All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E19E20.Good.Guy.Gobby.-.Spider.Monkey.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[spa]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:07,966
♪ Alto subirán, el bien harán ♪
2
00:00:08,049 --> 00:00:10,427
♪ El equipo Spidey ya está aquí ♪
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,887
♪ Saltan, trepan por la pared ♪
4
00:00:12,971 --> 00:00:14,681
♪ Se mueven con rapidez ♪
5
00:00:14,764 --> 00:00:19,269
♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪
6
00:00:19,352 --> 00:00:24,107
♪ son un grupo muy unido ♪
7
00:00:24,190 --> 00:00:27,736
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
8
00:00:28,361 --> 00:00:30,030
♪ En acción ♪
9
00:00:30,530 --> 00:00:32,282
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
10
00:00:32,365 --> 00:00:36,244
♪ Es hora de saltarcon el superequipo de Spidey ♪
11
00:00:36,327 --> 00:00:42,292
♪ Qué increíbles son.Son tu equipo amigo y vecino ♪
12
00:00:43,084 --> 00:00:46,546
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
13
00:00:47,005 --> 00:00:48,757
♪ En acción ♪
14
00:00:48,840 --> 00:00:51,176
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
15
00:00:51,259 --> 00:00:55,096
♪ Es hora de saltarcon el superequipo de Spidey ♪
16
00:00:55,180 --> 00:00:57,474
♪ El superequipo de Spidey ♪
17
00:00:57,557 --> 00:01:00,560
♪ El superequipo de Spidey, sí ♪
18
00:01:04,522 --> 00:01:05,940
El duende es bueno
19
00:01:07,734 --> 00:01:09,986
Y... ya lo tienes, Miles.
20
00:01:10,070 --> 00:01:12,739
Ya puedes darle órdenes por voz.
Tu Tecnovehículo está listo.
21
00:01:14,157 --> 00:01:16,493
Gwen, ahora haré lo mismo
con tu Fantasmacóptero.
22
00:01:16,576 --> 00:01:17,869
Y, de ahora en adelante,
23
00:01:17,952 --> 00:01:19,704
¿podremos llamar
a nuestros vehículos
24
00:01:19,788 --> 00:01:21,206
desde donde estemos?
25
00:01:21,289 --> 00:01:23,124
Sí, solo hablad
por los intercomunicadores
26
00:01:23,208 --> 00:01:24,584
y harán lo que les pidáis.
27
00:01:24,668 --> 00:01:26,211
¡Oh, vale!
28
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Tecnovehículo, arranca el motor.
29
00:01:30,006 --> 00:01:31,257
[motor]
30
00:01:31,341 --> 00:01:33,176
¡Oh!
31
00:01:33,259 --> 00:01:35,011
Apaga el motor.
32
00:01:36,388 --> 00:01:38,264
¡Peter, es estupendo!
33
00:01:39,182 --> 00:01:41,434
Tecnovehículo, pon música.
34
00:01:41,518 --> 00:01:42,560
[música]
35
00:01:42,644 --> 00:01:43,812
[todos] ¡Oh!
36
00:01:44,354 --> 00:01:47,357
¡Apágalo, Tecnovehículo! ¡Apágalo!
37
00:01:49,984 --> 00:01:52,654
Igual debería haber especificado
un poco más.
38
00:01:53,071 --> 00:01:57,283
Atención, telarañas, alerta Spidey.Algo pasa en la ciudad.
39
00:01:57,367 --> 00:01:59,035
Oh, oh,
parece que hay algún problema.
40
00:01:59,119 --> 00:02:01,705
Aracnosistema, acerca la imagen
para que lo veamos mejor.
41
00:02:03,123 --> 00:02:05,291
Bigotitos. Está demasiado alto.
42
00:02:05,375 --> 00:02:06,543
¡Bigotitos!
43
00:02:06,626 --> 00:02:08,545
Ese gatito no puede bajar del árbol.
44
00:02:08,628 --> 00:02:10,797
[a la vez]
¡El Superequipo se balancea!
45
00:02:18,722 --> 00:02:22,475
El Aracnosistema nos dijo
que el gatito estaba por aquí.
46
00:02:22,559 --> 00:02:24,269
Todavía no lo veo.
47
00:02:24,352 --> 00:02:26,896
Voy a usar
mi visión arácnida para ver mejor.
48
00:02:28,148 --> 00:02:30,900
Ahí está el parque. Y los árboles.
49
00:02:30,984 --> 00:02:31,943
[maullido]
50
00:02:32,027 --> 00:02:33,278
¡Ajá, los veo!
51
00:02:33,361 --> 00:02:35,947
Bigotitos, por favor, baja.
52
00:02:36,031 --> 00:02:38,158
Te vas a caer y te harás daño.
53
00:02:38,241 --> 00:02:40,160
¡El Superequipo se balancea!
54
00:02:40,243 --> 00:02:43,413
- [a la vez] ¡Vamos!
- ¡Vamos, Duende Verde!
55
00:02:43,496 --> 00:02:45,206
Esperad, ¿qué?
56
00:02:45,290 --> 00:02:49,085
Aquí estoy. Soy yo, el Duende Verde.
57
00:02:50,337 --> 00:02:54,007
No me temáis, ciudadanos,
he venido para salvar a este minino.
58
00:02:54,883 --> 00:02:56,760
No te preocupes, pequeñín.
59
00:02:56,843 --> 00:02:58,720
Vamos allá.
60
00:03:00,638 --> 00:03:02,640
[ríe] He venido a ayudarte.
61
00:03:02,724 --> 00:03:03,725
Eso es.
62
00:03:04,225 --> 00:03:05,226
¡Vamos!
63
00:03:07,354 --> 00:03:09,022
Pensaba que era de los malos.
64
00:03:09,105 --> 00:03:11,524
¡Eh, Duende Verde,
¿qué crees que estás haciendo?
65
00:03:11,608 --> 00:03:14,903
He rescatado a esta monada de aquí.
66
00:03:14,986 --> 00:03:18,948
Mirad qué bolita de pelo.
Es más adorable...
67
00:03:19,032 --> 00:03:21,910
Y recuerda que los sitios
que los sitios grandes,
68
00:03:21,993 --> 00:03:25,163
altos y peligrosos
son solo para los superhéroes
69
00:03:25,246 --> 00:03:28,291
como el Duende Verde
y su superequipo.
70
00:03:28,375 --> 00:03:30,502
Tú no eres un superhéroe.
71
00:03:30,585 --> 00:03:32,629
Sano y salvo.
72
00:03:32,712 --> 00:03:35,256
Has salvado a mi pequeño Bigotitos.
73
00:03:36,633 --> 00:03:38,134
Gracias, Duende Verde.
74
00:03:38,218 --> 00:03:40,512
Entonces, ¿ahora eres de los buenos?
75
00:03:40,595 --> 00:03:41,805
¡Eres genial!
76
00:03:41,888 --> 00:03:45,767
Oh, oh. Forma parte de mi trabajo,
mis queridos vecinos.
77
00:03:45,850 --> 00:03:47,435
[ríe] Venga, ¿en serio?
78
00:03:47,519 --> 00:03:49,396
¿Qué está pasando aquí, Duende?
79
00:03:49,479 --> 00:03:51,981
Sí, sabemos que no te gusta ayudar.
80
00:03:52,065 --> 00:03:54,150
Lo único que haces
es causar problemas.
81
00:03:54,234 --> 00:03:55,777
Normalmente, os daría la razón,
82
00:03:55,860 --> 00:03:59,531
pero últimamente no dejo de veros
balanceándoos en vuestras telarañas
83
00:03:59,614 --> 00:04:02,951
haciendo cosas buenas
y recibiendo halagos y aplausos,
84
00:04:03,034 --> 00:04:04,911
así que no he podido
evitar preguntarme
85
00:04:04,994 --> 00:04:06,454
cómo sería hacer el bien.
86
00:04:06,538 --> 00:04:09,207
- ¿En serio?
- Sí, en serio.
87
00:04:09,290 --> 00:04:11,251
Y ¿sabéis qué? ¡Me encanta!
88
00:04:11,334 --> 00:04:13,712
¡Así que se acabó
eso de ser un villano!
89
00:04:13,795 --> 00:04:16,589
¡Me voy a hacer buenas acciones!
90
00:04:16,673 --> 00:04:18,049
[ríe]
91
00:04:19,509 --> 00:04:21,219
Equipo, debemos hablar.
92
00:04:24,889 --> 00:04:26,307
Vale, ha sido raro.
93
00:04:26,391 --> 00:04:29,477
¿Creéis que de verdad
va a dejar de ser un villano?
94
00:04:29,561 --> 00:04:31,646
Ni de broma. No me fío de él.
95
00:04:31,730 --> 00:04:32,731
Ni yo.
96
00:04:32,814 --> 00:04:36,026
Será mejor que estemos atentos
por si intenta llevar a cabo
97
00:04:36,109 --> 00:04:37,193
uno de sus trucos.
98
00:04:37,986 --> 00:04:40,905
Atención, telarañas, alerta Spidey.Accidente de autobús en el puente.
99
00:04:40,989 --> 00:04:44,242
Oh,
parece que tenemos otra emergencia.
100
00:04:44,325 --> 00:04:45,910
Pero... Eh, ahora que podemos llamar
101
00:04:45,994 --> 00:04:48,246
por el intercomunicador
al Tecnovehículo,
102
00:04:48,329 --> 00:04:49,748
le podemos pedir ayuda.
103
00:04:49,831 --> 00:04:52,083
Tecnovehículo,
nos vemos en el puente del río.
104
00:04:52,751 --> 00:04:54,669
[motor]
105
00:05:04,846 --> 00:05:06,890
Vale,
el Tecnovehículo llegará al puente
106
00:05:06,973 --> 00:05:08,516
casi a la vez que nosotros.
107
00:05:08,600 --> 00:05:10,352
¡El Superequipo se balancea!
108
00:05:14,272 --> 00:05:16,066
¡Ahí está, en el puente!
109
00:05:16,149 --> 00:05:18,276
¡El autobús
está colgando sobre la barandilla!
110
00:05:20,111 --> 00:05:22,364
¡Asegurémoslo antes de que se caiga!
¡Rápido!
111
00:05:22,447 --> 00:05:24,866
¡Tenemos que volver a ponerlo
en la carretera!
112
00:05:24,949 --> 00:05:27,869
- [gritan]
- ¡Pesa mucho!
113
00:05:30,205 --> 00:05:31,289
¡Se va a caer!
114
00:05:35,001 --> 00:05:37,337
¡Tecnovehículo, justo a tiempo!
115
00:05:37,420 --> 00:05:39,172
¡Fantasma, Spidey, aguantad!
116
00:05:39,255 --> 00:05:41,049
¡Lo remolcaré hacia el puente!
117
00:05:43,009 --> 00:05:44,010
¡Ya!
118
00:05:52,686 --> 00:05:54,312
- ¡Muy bien!
- ¡Sí!
119
00:05:55,230 --> 00:05:57,357
¡Ya podéis salir todos!
120
00:05:57,899 --> 00:05:58,900
¿Eh?
121
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
¿Dónde están los pasajeros?
122
00:06:02,821 --> 00:06:05,573
- ¿Y el conductor?
- Ah, hola, chicos.
123
00:06:05,657 --> 00:06:07,742
Gracias por salvar el autobús.
124
00:06:07,826 --> 00:06:11,121
Yo ya he rescatado a todo el mundo
antes de que llegaseis.
125
00:06:11,204 --> 00:06:12,956
Siempre pensé
que eras de los malos,
126
00:06:13,039 --> 00:06:16,042
Duende Verde,
pero qué sorpresa, nos has ayudado.
127
00:06:16,334 --> 00:06:19,629
Muchísimas gracias.
Oh, hola, Superequipo.
128
00:06:19,713 --> 00:06:22,549
No, no, no, no hace falta
que me des las gracias, conductor.
129
00:06:22,632 --> 00:06:25,677
Me alegro mucho
de que estéis todos a salvo.
130
00:06:25,760 --> 00:06:29,389
Sobre todo, los niños,
que son nuestro futuro.
131
00:06:30,098 --> 00:06:32,642
Y ¿dónde están ahora los pasajeros?
132
00:06:32,726 --> 00:06:35,311
A la vuelta de la esquina,
esperando a otro autobús.
133
00:06:37,522 --> 00:06:39,315
Deberíamos asegurarnos
de que están bien.
134
00:06:39,399 --> 00:06:41,693
¡Voy con vosotros!
¡Gracias de nuevo, Duende Verde!
135
00:06:41,776 --> 00:06:44,237
¡Oh, mirad esto!
136
00:06:44,320 --> 00:06:47,282
Es lo que yo llamo
"una buena máquina".
137
00:06:47,365 --> 00:06:48,950
Pues... sí.
138
00:06:49,034 --> 00:06:51,327
¡Tecnovehículo, arranca el motor!
139
00:06:51,411 --> 00:06:52,370
[motor]
140
00:06:52,454 --> 00:06:55,373
¿Puedes darle órdenes con esa cosa
que llevas en la muñeca?
141
00:06:55,457 --> 00:06:57,917
¡Tecnovehículo,
vuelve al Aracnocuartel!
142
00:06:58,585 --> 00:07:00,795
¿Sabe volver solo?
143
00:07:00,879 --> 00:07:04,382
Vaya, debería buscarme
un vehículo de superhéroe.
144
00:07:04,966 --> 00:07:08,720
Lo llamaría "máquina dulce
y veloz de la buena acción".
145
00:07:08,803 --> 00:07:11,097
Oye,
podríamos dar una vuelta juntos.
146
00:07:11,181 --> 00:07:14,684
Pues... no me parece muy buena idea.
147
00:07:14,768 --> 00:07:17,687
Lo sé. Lo sé, no confías en mí.
148
00:07:17,771 --> 00:07:19,689
Supongo
que yo tampoco confiaría en mí
149
00:07:19,773 --> 00:07:20,607
si fuera vosotros.
150
00:07:21,816 --> 00:07:24,736
He hecho muchas cosas malas.
151
00:07:24,819 --> 00:07:25,904
[grito]
152
00:07:25,987 --> 00:07:27,822
¡Para, ladrón!
153
00:07:28,865 --> 00:07:30,867
Oh, oh,
tengo que ayudar a esa mujer.
154
00:07:30,950 --> 00:07:32,994
Vale, voy contigo.
155
00:07:43,755 --> 00:07:45,840
Tranquila, señora, me ocuparé.
156
00:07:47,967 --> 00:07:49,719
Y yo también me ocuparé.
157
00:07:50,220 --> 00:07:53,098
¿El Duende ayudando al Superequipo?
158
00:07:58,687 --> 00:07:59,938
¿Vas a alguna parte?
159
00:08:00,021 --> 00:08:01,981
¡Ay, no! ¡Tú no!
160
00:08:02,482 --> 00:08:04,943
Ah, ah, ah. ¡No tan rápido!
161
00:08:05,026 --> 00:08:07,112
- ¿Eñ Duende Verde?
- Sí.
162
00:08:07,195 --> 00:08:08,822
Es perfecto.
163
00:08:08,905 --> 00:08:12,033
Detén a esa araña
y nos repartimos a medias
164
00:08:12,117 --> 00:08:14,536
lo que haya en el bolso
cuando consiga escabullirme.
165
00:08:14,619 --> 00:08:16,329
Mejor, me lo quedo yo todo.
166
00:08:17,247 --> 00:08:18,164
[grita]
167
00:08:20,083 --> 00:08:22,168
- Lo sabía.
- Quiero decir... Esto...
168
00:08:22,252 --> 00:08:26,047
Lo he cogido para devolvérselo
a esa señora tan agradable.
169
00:08:26,131 --> 00:08:28,925
¿Qué clase de supervillano eres tú?
170
00:08:29,009 --> 00:08:32,220
Un villano que ahora es bueno,
delincuente desagradable.
171
00:08:32,303 --> 00:08:33,847
Menuda vergüenza.
172
00:08:34,639 --> 00:08:37,142
¿El Duende Verde ahora es bueno?
173
00:08:37,225 --> 00:08:38,393
No lo entiendo.
174
00:08:40,437 --> 00:08:43,273
¿Ahora tienes tú mi bolso?
175
00:08:43,356 --> 00:08:47,110
- Aquí tiene, señora.
- ¿Me lo estás devolviendo?
176
00:08:47,193 --> 00:08:48,111
¡Gracias!
177
00:08:48,194 --> 00:08:50,363
[ríe] Muchísimas gracias.
178
00:08:50,447 --> 00:08:53,742
Oh, estaba seguro
de que te ibas a quedar el bolso.
179
00:08:53,825 --> 00:08:55,618
Es comprensible.
180
00:08:55,702 --> 00:08:59,080
Pero ya no haría eso,
porque ahora soy de los buenos.
181
00:08:59,164 --> 00:09:02,959
No pensaba que fuera posible,
pero supongo que es cierto.
182
00:09:03,043 --> 00:09:05,545
¡Ay, ¿de verdad piensas eso?
183
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
Genial.
184
00:09:07,213 --> 00:09:08,757
[grita] ¡Eh!
185
00:09:08,840 --> 00:09:10,759
¡Ya veo
que sigues siendo un villano!
186
00:09:12,510 --> 00:09:14,721
Mi plan
para ganarme vuestra confianza
187
00:09:14,804 --> 00:09:16,348
ha funcionado muy bien.
188
00:09:16,431 --> 00:09:19,017
Las arañitas
sois fáciles de engañar.
189
00:09:19,100 --> 00:09:21,478
¡Oh, eh, es mi intercomunicador!
190
00:09:21,561 --> 00:09:22,729
¡¿Qué estás haciendo?
191
00:09:22,812 --> 00:09:25,273
Ahora, a ver
cómo llamas a tus amigos sin esto.
192
00:09:25,357 --> 00:09:26,358
¡No!
193
00:09:26,441 --> 00:09:31,279
Oh, y Tecnovehículo, ven a por mí
y llévame al Aracnocuartel
194
00:09:31,363 --> 00:09:33,531
para poder robar
el resto de herramientas
195
00:09:33,615 --> 00:09:36,201
con las que el Superequipo
combate la delincuencia.
196
00:09:36,284 --> 00:09:38,578
[grita] ¡No te saldrás con la tuya!
197
00:09:38,661 --> 00:09:40,497
Pues yo creo que sí.
198
00:09:46,294 --> 00:09:48,546
Genial, aquí está mi transporte.
199
00:09:49,756 --> 00:09:52,467
Ahora solo tengo que subirme
y dejar que me lleve directo
200
00:09:52,550 --> 00:09:53,927
al Aracnocuartel.
201
00:09:54,010 --> 00:09:56,096
Siempre he querido saber dónde está.
202
00:09:57,305 --> 00:09:59,099
¡Nos vemos, arañita!
203
00:09:59,182 --> 00:10:01,893
- [ríe]
- ¡No!
204
00:10:01,976 --> 00:10:03,812
Tengo que salir de aquí.
205
00:10:03,895 --> 00:10:06,940
[grita] Tengo que contárselo
a Fantasma y a Spidey.
206
00:10:07,023 --> 00:10:09,776
Ojalá tuviera algo afilado
con lo que cortar este pringue.
207
00:10:09,859 --> 00:10:10,902
Ajá.
208
00:10:10,985 --> 00:10:13,863
Igual puedo cortarlo
con la tapa de esa lata.
209
00:10:15,115 --> 00:10:16,950
Seguro que funciona.
210
00:10:17,492 --> 00:10:20,870
¡Sí!
El Duende no se saldrá con la suya.
211
00:10:21,496 --> 00:10:23,665
- ¡Adiós!
- ¡Que lleguéis bien a casa!
212
00:10:23,748 --> 00:10:25,542
¡Fantasma, Spidey,
213
00:10:25,625 --> 00:10:27,919
el Duende Verde
solo intentaba engañarnos!
214
00:10:28,003 --> 00:10:29,170
¡Sigue siendo malo!
215
00:10:29,254 --> 00:10:32,090
¡Me ha robado el intercomunicador
y el Tecnovehículo!
216
00:10:32,173 --> 00:10:34,134
- ¿El Tecnovehículo?
- ¡Sí!
217
00:10:34,217 --> 00:10:35,927
¡Y va hacia el Aracnocuartel!
218
00:10:36,011 --> 00:10:37,554
¡Nos lo va a robar todo!
219
00:10:37,637 --> 00:10:40,390
¡Ordenadores,
vehículos, instrumentos...!
220
00:10:40,473 --> 00:10:41,307
¡Todo!
221
00:10:41,391 --> 00:10:44,102
¡Sabía que no era más
que otro de sus trucos!
222
00:10:44,185 --> 00:10:46,146
Pues no se va a salir con la suya.
223
00:10:46,229 --> 00:10:48,189
¡El Superequipo se balancea!
224
00:10:49,149 --> 00:10:50,608
¡Apartaos!
225
00:10:51,776 --> 00:10:53,903
¡El Duende Verde tiene que pasar!
226
00:10:54,362 --> 00:10:55,739
"Bru, bru".
227
00:10:55,822 --> 00:10:58,408
¡Aracnocuarteñ, allá voy!
228
00:11:00,702 --> 00:11:02,620
¡Dirección incorrecta!
229
00:11:02,704 --> 00:11:04,664
¿Eh? ¡Evita las talarañas!
230
00:11:06,041 --> 00:11:07,000
¡Oh!
231
00:11:07,083 --> 00:11:08,084
[ríe]
232
00:11:13,173 --> 00:11:14,257
¡Buen intento!
233
00:11:14,966 --> 00:11:18,595
[ríe]
234
00:11:18,678 --> 00:11:20,138
¡Da igual lo que hagas!
235
00:11:20,221 --> 00:11:22,682
¡Este Tecnovehículo
es más listo que tú?
236
00:11:22,766 --> 00:11:24,642
¡Así que no me puedes detener!
237
00:11:25,393 --> 00:11:28,146
- ¿Eh?
- Pues parece que lo voy a hacer.
238
00:11:28,229 --> 00:11:31,066
¡Tecnovehículo, detente ya!
239
00:11:31,316 --> 00:11:34,361
[grita]
240
00:11:34,444 --> 00:11:35,403
¡Bien hecho!
241
00:11:35,487 --> 00:11:37,447
[ríe] Gracias.
242
00:11:37,530 --> 00:11:39,407
¡Bajadme de aquí!
243
00:11:40,533 --> 00:11:42,952
Por favor.
Os prometo que seré bueno.
244
00:11:43,036 --> 00:11:44,454
Lo siento, Duende Verde.
245
00:11:45,121 --> 00:11:47,040
Esta vez no vamos a caer.
246
00:11:47,123 --> 00:11:49,042
¡Tecnovehículo, ven aquí!
247
00:11:52,921 --> 00:11:54,589
Me alegra tenerte de vuelta.
248
00:11:54,673 --> 00:11:57,425
Y ya que tenemos un público
que no se puede mover,
249
00:11:57,509 --> 00:12:00,095
Tecnovehículo,
¿por qué no pones un poco de música?
250
00:12:00,178 --> 00:12:01,513
[música]
251
00:12:01,596 --> 00:12:03,556
¡Oh, ¿qué es eso?
252
00:12:03,640 --> 00:12:06,726
¡Apágalo! ¡Apágalo!
253
00:12:06,810 --> 00:12:08,019
¿Sabéis qué?
254
00:12:08,103 --> 00:12:10,188
A mí
empieza a gustarme esta canción.
255
00:12:10,271 --> 00:12:13,900
- ¡Y a mí!
- ¡La verdad es que es muy pegadiza!
256
00:12:13,983 --> 00:12:18,405
[música]
257
00:12:20,407 --> 00:12:21,866
El mono araña
258
00:12:28,998 --> 00:12:30,333
[risas]
259
00:12:30,417 --> 00:12:31,710
A ver, Peter,
260
00:12:31,793 --> 00:12:34,254
los animales se pueden mover
de formas alucinantes
261
00:12:34,337 --> 00:12:36,339
que nosotros ni podemos imaginar.
262
00:12:36,423 --> 00:12:37,465
Es cierto.
263
00:12:37,549 --> 00:12:40,176
Así que me gusta
venir al zoo para observarlos.
264
00:12:40,260 --> 00:12:42,303
Y he pensado
que podríamos aprender de ellos.
265
00:12:42,387 --> 00:12:43,722
Muy buena idea, Gwen.
266
00:12:43,805 --> 00:12:45,140
Me gusta mucho.
267
00:12:45,223 --> 00:12:48,518
Y ¿a qué animales
has estado observando?
268
00:12:48,601 --> 00:12:49,477
¿A las tortugas?
269
00:12:49,561 --> 00:12:55,150
¿Has aprendido
algún ataque superlento?
270
00:12:55,233 --> 00:13:00,363
No, sobre todo, me gusta observar
al adorable y acrobático...
271
00:13:00,447 --> 00:13:02,073
¡mono araña!
272
00:13:02,157 --> 00:13:03,867
Peter, te presento a Saltarín.
273
00:13:03,950 --> 00:13:05,910
Oh, es monísimo.
274
00:13:06,619 --> 00:13:09,330
¡Sí! Y verás todo lo que sabe hacer.
275
00:13:18,631 --> 00:13:20,508
- Es guay, ¿eh?
- ¡Sí!
276
00:13:21,176 --> 00:13:25,305
Oh, igual debería
diseñarme una cola mecánica.
277
00:13:25,388 --> 00:13:28,308
Yo me voy a centrar
en copiar esos movimientos
278
00:13:28,391 --> 00:13:30,477
¡para estar preparada para todo!
279
00:13:31,061 --> 00:13:33,563
¡Cuidado! ¡Todo el mundo fuera!
280
00:13:33,646 --> 00:13:35,482
¡Es una estampida!
281
00:13:35,565 --> 00:13:36,775
¡Incluso para esto!
282
00:13:38,526 --> 00:13:40,445
As cebras se han escapado.
283
00:13:40,528 --> 00:13:43,031
¡El Superequipo se balancea!
284
00:13:44,991 --> 00:13:48,036
♪ Spyderman, Spyderman,Spyderman, Spyderman. ♪
285
00:13:48,119 --> 00:13:53,124
♪ Sus dotes de investigación,Sus mentes en combinación ♪
286
00:13:53,208 --> 00:13:56,002
♪ Con coraje, cienciaY con inteligencia ♪
287
00:13:56,086 --> 00:13:59,798
♪ Spidey a todos salvará ♪
288
00:13:59,881 --> 00:14:02,092
- ¡Spidey!
- ♪ Spyderman, Spyderman ♪
289
00:14:02,175 --> 00:14:04,678
- ¡Spyder Fantasma!
- ♪ Spyderman, Spyderman ♪
290
00:14:04,761 --> 00:14:06,054
♪ Spyderman, Spyderman ♪
291
00:14:06,137 --> 00:14:07,180
¡Vamos!
292
00:14:08,223 --> 00:14:10,600
Las cebras están descontroladas.
293
00:14:10,684 --> 00:14:11,768
[gritos]
294
00:14:11,851 --> 00:14:12,811
¡Vamos!
295
00:14:12,894 --> 00:14:15,188
¡Hay que detenerlas
antes de que dañen a alguien
296
00:14:15,271 --> 00:14:16,314
o a ellas mismas!
297
00:14:22,404 --> 00:14:25,240
¿Nos prestas tus zanahorias?
Es una emergencia.
298
00:14:25,323 --> 00:14:26,616
¡Gracias!
299
00:14:26,700 --> 00:14:30,328
¡Eh, cebras, mirad lo que tenemos!
300
00:14:30,412 --> 00:14:32,706
¿Quién quiere
una deliciosa zanahoria?
301
00:14:32,789 --> 00:14:35,625
¡Por aquí!
¡Venid a por este aperitivo!
302
00:14:36,418 --> 00:14:38,670
¡Sí!
Tu plan ha funcionado, Fantasma.
303
00:14:38,753 --> 00:14:41,840
Ahora, vamos a asegurarnos
de que la puerta no vuelve a abrirse
304
00:14:41,923 --> 00:14:44,384
con la ayuda
de nuestras telarañas superfuertes.
305
00:14:44,467 --> 00:14:46,302
Y... ya está.
306
00:14:46,386 --> 00:14:48,304
Todas las cebras
ya están a salvo en su casa.
307
00:14:48,388 --> 00:14:52,308
- ¡Muy bien, Spidey y Fantasma!
- ¡Madre mía, los habéis salvado!
308
00:14:52,392 --> 00:14:54,728
- No ha de qué.
- ¡Un placer ayudar!
309
00:14:54,811 --> 00:14:57,647
Bueno, uno no ve todos los días
a unas cebras escaparse así.
310
00:14:57,731 --> 00:14:59,399
Sí.
311
00:14:59,482 --> 00:15:01,985
Me pregunto
cómo habrán salido de ahí.
312
00:15:02,068 --> 00:15:03,528
Spidey, mira.
313
00:15:03,611 --> 00:15:06,156
¿Crees que ese agujero en la valla
tendrá algo que ver
314
00:15:06,239 --> 00:15:07,991
con que las cebras
se hayan escapado?
315
00:15:08,074 --> 00:15:09,034
No lo podemos saber,
316
00:15:09,117 --> 00:15:11,161
pero será mejor
que cerremos ese agujero.
317
00:15:11,494 --> 00:15:13,413
Voy a buscar pruebas.
318
00:15:13,997 --> 00:15:17,375
Hay unas huellas grandes
y una valla rota.
319
00:15:17,459 --> 00:15:20,795
Me da la sensación
de que alguien las ha dejado salir.
320
00:15:20,879 --> 00:15:23,590
Vamos, veamos
adónde nos llevan esas huellas.
321
00:15:25,592 --> 00:15:28,303
Y las huellas van directas hacia...
322
00:15:28,386 --> 00:15:29,429
¡Ay, no!
323
00:15:29,512 --> 00:15:32,182
¡Han abierto
el recinto del mono araña!
324
00:15:32,849 --> 00:15:35,977
- ¡Y saltarín no está!
- Espero que esté bien.
325
00:15:36,061 --> 00:15:38,104
Me pregunto
si alguien ha hecho ese agujero
326
00:15:38,188 --> 00:15:39,356
para llevarse a Saltarín.
327
00:15:39,439 --> 00:15:43,943
Por aquí hay alguien
a quien le gusta destrozarlo todo.
328
00:15:44,444 --> 00:15:46,196
[a la vez] ¡Rino!
329
00:15:46,279 --> 00:15:47,238
Sí.
330
00:15:47,322 --> 00:15:50,825
¡Podría haber cogido a Saltarín
y haber escapado por ese agujero!
331
00:15:50,909 --> 00:15:52,369
Pero no tiene sentido.
332
00:15:52,452 --> 00:15:55,538
¿Para qué iba a querer a Saltarín?
Es solo un monito juguetón.
333
00:15:55,622 --> 00:15:58,500
Ni idea, pero lo descubriremos
y lo traeremos de vuelta.
334
00:15:58,583 --> 00:16:01,294
Voy a usar mi visión arácnida
para ver si doy con él.
335
00:16:03,171 --> 00:16:06,383
[risa]
336
00:16:06,466 --> 00:16:07,759
¡Ahí está Rino!
337
00:16:07,842 --> 00:16:09,636
Y tiene a Saltarín.
338
00:16:09,719 --> 00:16:11,304
¡A por él!
339
00:16:13,056 --> 00:16:15,183
¡Ahí quieto, Rino!
340
00:16:15,266 --> 00:16:17,018
Devuelve ese monito al zoo.
341
00:16:17,102 --> 00:16:18,061
¡Jamás!
342
00:16:18,144 --> 00:16:19,145
[grita]
343
00:16:20,188 --> 00:16:22,649
¡Lo he robado y ahora es mío!
344
00:16:22,732 --> 00:16:24,651
Hasta le he puesto nombre.
345
00:16:24,734 --> 00:16:25,735
¡Ruiditos!
346
00:16:27,112 --> 00:16:28,363
¡Cuidado!
347
00:16:28,446 --> 00:16:30,782
[grita] ¡Se llama Saltarín!
348
00:16:30,865 --> 00:16:33,201
¡Pues yo lo llamo Ruiditos!
349
00:16:34,494 --> 00:16:37,455
- [grita]
- ¡Rino, Saltarín no es tu mascota!
350
00:16:37,539 --> 00:16:38,915
Es un animal salvaje.
351
00:16:38,998 --> 00:16:40,709
No es seguro para él
estar aquí fuera.
352
00:16:40,792 --> 00:16:43,086
Pues qué pena,
porque hoy robé una cosa
353
00:16:43,169 --> 00:16:44,921
y se me quedó
en la copa de un árbol.
354
00:16:45,005 --> 00:16:47,048
Y he oído
que a los monos se les da genial
355
00:16:47,132 --> 00:16:49,050
trepar por los árboles ¡Ja!
356
00:16:49,134 --> 00:16:51,845
¿Y has robado
un mono para recuperarlo?
357
00:16:51,928 --> 00:16:53,722
Me parece una idea horrible.
358
00:16:53,805 --> 00:16:56,975
¿Vas a usar a Saltarín
para recuperar lo que has robado?
359
00:16:57,058 --> 00:16:59,811
¡Se acabó la charla!
¡Vamos, Ruiditos!
360
00:16:59,894 --> 00:17:02,397
¡Que no se llama Ruiditos!
361
00:17:02,480 --> 00:17:04,024
¡Hasta luego, arañas!
362
00:17:06,359 --> 00:17:08,278
¡Ay, no, cuidado!
363
00:17:08,361 --> 00:17:09,320
[grita]
364
00:17:09,404 --> 00:17:12,032
¡Tenemos que evitar
que esas piedras lleguen al parque!
365
00:17:15,910 --> 00:17:17,662
¡Hagamos una red para atraparlas!
366
00:17:32,719 --> 00:17:34,471
Vale, el parque ya es seguro.
367
00:17:34,554 --> 00:17:36,848
Vamos, monito,
es hora de ayudar a Rino.
368
00:17:36,931 --> 00:17:39,851
¡No te preocupes,
Saltarín, vamos a salvarte!
369
00:17:41,269 --> 00:17:42,187
[grito]
370
00:17:42,270 --> 00:17:43,521
¡Cuidado!
371
00:17:43,605 --> 00:17:46,149
[Rino ríe]
372
00:17:47,067 --> 00:17:50,111
¡Esas arañas pesadas
jamás me cogerán!
373
00:17:52,822 --> 00:17:54,949
¡Espera, no veo nada!
374
00:17:55,033 --> 00:17:57,369
¡Ruiditos! ¡Ruiditos!
375
00:17:57,452 --> 00:17:59,287
¡Me estás tapando los ojos!
376
00:17:59,371 --> 00:18:00,705
[grita]
377
00:18:01,247 --> 00:18:04,209
¡Mira lo que has hecho!
¡Estoy atrapado!
378
00:18:04,292 --> 00:18:07,003
¡"Yuju"!
¡Saltarín ha detenido a Rino!
379
00:18:07,087 --> 00:18:08,922
Parece que el mono es de gran ayuda.
380
00:18:10,215 --> 00:18:11,299
[grita]
381
00:18:11,508 --> 00:18:13,385
Vale, déjalo ya, Ruiditos.
382
00:18:13,468 --> 00:18:16,262
Se supone que eres de mi equipo.
383
00:18:17,305 --> 00:18:18,890
¡Ven aquí, Rino!
384
00:18:22,310 --> 00:18:23,687
Tranquilo, Ruiditos,
385
00:18:23,770 --> 00:18:27,107
hace falta
mucha práctica para ser malo.
386
00:18:27,190 --> 00:18:28,358
¡Yo te enseñaré!
387
00:18:28,441 --> 00:18:31,277
Y serás
el mejor ayudante de un villano.
388
00:18:36,616 --> 00:18:38,076
¡Primera lección, Ruiditos!
389
00:18:38,159 --> 00:18:39,244
Atento.
390
00:18:39,327 --> 00:18:42,038
¡Destruir, destruir y destruir!
391
00:18:42,122 --> 00:18:43,456
[gritos]
392
00:18:46,501 --> 00:18:47,502
¡Listo!
393
00:18:47,585 --> 00:18:49,796
Con eso ralentizaremos
a los superhéroes.
394
00:18:52,882 --> 00:18:54,843
El puente.
Hay que salvar a esa gente.
395
00:18:54,926 --> 00:18:57,721
Conozco un movimiento de monito
que podría ayudarnos.
396
00:18:57,804 --> 00:18:59,931
Podemos usar
nuestras telarañas como cola.
397
00:19:00,015 --> 00:19:01,224
¡Así!
398
00:19:02,892 --> 00:19:04,394
¡Tranquila, te tengo!
399
00:19:06,312 --> 00:19:08,648
- Gracias.
- Bien pensado.
400
00:19:08,732 --> 00:19:10,942
Los movimientos
de los monos son muy útiles.
401
00:19:11,026 --> 00:19:12,652
- [ríe]
- Y ahora, tenemos que arreglar
402
00:19:12,736 --> 00:19:14,279
el puente para que sea seguro.
403
00:19:14,362 --> 00:19:17,198
Podemos repararlo
hasta que lo arreglen bien.
404
00:19:17,282 --> 00:19:20,618
¡Y creo que podemos usar
más movimientos de monito!
405
00:19:29,919 --> 00:19:32,172
Eso es, con esto bastará.
406
00:19:32,255 --> 00:19:34,966
Ahora, a coger a Rino
antes de que cause más daño.
407
00:19:35,050 --> 00:19:37,344
Y Saltarín nos necesita. ¡Vamos!
408
00:19:39,346 --> 00:19:40,722
[ríe]
409
00:19:41,723 --> 00:19:43,933
Tengo que deshacerme
de esa plaga de arañas.
410
00:19:44,017 --> 00:19:45,518
¡Ah, un bote!
411
00:19:45,602 --> 00:19:47,604
¡Esto nos servirá para escapar!
412
00:19:47,687 --> 00:19:49,189
[ríe]
413
00:19:50,148 --> 00:19:52,567
Esas arañas
jamás nos atraparán aquí.
414
00:19:52,650 --> 00:19:54,736
No tienen nada a lo que agarrarse.
415
00:19:54,819 --> 00:19:56,279
¡Solo hay agua!
416
00:19:59,699 --> 00:20:01,951
¡Eh, ¿qué estás haciendo?
417
00:20:02,035 --> 00:20:03,870
¡No muevas el bote!
418
00:20:07,499 --> 00:20:08,541
¡Rino se escapa!
419
00:20:08,625 --> 00:20:11,169
Eh, igual puedo volar tras él.
420
00:20:11,252 --> 00:20:13,755
Solo necesito coger carrerilla.
421
00:20:13,838 --> 00:20:16,049
O balancearme.
422
00:20:16,132 --> 00:20:19,094
Los monos usan las lianas
para balancearse por el aire.
423
00:20:19,177 --> 00:20:22,138
Yo puedo hacer lo mismo
y planear sobre el lago.
424
00:20:22,222 --> 00:20:23,682
Podría funcionar.
425
00:20:27,644 --> 00:20:29,646
[grita]
426
00:20:31,106 --> 00:20:32,941
[grita]
427
00:20:36,695 --> 00:20:38,238
Los hemos perdido.
428
00:20:38,321 --> 00:20:40,865
Ahora, ¿qué te parece si tú y yo...
429
00:20:41,408 --> 00:20:45,078
¡Ruiditos, ya te he dicho
que dejes de salpicarme!
430
00:20:45,161 --> 00:20:47,163
¡Gracias por la ayuda, Saltarín!
431
00:20:48,581 --> 00:20:49,582
Te tengo.
432
00:20:53,420 --> 00:20:56,214
¿Qué está pasando?
Parece que no nos movemos.
433
00:20:56,297 --> 00:20:58,967
¡Ay, no, otra vez las arañas!
434
00:20:59,759 --> 00:21:01,136
Bien hecho, Fantasma.
435
00:21:01,720 --> 00:21:03,096
Vamos a traerlo.
436
00:21:04,431 --> 00:21:07,225
¡Vamos, tú, ayúdame a remar!
437
00:21:10,478 --> 00:21:12,480
El Superequipo te tiene, Rino.
438
00:21:12,564 --> 00:21:14,232
Danos a Saltarín.
439
00:21:14,315 --> 00:21:17,485
¡Jamás!
Tiene que conseguir mi dinero.
440
00:21:17,569 --> 00:21:18,653
¿No, mono?
441
00:21:20,613 --> 00:21:21,906
¡Oh! ¡Eh!
442
00:21:22,532 --> 00:21:25,243
Parece que a Saltarín
no le gustan tus planes malvados.
443
00:21:25,326 --> 00:21:27,412
¡¿Qué haces? ¡Vuelve aquí!
444
00:21:28,121 --> 00:21:29,748
[grita]
445
00:21:30,540 --> 00:21:32,667
Debería haberse puesto
un chaleco salvavidas,
446
00:21:32,751 --> 00:21:34,377
¿no es así, Saltarín?
447
00:21:35,086 --> 00:21:37,630
¡No deberíais haberos entrometido!
448
00:21:37,714 --> 00:21:39,132
- [grita]
- [grita]
449
00:21:40,300 --> 00:21:42,385
¡Ruiditos! ¡Ruiditos!
450
00:21:42,469 --> 00:21:44,304
¡Ven aquí, te necesito!
451
00:21:45,388 --> 00:21:48,183
¡Será mejor que cojamos
a Saltarín antes que Rino!
452
00:21:49,559 --> 00:21:52,354
[suspira]
¡Perseguir monos es muy duro!
453
00:21:52,437 --> 00:21:54,105
Eh, ya lo tengo.
454
00:21:54,189 --> 00:21:56,232
A los monos
les encantan los plátanos.
455
00:21:56,316 --> 00:21:58,443
Cogeré uno para que venga hasta mí.
456
00:21:58,526 --> 00:22:00,945
Pero
¿de dónde puedo sacar un plátano?
457
00:22:01,946 --> 00:22:04,616
¡Ajá! ¡Perfecto!
458
00:22:07,118 --> 00:22:08,787
A eso me refería.
459
00:22:09,329 --> 00:22:11,498
¡Ven, monito, monito, monito!
460
00:22:19,798 --> 00:22:22,676
¡Ay, no, se me ha caído el cebo!
461
00:22:24,135 --> 00:22:26,221
¡Pero ahí está mi mono!
462
00:22:27,138 --> 00:22:28,723
¡Ya te tengo!
463
00:22:29,224 --> 00:22:30,725
¡Ahí está Saltarín!
464
00:22:35,397 --> 00:22:39,484
[Rino grita]
465
00:22:39,567 --> 00:22:42,529
[Rino grita] ¡No, no, no, no!
466
00:22:42,946 --> 00:22:44,239
Oh.
467
00:22:45,699 --> 00:22:47,826
¡Eh, es mi dinero!
468
00:22:51,246 --> 00:22:54,582
Ya no.
Esto volverá al lugar del que salió.
469
00:22:54,666 --> 00:22:56,668
Y también este pequeñín.
470
00:22:56,751 --> 00:22:58,044
¿Verdad, Saltarín?
471
00:23:00,338 --> 00:23:03,341
Y pensar
que podría haberle dado un golpe
472
00:23:03,425 --> 00:23:06,720
al árbol
para tirar el dinero sin más.
473
00:23:06,803 --> 00:23:08,388
Te habríamos detenido igual.
474
00:23:08,471 --> 00:23:11,391
Pero, en serio, la próxima vez
que quieras robar un animal,
475
00:23:11,474 --> 00:23:12,308
no lo hagas.
476
00:23:12,392 --> 00:23:14,561
Ay, ¿por qué no? Al final,
477
00:23:14,644 --> 00:23:17,063
Ruiditos y yo
nos hemos hecho buenos amigos.
478
00:23:17,147 --> 00:23:19,441
Tú eres como yo, ¿no, pequeñín?
479
00:23:20,483 --> 00:23:21,484
¿Eh?
480
00:23:21,568 --> 00:23:24,487
Creo que Saltarín
quiere decir que no.
481
00:23:26,239 --> 00:23:28,658
¡Hala! Buenos movimientos, Saltarín.
482
00:23:28,742 --> 00:23:31,077
- [ríe]
- Y ahora, vamos a llevarte al zoo.
34696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.