All language subtitles for Martial Peak Episode 03 Subtitle SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,133 --> 00:00:32,800 Follow Tencent Animation APP 2 00:00:32,866 --> 00:00:34,566 Thousands of works are being updated 3 00:02:49,133 --> 00:02:50,566 It's impossible 4 00:02:51,566 --> 00:02:53,333 I was badly injured yesterday. 5 00:02:53,933 --> 00:02:55,800 How come nothing happened today? 6 00:03:08,666 --> 00:03:10,133 Hey, let me go. 7 00:03:10,800 --> 00:03:12,266 Get out of the way! 8 00:03:12,266 --> 00:03:13,133 Please make way. 9 00:03:14,066 --> 00:03:14,566 careful 10 00:03:14,566 --> 00:03:18,333 Ahhhhh 11 00:03:23,933 --> 00:03:24,733 What's going on? 12 00:03:25,366 --> 00:03:26,566 Who is so blind? 13 00:03:27,200 --> 00:03:28,600 Ah, Junior Brother Yang 14 00:03:28,766 --> 00:03:30,533 Oh my god, I didn't hit you. 15 00:03:31,600 --> 00:03:34,766 How come nothing happened after such a big car hit me? 16 00:03:34,900 --> 00:03:36,600 Yang Kai who has not made a breakthrough in three years 17 00:03:36,600 --> 00:03:38,800 Could it be that he broke through overnight? 18 00:03:39,600 --> 00:03:40,666 This is over. 19 00:03:40,666 --> 00:03:41,666 I'm gonna be late 20 00:03:42,000 --> 00:03:44,133 If you sit too late, you will be scolded to death by old man Meng. 21 00:03:44,466 --> 00:03:46,566 It's Mr. Meng from the Contribution Hall. 22 00:03:46,900 --> 00:03:48,900 Is there another old man Meng in Lin Xiaoge? 23 00:03:50,500 --> 00:03:51,300 Really 24 00:03:51,600 --> 00:03:54,300 Every day of the month is busy like purple fireworks 25 00:03:54,500 --> 00:03:55,966 Brother, are you sure you're okay? 26 00:03:56,266 --> 00:03:57,666 Then I'll leave first. 27 00:03:57,666 --> 00:03:58,466 It's okay. It's okay. 28 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Yes, today is the eighth day of the lunar new year. 29 00:04:01,533 --> 00:04:03,733 It is the day when the sect exchanges contribution points every month. 30 00:04:04,400 --> 00:04:06,166 Looks like I have to go to the Contribution Hall. 31 00:04:11,966 --> 00:04:13,133 Dreaming, let's go 32 00:04:13,666 --> 00:04:14,966 Dream without end, let's go 33 00:04:15,666 --> 00:04:17,200 Haha, okay, okay 34 00:04:17,400 --> 00:04:18,733 Walk slowly, walk slowly 35 00:04:19,333 --> 00:04:21,133 Come here often, hahahaha 36 00:04:21,600 --> 00:04:22,466 oops 37 00:04:28,333 --> 00:04:29,133 Um 38 00:04:29,966 --> 00:04:31,266 Hahaha 39 00:04:38,166 --> 00:04:38,966 ah 40 00:04:39,200 --> 00:04:40,133 Hate 41 00:05:02,566 --> 00:05:03,966 A trial disciple 42 00:05:04,066 --> 00:05:07,133 How dare you do such a despicable thing in front of me? 43 00:05:07,800 --> 00:05:09,266 Brother, you misunderstood. 44 00:05:09,666 --> 00:05:10,300 The purse fell 45 00:05:10,300 --> 00:05:11,766 I just want to give it back to you. 46 00:05:11,866 --> 00:05:13,300 As if I were a three-year-old? 47 00:05:13,466 --> 00:05:15,900 How can you, a lovelorn disciple, be so quick-witted? 48 00:05:16,300 --> 00:05:18,100 Humph, if you don't say anything, you're admitting it. 49 00:05:18,100 --> 00:05:19,933 Well, I won't make it difficult for you. 50 00:05:19,933 --> 00:05:21,766 As long as you kneel down and apologize to me 51 00:05:21,766 --> 00:05:23,200 I won't argue with you. 52 00:05:23,400 --> 00:05:24,466 Don't wrongly accuse anyone. 53 00:05:25,066 --> 00:05:26,766 Since my brother is unwilling to admit his mistakes 54 00:05:26,800 --> 00:05:29,133 Then I can only enforce your rules for Lingxiao Pavilion 55 00:05:30,100 --> 00:05:32,500 Let me show you the unique skills of Lingxiao Pavilion 56 00:05:36,900 --> 00:05:39,300 Uh, we two kids are both unique. 57 00:05:39,500 --> 00:05:40,600 Just kneel down? 58 00:05:41,666 --> 00:05:42,466 Well 59 00:05:43,666 --> 00:05:45,000 Uh uh uh that 60 00:05:48,100 --> 00:05:50,166 Old cat, are you playing tricks on me? 61 00:05:50,533 --> 00:05:51,766 You can protect him in the first year 62 00:05:51,766 --> 00:05:53,566 I don't believe you can protect him. 63 00:06:01,500 --> 00:06:02,466 you you 64 00:06:02,500 --> 00:06:03,533 You wait for me 65 00:06:07,400 --> 00:06:09,200 These warrior disciples are really arrogant 66 00:06:20,100 --> 00:06:21,100 lie 67 00:06:22,466 --> 00:06:23,533 Don't pretend he 68 00:06:23,533 --> 00:06:24,366 All can be seen 69 00:06:25,000 --> 00:06:26,266 Thank you, old cat. 70 00:06:26,333 --> 00:06:27,966 It's no use saying thank you 71 00:06:28,100 --> 00:06:30,500 If you have the guts, please invite me to Wanhua Tower. 72 00:06:30,500 --> 00:06:31,566 You old bones 73 00:06:31,566 --> 00:06:32,666 You're okay? 74 00:06:32,666 --> 00:06:33,933 Go, go, go, even if you can do it 75 00:06:34,200 --> 00:06:36,333 I want to save my contribution to buy your baby. 76 00:06:36,333 --> 00:06:37,166 oops 77 00:06:37,733 --> 00:06:40,200 Young man, can't you be more realistic? 78 00:06:40,266 --> 00:06:41,266 At your speed 79 00:06:41,266 --> 00:06:42,500 Wait until you have enough money. 80 00:06:42,533 --> 00:06:44,666 The old man has been dead for a hundred years. 81 00:06:44,766 --> 00:06:46,700 That doesn't depend on your spirit. 82 00:06:47,166 --> 00:06:49,500 I feel like I can still have fun in Wanhua Tower a hundred years later. 83 00:06:50,266 --> 00:06:53,266 Hey, you can speak human language after not seeing you for a few days. 84 00:06:53,266 --> 00:06:54,066 hey-hey 85 00:06:56,866 --> 00:06:59,133 Uh-huh 86 00:07:00,166 --> 00:07:03,166 The old rule is that one contribution point is worth 10 taels of silver. 87 00:07:03,933 --> 00:07:06,800 Others use contribution points to exchange for this secret book 88 00:07:06,900 --> 00:07:07,900 That magic medicine 89 00:07:07,900 --> 00:07:10,700 You don't even have enough living expenses for this month. 90 00:07:10,866 --> 00:07:12,700 Must stay in Lingxiao Pavilion 91 00:07:13,266 --> 00:07:16,166 Why bother? How can I lie to you? 92 00:07:16,200 --> 00:07:18,400 You cheated on me more than once or twice 93 00:07:18,933 --> 00:07:19,700 Oh, splash water 94 00:07:19,700 --> 00:07:22,666 You little bastard, I'm looking at you 95 00:07:23,333 --> 00:07:25,000 Oh you 96 00:07:31,500 --> 00:07:32,933 You, you, stop filming. 97 00:07:32,933 --> 00:07:35,133 You hey you 98 00:07:35,266 --> 00:07:36,800 Oh, Thor is here. 99 00:07:36,800 --> 00:07:38,100 Please return the money to my master. 100 00:07:39,066 --> 00:07:43,366 It seems like you always care about Yang Kai. 101 00:07:43,533 --> 00:07:46,000 Alas, I was entrusted by someone. 102 00:08:18,966 --> 00:08:20,166 Uncle He, are you okay? 103 00:08:21,100 --> 00:08:22,100 Hahaha 104 00:08:22,700 --> 00:08:24,966 Brother Yang, the rice is ready for you. 105 00:08:26,966 --> 00:08:28,766 Stay for dinner before leaving. 106 00:08:28,766 --> 00:08:29,366 No more trouble 107 00:08:29,366 --> 00:08:30,200 I have something else to do 108 00:08:31,133 --> 00:08:33,666 Madam boss, this rice is not right 109 00:08:33,866 --> 00:08:35,600 What's wrong? Is it missing? 110 00:08:35,600 --> 00:08:37,066 Nothing more to do 111 00:08:41,700 --> 00:08:44,400 I put some more Chen Mi in it. 112 00:08:44,966 --> 00:08:45,933 More is more. 113 00:08:45,933 --> 00:08:48,333 Every time I come to buy rice, you guys always give me extra packs 114 00:08:48,500 --> 00:08:49,500 Can't always be like this 115 00:08:49,733 --> 00:08:50,866 Not a big deal 116 00:08:51,100 --> 00:08:53,333 It's not easy being alone outside 117 00:08:53,466 --> 00:08:55,300 Besides, it's just some old rice. 118 00:08:55,300 --> 00:08:55,900 That won't work either. 119 00:08:55,900 --> 00:08:56,966 Of course not 120 00:09:00,966 --> 00:09:01,300 ah 121 00:09:01,300 --> 00:09:02,100 My rice 122 00:09:04,000 --> 00:09:05,366 Your rice is poisonous. 123 00:09:10,400 --> 00:09:11,600 Look at me, brother. 124 00:09:11,933 --> 00:09:14,500 He was originally a burly man. 125 00:09:15,733 --> 00:09:16,533 Now 126 00:09:19,400 --> 00:09:20,200 have a look 127 00:09:20,533 --> 00:09:23,100 Now I am in this lifeless state 128 00:09:24,333 --> 00:09:27,000 I'm afraid there's some misunderstanding here. 129 00:09:27,200 --> 00:09:28,166 Misunderstanding Misunderstanding 130 00:09:28,166 --> 00:09:28,966 What misunderstanding 131 00:09:29,533 --> 00:09:30,700 If I hadn't eaten your rice 132 00:09:30,866 --> 00:09:33,166 How could my brothers be like this? 133 00:09:36,500 --> 00:09:38,000 Ahhh 134 00:09:40,266 --> 00:09:41,466 This money looks familiar to him. 135 00:09:41,500 --> 00:09:42,300 Who are you? 136 00:09:42,366 --> 00:09:43,166 What to do 137 00:09:44,166 --> 00:09:45,900 Ghost Brothers' body is poisoned 138 00:09:46,000 --> 00:09:47,866 It should have nothing to do with my rice business 139 00:09:48,100 --> 00:09:49,400 But even if it doesn't matter 140 00:09:49,400 --> 00:09:52,000 I, He, will never give up. 141 00:09:52,533 --> 00:09:54,466 Seeing the ghost brother in such pain 142 00:09:54,766 --> 00:09:57,000 It's better to seek medical advice immediately. 143 00:09:57,333 --> 00:09:58,900 If you two are short of money, 144 00:09:59,066 --> 00:10:01,700 He can advance the medical fee for you two. 145 00:10:01,733 --> 00:10:03,100 You black-hearted boss 146 00:10:03,200 --> 00:10:05,766 Do you think we are just bandits who are robbing houses? 147 00:10:05,766 --> 00:10:08,266 We two brothers have lived an upright life. 148 00:10:08,266 --> 00:10:09,600 How can you slander me like this? 149 00:10:09,700 --> 00:10:10,866 Not extortion 150 00:10:10,933 --> 00:10:11,866 So what are they going to do? 151 00:10:11,866 --> 00:10:13,800 What a life of integrity. 152 00:10:24,366 --> 00:10:25,166 Who 153 00:10:43,900 --> 00:10:46,300 Ah, I remember this evil spirit purse 154 00:10:46,666 --> 00:10:48,166 Isn't this the person in front of you? 155 00:10:48,300 --> 00:10:49,966 Did you drop it at the entrance of the Contribution Hall? 156 00:10:55,766 --> 00:10:57,700 Could this matter have something to do with this person? 157 00:10:58,500 --> 00:10:59,600 Let's see what they are going to do. 10718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.