All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E23E24.A.Very.Spidey.Christmas.-.Gobby.on.Ice.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track8_[fin]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,439 --> 00:01:06,983
Lahjavarkaissa!
2
00:01:07,067 --> 00:01:10,695
Peter, Miles, tulkaa!
En halua myöhästyä.
3
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
Tulen niin nopeasti kuin pääsen!
4
00:01:13,615 --> 00:01:15,200
Gwen, odota!
5
00:01:16,868 --> 00:01:19,537
-Tuolla se on!
-Vautsi!
6
00:01:19,621 --> 00:01:22,165
Siinä vasta joulukuusi.
7
00:01:24,959 --> 00:01:29,464
En voi uskoa, että äiti ja minä
valittiin sytyttämään valot!
8
00:01:29,547 --> 00:01:35,095
-TRACE-E? En tiennyt sinusta.
-Hän ei halunnut jäädä paitsi.
9
00:01:35,178 --> 00:01:38,598
Muista, että kaikki tietävät
sinut Hämiksen bottina-
10
00:01:38,682 --> 00:01:43,895
-joten ollessani Peter
pysy poissa näkyvistä.
11
00:01:46,481 --> 00:01:50,568
-Kivaa, että toit hänet.
-No, on joulu.
12
00:01:50,652 --> 00:01:54,155
On jakamisen aika.
13
00:01:54,239 --> 00:01:57,492
-Peter! Siinähän sinä olet!
-Hei, May-täti!
14
00:01:57,575 --> 00:02:00,453
Hei, lapset! Parasta lähteä.
15
00:02:00,537 --> 00:02:04,833
Gwen, äitisi odottaa tuolla
Milesin vanhempien kanssa.
16
00:02:04,916 --> 00:02:08,294
On jännittävää, että sinä
ja äitisi sytytätte valot.
17
00:02:08,378 --> 00:02:10,255
Niin on!
18
00:02:12,090 --> 00:02:14,217
-Siinähän sinä olet.
-Hei, äiti.
19
00:02:14,300 --> 00:02:16,386
-Hei, isä.
-Hei, kamu!
20
00:02:16,469 --> 00:02:18,304
Juuri ajoissa.
21
00:02:18,388 --> 00:02:21,307
He aloittavat, he aloittavat!
22
00:02:21,391 --> 00:02:24,019
Hei kaikille.
Kiitos, että tulitte-
23
00:02:24,102 --> 00:02:27,230
-vuotuiseen jouluvalojen
sytytysseremoniaan!
24
00:02:27,313 --> 00:02:32,819
Minulle on suuri kunnia, että
kaupunki on valinnut tehtävään-
25
00:02:32,902 --> 00:02:35,905
-minut ja tyttäreni Gwenin.
26
00:02:39,451 --> 00:02:44,372
Tästä seremoniasta on tullut
jokavuotinen perinne.
27
00:02:44,456 --> 00:02:48,501
Totta. Teenkö sen nyt, äiti?
28
00:02:48,585 --> 00:02:51,963
Onko aika sytyttää kuusen valot?
29
00:02:54,549 --> 00:02:56,885
Hauskaa joulua kaikille!
30
00:02:56,968 --> 00:03:00,638
Kolme, kaksi, yksi!
31
00:03:03,475 --> 00:03:06,853
Mikä hätänä? Miksi se ei toiminut?
32
00:03:18,823 --> 00:03:21,034
Hei, ostin tuon juuri!
33
00:03:21,951 --> 00:03:24,954
Kaikki varovasti kohti uloskäyntejä!
34
00:03:25,038 --> 00:03:28,208
Ei paniikkia.
35
00:03:30,251 --> 00:03:32,671
-Mitä nyt?
-Robottiset lonkerot...
36
00:03:32,754 --> 00:03:36,883
...ilmestyivät kuusesta!
37
00:03:36,966 --> 00:03:39,260
-Ohoo!
-Kauhistus!
38
00:03:39,344 --> 00:03:44,015
Robottilonkerot?
Tiedän, kuka on tämän takana.
39
00:03:46,643 --> 00:03:52,107
Ho-ho-ho kaikille. Vaiko ou nou?
40
00:03:52,190 --> 00:03:53,525
Tohtori Mustekala!
41
00:03:53,608 --> 00:03:57,862
-Mitä haluat?
-Olen tullut hakemaan lahjat...
42
00:03:57,946 --> 00:04:00,907
...kaikkien lahjat!
43
00:04:02,075 --> 00:04:06,621
-Otan tämän! Ja tämän! Kiitos!
-Ei!
44
00:04:09,332 --> 00:04:12,460
Tämä vasta on painava.
45
00:04:13,461 --> 00:04:15,171
Seuratkaa minua.
46
00:04:15,255 --> 00:04:18,800
Piiloudutaan tuonne
ja kehitellään suunnitelma.
47
00:04:18,883 --> 00:04:20,969
Pysy tässä, TRACE-E.
Olet turvassa.
48
00:04:23,388 --> 00:04:26,599
-Pysäytetään hänet.
-Pysäytetään kuusi.
49
00:04:26,683 --> 00:04:28,893
On Hämisaika!
50
00:04:28,977 --> 00:04:30,228
Lähdetään, seitit!
51
00:05:02,385 --> 00:05:05,388
Otan tämän, jos sopii.
52
00:05:06,014 --> 00:05:09,559
-Miten hieno rusetti.
-Sisään, sisään!
53
00:05:09,642 --> 00:05:12,187
Etsivä Stacy kauppakeskuksessa.
Tarvitsemme...
54
00:05:12,270 --> 00:05:16,483
Anna se minulle, etsivä Stacy!
55
00:05:16,566 --> 00:05:20,278
Ei, kaikki on hyvin.
56
00:05:21,363 --> 00:05:23,823
-Oi!
-Nämä näyttävät kivoilta.
57
00:05:23,907 --> 00:05:26,534
Hei, anna se takaisin,
Tohtori Mustekala!
58
00:05:26,618 --> 00:05:30,580
Miksi? Kukaan ei koskaan
anna minulle lahjaa.
59
00:05:30,663 --> 00:05:33,833
Otan kaikkien muiden!
60
00:05:35,502 --> 00:05:37,253
Älä kiirehdi, tohtori.
61
00:05:39,839 --> 00:05:43,259
Etkö tiedä, että on parempi
ottaa kuin antaa?
62
00:05:43,343 --> 00:05:46,596
Tai tässä tapauksessa varastaa!
63
00:05:46,680 --> 00:05:48,431
Ole hyvä, rouva.
64
00:05:49,015 --> 00:05:52,060
Jees, kiitos!
65
00:05:53,103 --> 00:05:56,815
Olet pulassa.
Ottakaa kiinni, tiimi Hämis!
66
00:05:56,898 --> 00:06:00,652
Ajattelinkin, että tulisit
ennemmin tai myöhemmin.
67
00:06:00,735 --> 00:06:03,613
Emme anna sinun pilata joulua!
68
00:06:03,697 --> 00:06:10,036
Teillä pitää kiirettä, kiitos
ei kovi pienen apulaiseni.
69
00:06:11,913 --> 00:06:13,957
Argh Et kai sinä, Cal?
70
00:06:14,040 --> 00:06:15,458
Täh?
71
00:06:15,542 --> 00:06:17,335
Muistatko?
72
00:06:19,462 --> 00:06:21,715
Kiitos.
73
00:06:38,356 --> 00:06:40,108
Kummitus, varo!
74
00:06:42,027 --> 00:06:45,196
-Kiitti, Hämis!
-Tri Mustekala ei saa karata!
75
00:06:48,283 --> 00:06:51,995
Pysäytetään puu,
ennen kuin se satuttaa jotakuta.
76
00:06:54,956 --> 00:06:59,627
-Tämä ei ole sinun!
-Luojan kiitos! Kiitti.
77
00:06:59,711 --> 00:07:01,755
Ei enää varastelua.
78
00:07:11,765 --> 00:07:14,851
Lonkerot rikkovat seittimme.
79
00:07:18,730 --> 00:07:25,570
Missä olinkaan?
Ai niin, täytin herkkusäkkiäni.
80
00:07:29,449 --> 00:07:32,994
Miten puusta voi
yhtäkkiä tulla robotti?
81
00:07:33,078 --> 00:07:36,623
Tri Mustekala kiinnitti ne varmasti
puuhun ostarin ollessa kiinni.
82
00:07:36,706 --> 00:07:40,335
Mutta pitäähän jonkun
ohjailla robottilonkeroita.
83
00:07:40,418 --> 00:07:42,796
Jonkin tuollaisen?
84
00:07:42,879 --> 00:07:46,091
Ei mikään tavallinen koriste.
85
00:07:46,174 --> 00:07:48,843
Näyttää Tohtori
Mustekalan tekosilta.
86
00:07:50,428 --> 00:07:54,641
Jos poistamme sen,
puu sulkeutuu?
87
00:07:54,724 --> 00:07:58,061
Uskon niin! Mennään, seitit!
88
00:08:06,903 --> 00:08:08,488
Tuo pidättelee sitä hetken.
89
00:08:08,571 --> 00:08:10,407
Nopeasti, Kummitus!
90
00:08:10,490 --> 00:08:12,409
Hoidan asian!
91
00:08:14,994 --> 00:08:16,413
Varokaa!
92
00:08:25,255 --> 00:08:28,550
-Se toimi!
-Nyt päihitetään Mustekala.
93
00:08:30,176 --> 00:08:33,596
Onneksi olen jo
ostanut kaikki lahjat.
94
00:08:33,680 --> 00:08:37,684
Hups! Yksi jäi väliin.
95
00:08:38,685 --> 00:08:42,105
On aika avata lahjani!
96
00:08:46,401 --> 00:08:48,570
Tulkaa, tiimi!
97
00:08:50,155 --> 00:08:53,825
-Minne hän meni?
-Voi ei! Hän pääsi pakoon!
98
00:08:53,908 --> 00:08:58,288
Kaikkien lahjojen kanssa?
Hän pilasi joulumme.
99
00:08:58,371 --> 00:09:00,165
TRACE-E?
100
00:09:02,667 --> 00:09:04,044
Missä olet, TRACE-E?
101
00:09:08,131 --> 00:09:10,633
-Hän on Tohtorin reessä!
-Mitä?
102
00:09:10,717 --> 00:09:13,219
Pysy poissa näkyvistä, TRACE-E.
Tulemme sinne!
103
00:09:13,303 --> 00:09:16,139
TRACE-E piileksi lahjakassissa!
104
00:09:16,222 --> 00:09:17,932
Hänet on saatava pois.
105
00:09:18,016 --> 00:09:20,518
Mutta ensin pitää löytää
Tohtori Mustekala.
106
00:09:20,602 --> 00:09:22,771
Ja tiedän, miten teemme sen.
107
00:09:22,854 --> 00:09:27,359
Rakensin TRACE-E:en sirun,
joka paikantaa hänet.
108
00:09:27,442 --> 00:09:29,736
-Löytyi!
-Mahtavaa!
109
00:09:29,819 --> 00:09:33,948
Pelastetaan TRACE-E ja
pysäytetään Tohtori samalla iskulla.
110
00:09:34,032 --> 00:09:36,368
Hämisheilautukset!
111
00:09:41,247 --> 00:09:44,584
En malta odottaa,
että saan avata lahjani!
112
00:09:44,668 --> 00:09:49,422
Mitähän meillä on, CAL?
Toivottavasti sain pyjaman!
113
00:09:49,506 --> 00:09:52,801
Olen niin innoissani!
Istutaan katolle.
114
00:10:00,975 --> 00:10:04,771
Tämä näyttää lupaavalta.
Entä tämä?
115
00:10:04,854 --> 00:10:06,022
Tai... mikä tämä on?
116
00:10:07,899 --> 00:10:12,153
Salamatkustaja? Sinähän olet
Hämiksen pikku botti.
117
00:10:13,613 --> 00:10:17,450
"O-ou" on aivan oikein.
Nyt olet pulassa.
118
00:10:17,534 --> 00:10:21,037
Hei! Sinä tässä olet pulassa,
Tohtori Mustekala.
119
00:10:21,121 --> 00:10:24,666
Miten löysitte minut?
No, kuka välittää?
120
00:10:30,547 --> 00:10:33,633
Ette saa minua kiinni!
121
00:10:42,600 --> 00:10:45,103
Olen jumissa! En pääse pois!
122
00:10:45,186 --> 00:10:48,648
Et taida sittenkään
pilata joulua.
123
00:10:48,732 --> 00:10:52,068
Hienoa, TRACE-E.
Olit täydellinen pikku apulainen.
124
00:10:52,152 --> 00:10:54,946
Se minun joulustani!
125
00:10:55,030 --> 00:10:58,324
Halusin vain lahjoja.
126
00:11:00,243 --> 00:11:03,288
Mitä? Annoitko minulle lahjan?
127
00:11:04,831 --> 00:11:07,125
Halusitko sen olevan yllätys?
128
00:11:09,336 --> 00:11:12,547
Jakoavain, jolla rakennan
ilkeitä keksintöjäni!
129
00:11:12,630 --> 00:11:15,675
Voi, Cal!
130
00:11:15,759 --> 00:11:18,261
Halusin juuri tällaisen!
131
00:11:18,345 --> 00:11:21,139
Ajatus on tärkein.
132
00:11:23,141 --> 00:11:25,226
Olkoon tämä sinulle opiksi.
133
00:11:25,310 --> 00:11:29,814
Jopa Cal knows tietää joulun olevan
jakamista, ei ottamista.
134
00:11:33,026 --> 00:11:37,655
Ja nyt, kiitos Hämiksen,
Spinin, Kummitus-Hämiksen...
135
00:11:37,739 --> 00:11:39,366
Ja pikku apulaisen, TRACE-E:n.
136
00:11:41,201 --> 00:11:43,328
Kaikki joululahjat on palautettu.
137
00:11:45,288 --> 00:11:51,002
Kaunis kuusi on taas normaali,
ja nyt on aika sytyttää valot.
138
00:11:51,086 --> 00:11:53,588
-Mitä sanot, Gwen?
-Sanon...
139
00:11:53,672 --> 00:11:56,049
Hauskaa joulua kaikille!
140
00:11:56,132 --> 00:11:59,302
-Hauskaa joulua!
-Kiitos!
141
00:12:02,138 --> 00:12:05,809
Katsokaa, miten kaunis.
142
00:12:05,892 --> 00:12:09,813
-Hauskaa joulua, Peter.
-Hauskaa joulua, May-täti.
143
00:12:10,814 --> 00:12:13,608
Ja sinulle, TRACE-E.
144
00:12:20,156 --> 00:12:21,741
Hyinen jäynä.
145
00:12:24,703 --> 00:12:29,749
Peter? Gwen? Ette kai alkaneet
rakentaa lumiukkoa ilman minua?
146
00:12:29,833 --> 00:12:32,002
Miles, emme tekisi niin.
147
00:12:32,085 --> 00:12:34,713
-Tulimme juuri.
-Missä sinä olet?
148
00:12:34,796 --> 00:12:38,550
Puiston toisella puolella.
Tulen niin nopeasti kuin pääsen.
149
00:12:38,633 --> 00:12:41,720
Älä juokse.
Saatat liukastua jäällä.
150
00:12:42,721 --> 00:12:46,891
Ei hätää, en ole niin nopea.
Nähdään pian!
151
00:12:46,975 --> 00:12:50,687
Pieni askel tähän,
pieni hyppy tähän... oho!
152
00:12:52,063 --> 00:12:53,690
Viestintälinkkini!
153
00:12:53,773 --> 00:12:58,486
Peter? Gwen? Kuuletteko?
Voi ei. Se on rikki.
154
00:12:58,570 --> 00:13:01,197
Minun olisi pitänyt hidastaa.
155
00:13:01,281 --> 00:13:03,366
Pyydän Peteriä korjaamaan sen.
156
00:13:03,450 --> 00:13:06,244
Hän ja Gwen odottavat,
joten minun pitää mennä.
157
00:13:07,245 --> 00:13:10,540
Hienoa päivä rakentaa lumiukko.
158
00:13:10,623 --> 00:13:12,334
Ainakin minulla on hauskaa.
159
00:13:12,417 --> 00:13:15,045
Oho! Aloitan tuosta!
160
00:13:16,963 --> 00:13:20,842
Hei! Olette tehneet upean lumiukon.
161
00:13:20,925 --> 00:13:23,345
Vihreä Menninkäinen!
Jätä meidät rauhaan!
162
00:13:23,428 --> 00:13:29,309
Se vain seisoo tuossa,
kun se voisi jahdata teitä.
163
00:13:32,395 --> 00:13:37,025
Ota kiinni, lumiukko!
Pilaa heidän talvi-ilonsa!
164
00:13:38,026 --> 00:13:40,153
Lumiukkomme liikkuu!
165
00:13:40,236 --> 00:13:42,614
Juokse, Matilda, juokse!
166
00:13:44,032 --> 00:13:45,742
Mahtavaa!
167
00:13:48,870 --> 00:13:50,955
O-ou. Vihreä Menninkäinen.
168
00:13:51,039 --> 00:13:54,876
Peter! Gwen! Joo, se on rikki.
169
00:13:54,959 --> 00:13:57,212
Katsokaa, toinen lumiukko!
170
00:13:57,295 --> 00:14:01,216
Ei ole hauskaa katsoa
sen seisovan paikallaan.
171
00:14:02,509 --> 00:14:06,971
Vihreän Menninkäisen
on aika pitää hauskaa!
172
00:14:07,055 --> 00:14:11,059
Varokaa, täältä se tulee!
173
00:14:13,103 --> 00:14:15,355
Hoidan Menninkäisen yksin.
174
00:14:19,442 --> 00:14:21,820
Kaikki, juoskaa!
175
00:14:23,738 --> 00:14:28,618
Lumiukko-kaukosäätimeni
toimii kuin tanssi.
176
00:14:29,536 --> 00:14:33,915
Anteeksi vain.
Ei talvihupeja tänään.
177
00:14:33,998 --> 00:14:37,377
-Nopeasti, pois tieltä!
-Pyhä jysäys, sehän on...
178
00:14:38,378 --> 00:14:41,798
Väärin, Menninkäinen.
Et enää kontrolloi lumiukkoja.
179
00:14:43,299 --> 00:14:44,676
Ohi meni!
180
00:14:48,805 --> 00:14:51,224
Perään!
181
00:14:51,307 --> 00:14:56,771
Tietenkin joku hyvistä Hämiksistä
pilaa iloni.
182
00:14:57,689 --> 00:15:02,527
Ette pääse pakoon!
Hallitsen niitä kaikkialla.
183
00:15:08,658 --> 00:15:12,328
Hämistiimin apu kelpaisi.
184
00:15:12,412 --> 00:15:15,498
Jos viestintälinkkini toimisi,
soittaisin.
185
00:15:15,582 --> 00:15:17,584
Rikki. Juuri niin!
186
00:15:17,667 --> 00:15:22,172
Jos Menninkäisen kaukosäädin on
rikki, hän ei hallitse lumiukkoja!
187
00:15:22,255 --> 00:15:24,716
Minun pitää vain
rikkoa se jollain.
188
00:15:27,886 --> 00:15:30,096
-Hei, Menninkäinen, katso!
-Täh?
189
00:15:33,600 --> 00:15:35,268
Osui ja upposi!
190
00:15:35,352 --> 00:15:38,438
Lumiukko-kaukosäätimeni.
Pilasit sen!
191
00:15:38,521 --> 00:15:41,608
Ne eivät enää tottele minua!
192
00:15:41,691 --> 00:15:44,819
Pilasit iloni!
193
00:15:47,280 --> 00:15:52,786
Estän sinut pilaamasta muiden ilon
pitkäksi, pitkäksi aikaa.
194
00:16:11,554 --> 00:16:13,598
Hitsit, kadotin hänet.
195
00:16:13,682 --> 00:16:15,642
Miles? Missä olet?
196
00:16:15,725 --> 00:16:19,562
-Onko kaikki hyvin?
-Hän ei vastaa. Ei hänenlaistaan.
197
00:16:19,646 --> 00:16:22,565
Peter ja Gwen!
Kerron heille kaiken.
198
00:16:27,487 --> 00:16:30,281
-Hei, tyypit!
-Hei, Miles! Missä olit?
199
00:16:30,365 --> 00:16:33,076
Soitimme linkkiisi,
mutta et vastannut.
200
00:16:33,159 --> 00:16:35,161
En voinut! Se on rikki!
201
00:16:35,245 --> 00:16:37,831
Kaaduin ja se meni rikki.
Menninkäinen tuli.
202
00:16:37,914 --> 00:16:40,709
Hänellä oli kaukosäädin,
jolla hän otti valtaansa-
203
00:16:40,792 --> 00:16:42,752
-lumiukot, ja ne alkoivat liikkua!
204
00:16:42,836 --> 00:16:45,296
-Ne tottelivat häntä!
-Mitä?
205
00:16:45,380 --> 00:16:48,842
Kaikki hyvin. Menninkäinen
ei enää hallitse lumiukkoja.
206
00:16:48,925 --> 00:16:52,721
Rikoin kaukosäätimen ja hän pakeni.
Lumiukot pysähtyivät.
207
00:16:52,804 --> 00:16:55,432
Missä kaukosäädin on nyt?
208
00:16:56,433 --> 00:16:58,184
Menninkäinen heitti sen pois.
209
00:16:58,268 --> 00:17:01,021
Minulla oli liian kiire
ajaessani häntä takaa.
210
00:17:01,104 --> 00:17:03,648
Emme saisi jättää
sellaisia välineitä maahan.
211
00:17:03,732 --> 00:17:07,277
Minä tiedän tarkalleen,
missä se on.
212
00:17:10,030 --> 00:17:13,408
Kuulitteko tuon?
Minä kuulen jotain.
213
00:17:13,491 --> 00:17:16,119
Jotain suurta!
214
00:17:19,414 --> 00:17:21,249
Näetkö saman kuin minä?
215
00:17:21,332 --> 00:17:23,460
Näen, mutta en usko sitä.
216
00:17:23,543 --> 00:17:27,172
Joku suurensi sen.
217
00:17:27,255 --> 00:17:30,175
Lumiukot eivät olleet
ennen noin suuria.
218
00:17:30,258 --> 00:17:33,011
Mitä lumiukon päässä on?
219
00:17:33,094 --> 00:17:35,138
Menninkäisen
rikkoutunut kaukosäädin!
220
00:17:35,221 --> 00:17:40,060
Johdot meivät varmasti sekaisin,
ennen kuin se meni rikki.
221
00:17:40,143 --> 00:17:42,562
Hallitseeko se yhä lumiukkoja?
222
00:17:43,938 --> 00:17:46,399
Ehkä se on kuin magneetti.
223
00:17:46,483 --> 00:17:49,527
Se vetää pienet lumiukot
yhdeksi suureksi.
224
00:17:49,611 --> 00:17:51,905
Se kasvaa vielä suuremmaksi!
225
00:17:51,988 --> 00:17:54,407
Tuollaista ei näe joka päivä.
226
00:17:56,034 --> 00:17:59,871
-Se liikkuu!
-Pysäytetään se ajoissa.
227
00:17:59,954 --> 00:18:02,624
On Hämisheilautuksen aika.
228
00:18:39,869 --> 00:18:40,954
Sainpas!
229
00:18:41,955 --> 00:18:43,331
No niin.
230
00:18:43,915 --> 00:18:46,543
Lumiukko oli vähällä
ajaa oravan yli!
231
00:18:46,626 --> 00:18:51,297
Se ei taida tietää, mitä tekee.
Se on vain kolme palloa lunta.
232
00:18:51,381 --> 00:18:52,590
O-ou!
233
00:18:53,508 --> 00:18:56,177
Yritän saada sen huomion.
234
00:18:57,387 --> 00:19:00,473
Heitin sitä lumipallolla,
eikä se huomannut!
235
00:19:01,641 --> 00:19:03,601
Ei se taida ajatella itse.
236
00:19:03,685 --> 00:19:06,021
Menninkäisen kaukosäädin
liikuttelee sitä.
237
00:19:06,104 --> 00:19:08,857
On se silti vaarallinen.
238
00:19:08,940 --> 00:19:13,570
Kyllä se on vaarallinen.
Se pitää pysäyttää.
239
00:19:15,071 --> 00:19:19,409
Kiedotaan se seittiin
ja otetaan kaukosäädin.
240
00:19:20,994 --> 00:19:25,623
-Se taitaa toimia!
-Se hidastuu.
241
00:19:28,543 --> 00:19:31,046
Sitä ei ole helppo pysäyttää.
242
00:19:31,129 --> 00:19:34,341
Ainakin Menninkäinen pelotteli
ihmiset pois puistosta.
243
00:19:34,424 --> 00:19:38,428
Hyvä. Kaikki ovat turvassa
lumiukolta.
244
00:19:38,511 --> 00:19:42,974
Hei! Miksi heitin kaukosäätimeni
pois? Rakastan sitä.
245
00:19:43,058 --> 00:19:48,730
Osaan korjata sen entistä
ehommaksi, jos löydän sen.
246
00:19:50,523 --> 00:19:51,608
O-ou.
247
00:19:55,236 --> 00:19:57,906
Taisi löytyä.
248
00:20:05,663 --> 00:20:08,166
-Kuuletko?
-Kuulostaa...
249
00:20:08,249 --> 00:20:10,293
Vau!
250
00:20:10,377 --> 00:20:12,337
Auttakaa minua!
251
00:20:13,254 --> 00:20:15,340
Menninkäinen!
252
00:20:15,423 --> 00:20:19,052
Onhan hän superroisto,
mutta häntä pitää auttaa.
253
00:20:20,053 --> 00:20:22,055
Menoksi, seitit!
254
00:20:24,182 --> 00:20:26,893
Se jahtaa minua yhä!
255
00:20:30,814 --> 00:20:32,982
Muistatko minut?
256
00:20:34,901 --> 00:20:37,237
Yritän pitää sen paikallaan.
257
00:20:37,320 --> 00:20:39,656
Hyvä, ja ota se kaukosäädin.
258
00:20:41,491 --> 00:20:44,077
Se on jäätynyt paikalleen.
259
00:20:45,203 --> 00:20:48,415
En saa sitä pois.
260
00:20:49,332 --> 00:20:50,583
Voitko murskata sen?
261
00:20:51,793 --> 00:20:55,714
Tuskin. Rakensin siitä kestävän.
262
00:20:55,797 --> 00:20:57,674
Rikoin sen männynkävyllä.
263
00:20:57,757 --> 00:21:00,301
Se oli tosi kova männynkäpy!
264
00:21:01,302 --> 00:21:03,638
Homma hanskassa, Hämis! Vedä!
265
00:21:07,642 --> 00:21:11,438
Ei! Lumiukko rikkoo seittini!
266
00:21:13,189 --> 00:21:15,316
Se reagoi kaukosäätimeen.
267
00:21:15,400 --> 00:21:18,278
Jos saan sen purettua,
ehkä voin sammuttaa sen.
268
00:21:18,361 --> 00:21:21,156
Se suuntaa kaupunkiin!
269
00:21:22,157 --> 00:21:25,535
Voiko Hämis avata kaukosäätimen?
270
00:21:26,536 --> 00:21:28,788
En kerro.
271
00:21:28,872 --> 00:21:30,540
Siinä on lokero!
272
00:21:30,623 --> 00:21:35,295
Kummitus! Spin! Minun pitää saada
hallintapaneeli auki.
273
00:21:37,088 --> 00:21:39,382
Kummitus-Hämis. Porkkana!
274
00:21:39,466 --> 00:21:42,344
Se putosi lumiukosta.
275
00:21:42,427 --> 00:21:45,430
Se on jäätynyt kalikaksi.
Toimiiko se?
276
00:21:49,225 --> 00:21:51,978
Ehkä. Ei se toimi.
277
00:21:56,900 --> 00:21:58,610
Kyllä. Se toimi!
278
00:21:59,944 --> 00:22:01,696
Kurpitsansiemeniä.
279
00:22:08,995 --> 00:22:13,875
Mistä johdosta vedän?
Vihreästä vai...
280
00:22:14,876 --> 00:22:17,045
Tietenkin.
Vihreä Menninkäinen teki sen.
281
00:22:17,128 --> 00:22:19,673
Kaikki ovat vihreitä.
282
00:22:19,756 --> 00:22:22,384
Jotain pitää keksiä ja nopeasti.
283
00:22:26,888 --> 00:22:29,599
Tämäkö? Ehkä tämä.
284
00:22:33,311 --> 00:22:37,023
Ei aikaa arvailla.
Vedän ne kaikki.
285
00:22:47,826 --> 00:22:52,122
Jee! Estit valtavan lumiukon
tuhoamasta kaupunkia!
286
00:22:52,205 --> 00:22:56,418
-Teit sen, Hämis!
-Teimme sen. Kiitos avustasi.
287
00:22:56,501 --> 00:22:59,421
Kerrotaan kaikille,
että puisto on turvallinen.
288
00:22:59,504 --> 00:23:01,965
Joo. Ihmisten kuuluisi
pitää hauskaa.
289
00:23:02,048 --> 00:23:05,552
Ehkä voimme viimein
rakentaa oman lumiukon.
290
00:23:05,635 --> 00:23:09,180
Lumiukot riittävät tältä päivältä.
291
00:23:09,264 --> 00:23:11,891
Juodaanko sen sijaan kaakaot?
292
00:23:11,975 --> 00:23:13,435
Joo!
293
00:23:13,518 --> 00:23:15,437
Jossa on pieniä vaahtokarkkeja?
294
00:23:15,520 --> 00:23:19,357
-Loistoehdotus!
-Ne ovat ihania!
295
00:23:21,735 --> 00:23:25,613
Jonain päivänä,
kun et aina käyttäydy huonosti-
296
00:23:25,697 --> 00:23:29,284
-sinäkin saat kaakaota
ja pieniä vaahtokarkkeja.
297
00:23:30,285 --> 00:23:33,038
-Juhuu!
-Jee!
298
00:23:56,353 --> 00:23:58,355
Suomennos: Kristiina Laine
21942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.