All language subtitles for Marvels.Spidey.and.His.Amazing.Friends.S01E17E18.Gob-zilla.-.Speedy.Spidey.Delivery.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:08,341 ♪ Defenderán, el bien harán ♪ 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,385 ♪ El equipo Spidey ya está aquí ♪ 3 00:00:10,468 --> 00:00:13,096 ♪ Saltan, trepan por la pared ♪ 4 00:00:13,179 --> 00:00:14,889 ♪ Se mueven con rapidez ♪ 5 00:00:14,973 --> 00:00:19,477 ♪ Son tu equipo amigo y vecino ♪ 6 00:00:19,561 --> 00:00:23,773 ♪ Son un grupo muy unido ♪ 7 00:00:24,524 --> 00:00:27,777 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,030 ♪ En acción ♪ 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,615 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 10 00:00:32,699 --> 00:00:38,329 ♪ Es hora de saltar Con el superequipo de Spidey ♪ 11 00:00:38,413 --> 00:00:43,126 ♪ Qué increíbles son Son tu equipo amigo y vecino ♪ 12 00:00:43,209 --> 00:00:46,838 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 13 00:00:46,921 --> 00:00:48,757 ♪ En acción ♪ 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,176 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 15 00:00:51,259 --> 00:00:55,430 ♪ Es hora de saltar Con el superequipo de Spidey ♪ 16 00:00:55,513 --> 00:00:57,849 ♪ El superequipo de Spidey ♪ 17 00:00:57,932 --> 00:01:00,393 ♪ El superequipo de Spidey, sí ♪ 18 00:01:04,898 --> 00:01:06,691 Duende-zilla 19 00:01:07,776 --> 00:01:09,319 A ver si lo he entendido. 20 00:01:09,402 --> 00:01:12,697 ¿Has encontrado ese hueso enorme y viejo enterrado? 21 00:01:12,781 --> 00:01:14,699 No es un hueso exactamente. 22 00:01:14,783 --> 00:01:16,659 Es un fósil. 23 00:01:16,743 --> 00:01:20,121 He desenterrado unos cuántos al otro lado de la ciudad. 24 00:01:20,205 --> 00:01:23,667 ¡Hala, esta cosa pesa como una piedra! 25 00:01:23,750 --> 00:01:26,002 Es que los fósiles son piedras. 26 00:01:26,086 --> 00:01:28,838 Los huesos pasan millones de años enterrados 27 00:01:28,922 --> 00:01:31,549 y los minerales los convierten en piedras. 28 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 [Gwen] Peter, Miles. 29 00:01:32,967 --> 00:01:35,970 ¡Hala, mirad este, parece un diente! 30 00:01:36,054 --> 00:01:39,724 Sí, es un fósil de un diente. Y mira esto, Gwen. 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,895 El fósil que tienes en las manos es de un tiranosaurio rex. 32 00:01:43,978 --> 00:01:46,606 ¡Sí, mi dinosaurio favorito! 33 00:01:46,690 --> 00:01:48,066 [ríen] 34 00:01:48,149 --> 00:01:52,070 Chicos, me voy al mercado. ¿Queréis que os traiga algo? 35 00:01:52,153 --> 00:01:54,781 ¿Qué tal un tiranosaurio rex? 36 00:01:54,864 --> 00:01:56,533 [ruge] 37 00:01:56,616 --> 00:01:59,661 [ríe] Vale, veré si hay alguno. 38 00:01:59,744 --> 00:02:04,124 Necesitará un carrito de la compra un poco más grande. 39 00:02:04,207 --> 00:02:06,960 Por desgracia, los dinosaurios se extinguieron 40 00:02:07,043 --> 00:02:08,378 hace 65 millones de años. 41 00:02:08,461 --> 00:02:10,380 Solo quedan los fósiles. 42 00:02:10,463 --> 00:02:12,966 Te encantan los dinosaurios, Peter. 43 00:02:13,049 --> 00:02:15,802 Será mejor que me vaya antes de que se acabe la fruta buena. 44 00:02:15,885 --> 00:02:18,013 Suelen tener mangos. 45 00:02:18,096 --> 00:02:20,598 ¿Os hago un batido de mango? 46 00:02:20,682 --> 00:02:22,642 - ¡Ñam! - ¡Sí, por favor! 47 00:02:22,726 --> 00:02:23,893 Gracias, tía May. 48 00:02:23,977 --> 00:02:26,187 Y voy a hacer un poco de ejercicio. 49 00:02:26,271 --> 00:02:29,149 Iré caminando rápido al son de mis canciones favoritas. 50 00:02:30,025 --> 00:02:32,402 Que lo pases bien en el mercado. 51 00:02:32,485 --> 00:02:36,031 - Yo creo que eso no lo ha oído. - Da igual. 52 00:02:36,114 --> 00:02:39,367 Vamos, quiero enseñaros más cosas chulas sobre mis fósiles. 53 00:02:48,835 --> 00:02:50,211 ¡Sí! 54 00:02:50,295 --> 00:02:51,713 Hola. 55 00:02:51,796 --> 00:02:53,757 [tararea] 56 00:02:54,841 --> 00:02:56,384 [estruendo] 57 00:02:56,468 --> 00:02:58,511 ¡Oh! ¡Ah! 58 00:02:59,095 --> 00:03:00,638 ¡Ah! 59 00:03:00,722 --> 00:03:02,515 [ruge] 60 00:03:04,351 --> 00:03:06,811 Oye, ¿y qué nos dices de este fósil? 61 00:03:06,895 --> 00:03:09,939 Ese es de un dientes de sable. 62 00:03:10,023 --> 00:03:14,069 Hace miles de años se quedó atrapado en brea. 63 00:03:14,152 --> 00:03:16,821 Era tan pegajosa que no pudo salir. 64 00:03:16,905 --> 00:03:18,323 ¡Oh, pobre gatito! 65 00:03:18,406 --> 00:03:19,282 [pitidos] 66 00:03:19,366 --> 00:03:22,369 - Alerta Spidey. - Alguien necesita ayuda. 67 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 [Miles] Al aracnocuartel. 68 00:03:23,828 --> 00:03:25,872 Es la hora de Spidey. 69 00:03:28,750 --> 00:03:31,127 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 70 00:03:31,211 --> 00:03:33,672 ♪ Spidey, Gwen, Miles Superequipo en acción ♪ 71 00:03:33,755 --> 00:03:36,883 ♪ Sus dotes de investigación ♪ 72 00:03:36,966 --> 00:03:39,302 ♪ Sus mentes en combinación ♪ 73 00:03:39,386 --> 00:03:42,222 ♪ Con coraje, ciencia y con inteligencia ♪ 74 00:03:42,305 --> 00:03:45,308 ♪ Spidey a todos salvará ♪ 75 00:03:45,392 --> 00:03:47,560 ♪ Spidey ♪ 76 00:03:47,644 --> 00:03:50,271 ♪ Spider-Fantasma ♪ 77 00:03:51,773 --> 00:03:52,899 ♪ Spin ♪ 78 00:03:55,360 --> 00:03:57,862 ♪ ¡Vamos! ♪ 79 00:03:58,071 --> 00:04:00,699 Hola, aracnosistema, ¿qué pasa? 80 00:04:00,782 --> 00:04:03,243 Hay un problema en el parque, mirad. 81 00:04:03,993 --> 00:04:05,203 [Spin] ¡Ah! 82 00:04:05,286 --> 00:04:08,289 - ¿Eso es…? - ¿Un dinosaurio? 83 00:04:08,373 --> 00:04:10,583 Un t-rex. 84 00:04:10,667 --> 00:04:13,837 ¡Pero es imposible! 85 00:04:13,920 --> 00:04:15,171 Es correcto. 86 00:04:15,255 --> 00:04:18,299 Los dinosaurios llevan millones de años sin habitar la Tierra. 87 00:04:18,383 --> 00:04:20,760 Pero esta grabación es de ahora. 88 00:04:20,844 --> 00:04:22,345 [rugido] 89 00:04:23,596 --> 00:04:25,724 A mí me parece de verdad. 90 00:04:25,807 --> 00:04:27,892 Será mejor que vayamos. 91 00:04:27,976 --> 00:04:29,686 Hora de balancearse. 92 00:04:33,815 --> 00:04:35,400 ¿Y dónde está? 93 00:04:35,483 --> 00:04:38,737 Pensaba que un dinosaurio gigante llamaría la atención. 94 00:04:38,820 --> 00:04:42,282 Spidey, Spin, mirad el suelo. 95 00:04:42,365 --> 00:04:44,784 [Spin] ¡Hala! 96 00:04:44,868 --> 00:04:47,037 ¡La huella gigante de un dinosaurio! 97 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 Es imposible que sea de un dinosaurio de verdad. 98 00:04:50,373 --> 00:04:51,541 ¡No puede ser! 99 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 ¡Ay! 100 00:04:52,876 --> 00:04:56,212 Algo del tamaño de un dinosaurio ha hecho temblar el suelo. 101 00:04:56,296 --> 00:04:58,298 ¡Y mirad, hay más huellas! 102 00:05:00,050 --> 00:05:03,094 ¡Y van directas hacia el mercado! 103 00:05:03,470 --> 00:05:06,723 Tenemos que detener a esa cosa, sea lo que sea. 104 00:05:09,017 --> 00:05:10,268 ¡Ah! 105 00:05:10,352 --> 00:05:11,895 ¡Mis naranjas, no! 106 00:05:11,978 --> 00:05:13,313 [mujer] ¡No! 107 00:05:13,396 --> 00:05:15,607 - ¡Un tiranosaurio rex! - ¡Vámonos de aquí! 108 00:05:17,192 --> 00:05:19,486 ¡Es un t-rex de verdad! 109 00:05:21,363 --> 00:05:23,740 Pero los tiranosaurios comen carne. 110 00:05:23,823 --> 00:05:26,868 ¿Por qué ha ido directo a por la fruta? 111 00:05:27,369 --> 00:05:29,204 Bien visto. 112 00:05:29,287 --> 00:05:31,790 - No tiene sentido. - Gracias. 113 00:05:31,873 --> 00:05:33,833 ¡Mirad, la tía May! 114 00:05:33,917 --> 00:05:35,960 [May tararea] 115 00:05:36,044 --> 00:05:37,629 ¡Oh! 116 00:05:38,254 --> 00:05:41,883 Está escuchando música y no ha escuchado al dinosaurio. 117 00:05:42,801 --> 00:05:45,136 ¡Hombre, aguacates! 118 00:05:45,929 --> 00:05:48,515 Debemos asegurarnos de que todos estén a salvo. 119 00:05:48,598 --> 00:05:50,892 [ruge] 120 00:05:53,353 --> 00:05:55,021 ¡Un tiranosaurio rex! 121 00:05:55,730 --> 00:05:57,190 ¿Están bien? 122 00:05:57,273 --> 00:06:00,110 ¡Spidey y su superequipo, menos mal! 123 00:06:00,193 --> 00:06:03,029 ¿Cómo se detiene exactamente a un dinosaurio? 124 00:06:03,113 --> 00:06:04,489 ¡Mm! 125 00:06:08,493 --> 00:06:12,497 Un momento, voy a ver su puedo acercarme para averiguar qué pasa. 126 00:06:17,252 --> 00:06:18,461 Un segundo. 127 00:06:19,838 --> 00:06:21,297 ¡Ah! 128 00:06:21,381 --> 00:06:23,008 ¡Ah! 129 00:06:23,341 --> 00:06:24,676 ¡Es de metal! 130 00:06:24,759 --> 00:06:28,805 ¡No es un dinosaurio de verdad, es de metal! 131 00:06:28,888 --> 00:06:30,015 ¡Vamos! 132 00:06:33,935 --> 00:06:35,186 ¡Una trampilla! 133 00:06:35,270 --> 00:06:36,938 Eso lo explica todo. 134 00:06:37,022 --> 00:06:39,357 No es un dinosaurio de verdad, es un robot. 135 00:06:39,816 --> 00:06:42,152 ¡Pues abajo con el robot! 136 00:06:43,236 --> 00:06:44,612 [ríe] 137 00:06:45,822 --> 00:06:49,451 Disculpad, quiero privacidad, por favor. 138 00:06:49,534 --> 00:06:51,244 [Los tres] ¿Duende Verde? 139 00:06:51,327 --> 00:06:54,497 ¿Qué queréis que os diga? Me encanta venir al mercado. 140 00:06:54,581 --> 00:06:57,459 Sobre todo, cuando puedo fastidiar a todo el mundo. 141 00:06:57,542 --> 00:06:58,835 [ríe] 142 00:06:58,918 --> 00:07:00,378 ¡Hala, tomates! 143 00:07:00,462 --> 00:07:03,631 Mejor dicho, zumo de tomate. 144 00:07:03,715 --> 00:07:05,300 [ríe] 145 00:07:05,383 --> 00:07:08,970 Estás asustando a todos y casi has destruido todo el mercado. 146 00:07:09,054 --> 00:07:11,473 Eso no tiene nada de divertido. 147 00:07:11,556 --> 00:07:14,225 Ya va siendo hora de acabar con ese robot. 148 00:07:14,309 --> 00:07:15,352 [ríe] 149 00:07:15,435 --> 00:07:18,480 Me encantaría seguir charlando, pero la seguridad es lo primero. 150 00:07:18,563 --> 00:07:20,315 No hay que conducir con las puertas abiertas. 151 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 ¡Mirad! 152 00:07:29,574 --> 00:07:31,117 ¡Va hacia la tía May! 153 00:07:33,370 --> 00:07:35,038 Ah, muy duro. 154 00:07:37,374 --> 00:07:38,667 Muy maduro. 155 00:07:39,542 --> 00:07:41,503 ¡Ah! 156 00:07:49,010 --> 00:07:52,514 ¡Aguantad un poco más! 157 00:07:52,597 --> 00:07:55,016 Van a tener que esforzarse más. 158 00:07:55,100 --> 00:07:56,935 Este está perfecto. 159 00:07:57,936 --> 00:08:00,355 ¿En qué estaba pensando? Ya tengo aguacates. 160 00:08:07,320 --> 00:08:10,073 ¿Listos para trabajar en equipo y solucionar el problema? 161 00:08:10,156 --> 00:08:10,990 Claro. 162 00:08:11,950 --> 00:08:13,868 Vale, arañitas. 163 00:08:13,952 --> 00:08:15,620 A ver de qué sois capaces. 164 00:08:16,955 --> 00:08:18,331 [Spidey] Uno. 165 00:08:18,415 --> 00:08:19,874 [Fantasma]Dos. 166 00:08:19,958 --> 00:08:21,584 [Spin] ¡Y tres! 167 00:08:30,677 --> 00:08:31,845 ¡Lo tenemos! 168 00:08:31,928 --> 00:08:34,347 ¡Ahora, al suelo! ¡Tirad! 169 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 [ruge] 170 00:08:37,851 --> 00:08:39,185 [ambos] ¡Sí! 171 00:08:40,270 --> 00:08:42,397 ¡Va a ser que no! 172 00:08:44,649 --> 00:08:46,109 [ríe] 173 00:08:47,902 --> 00:08:48,820 ¡Ah! 174 00:08:48,903 --> 00:08:51,698 ¡El robot ha roto mi telaraña! 175 00:08:52,782 --> 00:08:55,118 ¡Ah! Y ahora, la mía. 176 00:08:56,202 --> 00:08:57,454 [ruge] 177 00:09:04,252 --> 00:09:06,004 El plan no funciona. 178 00:09:06,087 --> 00:09:09,341 Tiene los dientes, la cola y las uñas muy afiladas. 179 00:09:09,424 --> 00:09:11,801 [altavoz] Atención, atención todos. 180 00:09:11,885 --> 00:09:14,179 Al habla vuestro enemigo y vecino. 181 00:09:14,262 --> 00:09:16,222 Declaro este mercado 182 00:09:16,765 --> 00:09:19,476 un perfecto desastre, ja, ja. 183 00:09:31,404 --> 00:09:33,656 Habrá alguna forma de pararlo. 184 00:09:34,032 --> 00:09:35,992 Nos las apañaremos, vamos. 185 00:09:37,285 --> 00:09:40,163 ¡Esperad, he pisado miel! 186 00:09:40,246 --> 00:09:41,915 Menudo charco. 187 00:09:41,998 --> 00:09:44,459 [Spin] Es una pena que no sea más pegajosa. 188 00:09:44,542 --> 00:09:46,044 Podríamos usarla con el dinosaurio. 189 00:09:46,127 --> 00:09:49,547 Esperad. Podría funcionar. 190 00:09:49,631 --> 00:09:51,591 Atraparlo en algo pegajoso. 191 00:09:51,675 --> 00:09:53,760 Sí, como le pasaba a los animales 192 00:09:53,843 --> 00:09:57,097 que se quedaban atrapados en la brea. 193 00:09:57,180 --> 00:10:00,183 [ruge] 194 00:10:00,266 --> 00:10:03,937 No creo que un poco de miel pueda parar a esa cosa. 195 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 La miel, no. 196 00:10:08,525 --> 00:10:11,277 Pero tenemos algo más pegajoso. 197 00:10:11,903 --> 00:10:13,947 Podríamos hacer un gran charco de telarañas. 198 00:10:14,030 --> 00:10:15,699 Como el de brea. 199 00:10:15,782 --> 00:10:18,326 Buena idea. Es la hora de Spidey. 200 00:10:20,745 --> 00:10:23,873 [ríe] 201 00:10:25,542 --> 00:10:27,460 [ríe] 202 00:10:28,336 --> 00:10:31,840 ¿Y si convierto esas patatas en puré de patatas? 203 00:10:33,717 --> 00:10:36,511 ¡Eh, Duende Verde, por aquí! 204 00:10:36,594 --> 00:10:38,888 ¡Marchaos ya, superequipo! 205 00:10:38,972 --> 00:10:41,641 No sois rivales para mi tiranosaurio. 206 00:10:41,725 --> 00:10:43,643 Tu dinosaurio robot será grande. 207 00:10:47,397 --> 00:10:50,984 Pero eso no significa mejor. Tenemos nuestras telarañas. 208 00:10:51,067 --> 00:10:54,112 ¡Uy, qué miedo! 209 00:10:54,195 --> 00:10:55,905 ¿Es todo lo que tenéis? 210 00:10:55,989 --> 00:10:56,948 No. 211 00:10:58,658 --> 00:11:01,745 - ¿Eh? - También, velocidad arácnida. 212 00:11:05,665 --> 00:11:06,583 ¡Para ya! 213 00:11:08,168 --> 00:11:10,128 Y fuerza arácnida. 214 00:11:14,215 --> 00:11:16,259 Te veo un poco liado. 215 00:11:16,885 --> 00:11:18,553 Se acabó eso de destrozar cosas. 216 00:11:18,636 --> 00:11:19,971 [ruge] 217 00:11:20,472 --> 00:11:23,099 ¿Eso es lo que crees, en serio? 218 00:11:23,892 --> 00:11:25,602 Espera, ¿qué? 219 00:11:27,020 --> 00:11:27,854 No me puedo mover. 220 00:11:30,565 --> 00:11:32,692 Ah, sí, se me ha olvidado. 221 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 Tenemos inteligencia arácnida. 222 00:11:35,236 --> 00:11:38,281 No te puedes mover porque mientras Spidey te distraía, 223 00:11:38,365 --> 00:11:41,451 te hemos dejado atrapado en nuestras telarañas. 224 00:11:41,534 --> 00:11:43,870 Los días de los dinosaurios han terminado. 225 00:11:47,040 --> 00:11:48,917 Vale, os podéis quedar el dinosaurio. 226 00:11:49,000 --> 00:11:50,293 Yo me voy ya. 227 00:11:50,377 --> 00:11:51,252 ¡Ah! 228 00:11:51,336 --> 00:11:53,296 Se te acabó la diversión. 229 00:11:54,047 --> 00:11:57,967 No sé yo, igual se lo pasa bien arreglando lo que ha roto. 230 00:12:00,804 --> 00:12:03,473 ¡Hala, qué cosa más impresionante! 231 00:12:04,683 --> 00:12:07,394 ¿Superequipo, Duende Verde, 232 00:12:07,477 --> 00:12:09,270 una escultura gigante de un t-rex? 233 00:12:09,354 --> 00:12:11,856 Estoy deseando contárselo a los niños. 234 00:12:20,490 --> 00:12:23,076 La entrega veloz de Spidey 235 00:12:23,159 --> 00:12:25,453 Peter, Gwen, Miles. 236 00:12:25,537 --> 00:12:29,958 Recordad que este plan es de altísimo secreto. 237 00:12:30,041 --> 00:12:31,251 Ya casi ha llegado… 238 00:12:31,918 --> 00:12:33,420 - Eh… - Eh… 239 00:12:33,503 --> 00:12:37,841 ¡La fiesta sorpresa de cumpleaños de Hulk! 240 00:12:37,924 --> 00:12:40,176 - ¡Va a ser una pasada! - ¡Sí! 241 00:12:41,803 --> 00:12:44,556 Ya tengo el sitio perfecto del parque elegido. 242 00:12:44,639 --> 00:12:46,307 Black Panther estará allí. 243 00:12:46,391 --> 00:12:49,310 Muchísimas gracias por ayudarme. 244 00:12:49,394 --> 00:12:52,230 - De nada. - Cualquier cosa por Hulk. 245 00:12:52,313 --> 00:12:55,066 ¿No tiene ni idea de que le organizas una fiesta? 246 00:12:55,150 --> 00:12:58,737 No, le he pedido que nos veamos en el parque, no sabe para qué. 247 00:12:58,820 --> 00:13:02,240 Si lo veis, no le digáis nada sobre la fiesta. 248 00:13:04,534 --> 00:13:06,453 [emite sonidos] 249 00:13:06,536 --> 00:13:10,165 Hulk nos está llamando ahora. Vale, Miss Marvel. 250 00:13:10,248 --> 00:13:13,793 No hables para que no sospeche lo de la sorpresa. 251 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 ¡Hola a todos! 252 00:13:18,757 --> 00:13:22,052 Ah, hola, Hulk, ¿qué tal? 253 00:13:22,135 --> 00:13:23,928 ¿Sabéis qué día es hoy? 254 00:13:24,763 --> 00:13:26,931 [ríe] 255 00:13:27,015 --> 00:13:28,725 ¡Es mi cumpleaños! 256 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 [los tres] ¡Feliz cumpleaños! 257 00:13:30,894 --> 00:13:33,605 ¿Y tienes algo divertido organizado? 258 00:13:33,688 --> 00:13:36,316 Le he dicho a Miss Marvel que nos vemos en el parque. 259 00:13:36,399 --> 00:13:40,904 Iremos a pasear y a ver a los patos, será muy relajante. 260 00:13:40,987 --> 00:13:42,572 Suena de maravilla. 261 00:13:42,655 --> 00:13:44,866 Podéis venir vosotros también. 262 00:13:44,949 --> 00:13:47,744 Me encantaría veros el día de mi cumple. 263 00:13:47,827 --> 00:13:49,162 Hulk, corto. 264 00:13:49,621 --> 00:13:51,581 Uf, ha estado cerca. 265 00:13:51,664 --> 00:13:54,417 Casi se entera de nuestros planes para la fiesta. 266 00:13:54,501 --> 00:13:57,879 Tenemos que asegurarnos de organizarla antes de que llegue. 267 00:13:57,962 --> 00:14:00,006 Gwen, ¿tienes la comida? 268 00:14:00,090 --> 00:14:01,466 Voy a por ella. 269 00:14:01,549 --> 00:14:03,093 Miles, ¿los globos? 270 00:14:06,554 --> 00:14:08,556 Solo tengo que inflarlos. 271 00:14:10,809 --> 00:14:13,937 Y yo he mejorado mis dispositivos para fiestas. 272 00:14:15,897 --> 00:14:17,232 [los tres] ¡Oh! 273 00:14:18,108 --> 00:14:20,985 Nos vemos en el parque para prepararlo todo. 274 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 Tenemos lo que necesitamos. 275 00:14:23,154 --> 00:14:25,573 ¡Esperad, nos falta algo! 276 00:14:25,657 --> 00:14:28,618 Se me olvidaba recoger la tarta. 277 00:14:28,702 --> 00:14:31,121 Yo puedo recogerla. Tenéis mucho que hacer. 278 00:14:31,204 --> 00:14:33,998 Yo ya he terminado con los dispositivos. 279 00:14:34,082 --> 00:14:36,251 ¿Lo empaquetas todo y lo llevas al parque? 280 00:14:37,711 --> 00:14:40,422 Gracias a todos, nos vemos ahora. 281 00:14:40,505 --> 00:14:43,591 ¿Seguro que no quieres ayuda con la tarta? 282 00:14:43,675 --> 00:14:45,510 No, yo me ocupo. 283 00:14:45,593 --> 00:14:48,054 Solo es un tarta, no será para tanto. 284 00:14:48,138 --> 00:14:50,765 Una entrega veloz de Spidey en marcha. 285 00:14:50,849 --> 00:14:52,892 Nos vemos en la fiesta. 286 00:14:59,607 --> 00:15:00,442 ¡Gracias! 287 00:15:00,525 --> 00:15:02,110 Paso uno, la tarta. 288 00:15:02,193 --> 00:15:04,529 Paso dos, llevarla a la fiesta antes de… 289 00:15:04,612 --> 00:15:06,823 ¡Oh, mi sentido arácnido! 290 00:15:06,906 --> 00:15:07,741 [ríe] 291 00:15:08,992 --> 00:15:10,744 - ¡Eh! - Me encanta robar tartas. 292 00:15:10,827 --> 00:15:14,372 Pero robarle una tarta a Spidey es mejor. 293 00:15:14,456 --> 00:15:15,874 [ríe] 294 00:15:15,957 --> 00:15:17,584 ¡De eso nada, Duende! 295 00:15:17,667 --> 00:15:18,710 ¡Oh! 296 00:15:20,170 --> 00:15:23,131 - ¡A mí también me gustan las tartas! - ¡Rhino! 297 00:15:23,214 --> 00:15:24,466 ¡Ah! 298 00:15:25,592 --> 00:15:28,470 ¡Tus telarañas no son rivales para mí! 299 00:15:28,553 --> 00:15:30,597 Gracias por la ayuda, Rhino. 300 00:15:30,680 --> 00:15:31,890 Vámonos de aquí. 301 00:15:31,973 --> 00:15:33,683 ¡Adiós, Spidey! 302 00:15:33,767 --> 00:15:35,810 Seguro que está deliciosa. 303 00:15:35,894 --> 00:15:37,604 Hey. 304 00:15:38,271 --> 00:15:40,940 Le dije a Miss Marvel que me ocuparía de la tarta 305 00:15:41,024 --> 00:15:42,942 y es lo que pienso hacer. 306 00:15:43,026 --> 00:15:46,446 ¡Eh, Duende, cuidado con Spidey, va a por ti! 307 00:15:50,367 --> 00:15:51,618 [ríe] 308 00:15:52,202 --> 00:15:55,914 ¡Devuélveme esa tarta! 309 00:15:56,498 --> 00:15:57,874 ¡Oh, oh! 310 00:15:58,708 --> 00:16:00,502 ¡Has fallado! 311 00:16:00,585 --> 00:16:03,963 - A ver ahora. - ¡Has fallado también! 312 00:16:04,047 --> 00:16:05,965 Casi lo tengo. 313 00:16:10,136 --> 00:16:11,596 Qué cerca. 314 00:16:11,680 --> 00:16:12,722 [ríe] 315 00:16:14,808 --> 00:16:15,642 [Spin] Hola, Spidey. 316 00:16:15,725 --> 00:16:18,186 Estamos inflando los globos para la fiesta. 317 00:16:18,269 --> 00:16:22,023 Queríamos saber si has recogido la tarta ya. 318 00:16:22,107 --> 00:16:23,650 Ya la he recogido. ¡Oh! 319 00:16:24,275 --> 00:16:26,820 Ahí va eso, araña tonta. 320 00:16:27,821 --> 00:16:31,241 Pero tengo un problemilla con Duende y Rhino. 321 00:16:31,324 --> 00:16:34,202 ¿Duende y Rhino? Vale, voy de camino. 322 00:16:34,285 --> 00:16:36,329 No, termina con los globos. 323 00:16:38,832 --> 00:16:40,250 A Hulk le encantan. 324 00:16:40,333 --> 00:16:42,210 Lo tengo todo controlado. 325 00:16:42,293 --> 00:16:44,004 Spidey. Corto. 326 00:16:44,921 --> 00:16:46,589 [ríe] 327 00:16:47,215 --> 00:16:51,428 Para recuperar esa tarta, tengo que ir más rápido. 328 00:16:52,012 --> 00:16:54,305 Y subir más arriba. 329 00:16:55,890 --> 00:16:57,851 Me quedo con esto. 330 00:17:00,103 --> 00:17:02,063 Y con mi tarta. 331 00:17:02,147 --> 00:17:04,524 ¡Ah! 332 00:17:04,607 --> 00:17:07,402 Te tengo, Duende. Tengo que irme a una fiesta. 333 00:17:07,485 --> 00:17:09,320 ¡Ah! 334 00:17:09,404 --> 00:17:10,864 ¡De eso nada! 335 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 [ríe] 336 00:17:15,785 --> 00:17:17,120 ¡Venga ya! 337 00:17:17,203 --> 00:17:20,081 No sé por qué os esforzáis tanto por una tarta. 338 00:17:23,918 --> 00:17:25,795 ¡Me gusta mucho la tarta! 339 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 [ríe] 340 00:17:28,048 --> 00:17:29,716 Ya volveré a por ti. 341 00:17:30,300 --> 00:17:33,053 ¡Rhino, guárdame una porción! 342 00:17:33,136 --> 00:17:34,471 ¡Por favor! 343 00:17:35,305 --> 00:17:37,140 - ¡Ah! - ¡Cuidado, es Rhino! 344 00:17:37,223 --> 00:17:38,391 [ríe] 345 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 - ¡Eh, mi pelota! - ¡La tengo! 346 00:17:41,436 --> 00:17:42,812 Aquí tienes. 347 00:17:42,896 --> 00:17:44,314 ¡Gracias, Spidey! 348 00:17:44,397 --> 00:17:47,025 De nada. Tengo que recuperar una tarta. 349 00:17:47,108 --> 00:17:48,151 [ríe] 350 00:17:48,234 --> 00:17:50,779 ¡Jamás nos cogerás ni a la tarta ni a mí! 351 00:17:50,862 --> 00:17:52,113 [ríe] 352 00:17:57,035 --> 00:17:59,829 ¡Ay, no, mi carrito de perritos calientes! 353 00:18:01,748 --> 00:18:02,791 ¡Gracias, Spidey! 354 00:18:02,874 --> 00:18:03,875 No hay de qué. 355 00:18:04,668 --> 00:18:05,877 [ríe] 356 00:18:07,295 --> 00:18:10,924 ¡Fuera de camino, estoy intentando robar una tarta! 357 00:18:15,637 --> 00:18:16,680 Hola, Rhino. 358 00:18:16,763 --> 00:18:17,597 ¿Eh? 359 00:18:19,974 --> 00:18:22,185 Ya me ocuparé luego de ti. 360 00:18:22,268 --> 00:18:25,230 De momento, tengo que entregar una tarta. 361 00:18:25,313 --> 00:18:26,481 [pitidos] 362 00:18:26,564 --> 00:18:27,982 Hola, Fantasma. 363 00:18:28,066 --> 00:18:29,025 Hola, Spidey, 364 00:18:29,109 --> 00:18:29,984 ¿dónde estás? 365 00:18:30,068 --> 00:18:32,946 Estamos preparados para sorprender a Hulk. 366 00:18:33,029 --> 00:18:34,698 Llegará enseguida. 367 00:18:34,781 --> 00:18:35,907 Siento llegar tarde. 368 00:18:35,990 --> 00:18:38,201 He dejado pegados a Duende y a Rhino. 369 00:18:38,284 --> 00:18:41,413 Les encanta la tarta. Quién lo iba a decir. 370 00:18:41,496 --> 00:18:42,956 ¿Duende y Rhino? 371 00:18:43,039 --> 00:18:44,708 ¿Necesitas ayuda? 372 00:18:44,791 --> 00:18:47,585 No, lo tengo todo bajo control. Llegaré enseguida. 373 00:18:47,669 --> 00:18:50,171 Spidey, corto. ¿Qué? 374 00:18:50,255 --> 00:18:52,507 ¡Tú también, no! 375 00:18:52,590 --> 00:18:54,175 [ríe] 376 00:18:54,843 --> 00:18:56,970 Así es, ven a por ella. 377 00:18:57,053 --> 00:18:58,263 [ríe] 378 00:19:02,726 --> 00:19:04,602 Esa tarta es para la fiesta de Hulk. 379 00:19:04,686 --> 00:19:07,772 Pues parece que en la fiesta no habrá tarta. 380 00:19:07,856 --> 00:19:10,275 Y ningún Spidey. 381 00:19:10,358 --> 00:19:13,820 El Duende Verde se conforma con fastidiar fiestas. 382 00:19:13,903 --> 00:19:16,364 Y Rhino se conforma con comer un poco de tarta. 383 00:19:16,448 --> 00:19:22,037 Pero los he visto persiguiéndote y me ha dado una idea mejor. 384 00:19:22,120 --> 00:19:23,204 Devuélveme esa tarta. 385 00:19:23,288 --> 00:19:24,581 [ríe] 386 00:19:24,664 --> 00:19:28,543 Yo voy a organizar una fiesta para mí misma. 387 00:19:28,626 --> 00:19:30,879 El mejor regalo serás tú. 388 00:19:31,379 --> 00:19:32,797 [ríe] 389 00:19:33,965 --> 00:19:36,551 ¡Ah, estoy atrapado! 390 00:19:36,634 --> 00:19:40,722 Porque yo soy más lista que tú, Spidey. 391 00:19:42,474 --> 00:19:44,184 ¡Qué feliz soy! 392 00:19:44,267 --> 00:19:49,397 Y ahora estás solito, sin tus amigos para que te ayuden. 393 00:19:49,481 --> 00:19:52,817 En cuanto a mis amigos, Rhino y el Duende Verde, 394 00:19:52,901 --> 00:19:55,236 he enviado a Carl a liberarlos. 395 00:19:56,863 --> 00:19:58,323 ¡Míralo! 396 00:19:59,074 --> 00:20:01,368 Es un regalito muy bonito. 397 00:20:01,451 --> 00:20:02,369 [ríe] 398 00:20:02,452 --> 00:20:04,996 Los dos os habéis esforzado mucho. 399 00:20:05,080 --> 00:20:08,541 Voy a dejar que os unáis a mi celebración. 400 00:20:08,625 --> 00:20:12,754 No tendría que haber intentado ocuparme de esto solo. 401 00:20:12,837 --> 00:20:15,548 Sí que necesito ayuda. 402 00:20:17,425 --> 00:20:18,802 ¡Oh, es Tracy! 403 00:20:19,427 --> 00:20:22,013 Si descubre que estoy en apuros, buscará ayuda. 404 00:20:22,764 --> 00:20:25,725 ¡Jamás te saldrás con la tuya, Doc Ock! 405 00:20:26,434 --> 00:20:27,602 [emite sonidos] 406 00:20:27,686 --> 00:20:30,939 ¡Escaparé y recuperaré la tarta! 407 00:20:31,022 --> 00:20:33,525 [EMITE SONIDOS] 408 00:20:34,693 --> 00:20:36,027 [pitidos] 409 00:20:36,111 --> 00:20:37,946 ¿Eh? 410 00:20:38,738 --> 00:20:41,574 Te detendré, Doc Ock. No te saldrás con la tuya. 411 00:20:42,200 --> 00:20:43,535 ¡Tú calla! 412 00:20:45,412 --> 00:20:47,706 ¡Espero que sea de chocolate! 413 00:20:47,789 --> 00:20:51,084 Mejor dicho, de Doc chocolate. 414 00:20:51,167 --> 00:20:53,336 [ríen] 415 00:20:56,881 --> 00:20:57,966 Hola, Spidey. 416 00:20:58,049 --> 00:21:00,343 Tracy nos ha avisado de que estabas en apuros. 417 00:21:00,427 --> 00:21:02,137 Me alegro de veros. 418 00:21:02,887 --> 00:21:06,057 Rápido, coged el aparato, controla esa trampa. 419 00:21:08,018 --> 00:21:09,144 ¡No, de eso nada! 420 00:21:09,227 --> 00:21:11,396 Ya lo creo que sí. 421 00:21:13,606 --> 00:21:14,441 ¡Sí! 422 00:21:14,524 --> 00:21:17,986 Puede que hayáis ayudado a vuestra amiga la arañita. 423 00:21:18,069 --> 00:21:19,821 Pero no os haréis con esta tarta. 424 00:21:21,281 --> 00:21:23,575 ¡No podéis pasar! 425 00:21:24,159 --> 00:21:25,326 ¡Sorpresa! 426 00:21:25,410 --> 00:21:27,912 ¡Ah! 427 00:21:27,996 --> 00:21:31,374 ¡Ah, ah! 428 00:21:33,918 --> 00:21:37,172 Mirad quiénes están envueltitos como un regalo de cumple. 429 00:21:37,255 --> 00:21:39,799 Pero os falta un detallito. 430 00:21:42,260 --> 00:21:44,804 Todavía puedo fastidiarle la fiesta a Hulk 431 00:21:44,888 --> 00:21:46,765 destrozando su tarta. 432 00:21:47,515 --> 00:21:48,350 ¡Uy! 433 00:21:48,433 --> 00:21:49,434 ¡Ah! 434 00:21:51,519 --> 00:21:53,688 [emite sonidos] 435 00:22:02,655 --> 00:22:04,616 - Bien hecho, Tracy. - ¡Muy bien, Tracy! 436 00:22:04,699 --> 00:22:08,119 - ¡Muy bien! - [emite sonidos] 437 00:22:08,203 --> 00:22:11,373 Gracias por vuestra ayuda. La necesitaba de verdad. 438 00:22:11,456 --> 00:22:14,084 Habríamos venido antes avisándonos. 439 00:22:14,167 --> 00:22:16,586 A todos les viene bien un poco de ayuda. 440 00:22:16,670 --> 00:22:17,962 Incluso a ti. 441 00:22:18,046 --> 00:22:20,507 Unas palabras muy sabias. 442 00:22:20,590 --> 00:22:22,634 Pero tenemos que irnos corriendo a la fiesta. 443 00:22:22,717 --> 00:22:25,637 Si no llegamos antes, se fastidiará la sorpresa. 444 00:22:27,847 --> 00:22:28,932 Vamos, telarañas. 445 00:22:37,565 --> 00:22:40,568 ¿Qué está pasando aquí, y Miss Marvel? 446 00:22:41,361 --> 00:22:42,987 [todos] ¡Sorpresa! 447 00:22:43,071 --> 00:22:45,281 ¡Feliz cumpleaños, Hulk! 448 00:22:45,365 --> 00:22:49,160 ¡Oh! ¿Todo esto es para mí? 449 00:22:49,911 --> 00:22:52,497 ¡Oh, chicos, sois los mejores! 450 00:22:53,289 --> 00:22:56,126 - Esto también es para ti. - ¡Una tarta de cumple! 451 00:22:56,710 --> 00:22:59,421 Me encantan las tartas de cumple. 452 00:22:59,504 --> 00:23:00,755 ¡Ah! 453 00:23:02,674 --> 00:23:04,884 [todos] ¡Oh! 454 00:23:08,555 --> 00:23:10,765 ¡Mi favorita! 455 00:23:10,849 --> 00:23:13,727 ¡Una tarta verde aplastada! 456 00:23:20,191 --> 00:23:23,611 ¡Oh, es el mejor cumpleaños del mundo! 457 00:23:24,696 --> 00:23:26,781 [ríen] 458 00:23:26,990 --> 00:23:28,700 ¡Que disfrutes tu cumple! 31596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.