y seguro que para robarle sus cosas. 118 00:07:05,258 --> 00:07:06,259 Esto es horrible. 119 00:07:06,801 --> 00:07:09,679 Sí, hay gente dormida por todas partes. 120 00:07:10,305 --> 00:07:12,140 ¡Mirad allí, es mi padre! 121 00:07:12,223 --> 00:07:15,727 Ay, ojalá hubiese esperado a que llegase el Superequipo para ayudarme. 122 00:07:15,810 --> 00:07:17,228 Nada de esto habría pasado. 123 00:07:17,312 --> 00:07:18,313 Lo siento, papá. 124 00:07:18,730 --> 00:07:20,065 Parece que está bien. 125 00:07:20,148 --> 00:07:21,441 Solo ha sido un error. 126 00:07:21,733 --> 00:07:25,528 Ahora lo importante es encontrar a Doc Ock y solucionarlo juntos. 127 00:07:25,612 --> 00:07:26,905 ¿Y cómo vamos a hacerlo? 128 00:07:27,155 --> 00:07:29,282 - Podría estar en cualquier parte. - Fácil. 129 00:07:29,366 --> 00:07:31,117 Solo hay que seguir los ronquidos. 130 00:07:31,534 --> 00:07:33,203 Vamos a por ti, Doc Ock. 131 00:07:40,293 --> 00:07:44,172 Me llevo esto y también esto. [ríe] 132 00:07:44,756 --> 00:07:46,966 Tenemos ketchup y sour cream. 133 00:07:47,425 --> 00:07:48,968 ¡Perritos con chili! 134 00:07:49,386 --> 00:07:51,388 Vamos a echarle un poco más de cebolla. 135 00:07:51,471 --> 00:07:55,100 Me gusta mucho. Gracias por nada, vejestorio. 136 00:07:55,183 --> 00:07:58,228 Robar los poderes de la aracnopicadura de Spin 137 00:07:58,311 --> 00:08:01,064 ha sido mi idea más brillante hasta el momento. 138 00:08:01,147 --> 00:08:04,693 Así puedo coger lo que quiera sin que nadie me detenga. 139 00:08:04,776 --> 00:08:09,656 Si alguien lo intenta, ¡a dormir! [ríe] 140 00:08:09,739 --> 00:08:12,158 Esta locura de ronquidos ha terminado, Doc Ock. 141 00:08:12,242 --> 00:08:15,578 ¡Vaya! ¡Pero si es el Superequipo! 142 00:08:15,662 --> 00:08:18,373 ¿Qué tal la siesta, Spin? ¿Necesitas descansar más? 143 00:08:18,456 --> 00:08:22,460 No, necesito que me devuelvas mi aracnopicadura y detenerte. 144 00:08:22,752 --> 00:08:23,920 Vamos a enredarla. 145 00:08:25,213 --> 00:08:28,258 Nada como una buena sombrilla para mantener alejadas las telarañas 146 00:08:28,341 --> 00:08:30,635 - de las arañitas molestas. - [Fantsama] ¡Cuidado! 147 00:08:32,929 --> 00:08:33,763 Estoy bien. 148 00:08:33,847 --> 00:08:36,016 [ríe] 149 00:08:36,099 --> 00:08:38,059 Nadie se va a dormir, Doc. 150 00:08:38,143 --> 00:08:40,979 Y menos porque lo digas tú. ¡Se acabó! 151 00:08:41,062 --> 00:08:42,814 ¡Arañas tontas! 152 00:08:44,065 --> 00:08:46,776 Siempre empeñados en salvar a todo el mundo. 153 00:08:47,277 --> 00:08:48,695 Buenas noches. 154 00:08:54,159 --> 00:08:55,744 ¡Spidey, Spider Fantasma! 155 00:08:55,827 --> 00:08:57,120 ¿Estás bien? 156 00:08:57,203 --> 00:09:00,707 ¿Qué pasa? ¿Has perdido tu aracnotoque? 157 00:09:01,082 --> 00:09:03,626 ¡Ah, sí! ¡Así es gracias a mí! 158 00:09:03,710 --> 00:09:05,962 [ríe] ¡Adiosito! 159 00:09:06,629 --> 00:09:07,964 Tengo que detener a Doc. 160 00:09:08,048 --> 00:09:11,509 ¡Espera! Es verdad que me ha robado los poderes de la aracnopicadura, 161 00:09:11,593 --> 00:09:12,969 pero ¿y si los recupero? 162 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 Esta vez no puedo precipitarme. 163 00:09:14,846 --> 00:09:17,891 Haré que sea ella la que caiga en mi trampa. 164 00:09:19,976 --> 00:09:21,644 Oye, Doc Ock. 165 00:09:21,728 --> 00:09:24,522 No escaparás de mí tan fácilmente. 166 00:09:24,606 --> 00:09:27,359 No sé qué tramas, pero… 167 00:09:27,442 --> 00:09:28,526 ¡Déjalo! 168 00:09:29,652 --> 00:09:31,571 ¡Vaya, vaya! Te has marchado. 169 00:09:31,654 --> 00:09:33,948 Me quedo ese móvil. Gracias. 170 00:09:34,032 --> 00:09:35,533 ¡Oye, devuélveme eso! 171 00:09:37,494 --> 00:09:38,620 ¡Ya basta! 172 00:09:41,664 --> 00:09:44,626 [ríe] ¿Quién es ahora más inteligente? 173 00:09:44,709 --> 00:09:47,087 Nadie es más inteligente que yo. 174 00:09:47,587 --> 00:09:48,630 ¡Te equivocas! 175 00:09:49,422 --> 00:09:53,677 ¡Mmmm! El extra de cebolla le da un toque especial a este perrito. 176 00:09:53,760 --> 00:09:55,303 ¡Te cogeré! 177 00:09:56,554 --> 00:09:57,889 Hora de balancearse. 178 00:09:58,306 --> 00:09:59,641 ¡Vuelve aquí! 179 00:10:02,268 --> 00:10:04,354 ¡Ese perrito es mío! 180 00:10:04,813 --> 00:10:07,440 ¡Oh, estaba buenísimo! 181 00:10:07,816 --> 00:10:10,527 Que no se me olvide pagárselo al vendedor de perritos. 182 00:10:12,445 --> 00:10:16,616 ¡No serás tan rápido cuando vuelva a picarte con tu aracnopicadura! 183 00:10:20,286 --> 00:10:24,040 Tendrás que cogerme si quieres que te devuelva todo esto. 184 00:10:26,751 --> 00:10:28,086 Será un placer. 185 00:10:29,879 --> 00:10:31,339 ¡Ya vale de esconderse! 186 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 Te exijo que me devuelvas todo lo que he robado. 187 00:10:34,259 --> 00:10:38,346 No vas a recuperar esto. No es tuyo y hay que devolverlo. 188 00:10:38,430 --> 00:10:42,475 Devolvérmelo a mí, querrás decir, araña tonta. 189 00:10:43,601 --> 00:10:44,936 ¿Qué? ¿Dónde está? 190 00:10:45,603 --> 00:10:48,481 Pensabas que podías acabar conmigo con mi propia aracnopicadura, 191 00:10:48,565 --> 00:10:52,235 pero se te olvidó que yo tengo otro poder con el que contraatacar: 192 00:10:52,318 --> 00:10:53,945 mis poderes de invisibilidad. 193 00:10:56,239 --> 00:10:57,407 ¡No! 194 00:10:57,782 --> 00:11:00,493 ¡Déjame salir, déjame salir! 195 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 No hasta que me devuelvas lo que es mío. 196 00:11:06,374 --> 00:11:09,419 ¡No, no! 197 00:11:12,714 --> 00:11:14,007 ¡Vale! 198 00:11:16,843 --> 00:11:19,346 Tengo que salir de aquí. 199 00:11:19,429 --> 00:11:24,017 Iba siendo hora de que te eches una siesta. 200 00:11:26,311 --> 00:11:28,688 ¡No! 201 00:11:31,274 --> 00:11:33,651 [ronca] 202 00:11:35,153 --> 00:11:37,655 [ronca] 203 00:11:38,531 --> 00:11:39,908 ¿Qué…? ¿Qué ha pasado? 204 00:11:39,991 --> 00:11:42,410 Solo nos aseguramos de que estuviera bien, señor. 205 00:11:42,494 --> 00:11:45,330 - Doc Ock lo ha dormido. - ¿Doc Ock? 206 00:11:45,413 --> 00:11:48,917 No se preocupe, ya la hemos cogido y hemos devuelto lo que robó. 207 00:11:49,000 --> 00:11:51,169 ¡Uf! ¡Gracias, Superequipo! 208 00:11:51,252 --> 00:11:53,755 Sin problema, agente Morales. 209 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 ¡Oh, casi se me olvida! Tengo que irme. 210 00:11:56,508 --> 00:11:57,759 ¿Adónde vas ahora? 211 00:11:58,176 --> 00:12:01,096 Tengo que pagarle un perrito caliente al hombre del puesto. 212 00:12:01,179 --> 00:12:03,765 ¿Alguien quiere que le traiga algo de allí? 213 00:12:03,848 --> 00:12:07,435 Uno no puede trabajar con el estómago vacío, ¿verdad? 214 00:12:07,519 --> 00:12:08,937 ¡Es lo que siempre digo! 215 00:12:09,020 --> 00:12:11,898 Claro. Yo quiero uno vegetariano. 216 00:12:11,981 --> 00:12:14,234 Que sean dos. ¡Mejor tres! 217 00:12:15,276 --> 00:12:16,319 ¡Voy a ello! 218 00:12:25,328 --> 00:12:26,162 [maúlla] 219 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 Sé que parece mucha comida, Buzzi, 220 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 pero no, tranquila, tengo mucho tiempo. 221 00:12:30,875 --> 00:12:32,961 La tía May ha ido al otro lado de la ciudad, 222 00:12:33,044 --> 00:12:34,671 así que no volverá en un buen rato. 223 00:12:34,754 --> 00:12:36,506 Ahora solo tengo que… ¡Uh, vaya! 224 00:12:37,966 --> 00:12:39,926 Creí que podría ocuparme. 225 00:12:40,885 --> 00:12:42,470 - [Gwen] ¡Peter! - Estoy aquí. 226 00:12:42,554 --> 00:12:45,265 Pensábamos que igual necesitabas un poco de ayuda. 227 00:12:45,724 --> 00:12:48,643 Se me ha ocurrido darle a la tía May una sorpresa haciéndole la cena, 228 00:12:48,727 --> 00:12:50,812 pero no voy a poder. 229 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 Bueno, mi padre siempre dice que los grandes problemas 230 00:12:53,690 --> 00:12:56,276 se vuelven pequeños si se trabaja en equipo. 231 00:12:56,359 --> 00:12:58,361 Yo mezclaré la verdura para la ensalada. 232 00:12:58,445 --> 00:13:00,155 - Gracias. - Yo haré el aliño. 233 00:13:00,780 --> 00:13:02,615 Y yo terminaré la ensalada de pasta. 234 00:13:05,452 --> 00:13:08,204 Ahora mejor. Solo nos queda limpiar y poner la mesa. 235 00:13:08,288 --> 00:13:09,164 [pitidos] 236 00:13:09,497 --> 00:13:12,834 Atención, Superequipo. Alerta Spidey. Hay un problema en la ciudad. 237 00:13:12,917 --> 00:13:15,003 Parece que la mesa va a tener que esperar. 238 00:13:15,086 --> 00:13:16,338 Vamos a ver qué pasa. 239 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 ¡Al aracnocuartel! 240 00:13:20,050 --> 00:13:22,802 ♪ Spiderman, Spiderman, Spiderman ♪ 241 00:13:22,886 --> 00:13:25,972 ♪ Peter, Gwen, Miles Superequipo en acción ♪ 242 00:13:26,056 --> 00:13:28,558 ♪ Sus dotes de investigación ♪ 243 00:13:28,641 --> 00:13:30,977 ♪ Sus mentes en combinación ♪ 244 00:13:31,061 --> 00:13:34,189 ♪ Con coraje y ciencia y con inteligencia ♪ 245 00:13:34,272 --> 00:13:37,609 ♪ Spidey a todos salvará ♪ 246 00:13:37,692 --> 00:13:39,527 ♪ ¡Spidey! ♪ 247 00:13:40,570 --> 00:13:42,238 ♪ ¡Spider Fantasma! ♪ 248 00:13:43,490 --> 00:13:44,616 ♪ ¡Spin! ♪ 249 00:13:47,369 --> 00:13:49,120 ♪ ¡Vamos! ♪ 250 00:13:50,538 --> 00:13:51,831 Aracnosistema, ¿qué pasa? 251 00:13:51,915 --> 00:13:54,084 Hay un problema en el puente de la ciudad. 252 00:13:54,167 --> 00:13:56,002 Aquí tenéis imágenes en directo. 253 00:13:57,921 --> 00:14:00,882 ¿Qué es verde, tiene diez dedos 254 00:14:00,965 --> 00:14:04,344 y está tomando el control de vuestro querido puente? 255 00:14:04,427 --> 00:14:06,137 ¡Este grandullón de aquí! 256 00:14:06,221 --> 00:14:08,306 ¡Ay, el Duende Verde! 257 00:14:08,390 --> 00:14:10,892 [claxon] 258 00:14:12,936 --> 00:14:16,106 ¿Y quién es grande y trabaja con ese grandullón? 259 00:14:16,189 --> 00:14:17,273 ¡Pues yo, Rhino! 260 00:14:20,402 --> 00:14:22,946 ¡Ahora este puente es nuestro! 261 00:14:23,029 --> 00:14:24,364 Si queréis cruzar, 262 00:14:24,447 --> 00:14:27,325 vais a tener que pagarnos con todo vuestro dinero. 263 00:14:27,659 --> 00:14:30,161 ¡Nos haremos ricos! 264 00:14:30,912 --> 00:14:32,997 ¿El Duende Verde y Rhino? 265 00:14:33,081 --> 00:14:34,916 No es mi combinación favorita. 266 00:14:35,000 --> 00:14:37,043 Parece que vuelven a trabajar en equipo. 267 00:14:37,585 --> 00:14:40,088 El tráfico se atascará durante kilómetros. 268 00:14:40,463 --> 00:14:44,092 Todo el mundo acabará maravillosamente enfadado. 269 00:14:44,175 --> 00:14:48,888 Y si alguien intenta detenernos, ¡acabará pringado! 270 00:14:50,223 --> 00:14:52,851 El puente está al otro lado de la ciudad. 271 00:14:52,934 --> 00:14:53,893 Os mando del mapa. 272 00:14:54,602 --> 00:14:56,229 Esta es la ruta más rápida. 273 00:14:57,397 --> 00:14:59,858 Necesitamos nuestros vehículos para llegar rápido. 274 00:14:59,941 --> 00:15:01,568 Trace-E, ¿están preparados? 275 00:15:01,651 --> 00:15:04,571 [emite sonidos] 276 00:15:04,904 --> 00:15:07,157 - Gracias. - ¡En marcha! 277 00:15:29,012 --> 00:15:30,764 ¡El Superequipo en sus vehículos! 278 00:15:34,225 --> 00:15:36,144 Parece que hay tráfico. 279 00:15:36,227 --> 00:15:37,812 Debemos llegar al puente. 280 00:15:37,896 --> 00:15:40,190 Menos mal que mi spideymóvil puede trepar por las paredes. 281 00:15:42,901 --> 00:15:45,653 ¡Perdón! ¡Superequipo, allá vamos! 282 00:15:45,737 --> 00:15:47,072 ¡Yuju! 283 00:15:48,114 --> 00:15:49,949 ¡Genial! ¿Y tú qué, Spin? 284 00:15:50,033 --> 00:15:53,036 [Spin ríe] Yo puedo pasar entre los coches. 285 00:15:54,496 --> 00:15:57,916 [Fantasma] ¡Guau! Siguiente parada, Duende y Rhino. 286 00:15:59,668 --> 00:16:00,752 ¡Cuidado! 287 00:16:01,711 --> 00:16:02,796 Oye, oye, tío… 288 00:16:02,879 --> 00:16:04,964 Nadie se moverá si no me dais mi dinero. 289 00:16:07,425 --> 00:16:09,928 No te vas a ir de aquí si no me das mi dinero. 290 00:16:10,011 --> 00:16:13,306 ¡Nadie se irá de aquí hasta que no me deis mi dinero! 291 00:16:13,390 --> 00:16:14,724 Ay, relájate, Rhino. 292 00:16:14,808 --> 00:16:18,228 Ahora que hemos parado el tráfico, tenemos todo el tiempo del mundo. 293 00:16:18,311 --> 00:16:22,482 Solo hay que esperar a que nos paguen. ¡Oh! ¿Qué es esto? 294 00:16:22,941 --> 00:16:26,444 Vale, Superequipo, vamos a detener a Rhino y a Duende 295 00:16:26,528 --> 00:16:29,364 para volver a casa y terminar la cena de la tía May. 296 00:16:29,447 --> 00:16:30,281 ¡Oh! 297 00:16:30,365 --> 00:16:35,912 Veo con este ojito tres arañitas a las que cerrarles el pico. 298 00:16:36,246 --> 00:16:38,832 Por favor, necesito que te deshagas de ellos. 299 00:16:38,915 --> 00:16:40,166 Eso está hecho. 300 00:16:41,376 --> 00:16:42,877 Espera. ¿Es Rhino? 301 00:16:42,961 --> 00:16:45,005 ¿Y viene hacia nosotros? 302 00:16:45,088 --> 00:16:46,339 ¡Parece que sí! 303 00:16:46,423 --> 00:16:47,882 [ríe] 304 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 ¡Vamos a agitar las cosas! 305 00:16:53,805 --> 00:16:55,181 ¡Oh! 306 00:16:56,307 --> 00:16:57,517 [Spidey] ¡Agarraos bien! 307 00:16:59,728 --> 00:17:01,438 ¡Oh, oh! Aquí viene el Duende. 308 00:17:01,521 --> 00:17:03,398 Iré a por él con mi fantasmacóptero. 309 00:17:03,481 --> 00:17:04,983 Yo voy a por Rhino. 310 00:17:05,817 --> 00:17:07,569 Yo me acercaré por arriba. 311 00:17:17,704 --> 00:17:20,498 ¡Vale, arañita! 312 00:17:20,582 --> 00:17:23,209 ¡A ver cómo te deslizas! [ríe] 313 00:17:23,293 --> 00:17:24,586 ¡Oh, oh, pringue! 314 00:17:29,883 --> 00:17:32,302 Es muy resbaladizo, tened cuidado. 315 00:17:33,094 --> 00:17:34,471 Recibido, gracias. 316 00:17:37,307 --> 00:17:40,143 ¿Eh? ¡Te veo, Spidey! 317 00:17:43,229 --> 00:17:45,648 - ¡Deja de moverte! - De eso nada. 318 00:17:45,732 --> 00:17:48,318 Pues tendré que pringarte entero. 319 00:17:48,985 --> 00:17:50,528 [ríe] 320 00:17:52,489 --> 00:17:54,449 ¡Oh, oh! 321 00:17:56,785 --> 00:17:58,328 ¡Cuidado, Spidey! 322 00:17:59,162 --> 00:18:00,580 ¡Cuidado! 323 00:18:06,628 --> 00:18:07,962 [ríe] 324 00:18:10,507 --> 00:18:13,635 No podrás escapar de mi fantasmacóptero. ¡Ríndete, Duende! 325 00:18:13,718 --> 00:18:16,888 Por favor, tu fantasmacóptero no es rival 326 00:18:16,971 --> 00:18:19,391 para el deslizador del Duende. 327 00:18:19,474 --> 00:18:22,560 Y esta vez viene cargado con una sorpresa muy pringosa. 328 00:18:26,564 --> 00:18:29,943 Todo este pringue está haciendo que mi motor no funcione bien. 329 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 ¡Ay, no! ¡Fantasma! 330 00:18:37,867 --> 00:18:40,078 [grita] 331 00:18:42,706 --> 00:18:43,915 ¡Gracias, chicos! 332 00:18:44,290 --> 00:18:48,378 Vosotros perdéis, Superequipo. Ahora el puente es nuestro. 333 00:18:48,962 --> 00:18:52,549 Pensaba que había vencido al Duende, pero me ha sorprendido. 334 00:18:52,632 --> 00:18:55,719 Sí, yo pensaba que podía capturar a Rhino fácilmente 335 00:18:55,802 --> 00:18:57,178 con mi tecnovehículo. 336 00:18:57,262 --> 00:18:59,431 Este problema es más grande de lo que pensábamos. 337 00:18:59,514 --> 00:19:02,475 Detener a esos dos podría llevarnos toda la noche, 338 00:19:02,559 --> 00:19:05,061 así que nada de prepararle la cena a la tía May. 339 00:19:05,562 --> 00:19:07,731 Oye, espera. ¡La cena de la tía May! 340 00:19:08,148 --> 00:19:09,941 Ese problema era mayor de lo que yo pensaba, 341 00:19:10,025 --> 00:19:12,569 pero, al trabajar en equipo, resultó tener fácil solución. 342 00:19:12,652 --> 00:19:15,363 Tienes razón. Solo necesitamos un plan 343 00:19:15,447 --> 00:19:18,533 para que los tres podamos enfrentarnos a este problema. 344 00:19:18,616 --> 00:19:21,578 Tenemos que ser más inteligentes que el Duende y que Rhino. 345 00:19:21,661 --> 00:19:24,247 Puedo dar vueltas con mi tecnovehículo 346 00:19:24,330 --> 00:19:25,665 y hacer un montón de humo. 347 00:19:25,749 --> 00:19:28,335 Ay, sí. Así podré acercarme más a Rhino 348 00:19:28,418 --> 00:19:30,628 y hacer que deje de disparar ese pringue. 349 00:19:30,712 --> 00:19:31,546 ¡Perfecto! 350 00:19:31,629 --> 00:19:34,341 Yo distraeré al Duende para que no te vea. 351 00:19:34,424 --> 00:19:35,967 [ríe] 352 00:19:36,051 --> 00:19:38,345 Creo que jamás me cansaré de esto. 353 00:19:39,554 --> 00:19:42,140 Este plan no está saliendo como yo pensaba. 354 00:19:42,223 --> 00:19:45,393 Vamos a robarle a todo el mundo sus cosas y a destruir el puente. 355 00:19:45,477 --> 00:19:49,647 Ay, me gusta el dinero ¡y me encanta destruir cosas! 356 00:19:50,440 --> 00:19:51,399 Espera, para. 357 00:19:51,775 --> 00:19:55,695 Primero hay que robarle a la gente y después destruimos el puente. 358 00:19:55,779 --> 00:19:57,030 Ah, sí. 359 00:19:57,113 --> 00:19:58,823 [Fantasma] ¿Qué has dicho, Duende? 360 00:19:58,907 --> 00:20:01,826 Desde aquí no se te oye bien. 361 00:20:02,243 --> 00:20:04,037 No te importa. Esto es cosa mía. 362 00:20:08,583 --> 00:20:10,543 Chicos, tengo al Duende persiguiéndome. 363 00:20:10,627 --> 00:20:11,878 Spidey, ¿en posición? 364 00:20:16,549 --> 00:20:19,135 Estoy preparado. Spin, ha llegado el momento. 365 00:20:20,804 --> 00:20:21,888 Listo, Spidey. 366 00:20:22,305 --> 00:20:24,307 Me toca distraer a Rhino. 367 00:20:25,350 --> 00:20:28,978 ¡Ah, no! ¡Tú no! Si te acercas, te pringo entero. 368 00:20:29,062 --> 00:20:29,938 ¡Vale! 369 00:20:30,021 --> 00:20:32,065 Entonces me quedo aquí girando. 370 00:20:35,485 --> 00:20:37,487 ¡No veo nada! 371 00:20:37,570 --> 00:20:40,156 Parece que tu diversión con el pringue ha terminado, Rhino. 372 00:20:40,240 --> 00:20:41,282 ¡Sorpresa! 373 00:20:43,493 --> 00:20:44,494 ¡Tengo la manguera! 374 00:20:47,122 --> 00:20:48,081 ¡Ahora! 375 00:20:52,961 --> 00:20:53,837 ¡Sí! 376 00:20:54,379 --> 00:20:56,006 ¡Pues vaya! 377 00:20:56,756 --> 00:20:58,967 Te dije que yo debía estar al mando, Duende. 378 00:20:59,050 --> 00:21:00,844 No me toques, no me toques. 379 00:21:00,927 --> 00:21:03,680 A estas alturas, ya deberías saber que el Superequipo 380 00:21:03,763 --> 00:21:05,473 siempre evitará vuestros planes. 381 00:21:07,392 --> 00:21:10,603 Pues buena suerte evitando que este puente se venga abajo. 382 00:21:16,192 --> 00:21:19,320 Los golpes de Rhino han hecho que esté a punto de derrumbarse. 383 00:21:19,404 --> 00:21:20,739 ¡Ay, qué divertido! 384 00:21:20,822 --> 00:21:22,949 Esto no ha terminado, ¿verdad, Superequipo? 385 00:21:23,033 --> 00:21:24,784 ¡Cierto! ¡Manos a la obra! 386 00:21:29,247 --> 00:21:30,957 Hay que salvar el puente. 387 00:21:40,633 --> 00:21:41,926 Muy bien, Fantasma. 388 00:21:47,432 --> 00:21:49,059 Con esto, los cables aguantarán. 389 00:21:51,853 --> 00:21:54,314 Es hora de quitar de ahí el camión del pringue. 390 00:21:58,610 --> 00:22:00,987 ¡El trabajo en equipo es lo mejor! 391 00:22:01,071 --> 00:22:02,947 Y ahora pongamos a todos a salvo. 392 00:22:03,573 --> 00:22:05,033 ¿Qué tiene eso de divertido? 393 00:22:05,116 --> 00:22:06,242 [claxon] 394 00:22:06,326 --> 00:22:07,827 [conductor] ¡Muchas gracias! 395 00:22:07,911 --> 00:22:09,704 ¡Y no hemos sacado dinero! 396 00:22:11,122 --> 00:22:13,291 Hemos arreglado el puente justo a tiempo. 397 00:22:13,375 --> 00:22:16,169 Y hablando de tiempo, volvamos ya para preparar la cena 398 00:22:16,252 --> 00:22:18,004 antes de que tu tía llegue a casa. 399 00:22:18,088 --> 00:22:19,464 ¡Vamos, telarañas! 400 00:22:22,300 --> 00:22:23,843 Gracias, Superequipo. 401 00:22:24,302 --> 00:22:25,512 ¡Sois los mejores! 402 00:22:30,392 --> 00:22:31,309 ¿Pasta? 403 00:22:31,393 --> 00:22:32,435 ¡Echa! 404 00:22:32,519 --> 00:22:34,312 - ¿Platos y servilletas? - ¡Puestos! 405 00:22:34,396 --> 00:22:35,271 ¿La tía May? 406 00:22:36,773 --> 00:22:38,149 La tía May llega muy tarde. 407 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 [puerta] 408 00:22:39,859 --> 00:22:40,735 [May] ¿Peter? 409 00:22:40,819 --> 00:22:41,736 Ya está aquí. 410 00:22:41,820 --> 00:22:43,780 ¡Estoy en la cocina con Gwen y Miles! 411 00:22:45,740 --> 00:22:47,033 [los tres] ¡Sorpresa! 412 00:22:47,409 --> 00:22:49,202 ¿Me has hecho la cena? ¿A mí? 413 00:22:49,619 --> 00:22:52,205 Eso es, y no podría haberlo hecho sin mis amigos. 414 00:22:52,622 --> 00:22:54,249 ¡Oh, qué monos! 415 00:22:55,125 --> 00:22:57,043 Siento haber llegado a casa tan tarde. 416 00:22:57,127 --> 00:22:59,004 Había un tráfico terrible. 417 00:22:59,087 --> 00:23:03,425 Al parecer, el Duende Verde y Rhino habían bloqueado el puente. 418 00:23:03,758 --> 00:23:06,261 ¡Oh, sí, eso habíamos oído! 419 00:23:06,344 --> 00:23:09,389 Bueno, por suerte, el Superequipo se ha ocupado de todo 420 00:23:09,472 --> 00:23:12,183 y vosotros me habéis hecho la cena. 421 00:23:14,978 --> 00:23:16,604 ¡Qué maravillosa sorpresa! 422 00:23:17,939 --> 00:23:20,734 Y tiene una pinta deliciosa. ¿Cómo se llama este plato? 423 00:23:21,359 --> 00:23:25,613 Pues yo iba a llamarlo "la ensalada de pasta perfecta de Peter Parker", 424 00:23:25,905 --> 00:23:28,533 pero me parece demasiado trabajo decir todo eso. 425 00:23:28,867 --> 00:23:30,410 Lo llamaremos cena sin más. 426 00:23:30,493 --> 00:23:32,829 - [ríen] - ¡Ay, Peter! 31664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.