All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E23E24.A.Very.Spidey.Christmas.-.Gobby.on.Ice.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,439 --> 00:01:06,983 Lahjavarkaissa! 2 00:01:07,067 --> 00:01:10,695 Peter, Miles, tulkaa! En halua myöhästyä. 3 00:01:11,446 --> 00:01:13,531 Tulen niin nopeasti kuin pääsen! 4 00:01:13,615 --> 00:01:15,200 Gwen, odota! 5 00:01:16,868 --> 00:01:19,537 -Tuolla se on! -Vautsi! 6 00:01:19,621 --> 00:01:22,165 Siinä vasta joulukuusi. 7 00:01:24,959 --> 00:01:29,464 En voi uskoa, että äiti ja minä valittiin sytyttämään valot! 8 00:01:29,547 --> 00:01:35,095 -TRACE-E? En tiennyt sinusta. -Hän ei halunnut jäädä paitsi. 9 00:01:35,178 --> 00:01:38,598 Muista, että kaikki tietävät sinut Hämiksen bottina- 10 00:01:38,682 --> 00:01:43,895 -joten ollessani Peter pysy poissa näkyvistä. 11 00:01:46,481 --> 00:01:50,568 -Kivaa, että toit hänet. -No, on joulu. 12 00:01:50,652 --> 00:01:54,155 On jakamisen aika. 13 00:01:54,239 --> 00:01:57,492 -Peter! Siinähän sinä olet! -Hei, May-täti! 14 00:01:57,575 --> 00:02:00,453 Hei, lapset! Parasta lähteä. 15 00:02:00,537 --> 00:02:04,833 Gwen, äitisi odottaa tuolla Milesin vanhempien kanssa. 16 00:02:04,916 --> 00:02:08,294 On jännittävää, että sinä ja äitisi sytytätte valot. 17 00:02:08,378 --> 00:02:10,255 Niin on! 18 00:02:12,090 --> 00:02:14,217 -Siinähän sinä olet. -Hei, äiti. 19 00:02:14,300 --> 00:02:16,386 -Hei, isä. -Hei, kamu! 20 00:02:16,469 --> 00:02:18,304 Juuri ajoissa. 21 00:02:18,388 --> 00:02:21,307 He aloittavat, he aloittavat! 22 00:02:21,391 --> 00:02:24,019 Hei kaikille. Kiitos, että tulitte- 23 00:02:24,102 --> 00:02:27,230 -vuotuiseen jouluvalojen sytytysseremoniaan! 24 00:02:27,313 --> 00:02:32,819 Minulle on suuri kunnia, että kaupunki on valinnut tehtävään- 25 00:02:32,902 --> 00:02:35,905 -minut ja tyttäreni Gwenin. 26 00:02:39,451 --> 00:02:44,372 Tästä seremoniasta on tullut jokavuotinen perinne. 27 00:02:44,456 --> 00:02:48,501 Totta. Teenkö sen nyt, äiti? 28 00:02:48,585 --> 00:02:51,963 Onko aika sytyttää kuusen valot? 29 00:02:54,549 --> 00:02:56,885 Hauskaa joulua kaikille! 30 00:02:56,968 --> 00:03:00,638 Kolme, kaksi, yksi! 31 00:03:03,475 --> 00:03:06,853 Mikä hätänä? Miksi se ei toiminut? 32 00:03:18,823 --> 00:03:21,034 Hei, ostin tuon juuri! 33 00:03:21,951 --> 00:03:24,954 Kaikki varovasti kohti uloskäyntejä! 34 00:03:25,038 --> 00:03:28,208 Ei paniikkia. 35 00:03:30,251 --> 00:03:32,671 -Mitä nyt? -Robottiset lonkerot... 36 00:03:32,754 --> 00:03:36,883 ...ilmestyivät kuusesta! 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,260 -Ohoo! -Kauhistus! 38 00:03:39,344 --> 00:03:44,015 Robottilonkerot? Tiedän, kuka on tämän takana. 39 00:03:46,643 --> 00:03:52,107 Ho-ho-ho kaikille. Vaiko ou nou? 40 00:03:52,190 --> 00:03:53,525 Tohtori Mustekala! 41 00:03:53,608 --> 00:03:57,862 -Mitä haluat? -Olen tullut hakemaan lahjat... 42 00:03:57,946 --> 00:04:00,907 ...kaikkien lahjat! 43 00:04:02,075 --> 00:04:06,621 -Otan tämän! Ja tämän! Kiitos! -Ei! 44 00:04:09,332 --> 00:04:12,460 Tämä vasta on painava. 45 00:04:13,461 --> 00:04:15,171 Seuratkaa minua. 46 00:04:15,255 --> 00:04:18,800 Piiloudutaan tuonne ja kehitellään suunnitelma. 47 00:04:18,883 --> 00:04:20,969 Pysy tässä, TRACE-E. Olet turvassa. 48 00:04:23,388 --> 00:04:26,599 -Pysäytetään hänet. -Pysäytetään kuusi. 49 00:04:26,683 --> 00:04:28,893 On Hämisaika! 50 00:04:28,977 --> 00:04:30,228 Lähdetään, seitit! 51 00:05:02,385 --> 00:05:05,388 Otan tämän, jos sopii. 52 00:05:06,014 --> 00:05:09,559 -Miten hieno rusetti. -Sisään, sisään! 53 00:05:09,642 --> 00:05:12,187 Etsivä Stacy kauppakeskuksessa. Tarvitsemme... 54 00:05:12,270 --> 00:05:16,483 Anna se minulle, etsivä Stacy! 55 00:05:16,566 --> 00:05:20,278 Ei, kaikki on hyvin. 56 00:05:21,363 --> 00:05:23,823 -Oi! -Nämä näyttävät kivoilta. 57 00:05:23,907 --> 00:05:26,534 Hei, anna se takaisin, Tohtori Mustekala! 58 00:05:26,618 --> 00:05:30,580 Miksi? Kukaan ei koskaan anna minulle lahjaa. 59 00:05:30,663 --> 00:05:33,833 Otan kaikkien muiden! 60 00:05:35,502 --> 00:05:37,253 Älä kiirehdi, tohtori. 61 00:05:39,839 --> 00:05:43,259 Etkö tiedä, että on parempi ottaa kuin antaa? 62 00:05:43,343 --> 00:05:46,596 Tai tässä tapauksessa varastaa! 63 00:05:46,680 --> 00:05:48,431 Ole hyvä, rouva. 64 00:05:49,015 --> 00:05:52,060 Jees, kiitos! 65 00:05:53,103 --> 00:05:56,815 Olet pulassa. Ottakaa kiinni, tiimi Hämis! 66 00:05:56,898 --> 00:06:00,652 Ajattelinkin, että tulisit ennemmin tai myöhemmin. 67 00:06:00,735 --> 00:06:03,613 Emme anna sinun pilata joulua! 68 00:06:03,697 --> 00:06:10,036 Teillä pitää kiirettä, kiitos ei kovi pienen apulaiseni. 69 00:06:11,913 --> 00:06:13,957 Argh Et kai sinä, Cal? 70 00:06:14,040 --> 00:06:15,458 Täh? 71 00:06:15,542 --> 00:06:17,335 Muistatko? 72 00:06:19,462 --> 00:06:21,715 Kiitos. 73 00:06:38,356 --> 00:06:40,108 Kummitus, varo! 74 00:06:42,027 --> 00:06:45,196 -Kiitti, Hämis! -Tri Mustekala ei saa karata! 75 00:06:48,283 --> 00:06:51,995 Pysäytetään puu, ennen kuin se satuttaa jotakuta. 76 00:06:54,956 --> 00:06:59,627 -Tämä ei ole sinun! -Luojan kiitos! Kiitti. 77 00:06:59,711 --> 00:07:01,755 Ei enää varastelua. 78 00:07:11,765 --> 00:07:14,851 Lonkerot rikkovat seittimme. 79 00:07:18,730 --> 00:07:25,570 Missä olinkaan? Ai niin, täytin herkkusäkkiäni. 80 00:07:29,449 --> 00:07:32,994 Miten puusta voi yhtäkkiä tulla robotti? 81 00:07:33,078 --> 00:07:36,623 Tri Mustekala kiinnitti ne varmasti puuhun ostarin ollessa kiinni. 82 00:07:36,706 --> 00:07:40,335 Mutta pitäähän jonkun ohjailla robottilonkeroita. 83 00:07:40,418 --> 00:07:42,796 Jonkin tuollaisen? 84 00:07:42,879 --> 00:07:46,091 Ei mikään tavallinen koriste. 85 00:07:46,174 --> 00:07:48,843 Näyttää Tohtori Mustekalan tekosilta. 86 00:07:50,428 --> 00:07:54,641 Jos poistamme sen, puu sulkeutuu? 87 00:07:54,724 --> 00:07:58,061 Uskon niin! Mennään, seitit! 88 00:08:06,903 --> 00:08:08,488 Tuo pidättelee sitä hetken. 89 00:08:08,571 --> 00:08:10,407 Nopeasti, Kummitus! 90 00:08:10,490 --> 00:08:12,409 Hoidan asian! 91 00:08:14,994 --> 00:08:16,413 Varokaa! 92 00:08:25,255 --> 00:08:28,550 -Se toimi! -Nyt päihitetään Mustekala. 93 00:08:30,176 --> 00:08:33,596 Onneksi olen jo ostanut kaikki lahjat. 94 00:08:33,680 --> 00:08:37,684 Hups! Yksi jäi väliin. 95 00:08:38,685 --> 00:08:42,105 On aika avata lahjani! 96 00:08:46,401 --> 00:08:48,570 Tulkaa, tiimi! 97 00:08:50,155 --> 00:08:53,825 -Minne hän meni? -Voi ei! Hän pääsi pakoon! 98 00:08:53,908 --> 00:08:58,288 Kaikkien lahjojen kanssa? Hän pilasi joulumme. 99 00:08:58,371 --> 00:09:00,165 TRACE-E? 100 00:09:02,667 --> 00:09:04,044 Missä olet, TRACE-E? 101 00:09:08,131 --> 00:09:10,633 -Hän on Tohtorin reessä! -Mitä? 102 00:09:10,717 --> 00:09:13,219 Pysy poissa näkyvistä, TRACE-E. Tulemme sinne! 103 00:09:13,303 --> 00:09:16,139 TRACE-E piileksi lahjakassissa! 104 00:09:16,222 --> 00:09:17,932 Hänet on saatava pois. 105 00:09:18,016 --> 00:09:20,518 Mutta ensin pitää löytää Tohtori Mustekala. 106 00:09:20,602 --> 00:09:22,771 Ja tiedän, miten teemme sen. 107 00:09:22,854 --> 00:09:27,359 Rakensin TRACE-E:en sirun, joka paikantaa hänet. 108 00:09:27,442 --> 00:09:29,736 -Löytyi! -Mahtavaa! 109 00:09:29,819 --> 00:09:33,948 Pelastetaan TRACE-E ja pysäytetään Tohtori samalla iskulla. 110 00:09:34,032 --> 00:09:36,368 Hämisheilautukset! 111 00:09:41,247 --> 00:09:44,584 En malta odottaa, että saan avata lahjani! 112 00:09:44,668 --> 00:09:49,422 Mitähän meillä on, CAL? Toivottavasti sain pyjaman! 113 00:09:49,506 --> 00:09:52,801 Olen niin innoissani! Istutaan katolle. 114 00:10:00,975 --> 00:10:04,771 Tämä näyttää lupaavalta. Entä tämä? 115 00:10:04,854 --> 00:10:06,022 Tai... mikä tämä on? 116 00:10:07,899 --> 00:10:12,153 Salamatkustaja? Sinähän olet Hämiksen pikku botti. 117 00:10:13,613 --> 00:10:17,450 "O-ou" on aivan oikein. Nyt olet pulassa. 118 00:10:17,534 --> 00:10:21,037 Hei! Sinä tässä olet pulassa, Tohtori Mustekala. 119 00:10:21,121 --> 00:10:24,666 Miten löysitte minut? No, kuka välittää? 120 00:10:30,547 --> 00:10:33,633 Ette saa minua kiinni! 121 00:10:42,600 --> 00:10:45,103 Olen jumissa! En pääse pois! 122 00:10:45,186 --> 00:10:48,648 Et taida sittenkään pilata joulua. 123 00:10:48,732 --> 00:10:52,068 Hienoa, TRACE-E. Olit täydellinen pikku apulainen. 124 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 Se minun joulustani! 125 00:10:55,030 --> 00:10:58,324 Halusin vain lahjoja. 126 00:11:00,243 --> 00:11:03,288 Mitä? Annoitko minulle lahjan? 127 00:11:04,831 --> 00:11:07,125 Halusitko sen olevan yllätys? 128 00:11:09,336 --> 00:11:12,547 Jakoavain, jolla rakennan ilkeitä keksintöjäni! 129 00:11:12,630 --> 00:11:15,675 Voi, Cal! 130 00:11:15,759 --> 00:11:18,261 Halusin juuri tällaisen! 131 00:11:18,345 --> 00:11:21,139 Ajatus on tärkein. 132 00:11:23,141 --> 00:11:25,226 Olkoon tämä sinulle opiksi. 133 00:11:25,310 --> 00:11:29,814 Jopa Cal knows tietää joulun olevan jakamista, ei ottamista. 134 00:11:33,026 --> 00:11:37,655 Ja nyt, kiitos Hämiksen, Spinin, Kummitus-Hämiksen... 135 00:11:37,739 --> 00:11:39,366 Ja pikku apulaisen, TRACE-E:n. 136 00:11:41,201 --> 00:11:43,328 Kaikki joululahjat on palautettu. 137 00:11:45,288 --> 00:11:51,002 Kaunis kuusi on taas normaali, ja nyt on aika sytyttää valot. 138 00:11:51,086 --> 00:11:53,588 -Mitä sanot, Gwen? -Sanon... 139 00:11:53,672 --> 00:11:56,049 Hauskaa joulua kaikille! 140 00:11:56,132 --> 00:11:59,302 -Hauskaa joulua! -Kiitos! 141 00:12:02,138 --> 00:12:05,809 Katsokaa, miten kaunis. 142 00:12:05,892 --> 00:12:09,813 -Hauskaa joulua, Peter. -Hauskaa joulua, May-täti. 143 00:12:10,814 --> 00:12:13,608 Ja sinulle, TRACE-E. 144 00:12:20,156 --> 00:12:21,741 Hyinen jäynä. 145 00:12:24,703 --> 00:12:29,749 Peter? Gwen? Ette kai alkaneet rakentaa lumiukkoa ilman minua? 146 00:12:29,833 --> 00:12:32,002 Miles, emme tekisi niin. 147 00:12:32,085 --> 00:12:34,713 -Tulimme juuri. -Missä sinä olet? 148 00:12:34,796 --> 00:12:38,550 Puiston toisella puolella. Tulen niin nopeasti kuin pääsen. 149 00:12:38,633 --> 00:12:41,720 Älä juokse. Saatat liukastua jäällä. 150 00:12:42,721 --> 00:12:46,891 Ei hätää, en ole niin nopea. Nähdään pian! 151 00:12:46,975 --> 00:12:50,687 Pieni askel tähän, pieni hyppy tähän... oho! 152 00:12:52,063 --> 00:12:53,690 Viestintälinkkini! 153 00:12:53,773 --> 00:12:58,486 Peter? Gwen? Kuuletteko? Voi ei. Se on rikki. 154 00:12:58,570 --> 00:13:01,197 Minun olisi pitänyt hidastaa. 155 00:13:01,281 --> 00:13:03,366 Pyydän Peteriä korjaamaan sen. 156 00:13:03,450 --> 00:13:06,244 Hän ja Gwen odottavat, joten minun pitää mennä. 157 00:13:07,245 --> 00:13:10,540 Hienoa päivä rakentaa lumiukko. 158 00:13:10,623 --> 00:13:12,334 Ainakin minulla on hauskaa. 159 00:13:12,417 --> 00:13:15,045 Oho! Aloitan tuosta! 160 00:13:16,963 --> 00:13:20,842 Hei! Olette tehneet upean lumiukon. 161 00:13:20,925 --> 00:13:23,345 Vihreä Menninkäinen! Jätä meidät rauhaan! 162 00:13:23,428 --> 00:13:29,309 Se vain seisoo tuossa, kun se voisi jahdata teitä. 163 00:13:32,395 --> 00:13:37,025 Ota kiinni, lumiukko! Pilaa heidän talvi-ilonsa! 164 00:13:38,026 --> 00:13:40,153 Lumiukkomme liikkuu! 165 00:13:40,236 --> 00:13:42,614 Juokse, Matilda, juokse! 166 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 Mahtavaa! 167 00:13:48,870 --> 00:13:50,955 O-ou. Vihreä Menninkäinen. 168 00:13:51,039 --> 00:13:54,876 Peter! Gwen! Joo, se on rikki. 169 00:13:54,959 --> 00:13:57,212 Katsokaa, toinen lumiukko! 170 00:13:57,295 --> 00:14:01,216 Ei ole hauskaa katsoa sen seisovan paikallaan. 171 00:14:02,509 --> 00:14:06,971 Vihreän Menninkäisen on aika pitää hauskaa! 172 00:14:07,055 --> 00:14:11,059 Varokaa, täältä se tulee! 173 00:14:13,103 --> 00:14:15,355 Hoidan Menninkäisen yksin. 174 00:14:19,442 --> 00:14:21,820 Kaikki, juoskaa! 175 00:14:23,738 --> 00:14:28,618 Lumiukko-kaukosäätimeni toimii kuin tanssi. 176 00:14:29,536 --> 00:14:33,915 Anteeksi vain. Ei talvihupeja tänään. 177 00:14:33,998 --> 00:14:37,377 -Nopeasti, pois tieltä! -Pyhä jysäys, sehän on... 178 00:14:38,378 --> 00:14:41,798 Väärin, Menninkäinen. Et enää kontrolloi lumiukkoja. 179 00:14:43,299 --> 00:14:44,676 Ohi meni! 180 00:14:48,805 --> 00:14:51,224 Perään! 181 00:14:51,307 --> 00:14:56,771 Tietenkin joku hyvistä Hämiksistä pilaa iloni. 182 00:14:57,689 --> 00:15:02,527 Ette pääse pakoon! Hallitsen niitä kaikkialla. 183 00:15:08,658 --> 00:15:12,328 Hämistiimin apu kelpaisi. 184 00:15:12,412 --> 00:15:15,498 Jos viestintälinkkini toimisi, soittaisin. 185 00:15:15,582 --> 00:15:17,584 Rikki. Juuri niin! 186 00:15:17,667 --> 00:15:22,172 Jos Menninkäisen kaukosäädin on rikki, hän ei hallitse lumiukkoja! 187 00:15:22,255 --> 00:15:24,716 Minun pitää vain rikkoa se jollain. 188 00:15:27,886 --> 00:15:30,096 -Hei, Menninkäinen, katso! -Täh? 189 00:15:33,600 --> 00:15:35,268 Osui ja upposi! 190 00:15:35,352 --> 00:15:38,438 Lumiukko-kaukosäätimeni. Pilasit sen! 191 00:15:38,521 --> 00:15:41,608 Ne eivät enää tottele minua! 192 00:15:41,691 --> 00:15:44,819 Pilasit iloni! 193 00:15:47,280 --> 00:15:52,786 Estän sinut pilaamasta muiden ilon pitkäksi, pitkäksi aikaa. 194 00:16:11,554 --> 00:16:13,598 Hitsit, kadotin hänet. 195 00:16:13,682 --> 00:16:15,642 Miles? Missä olet? 196 00:16:15,725 --> 00:16:19,562 -Onko kaikki hyvin? -Hän ei vastaa. Ei hänenlaistaan. 197 00:16:19,646 --> 00:16:22,565 Peter ja Gwen! Kerron heille kaiken. 198 00:16:27,487 --> 00:16:30,281 -Hei, tyypit! -Hei, Miles! Missä olit? 199 00:16:30,365 --> 00:16:33,076 Soitimme linkkiisi, mutta et vastannut. 200 00:16:33,159 --> 00:16:35,161 En voinut! Se on rikki! 201 00:16:35,245 --> 00:16:37,831 Kaaduin ja se meni rikki. Menninkäinen tuli. 202 00:16:37,914 --> 00:16:40,709 Hänellä oli kaukosäädin, jolla hän otti valtaansa- 203 00:16:40,792 --> 00:16:42,752 -lumiukot, ja ne alkoivat liikkua! 204 00:16:42,836 --> 00:16:45,296 -Ne tottelivat häntä! -Mitä? 205 00:16:45,380 --> 00:16:48,842 Kaikki hyvin. Menninkäinen ei enää hallitse lumiukkoja. 206 00:16:48,925 --> 00:16:52,721 Rikoin kaukosäätimen ja hän pakeni. Lumiukot pysähtyivät. 207 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Missä kaukosäädin on nyt? 208 00:16:56,433 --> 00:16:58,184 Menninkäinen heitti sen pois. 209 00:16:58,268 --> 00:17:01,021 Minulla oli liian kiire ajaessani häntä takaa. 210 00:17:01,104 --> 00:17:03,648 Emme saisi jättää sellaisia välineitä maahan. 211 00:17:03,732 --> 00:17:07,277 Minä tiedän tarkalleen, missä se on. 212 00:17:10,030 --> 00:17:13,408 Kuulitteko tuon? Minä kuulen jotain. 213 00:17:13,491 --> 00:17:16,119 Jotain suurta! 214 00:17:19,414 --> 00:17:21,249 Näetkö saman kuin minä? 215 00:17:21,332 --> 00:17:23,460 Näen, mutta en usko sitä. 216 00:17:23,543 --> 00:17:27,172 Joku suurensi sen. 217 00:17:27,255 --> 00:17:30,175 Lumiukot eivät olleet ennen noin suuria. 218 00:17:30,258 --> 00:17:33,011 Mitä lumiukon päässä on? 219 00:17:33,094 --> 00:17:35,138 Menninkäisen rikkoutunut kaukosäädin! 220 00:17:35,221 --> 00:17:40,060 Johdot meivät varmasti sekaisin, ennen kuin se meni rikki. 221 00:17:40,143 --> 00:17:42,562 Hallitseeko se yhä lumiukkoja? 222 00:17:43,938 --> 00:17:46,399 Ehkä se on kuin magneetti. 223 00:17:46,483 --> 00:17:49,527 Se vetää pienet lumiukot yhdeksi suureksi. 224 00:17:49,611 --> 00:17:51,905 Se kasvaa vielä suuremmaksi! 225 00:17:51,988 --> 00:17:54,407 Tuollaista ei näe joka päivä. 226 00:17:56,034 --> 00:17:59,871 -Se liikkuu! -Pysäytetään se ajoissa. 227 00:17:59,954 --> 00:18:02,624 On Hämisheilautuksen aika. 228 00:18:39,869 --> 00:18:40,954 Sainpas! 229 00:18:41,955 --> 00:18:43,331 No niin. 230 00:18:43,915 --> 00:18:46,543 Lumiukko oli vähällä ajaa oravan yli! 231 00:18:46,626 --> 00:18:51,297 Se ei taida tietää, mitä tekee. Se on vain kolme palloa lunta. 232 00:18:51,381 --> 00:18:52,590 O-ou! 233 00:18:53,508 --> 00:18:56,177 Yritän saada sen huomion. 234 00:18:57,387 --> 00:19:00,473 Heitin sitä lumipallolla, eikä se huomannut! 235 00:19:01,641 --> 00:19:03,601 Ei se taida ajatella itse. 236 00:19:03,685 --> 00:19:06,021 Menninkäisen kaukosäädin liikuttelee sitä. 237 00:19:06,104 --> 00:19:08,857 On se silti vaarallinen. 238 00:19:08,940 --> 00:19:13,570 Kyllä se on vaarallinen. Se pitää pysäyttää. 239 00:19:15,071 --> 00:19:19,409 Kiedotaan se seittiin ja otetaan kaukosäädin. 240 00:19:20,994 --> 00:19:25,623 -Se taitaa toimia! -Se hidastuu. 241 00:19:28,543 --> 00:19:31,046 Sitä ei ole helppo pysäyttää. 242 00:19:31,129 --> 00:19:34,341 Ainakin Menninkäinen pelotteli ihmiset pois puistosta. 243 00:19:34,424 --> 00:19:38,428 Hyvä. Kaikki ovat turvassa lumiukolta. 244 00:19:38,511 --> 00:19:42,974 Hei! Miksi heitin kaukosäätimeni pois? Rakastan sitä. 245 00:19:43,058 --> 00:19:48,730 Osaan korjata sen entistä ehommaksi, jos löydän sen. 246 00:19:50,523 --> 00:19:51,608 O-ou. 247 00:19:55,236 --> 00:19:57,906 Taisi löytyä. 248 00:20:05,663 --> 00:20:08,166 -Kuuletko? -Kuulostaa... 249 00:20:08,249 --> 00:20:10,293 Vau! 250 00:20:10,377 --> 00:20:12,337 Auttakaa minua! 251 00:20:13,254 --> 00:20:15,340 Menninkäinen! 252 00:20:15,423 --> 00:20:19,052 Onhan hän superroisto, mutta häntä pitää auttaa. 253 00:20:20,053 --> 00:20:22,055 Menoksi, seitit! 254 00:20:24,182 --> 00:20:26,893 Se jahtaa minua yhä! 255 00:20:30,814 --> 00:20:32,982 Muistatko minut? 256 00:20:34,901 --> 00:20:37,237 Yritän pitää sen paikallaan. 257 00:20:37,320 --> 00:20:39,656 Hyvä, ja ota se kaukosäädin. 258 00:20:41,491 --> 00:20:44,077 Se on jäätynyt paikalleen. 259 00:20:45,203 --> 00:20:48,415 En saa sitä pois. 260 00:20:49,332 --> 00:20:50,583 Voitko murskata sen? 261 00:20:51,793 --> 00:20:55,714 Tuskin. Rakensin siitä kestävän. 262 00:20:55,797 --> 00:20:57,674 Rikoin sen männynkävyllä. 263 00:20:57,757 --> 00:21:00,301 Se oli tosi kova männynkäpy! 264 00:21:01,302 --> 00:21:03,638 Homma hanskassa, Hämis! Vedä! 265 00:21:07,642 --> 00:21:11,438 Ei! Lumiukko rikkoo seittini! 266 00:21:13,189 --> 00:21:15,316 Se reagoi kaukosäätimeen. 267 00:21:15,400 --> 00:21:18,278 Jos saan sen purettua, ehkä voin sammuttaa sen. 268 00:21:18,361 --> 00:21:21,156 Se suuntaa kaupunkiin! 269 00:21:22,157 --> 00:21:25,535 Voiko Hämis avata kaukosäätimen? 270 00:21:26,536 --> 00:21:28,788 En kerro. 271 00:21:28,872 --> 00:21:30,540 Siinä on lokero! 272 00:21:30,623 --> 00:21:35,295 Kummitus! Spin! Minun pitää saada hallintapaneeli auki. 273 00:21:37,088 --> 00:21:39,382 Kummitus-Hämis. Porkkana! 274 00:21:39,466 --> 00:21:42,344 Se putosi lumiukosta. 275 00:21:42,427 --> 00:21:45,430 Se on jäätynyt kalikaksi. Toimiiko se? 276 00:21:49,225 --> 00:21:51,978 Ehkä. Ei se toimi. 277 00:21:56,900 --> 00:21:58,610 Kyllä. Se toimi! 278 00:21:59,944 --> 00:22:01,696 Kurpitsansiemeniä. 279 00:22:08,995 --> 00:22:13,875 Mistä johdosta vedän? Vihreästä vai... 280 00:22:14,876 --> 00:22:17,045 Tietenkin. Vihreä Menninkäinen teki sen. 281 00:22:17,128 --> 00:22:19,673 Kaikki ovat vihreitä. 282 00:22:19,756 --> 00:22:22,384 Jotain pitää keksiä ja nopeasti. 283 00:22:26,888 --> 00:22:29,599 Tämäkö? Ehkä tämä. 284 00:22:33,311 --> 00:22:37,023 Ei aikaa arvailla. Vedän ne kaikki. 285 00:22:47,826 --> 00:22:52,122 Jee! Estit valtavan lumiukon tuhoamasta kaupunkia! 286 00:22:52,205 --> 00:22:56,418 -Teit sen, Hämis! -Teimme sen. Kiitos avustasi. 287 00:22:56,501 --> 00:22:59,421 Kerrotaan kaikille, että puisto on turvallinen. 288 00:22:59,504 --> 00:23:01,965 Joo. Ihmisten kuuluisi pitää hauskaa. 289 00:23:02,048 --> 00:23:05,552 Ehkä voimme viimein rakentaa oman lumiukon. 290 00:23:05,635 --> 00:23:09,180 Lumiukot riittävät tältä päivältä. 291 00:23:09,264 --> 00:23:11,891 Juodaanko sen sijaan kaakaot? 292 00:23:11,975 --> 00:23:13,435 Joo! 293 00:23:13,518 --> 00:23:15,437 Jossa on pieniä vaahtokarkkeja? 294 00:23:15,520 --> 00:23:19,357 -Loistoehdotus! -Ne ovat ihania! 295 00:23:21,735 --> 00:23:25,613 Jonain päivänä, kun et aina käyttäydy huonosti- 296 00:23:25,697 --> 00:23:29,284 -sinäkin saat kaakaota ja pieniä vaahtokarkkeja. 297 00:23:30,285 --> 00:23:33,038 -Juhuu! -Jee! 298 00:23:56,353 --> 00:23:58,355 Suomennos: Kristiina Laine 21942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.