All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E19E20.Good.Guy.Gobby.-.Spider.Monkey.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:07,966 ♪ Alto subirán, el bien harán ♪ 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 ♪ El equipo Spidey ya está aquí ♪ 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,887 ♪ Saltan, trepan por la pared ♪ 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,681 ♪ Se mueven con rapidez ♪ 5 00:00:14,764 --> 00:00:19,269 ♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪ 6 00:00:19,352 --> 00:00:24,107 ♪ son un grupo muy unido ♪ 7 00:00:24,190 --> 00:00:27,736 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,030 ♪ En acción ♪ 9 00:00:30,530 --> 00:00:32,282 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 10 00:00:32,365 --> 00:00:36,244 ♪ Es hora de saltar con el superequipo de Spidey ♪ 11 00:00:36,327 --> 00:00:42,292 ♪ Qué increíbles son. Son tu equipo amigo y vecino ♪ 12 00:00:43,084 --> 00:00:46,546 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 13 00:00:47,005 --> 00:00:48,757 ♪ En acción ♪ 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,176 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 15 00:00:51,259 --> 00:00:55,096 ♪ Es hora de saltar con el superequipo de Spidey ♪ 16 00:00:55,180 --> 00:00:57,474 ♪ El superequipo de Spidey ♪ 17 00:00:57,557 --> 00:01:00,560 ♪ El superequipo de Spidey, sí ♪ 18 00:01:04,522 --> 00:01:05,940 El duende es bueno 19 00:01:07,734 --> 00:01:09,986 Y... ya lo tienes, Miles. 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,739 Ya puedes darle órdenes por voz. Tu Tecnovehículo está listo. 21 00:01:14,157 --> 00:01:16,493 Gwen, ahora haré lo mismo con tu Fantasmacóptero. 22 00:01:16,576 --> 00:01:17,869 Y, de ahora en adelante, 23 00:01:17,952 --> 00:01:19,704 ¿podremos llamar a nuestros vehículos 24 00:01:19,788 --> 00:01:21,206 desde donde estemos? 25 00:01:21,289 --> 00:01:23,124 Sí, solo hablad por los intercomunicadores 26 00:01:23,208 --> 00:01:24,584 y harán lo que les pidáis. 27 00:01:24,668 --> 00:01:26,211 ¡Oh, vale! 28 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Tecnovehículo, arranca el motor. 29 00:01:30,006 --> 00:01:31,257 [motor] 30 00:01:31,341 --> 00:01:33,176 ¡Oh! 31 00:01:33,259 --> 00:01:35,011 Apaga el motor. 32 00:01:36,388 --> 00:01:38,264 ¡Peter, es estupendo! 33 00:01:39,182 --> 00:01:41,434 Tecnovehículo, pon música. 34 00:01:41,518 --> 00:01:42,560 [música] 35 00:01:42,644 --> 00:01:43,812 [todos] ¡Oh! 36 00:01:44,354 --> 00:01:47,357 ¡Apágalo, Tecnovehículo! ¡Apágalo! 37 00:01:49,984 --> 00:01:52,654 Igual debería haber especificado un poco más. 38 00:01:53,071 --> 00:01:57,283 Atención, telarañas, alerta Spidey. Algo pasa en la ciudad. 39 00:01:57,367 --> 00:01:59,035 Oh, oh, parece que hay algún problema. 40 00:01:59,119 --> 00:02:01,705 Aracnosistema, acerca la imagen para que lo veamos mejor. 41 00:02:03,123 --> 00:02:05,291 Bigotitos. Está demasiado alto. 42 00:02:05,375 --> 00:02:06,543 ¡Bigotitos! 43 00:02:06,626 --> 00:02:08,545 Ese gatito no puede bajar del árbol. 44 00:02:08,628 --> 00:02:10,797 [a la vez] ¡El Superequipo se balancea! 45 00:02:18,722 --> 00:02:22,475 El Aracnosistema nos dijo que el gatito estaba por aquí. 46 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 Todavía no lo veo. 47 00:02:24,352 --> 00:02:26,896 Voy a usar mi visión arácnida para ver mejor. 48 00:02:28,148 --> 00:02:30,900 Ahí está el parque. Y los árboles. 49 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 [maullido] 50 00:02:32,027 --> 00:02:33,278 ¡Ajá, los veo! 51 00:02:33,361 --> 00:02:35,947 Bigotitos, por favor, baja. 52 00:02:36,031 --> 00:02:38,158 Te vas a caer y te harás daño. 53 00:02:38,241 --> 00:02:40,160 ¡El Superequipo se balancea! 54 00:02:40,243 --> 00:02:43,413 - [a la vez] ¡Vamos! - ¡Vamos, Duende Verde! 55 00:02:43,496 --> 00:02:45,206 Esperad, ¿qué? 56 00:02:45,290 --> 00:02:49,085 Aquí estoy. Soy yo, el Duende Verde. 57 00:02:50,337 --> 00:02:54,007 No me temáis, ciudadanos, he venido para salvar a este minino. 58 00:02:54,883 --> 00:02:56,760 No te preocupes, pequeñín. 59 00:02:56,843 --> 00:02:58,720 Vamos allá. 60 00:03:00,638 --> 00:03:02,640 [ríe] He venido a ayudarte. 61 00:03:02,724 --> 00:03:03,725 Eso es. 62 00:03:04,225 --> 00:03:05,226 ¡Vamos! 63 00:03:07,354 --> 00:03:09,022 Pensaba que era de los malos. 64 00:03:09,105 --> 00:03:11,524 ¡Eh, Duende Verde, ¿qué crees que estás haciendo? 65 00:03:11,608 --> 00:03:14,903 He rescatado a esta monada de aquí. 66 00:03:14,986 --> 00:03:18,948 Mirad qué bolita de pelo. Es más adorable... 67 00:03:19,032 --> 00:03:21,910 Y recuerda que los sitios que los sitios grandes, 68 00:03:21,993 --> 00:03:25,163 altos y peligrosos son solo para los superhéroes 69 00:03:25,246 --> 00:03:28,291 como el Duende Verde y su superequipo. 70 00:03:28,375 --> 00:03:30,502 Tú no eres un superhéroe. 71 00:03:30,585 --> 00:03:32,629 Sano y salvo. 72 00:03:32,712 --> 00:03:35,256 Has salvado a mi pequeño Bigotitos. 73 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 Gracias, Duende Verde. 74 00:03:38,218 --> 00:03:40,512 Entonces, ¿ahora eres de los buenos? 75 00:03:40,595 --> 00:03:41,805 ¡Eres genial! 76 00:03:41,888 --> 00:03:45,767 Oh, oh. Forma parte de mi trabajo, mis queridos vecinos. 77 00:03:45,850 --> 00:03:47,435 [ríe] Venga, ¿en serio? 78 00:03:47,519 --> 00:03:49,396 ¿Qué está pasando aquí, Duende? 79 00:03:49,479 --> 00:03:51,981 Sí, sabemos que no te gusta ayudar. 80 00:03:52,065 --> 00:03:54,150 Lo único que haces es causar problemas. 81 00:03:54,234 --> 00:03:55,777 Normalmente, os daría la razón, 82 00:03:55,860 --> 00:03:59,531 pero últimamente no dejo de veros balanceándoos en vuestras telarañas 83 00:03:59,614 --> 00:04:02,951 haciendo cosas buenas y recibiendo halagos y aplausos, 84 00:04:03,034 --> 00:04:04,911 así que no he podido evitar preguntarme 85 00:04:04,994 --> 00:04:06,454 cómo sería hacer el bien. 86 00:04:06,538 --> 00:04:09,207 - ¿En serio? - Sí, en serio. 87 00:04:09,290 --> 00:04:11,251 Y ¿sabéis qué? ¡Me encanta! 88 00:04:11,334 --> 00:04:13,712 ¡Así que se acabó eso de ser un villano! 89 00:04:13,795 --> 00:04:16,589 ¡Me voy a hacer buenas acciones! 90 00:04:16,673 --> 00:04:18,049 [ríe] 91 00:04:19,509 --> 00:04:21,219 Equipo, debemos hablar. 92 00:04:24,889 --> 00:04:26,307 Vale, ha sido raro. 93 00:04:26,391 --> 00:04:29,477 ¿Creéis que de verdad va a dejar de ser un villano? 94 00:04:29,561 --> 00:04:31,646 Ni de broma. No me fío de él. 95 00:04:31,730 --> 00:04:32,731 Ni yo. 96 00:04:32,814 --> 00:04:36,026 Será mejor que estemos atentos por si intenta llevar a cabo 97 00:04:36,109 --> 00:04:37,193 uno de sus trucos. 98 00:04:37,986 --> 00:04:40,905 Atención, telarañas, alerta Spidey. Accidente de autobús en el puente. 99 00:04:40,989 --> 00:04:44,242 Oh, parece que tenemos otra emergencia. 100 00:04:44,325 --> 00:04:45,910 Pero... Eh, ahora que podemos llamar 101 00:04:45,994 --> 00:04:48,246 por el intercomunicador al Tecnovehículo, 102 00:04:48,329 --> 00:04:49,748 le podemos pedir ayuda. 103 00:04:49,831 --> 00:04:52,083 Tecnovehículo, nos vemos en el puente del río. 104 00:04:52,751 --> 00:04:54,669 [motor] 105 00:05:04,846 --> 00:05:06,890 Vale, el Tecnovehículo llegará al puente 106 00:05:06,973 --> 00:05:08,516 casi a la vez que nosotros. 107 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 ¡El Superequipo se balancea! 108 00:05:14,272 --> 00:05:16,066 ¡Ahí está, en el puente! 109 00:05:16,149 --> 00:05:18,276 ¡El autobús está colgando sobre la barandilla! 110 00:05:20,111 --> 00:05:22,364 ¡Asegurémoslo antes de que se caiga! ¡Rápido! 111 00:05:22,447 --> 00:05:24,866 ¡Tenemos que volver a ponerlo en la carretera! 112 00:05:24,949 --> 00:05:27,869 - [gritan] - ¡Pesa mucho! 113 00:05:30,205 --> 00:05:31,289 ¡Se va a caer! 114 00:05:35,001 --> 00:05:37,337 ¡Tecnovehículo, justo a tiempo! 115 00:05:37,420 --> 00:05:39,172 ¡Fantasma, Spidey, aguantad! 116 00:05:39,255 --> 00:05:41,049 ¡Lo remolcaré hacia el puente! 117 00:05:43,009 --> 00:05:44,010 ¡Ya! 118 00:05:52,686 --> 00:05:54,312 - ¡Muy bien! - ¡Sí! 119 00:05:55,230 --> 00:05:57,357 ¡Ya podéis salir todos! 120 00:05:57,899 --> 00:05:58,900 ¿Eh? 121 00:06:00,860 --> 00:06:02,737 ¿Dónde están los pasajeros? 122 00:06:02,821 --> 00:06:05,573 - ¿Y el conductor? - Ah, hola, chicos. 123 00:06:05,657 --> 00:06:07,742 Gracias por salvar el autobús. 124 00:06:07,826 --> 00:06:11,121 Yo ya he rescatado a todo el mundo antes de que llegaseis. 125 00:06:11,204 --> 00:06:12,956 Siempre pensé que eras de los malos, 126 00:06:13,039 --> 00:06:16,042 Duende Verde, pero qué sorpresa, nos has ayudado. 127 00:06:16,334 --> 00:06:19,629 Muchísimas gracias. Oh, hola, Superequipo. 128 00:06:19,713 --> 00:06:22,549 No, no, no, no hace falta que me des las gracias, conductor. 129 00:06:22,632 --> 00:06:25,677 Me alegro mucho de que estéis todos a salvo. 130 00:06:25,760 --> 00:06:29,389 Sobre todo, los niños, que son nuestro futuro. 131 00:06:30,098 --> 00:06:32,642 Y ¿dónde están ahora los pasajeros? 132 00:06:32,726 --> 00:06:35,311 A la vuelta de la esquina, esperando a otro autobús. 133 00:06:37,522 --> 00:06:39,315 Deberíamos asegurarnos de que están bien. 134 00:06:39,399 --> 00:06:41,693 ¡Voy con vosotros! ¡Gracias de nuevo, Duende Verde! 135 00:06:41,776 --> 00:06:44,237 ¡Oh, mirad esto! 136 00:06:44,320 --> 00:06:47,282 Es lo que yo llamo "una buena máquina". 137 00:06:47,365 --> 00:06:48,950 Pues... sí. 138 00:06:49,034 --> 00:06:51,327 ¡Tecnovehículo, arranca el motor! 139 00:06:51,411 --> 00:06:52,370 [motor] 140 00:06:52,454 --> 00:06:55,373 ¿Puedes darle órdenes con esa cosa que llevas en la muñeca? 141 00:06:55,457 --> 00:06:57,917 ¡Tecnovehículo, vuelve al Aracnocuartel! 142 00:06:58,585 --> 00:07:00,795 ¿Sabe volver solo? 143 00:07:00,879 --> 00:07:04,382 Vaya, debería buscarme un vehículo de superhéroe. 144 00:07:04,966 --> 00:07:08,720 Lo llamaría "máquina dulce y veloz de la buena acción". 145 00:07:08,803 --> 00:07:11,097 Oye, podríamos dar una vuelta juntos. 146 00:07:11,181 --> 00:07:14,684 Pues... no me parece muy buena idea. 147 00:07:14,768 --> 00:07:17,687 Lo sé. Lo sé, no confías en mí. 148 00:07:17,771 --> 00:07:19,689 Supongo que yo tampoco confiaría en mí 149 00:07:19,773 --> 00:07:20,607 si fuera vosotros. 150 00:07:21,816 --> 00:07:24,736 He hecho muchas cosas malas. 151 00:07:24,819 --> 00:07:25,904 [grito] 152 00:07:25,987 --> 00:07:27,822 ¡Para, ladrón! 153 00:07:28,865 --> 00:07:30,867 Oh, oh, tengo que ayudar a esa mujer. 154 00:07:30,950 --> 00:07:32,994 Vale, voy contigo. 155 00:07:43,755 --> 00:07:45,840 Tranquila, señora, me ocuparé. 156 00:07:47,967 --> 00:07:49,719 Y yo también me ocuparé. 157 00:07:50,220 --> 00:07:53,098 ¿El Duende ayudando al Superequipo? 158 00:07:58,687 --> 00:07:59,938 ¿Vas a alguna parte? 159 00:08:00,021 --> 00:08:01,981 ¡Ay, no! ¡Tú no! 160 00:08:02,482 --> 00:08:04,943 Ah, ah, ah. ¡No tan rápido! 161 00:08:05,026 --> 00:08:07,112 - ¿Eñ Duende Verde? - Sí. 162 00:08:07,195 --> 00:08:08,822 Es perfecto. 163 00:08:08,905 --> 00:08:12,033 Detén a esa araña y nos repartimos a medias 164 00:08:12,117 --> 00:08:14,536 lo que haya en el bolso cuando consiga escabullirme. 165 00:08:14,619 --> 00:08:16,329 Mejor, me lo quedo yo todo. 166 00:08:17,247 --> 00:08:18,164 [grita] 167 00:08:20,083 --> 00:08:22,168 - Lo sabía. - Quiero decir... Esto... 168 00:08:22,252 --> 00:08:26,047 Lo he cogido para devolvérselo a esa señora tan agradable. 169 00:08:26,131 --> 00:08:28,925 ¿Qué clase de supervillano eres tú? 170 00:08:29,009 --> 00:08:32,220 Un villano que ahora es bueno, delincuente desagradable. 171 00:08:32,303 --> 00:08:33,847 Menuda vergüenza. 172 00:08:34,639 --> 00:08:37,142 ¿El Duende Verde ahora es bueno? 173 00:08:37,225 --> 00:08:38,393 No lo entiendo. 174 00:08:40,437 --> 00:08:43,273 ¿Ahora tienes tú mi bolso? 175 00:08:43,356 --> 00:08:47,110 - Aquí tiene, señora. - ¿Me lo estás devolviendo? 176 00:08:47,193 --> 00:08:48,111 ¡Gracias! 177 00:08:48,194 --> 00:08:50,363 [ríe] Muchísimas gracias. 178 00:08:50,447 --> 00:08:53,742 Oh, estaba seguro de que te ibas a quedar el bolso. 179 00:08:53,825 --> 00:08:55,618 Es comprensible. 180 00:08:55,702 --> 00:08:59,080 Pero ya no haría eso, porque ahora soy de los buenos. 181 00:08:59,164 --> 00:09:02,959 No pensaba que fuera posible, pero supongo que es cierto. 182 00:09:03,043 --> 00:09:05,545 ¡Ay, ¿de verdad piensas eso? 183 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 Genial. 184 00:09:07,213 --> 00:09:08,757 [grita] ¡Eh! 185 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 ¡Ya veo que sigues siendo un villano! 186 00:09:12,510 --> 00:09:14,721 Mi plan para ganarme vuestra confianza 187 00:09:14,804 --> 00:09:16,348 ha funcionado muy bien. 188 00:09:16,431 --> 00:09:19,017 Las arañitas sois fáciles de engañar. 189 00:09:19,100 --> 00:09:21,478 ¡Oh, eh, es mi intercomunicador! 190 00:09:21,561 --> 00:09:22,729 ¡¿Qué estás haciendo? 191 00:09:22,812 --> 00:09:25,273 Ahora, a ver cómo llamas a tus amigos sin esto. 192 00:09:25,357 --> 00:09:26,358 ¡No! 193 00:09:26,441 --> 00:09:31,279 Oh, y Tecnovehículo, ven a por mí y llévame al Aracnocuartel 194 00:09:31,363 --> 00:09:33,531 para poder robar el resto de herramientas 195 00:09:33,615 --> 00:09:36,201 con las que el Superequipo combate la delincuencia. 196 00:09:36,284 --> 00:09:38,578 [grita] ¡No te saldrás con la tuya! 197 00:09:38,661 --> 00:09:40,497 Pues yo creo que sí. 198 00:09:46,294 --> 00:09:48,546 Genial, aquí está mi transporte. 199 00:09:49,756 --> 00:09:52,467 Ahora solo tengo que subirme y dejar que me lleve directo 200 00:09:52,550 --> 00:09:53,927 al Aracnocuartel. 201 00:09:54,010 --> 00:09:56,096 Siempre he querido saber dónde está. 202 00:09:57,305 --> 00:09:59,099 ¡Nos vemos, arañita! 203 00:09:59,182 --> 00:10:01,893 - [ríe] - ¡No! 204 00:10:01,976 --> 00:10:03,812 Tengo que salir de aquí. 205 00:10:03,895 --> 00:10:06,940 [grita] Tengo que contárselo a Fantasma y a Spidey. 206 00:10:07,023 --> 00:10:09,776 Ojalá tuviera algo afilado con lo que cortar este pringue. 207 00:10:09,859 --> 00:10:10,902 Ajá. 208 00:10:10,985 --> 00:10:13,863 Igual puedo cortarlo con la tapa de esa lata. 209 00:10:15,115 --> 00:10:16,950 Seguro que funciona. 210 00:10:17,492 --> 00:10:20,870 ¡Sí! El Duende no se saldrá con la suya. 211 00:10:21,496 --> 00:10:23,665 - ¡Adiós! - ¡Que lleguéis bien a casa! 212 00:10:23,748 --> 00:10:25,542 ¡Fantasma, Spidey, 213 00:10:25,625 --> 00:10:27,919 el Duende Verde solo intentaba engañarnos! 214 00:10:28,003 --> 00:10:29,170 ¡Sigue siendo malo! 215 00:10:29,254 --> 00:10:32,090 ¡Me ha robado el intercomunicador y el Tecnovehículo! 216 00:10:32,173 --> 00:10:34,134 - ¿El Tecnovehículo? - ¡Sí! 217 00:10:34,217 --> 00:10:35,927 ¡Y va hacia el Aracnocuartel! 218 00:10:36,011 --> 00:10:37,554 ¡Nos lo va a robar todo! 219 00:10:37,637 --> 00:10:40,390 ¡Ordenadores, vehículos, instrumentos...! 220 00:10:40,473 --> 00:10:41,307 ¡Todo! 221 00:10:41,391 --> 00:10:44,102 ¡Sabía que no era más que otro de sus trucos! 222 00:10:44,185 --> 00:10:46,146 Pues no se va a salir con la suya. 223 00:10:46,229 --> 00:10:48,189 ¡El Superequipo se balancea! 224 00:10:49,149 --> 00:10:50,608 ¡Apartaos! 225 00:10:51,776 --> 00:10:53,903 ¡El Duende Verde tiene que pasar! 226 00:10:54,362 --> 00:10:55,739 "Bru, bru". 227 00:10:55,822 --> 00:10:58,408 ¡Aracnocuarteñ, allá voy! 228 00:11:00,702 --> 00:11:02,620 ¡Dirección incorrecta! 229 00:11:02,704 --> 00:11:04,664 ¿Eh? ¡Evita las talarañas! 230 00:11:06,041 --> 00:11:07,000 ¡Oh! 231 00:11:07,083 --> 00:11:08,084 [ríe] 232 00:11:13,173 --> 00:11:14,257 ¡Buen intento! 233 00:11:14,966 --> 00:11:18,595 [ríe] 234 00:11:18,678 --> 00:11:20,138 ¡Da igual lo que hagas! 235 00:11:20,221 --> 00:11:22,682 ¡Este Tecnovehículo es más listo que tú? 236 00:11:22,766 --> 00:11:24,642 ¡Así que no me puedes detener! 237 00:11:25,393 --> 00:11:28,146 - ¿Eh? - Pues parece que lo voy a hacer. 238 00:11:28,229 --> 00:11:31,066 ¡Tecnovehículo, detente ya! 239 00:11:31,316 --> 00:11:34,361 [grita] 240 00:11:34,444 --> 00:11:35,403 ¡Bien hecho! 241 00:11:35,487 --> 00:11:37,447 [ríe] Gracias. 242 00:11:37,530 --> 00:11:39,407 ¡Bajadme de aquí! 243 00:11:40,533 --> 00:11:42,952 Por favor. Os prometo que seré bueno. 244 00:11:43,036 --> 00:11:44,454 Lo siento, Duende Verde. 245 00:11:45,121 --> 00:11:47,040 Esta vez no vamos a caer. 246 00:11:47,123 --> 00:11:49,042 ¡Tecnovehículo, ven aquí! 247 00:11:52,921 --> 00:11:54,589 Me alegra tenerte de vuelta. 248 00:11:54,673 --> 00:11:57,425 Y ya que tenemos un público que no se puede mover, 249 00:11:57,509 --> 00:12:00,095 Tecnovehículo, ¿por qué no pones un poco de música? 250 00:12:00,178 --> 00:12:01,513 [música] 251 00:12:01,596 --> 00:12:03,556 ¡Oh, ¿qué es eso? 252 00:12:03,640 --> 00:12:06,726 ¡Apágalo! ¡Apágalo! 253 00:12:06,810 --> 00:12:08,019 ¿Sabéis qué? 254 00:12:08,103 --> 00:12:10,188 A mí empieza a gustarme esta canción. 255 00:12:10,271 --> 00:12:13,900 - ¡Y a mí! - ¡La verdad es que es muy pegadiza! 256 00:12:13,983 --> 00:12:18,405 [música] 257 00:12:20,407 --> 00:12:21,866 El mono araña 258 00:12:28,998 --> 00:12:30,333 [risas] 259 00:12:30,417 --> 00:12:31,710 A ver, Peter, 260 00:12:31,793 --> 00:12:34,254 los animales se pueden mover de formas alucinantes 261 00:12:34,337 --> 00:12:36,339 que nosotros ni podemos imaginar. 262 00:12:36,423 --> 00:12:37,465 Es cierto. 263 00:12:37,549 --> 00:12:40,176 Así que me gusta venir al zoo para observarlos. 264 00:12:40,260 --> 00:12:42,303 Y he pensado que podríamos aprender de ellos. 265 00:12:42,387 --> 00:12:43,722 Muy buena idea, Gwen. 266 00:12:43,805 --> 00:12:45,140 Me gusta mucho. 267 00:12:45,223 --> 00:12:48,518 Y ¿a qué animales has estado observando? 268 00:12:48,601 --> 00:12:49,477 ¿A las tortugas? 269 00:12:49,561 --> 00:12:55,150 ¿Has aprendido algún ataque superlento? 270 00:12:55,233 --> 00:13:00,363 No, sobre todo, me gusta observar al adorable y acrobático... 271 00:13:00,447 --> 00:13:02,073 ¡mono araña! 272 00:13:02,157 --> 00:13:03,867 Peter, te presento a Saltarín. 273 00:13:03,950 --> 00:13:05,910 Oh, es monísimo. 274 00:13:06,619 --> 00:13:09,330 ¡Sí! Y verás todo lo que sabe hacer. 275 00:13:18,631 --> 00:13:20,508 - Es guay, ¿eh? - ¡Sí! 276 00:13:21,176 --> 00:13:25,305 Oh, igual debería diseñarme una cola mecánica. 277 00:13:25,388 --> 00:13:28,308 Yo me voy a centrar en copiar esos movimientos 278 00:13:28,391 --> 00:13:30,477 ¡para estar preparada para todo! 279 00:13:31,061 --> 00:13:33,563 ¡Cuidado! ¡Todo el mundo fuera! 280 00:13:33,646 --> 00:13:35,482 ¡Es una estampida! 281 00:13:35,565 --> 00:13:36,775 ¡Incluso para esto! 282 00:13:38,526 --> 00:13:40,445 As cebras se han escapado. 283 00:13:40,528 --> 00:13:43,031 ¡El Superequipo se balancea! 284 00:13:44,991 --> 00:13:48,036 ♪ Spyderman, Spyderman, Spyderman, Spyderman. ♪ 285 00:13:48,119 --> 00:13:53,124 ♪ Sus dotes de investigación, Sus mentes en combinación ♪ 286 00:13:53,208 --> 00:13:56,002 ♪ Con coraje, ciencia Y con inteligencia ♪ 287 00:13:56,086 --> 00:13:59,798 ♪ Spidey a todos salvará ♪ 288 00:13:59,881 --> 00:14:02,092 - ¡Spidey! - ♪ Spyderman, Spyderman ♪ 289 00:14:02,175 --> 00:14:04,678 - ¡Spyder Fantasma! - ♪ Spyderman, Spyderman ♪ 290 00:14:04,761 --> 00:14:06,054 ♪ Spyderman, Spyderman ♪ 291 00:14:06,137 --> 00:14:07,180 ¡Vamos! 292 00:14:08,223 --> 00:14:10,600 Las cebras están descontroladas. 293 00:14:10,684 --> 00:14:11,768 [gritos] 294 00:14:11,851 --> 00:14:12,811 ¡Vamos! 295 00:14:12,894 --> 00:14:15,188 ¡Hay que detenerlas antes de que dañen a alguien 296 00:14:15,271 --> 00:14:16,314 o a ellas mismas! 297 00:14:22,404 --> 00:14:25,240 ¿Nos prestas tus zanahorias? Es una emergencia. 298 00:14:25,323 --> 00:14:26,616 ¡Gracias! 299 00:14:26,700 --> 00:14:30,328 ¡Eh, cebras, mirad lo que tenemos! 300 00:14:30,412 --> 00:14:32,706 ¿Quién quiere una deliciosa zanahoria? 301 00:14:32,789 --> 00:14:35,625 ¡Por aquí! ¡Venid a por este aperitivo! 302 00:14:36,418 --> 00:14:38,670 ¡Sí! Tu plan ha funcionado, Fantasma. 303 00:14:38,753 --> 00:14:41,840 Ahora, vamos a asegurarnos de que la puerta no vuelve a abrirse 304 00:14:41,923 --> 00:14:44,384 con la ayuda de nuestras telarañas superfuertes. 305 00:14:44,467 --> 00:14:46,302 Y... ya está. 306 00:14:46,386 --> 00:14:48,304 Todas las cebras ya están a salvo en su casa. 307 00:14:48,388 --> 00:14:52,308 - ¡Muy bien, Spidey y Fantasma! - ¡Madre mía, los habéis salvado! 308 00:14:52,392 --> 00:14:54,728 - No ha de qué. - ¡Un placer ayudar! 309 00:14:54,811 --> 00:14:57,647 Bueno, uno no ve todos los días a unas cebras escaparse así. 310 00:14:57,731 --> 00:14:59,399 Sí. 311 00:14:59,482 --> 00:15:01,985 Me pregunto cómo habrán salido de ahí. 312 00:15:02,068 --> 00:15:03,528 Spidey, mira. 313 00:15:03,611 --> 00:15:06,156 ¿Crees que ese agujero en la valla tendrá algo que ver 314 00:15:06,239 --> 00:15:07,991 con que las cebras se hayan escapado? 315 00:15:08,074 --> 00:15:09,034 No lo podemos saber, 316 00:15:09,117 --> 00:15:11,161 pero será mejor que cerremos ese agujero. 317 00:15:11,494 --> 00:15:13,413 Voy a buscar pruebas. 318 00:15:13,997 --> 00:15:17,375 Hay unas huellas grandes y una valla rota. 319 00:15:17,459 --> 00:15:20,795 Me da la sensación de que alguien las ha dejado salir. 320 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 Vamos, veamos adónde nos llevan esas huellas. 321 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 Y las huellas van directas hacia... 322 00:15:28,386 --> 00:15:29,429 ¡Ay, no! 323 00:15:29,512 --> 00:15:32,182 ¡Han abierto el recinto del mono araña! 324 00:15:32,849 --> 00:15:35,977 - ¡Y saltarín no está! - Espero que esté bien. 325 00:15:36,061 --> 00:15:38,104 Me pregunto si alguien ha hecho ese agujero 326 00:15:38,188 --> 00:15:39,356 para llevarse a Saltarín. 327 00:15:39,439 --> 00:15:43,943 Por aquí hay alguien a quien le gusta destrozarlo todo. 328 00:15:44,444 --> 00:15:46,196 [a la vez] ¡Rino! 329 00:15:46,279 --> 00:15:47,238 Sí. 330 00:15:47,322 --> 00:15:50,825 ¡Podría haber cogido a Saltarín y haber escapado por ese agujero! 331 00:15:50,909 --> 00:15:52,369 Pero no tiene sentido. 332 00:15:52,452 --> 00:15:55,538 ¿Para qué iba a querer a Saltarín? Es solo un monito juguetón. 333 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 Ni idea, pero lo descubriremos y lo traeremos de vuelta. 334 00:15:58,583 --> 00:16:01,294 Voy a usar mi visión arácnida para ver si doy con él. 335 00:16:03,171 --> 00:16:06,383 [risa] 336 00:16:06,466 --> 00:16:07,759 ¡Ahí está Rino! 337 00:16:07,842 --> 00:16:09,636 Y tiene a Saltarín. 338 00:16:09,719 --> 00:16:11,304 ¡A por él! 339 00:16:13,056 --> 00:16:15,183 ¡Ahí quieto, Rino! 340 00:16:15,266 --> 00:16:17,018 Devuelve ese monito al zoo. 341 00:16:17,102 --> 00:16:18,061 ¡Jamás! 342 00:16:18,144 --> 00:16:19,145 [grita] 343 00:16:20,188 --> 00:16:22,649 ¡Lo he robado y ahora es mío! 344 00:16:22,732 --> 00:16:24,651 Hasta le he puesto nombre. 345 00:16:24,734 --> 00:16:25,735 ¡Ruiditos! 346 00:16:27,112 --> 00:16:28,363 ¡Cuidado! 347 00:16:28,446 --> 00:16:30,782 [grita] ¡Se llama Saltarín! 348 00:16:30,865 --> 00:16:33,201 ¡Pues yo lo llamo Ruiditos! 349 00:16:34,494 --> 00:16:37,455 - [grita] - ¡Rino, Saltarín no es tu mascota! 350 00:16:37,539 --> 00:16:38,915 Es un animal salvaje. 351 00:16:38,998 --> 00:16:40,709 No es seguro para él estar aquí fuera. 352 00:16:40,792 --> 00:16:43,086 Pues qué pena, porque hoy robé una cosa 353 00:16:43,169 --> 00:16:44,921 y se me quedó en la copa de un árbol. 354 00:16:45,005 --> 00:16:47,048 Y he oído que a los monos se les da genial 355 00:16:47,132 --> 00:16:49,050 trepar por los árboles ¡Ja! 356 00:16:49,134 --> 00:16:51,845 ¿Y has robado un mono para recuperarlo? 357 00:16:51,928 --> 00:16:53,722 Me parece una idea horrible. 358 00:16:53,805 --> 00:16:56,975 ¿Vas a usar a Saltarín para recuperar lo que has robado? 359 00:16:57,058 --> 00:16:59,811 ¡Se acabó la charla! ¡Vamos, Ruiditos! 360 00:16:59,894 --> 00:17:02,397 ¡Que no se llama Ruiditos! 361 00:17:02,480 --> 00:17:04,024 ¡Hasta luego, arañas! 362 00:17:06,359 --> 00:17:08,278 ¡Ay, no, cuidado! 363 00:17:08,361 --> 00:17:09,320 [grita] 364 00:17:09,404 --> 00:17:12,032 ¡Tenemos que evitar que esas piedras lleguen al parque! 365 00:17:15,910 --> 00:17:17,662 ¡Hagamos una red para atraparlas! 366 00:17:32,719 --> 00:17:34,471 Vale, el parque ya es seguro. 367 00:17:34,554 --> 00:17:36,848 Vamos, monito, es hora de ayudar a Rino. 368 00:17:36,931 --> 00:17:39,851 ¡No te preocupes, Saltarín, vamos a salvarte! 369 00:17:41,269 --> 00:17:42,187 [grito] 370 00:17:42,270 --> 00:17:43,521 ¡Cuidado! 371 00:17:43,605 --> 00:17:46,149 [Rino ríe] 372 00:17:47,067 --> 00:17:50,111 ¡Esas arañas pesadas jamás me cogerán! 373 00:17:52,822 --> 00:17:54,949 ¡Espera, no veo nada! 374 00:17:55,033 --> 00:17:57,369 ¡Ruiditos! ¡Ruiditos! 375 00:17:57,452 --> 00:17:59,287 ¡Me estás tapando los ojos! 376 00:17:59,371 --> 00:18:00,705 [grita] 377 00:18:01,247 --> 00:18:04,209 ¡Mira lo que has hecho! ¡Estoy atrapado! 378 00:18:04,292 --> 00:18:07,003 ¡"Yuju"! ¡Saltarín ha detenido a Rino! 379 00:18:07,087 --> 00:18:08,922 Parece que el mono es de gran ayuda. 380 00:18:10,215 --> 00:18:11,299 [grita] 381 00:18:11,508 --> 00:18:13,385 Vale, déjalo ya, Ruiditos. 382 00:18:13,468 --> 00:18:16,262 Se supone que eres de mi equipo. 383 00:18:17,305 --> 00:18:18,890 ¡Ven aquí, Rino! 384 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 Tranquilo, Ruiditos, 385 00:18:23,770 --> 00:18:27,107 hace falta mucha práctica para ser malo. 386 00:18:27,190 --> 00:18:28,358 ¡Yo te enseñaré! 387 00:18:28,441 --> 00:18:31,277 Y serás el mejor ayudante de un villano. 388 00:18:36,616 --> 00:18:38,076 ¡Primera lección, Ruiditos! 389 00:18:38,159 --> 00:18:39,244 Atento. 390 00:18:39,327 --> 00:18:42,038 ¡Destruir, destruir y destruir! 391 00:18:42,122 --> 00:18:43,456 [gritos] 392 00:18:46,501 --> 00:18:47,502 ¡Listo! 393 00:18:47,585 --> 00:18:49,796 Con eso ralentizaremos a los superhéroes. 394 00:18:52,882 --> 00:18:54,843 El puente. Hay que salvar a esa gente. 395 00:18:54,926 --> 00:18:57,721 Conozco un movimiento de monito que podría ayudarnos. 396 00:18:57,804 --> 00:18:59,931 Podemos usar nuestras telarañas como cola. 397 00:19:00,015 --> 00:19:01,224 ¡Así! 398 00:19:02,892 --> 00:19:04,394 ¡Tranquila, te tengo! 399 00:19:06,312 --> 00:19:08,648 - Gracias. - Bien pensado. 400 00:19:08,732 --> 00:19:10,942 Los movimientos de los monos son muy útiles. 401 00:19:11,026 --> 00:19:12,652 - [ríe] - Y ahora, tenemos que arreglar 402 00:19:12,736 --> 00:19:14,279 el puente para que sea seguro. 403 00:19:14,362 --> 00:19:17,198 Podemos repararlo hasta que lo arreglen bien. 404 00:19:17,282 --> 00:19:20,618 ¡Y creo que podemos usar más movimientos de monito! 405 00:19:29,919 --> 00:19:32,172 Eso es, con esto bastará. 406 00:19:32,255 --> 00:19:34,966 Ahora, a coger a Rino antes de que cause más daño. 407 00:19:35,050 --> 00:19:37,344 Y Saltarín nos necesita. ¡Vamos! 408 00:19:39,346 --> 00:19:40,722 [ríe] 409 00:19:41,723 --> 00:19:43,933 Tengo que deshacerme de esa plaga de arañas. 410 00:19:44,017 --> 00:19:45,518 ¡Ah, un bote! 411 00:19:45,602 --> 00:19:47,604 ¡Esto nos servirá para escapar! 412 00:19:47,687 --> 00:19:49,189 [ríe] 413 00:19:50,148 --> 00:19:52,567 Esas arañas jamás nos atraparán aquí. 414 00:19:52,650 --> 00:19:54,736 No tienen nada a lo que agarrarse. 415 00:19:54,819 --> 00:19:56,279 ¡Solo hay agua! 416 00:19:59,699 --> 00:20:01,951 ¡Eh, ¿qué estás haciendo? 417 00:20:02,035 --> 00:20:03,870 ¡No muevas el bote! 418 00:20:07,499 --> 00:20:08,541 ¡Rino se escapa! 419 00:20:08,625 --> 00:20:11,169 Eh, igual puedo volar tras él. 420 00:20:11,252 --> 00:20:13,755 Solo necesito coger carrerilla. 421 00:20:13,838 --> 00:20:16,049 O balancearme. 422 00:20:16,132 --> 00:20:19,094 Los monos usan las lianas para balancearse por el aire. 423 00:20:19,177 --> 00:20:22,138 Yo puedo hacer lo mismo y planear sobre el lago. 424 00:20:22,222 --> 00:20:23,682 Podría funcionar. 425 00:20:27,644 --> 00:20:29,646 [grita] 426 00:20:31,106 --> 00:20:32,941 [grita] 427 00:20:36,695 --> 00:20:38,238 Los hemos perdido. 428 00:20:38,321 --> 00:20:40,865 Ahora, ¿qué te parece si tú y yo... 429 00:20:41,408 --> 00:20:45,078 ¡Ruiditos, ya te he dicho que dejes de salpicarme! 430 00:20:45,161 --> 00:20:47,163 ¡Gracias por la ayuda, Saltarín! 431 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 Te tengo. 432 00:20:53,420 --> 00:20:56,214 ¿Qué está pasando? Parece que no nos movemos. 433 00:20:56,297 --> 00:20:58,967 ¡Ay, no, otra vez las arañas! 434 00:20:59,759 --> 00:21:01,136 Bien hecho, Fantasma. 435 00:21:01,720 --> 00:21:03,096 Vamos a traerlo. 436 00:21:04,431 --> 00:21:07,225 ¡Vamos, tú, ayúdame a remar! 437 00:21:10,478 --> 00:21:12,480 El Superequipo te tiene, Rino. 438 00:21:12,564 --> 00:21:14,232 Danos a Saltarín. 439 00:21:14,315 --> 00:21:17,485 ¡Jamás! Tiene que conseguir mi dinero. 440 00:21:17,569 --> 00:21:18,653 ¿No, mono? 441 00:21:20,613 --> 00:21:21,906 ¡Oh! ¡Eh! 442 00:21:22,532 --> 00:21:25,243 Parece que a Saltarín no le gustan tus planes malvados. 443 00:21:25,326 --> 00:21:27,412 ¡¿Qué haces? ¡Vuelve aquí! 444 00:21:28,121 --> 00:21:29,748 [grita] 445 00:21:30,540 --> 00:21:32,667 Debería haberse puesto un chaleco salvavidas, 446 00:21:32,751 --> 00:21:34,377 ¿no es así, Saltarín? 447 00:21:35,086 --> 00:21:37,630 ¡No deberíais haberos entrometido! 448 00:21:37,714 --> 00:21:39,132 - [grita] - [grita] 449 00:21:40,300 --> 00:21:42,385 ¡Ruiditos! ¡Ruiditos! 450 00:21:42,469 --> 00:21:44,304 ¡Ven aquí, te necesito! 451 00:21:45,388 --> 00:21:48,183 ¡Será mejor que cojamos a Saltarín antes que Rino! 452 00:21:49,559 --> 00:21:52,354 [suspira] ¡Perseguir monos es muy duro! 453 00:21:52,437 --> 00:21:54,105 Eh, ya lo tengo. 454 00:21:54,189 --> 00:21:56,232 A los monos les encantan los plátanos. 455 00:21:56,316 --> 00:21:58,443 Cogeré uno para que venga hasta mí. 456 00:21:58,526 --> 00:22:00,945 Pero ¿de dónde puedo sacar un plátano? 457 00:22:01,946 --> 00:22:04,616 ¡Ajá! ¡Perfecto! 458 00:22:07,118 --> 00:22:08,787 A eso me refería. 459 00:22:09,329 --> 00:22:11,498 ¡Ven, monito, monito, monito! 460 00:22:19,798 --> 00:22:22,676 ¡Ay, no, se me ha caído el cebo! 461 00:22:24,135 --> 00:22:26,221 ¡Pero ahí está mi mono! 462 00:22:27,138 --> 00:22:28,723 ¡Ya te tengo! 463 00:22:29,224 --> 00:22:30,725 ¡Ahí está Saltarín! 464 00:22:35,397 --> 00:22:39,484 [Rino grita] 465 00:22:39,567 --> 00:22:42,529 [Rino grita] ¡No, no, no, no! 466 00:22:42,946 --> 00:22:44,239 Oh. 467 00:22:45,699 --> 00:22:47,826 ¡Eh, es mi dinero! 468 00:22:51,246 --> 00:22:54,582 Ya no. Esto volverá al lugar del que salió. 469 00:22:54,666 --> 00:22:56,668 Y también este pequeñín. 470 00:22:56,751 --> 00:22:58,044 ¿Verdad, Saltarín? 471 00:23:00,338 --> 00:23:03,341 Y pensar que podría haberle dado un golpe 472 00:23:03,425 --> 00:23:06,720 al árbol para tirar el dinero sin más. 473 00:23:06,803 --> 00:23:08,388 Te habríamos detenido igual. 474 00:23:08,471 --> 00:23:11,391 Pero, en serio, la próxima vez que quieras robar un animal, 475 00:23:11,474 --> 00:23:12,308 no lo hagas. 476 00:23:12,392 --> 00:23:14,561 Ay, ¿por qué no? Al final, 477 00:23:14,644 --> 00:23:17,063 Ruiditos y yo nos hemos hecho buenos amigos. 478 00:23:17,147 --> 00:23:19,441 Tú eres como yo, ¿no, pequeñín? 479 00:23:20,483 --> 00:23:21,484 ¿Eh? 480 00:23:21,568 --> 00:23:24,487 Creo que Saltarín quiere decir que no. 481 00:23:26,239 --> 00:23:28,658 ¡Hala! Buenos movimientos, Saltarín. 482 00:23:28,742 --> 00:23:31,077 - [ríe] - Y ahora, vamos a llevarte al zoo. 34696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.