Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,453 --> 00:00:03,563
Previously on Lost:
2
00:00:03,587 --> 00:00:04,864
- Dude, where'd that come from?
- Locke.
3
00:00:04,888 --> 00:00:06,633
What if he's trying to
get us to kill each other?
4
00:00:06,657 --> 00:00:08,051
I'm not gonna stand
here and do nothing!
5
00:00:08,075 --> 00:00:11,142
- You just have to trust me.
- Sorry, Doc, I don't.
6
00:00:13,780 --> 00:00:15,247
Sayid!
7
00:00:18,669 --> 00:00:19,785
Go! I'll get her free.
8
00:00:19,887 --> 00:00:21,487
No, we can do this!
9
00:00:21,589 --> 00:00:23,438
Just go! Save Sawyer!
10
00:00:25,542 --> 00:00:27,392
I won't leave you.
11
00:00:28,578 --> 00:00:29,745
I love you, Sun.
12
00:00:29,847 --> 00:00:31,546
I love you!
13
00:00:35,936 --> 00:00:37,536
What about Jin and Sun?
14
00:01:17,177 --> 00:01:19,711
- Morning.
- Morning.
15
00:01:19,813 --> 00:01:21,146
I made breakfast.
16
00:01:21,248 --> 00:01:25,050
You know, technically,
opening a box of cereal
17
00:01:25,886 --> 00:01:27,920
is not making breakfast.
18
00:01:28,022 --> 00:01:30,806
So you're coming to
the concert tonight, right?
19
00:01:30,907 --> 00:01:32,374
Absolutely.
20
00:01:33,477 --> 00:01:35,944
- Is your mom coming, too?
- Yeah.
21
00:01:37,881 --> 00:01:39,098
Why?
22
00:01:40,884 --> 00:01:42,429
You're not gonna get all weird?
23
00:01:42,453 --> 00:01:44,653
- Why would I get weird?
- Just don't get weird.
24
00:01:45,088 --> 00:01:46,488
I won't.
25
00:01:50,727 --> 00:01:52,043
Morning.
26
00:01:52,780 --> 00:01:54,046
Morning.
27
00:01:56,917 --> 00:01:59,484
- You want some cereal?
- Um, sure. Thanks.
28
00:02:09,396 --> 00:02:11,530
- How you feeling?
- Uh... Pretty good.
29
00:02:11,632 --> 00:02:14,917
I mean, he kicks like
crazy at night, so...
30
00:02:21,658 --> 00:02:24,576
- Jack Shephard.
- Hello, Mr. Shephard.
31
00:02:24,678 --> 00:02:28,280
This is Oceanic Airlines calling
to inform you that we've, um...
32
00:02:28,382 --> 00:02:30,548
We've located
your missing cargo.
33
00:02:31,651 --> 00:02:33,971
My father's coffin,
you found it?
34
00:02:34,872 --> 00:02:39,040
Yes, sir. It'll be arriving in Los
Angeles by the end of the day.
35
00:02:39,142 --> 00:02:42,878
- That's great news. Thank you.
- Of course, sir.
36
00:02:42,980 --> 00:02:45,664
We at Oceanic are very
sorry it's taken so long.
37
00:02:46,867 --> 00:02:48,534
Good day, sir.
38
00:03:11,958 --> 00:03:13,791
It's the best I could do,
39
00:03:14,794 --> 00:03:16,528
and it's gonna hurt a bit.
40
00:03:29,443 --> 00:03:32,388
The bullet went through, but if I
don't do this, it's gonna get infected.
41
00:03:32,412 --> 00:03:35,146
- OK.
- I'm sorry.
42
00:03:40,370 --> 00:03:42,170
They had a little
girl, you know.
43
00:03:43,424 --> 00:03:46,541
Her name was... Ji Yeon.
44
00:03:55,185 --> 00:03:56,935
Jin hadn't even met her yet.
45
00:04:02,860 --> 00:04:04,443
Locke did this to them.
46
00:04:08,481 --> 00:04:10,298
We have to kill him, Jack.
47
00:04:13,203 --> 00:04:14,686
I know.
48
00:05:20,520 --> 00:05:21,820
We should get going now.
49
00:05:23,990 --> 00:05:25,773
- Go where?
- Before Sayid died,
50
00:05:25,875 --> 00:05:27,692
he said that
Desmond was in a well.
51
00:05:30,096 --> 00:05:32,463
If Locke wants Desmond dead,
then we're gonna need him.
52
00:05:50,467 --> 00:05:53,184
Welcome back, Mr. Locke.
It's good to see you.
53
00:05:53,286 --> 00:05:54,802
Thank you. You, too.
54
00:06:03,647 --> 00:06:05,263
Hey! Don't you dare.
55
00:06:05,365 --> 00:06:07,765
It's him! The guy
who hit Mr. Locke!
56
00:06:07,867 --> 00:06:09,134
Somebody call the police!
57
00:06:09,236 --> 00:06:11,130
I saw what you did. I'm
making a citizen's arrest.
58
00:06:11,154 --> 00:06:12,870
- Do not get in my way.
- Don't...
59
00:06:17,177 --> 00:06:19,627
I will not let you
hurt Mr. Locke again!
60
00:06:19,729 --> 00:06:21,446
I'm not here to hurt him.
61
00:06:21,548 --> 00:06:25,333
- I am here... to help him let go.
- Who are you?
62
00:06:27,254 --> 00:06:28,670
You wanna know who I am?
63
00:06:58,135 --> 00:07:00,868
You sure this is
a shortcut, huh?
64
00:07:00,970 --> 00:07:03,604
I lived in these houses
a long time, Miles.
65
00:07:03,706 --> 00:07:05,484
I think I can remember
how to get there.
66
00:07:05,508 --> 00:07:08,293
Well, I lived in these houses
30 years before you did,
67
00:07:08,395 --> 00:07:11,813
otherwise known as last week, and
I have no idea where the hell we are.
68
00:07:11,915 --> 00:07:14,099
Guess it's a good thing
you're following me.
69
00:07:15,335 --> 00:07:17,952
Mind if I ask how much
explosive you have access to, Ben?
70
00:07:18,054 --> 00:07:20,488
More than enough to destroy
the plane ten times over
71
00:07:20,591 --> 00:07:22,423
and keep it from
leaving this island.
72
00:07:23,577 --> 00:07:25,271
Been a long time,
sure it's still there?
73
00:07:25,295 --> 00:07:28,980
It's C-4, Richard. I put
some thought into hiding it.
74
00:07:29,082 --> 00:07:30,682
Let me guess, cookie jar.
75
00:07:30,784 --> 00:07:33,050
Don't be ridiculous.
76
00:07:33,152 --> 00:07:36,053
It's in my secret room
behind the bookcase.
77
00:07:58,145 --> 00:07:59,311
What's wrong?
78
00:08:00,780 --> 00:08:03,931
It's just, I, you know, I get
wonky around dead stuff.
79
00:08:04,033 --> 00:08:06,234
Do you have something
you wanna share, Miles?
80
00:08:07,971 --> 00:08:09,582
- I don't think...
- What is it?
81
00:08:09,606 --> 00:08:11,323
It's Alex.
82
00:08:13,843 --> 00:08:15,527
It's your daughter.
83
00:08:25,171 --> 00:08:28,640
After you left, I buried her.
84
00:08:36,833 --> 00:08:38,533
Thank you, Richard.
85
00:09:07,947 --> 00:09:09,725
What's that? A secreter room?
86
00:09:09,749 --> 00:09:13,117
It's where I was told I
could summon the monster.
87
00:09:13,219 --> 00:09:16,421
That's before I realized that it
was the one summoning me.
88
00:09:29,102 --> 00:09:32,003
OK. Richard, it's your idea.
89
00:09:32,105 --> 00:09:34,839
Are we looking to cripple
the plane or blow it to hell?
90
00:09:36,576 --> 00:09:38,643
Blow it to hell.
91
00:09:38,745 --> 00:09:41,145
Then we'd better take it all.
92
00:09:56,763 --> 00:09:57,979
Don't move!
93
00:09:58,081 --> 00:09:59,914
Show me your hands.
94
00:10:00,016 --> 00:10:02,350
Calm down. It's... OK.
95
00:10:04,120 --> 00:10:07,055
- Who the hell are you?
- She's with me.
96
00:10:08,925 --> 00:10:10,424
Hello, Benjamin.
97
00:10:11,527 --> 00:10:12,894
May I come in?
98
00:10:21,955 --> 00:10:23,537
What are you doing here?
99
00:10:24,441 --> 00:10:26,173
Put the gun down, Benjamin.
100
00:10:26,276 --> 00:10:29,577
Go to the dock. Take out equipment
from the outrigger and then sink it.
101
00:10:29,679 --> 00:10:31,395
- You got it.
- She's not going anywhere.
102
00:10:31,498 --> 00:10:33,932
- If you don't answer me,
I swear...
- If you shoot me,
103
00:10:34,033 --> 00:10:36,734
then your last chance
of survival will be gone.
104
00:10:39,606 --> 00:10:41,940
Go. He won't do anything.
105
00:10:47,714 --> 00:10:48,874
What are you doing, Richard?
106
00:10:48,898 --> 00:10:50,018
We're getting explosives
107
00:10:50,067 --> 00:10:52,250
to destroy the plane
on the other island.
108
00:10:52,352 --> 00:10:54,530
- Why would you do that?
- None of your damned business.
109
00:10:54,554 --> 00:10:56,949
I've had that plane rigged
with explosives since I got here.
110
00:10:56,973 --> 00:10:59,974
As usual, Benjamin, I'm
three steps ahead of you.
111
00:11:02,396 --> 00:11:04,295
How did you get
back here, Charles?
112
00:11:04,397 --> 00:11:07,064
- Jacob invited me.
- That's a lie.
113
00:11:07,166 --> 00:11:09,801
- You've never even seen Jacob.
- I most certainly have.
114
00:11:09,903 --> 00:11:15,055
He visited me, not long after
your people destroyed my freighter.
115
00:11:15,158 --> 00:11:17,153
He convinced me of
the error of my ways
116
00:11:17,177 --> 00:11:21,212
and told me everything I need
to know for this exact purpose.
117
00:11:22,232 --> 00:11:23,280
What purpose?
118
00:11:23,382 --> 00:11:26,918
Charles?
119
00:11:27,020 --> 00:11:28,586
Yes.
120
00:11:28,688 --> 00:11:31,072
It's Locke. He's coming.
121
00:11:31,174 --> 00:11:33,307
- Has he seen you?
- No, I don't think so.
122
00:11:33,409 --> 00:11:35,437
Our boat is still there.
I didn't have time...
123
00:11:35,461 --> 00:11:37,981
Run. Get back here
as fast as you can.
124
00:11:39,833 --> 00:11:42,567
If you don't want to
die, we need to hide.
125
00:11:50,226 --> 00:11:52,643
This may sting a bit, Mr. Linus.
126
00:11:52,745 --> 00:11:55,279
It's Dr. Linus, actually.
127
00:11:56,649 --> 00:11:58,416
I'll go get you an ice pack.
128
00:12:05,242 --> 00:12:06,991
Dr. Linus?
129
00:12:09,713 --> 00:12:11,095
Are you all right?
130
00:12:12,331 --> 00:12:14,815
I heard there was an
incident in the parking lot.
131
00:12:14,917 --> 00:12:16,217
Yes, I got into a fight.
132
00:12:16,319 --> 00:12:19,003
A fight? With who?
133
00:12:19,105 --> 00:12:21,439
I saw the man that ran
you down, Mr. Locke.
134
00:12:21,541 --> 00:12:24,626
He was back. I approached
him, and he just...
135
00:12:24,728 --> 00:12:26,394
attacked me.
136
00:12:27,814 --> 00:12:30,014
And then the strangest
thing happened.
137
00:12:30,116 --> 00:12:32,083
While he was
beating me, I think...
138
00:12:32,185 --> 00:12:34,351
I think I saw something.
139
00:12:35,621 --> 00:12:38,606
- What are you doing?
- I'm calling the police.
140
00:12:38,708 --> 00:12:41,642
- You may not want to do that.
- Well, why wouldn't I want to?
141
00:12:43,012 --> 00:12:46,381
The man told me that he
wasn't trying to hurt you.
142
00:12:46,483 --> 00:12:49,166
He told me that he was
trying to get you to let go.
143
00:12:49,268 --> 00:12:51,152
LAPD.
144
00:12:51,254 --> 00:12:55,289
- And for some reason,
I believed him.
- Hello? LAPD.
145
00:12:55,391 --> 00:12:58,259
Do you have any idea what
he was talking about, Mr. Locke?
146
00:12:59,296 --> 00:13:01,312
Does that mean something to you?
147
00:13:07,787 --> 00:13:10,154
Hello? LAPD.
148
00:13:12,158 --> 00:13:13,274
Excuse me.
149
00:13:14,660 --> 00:13:18,696
Um... I'd like to see
a detective, please.
150
00:13:18,798 --> 00:13:21,866
What's with the
getup? Somebody die?
151
00:13:21,968 --> 00:13:23,829
The benefit at my dad's museum?
152
00:13:23,853 --> 00:13:26,173
The concert I've been
telling you about all week?
153
00:13:26,256 --> 00:13:27,938
- Ring a bell?
- Yeah.
154
00:13:28,041 --> 00:13:30,686
- It's all I've been
thinking about.
- You can be my date.
155
00:13:30,710 --> 00:13:32,437
That red-headed chick that
hates me gonna be there?
156
00:13:32,461 --> 00:13:36,130
- Charlotte. Yeah.
- Yeah, pass.
157
00:13:36,232 --> 00:13:40,334
Detective Ford, this guy's
got somethin' to tell ya.
158
00:13:40,436 --> 00:13:41,903
Yeah?
159
00:13:43,356 --> 00:13:44,656
Um...
160
00:13:44,757 --> 00:13:47,124
There was a hit and
run a few days ago
161
00:13:47,227 --> 00:13:48,660
at Washington
Tustin High School.
162
00:13:50,063 --> 00:13:53,865
And then this morning one
of the teachers there was...
163
00:13:53,967 --> 00:13:57,902
was beaten badly by
the... by the same suspect.
164
00:13:58,455 --> 00:13:59,770
Yeah? And?
165
00:14:03,459 --> 00:14:04,642
I'm the suspect.
166
00:14:14,253 --> 00:14:17,989
Thanks for saving the taxpayers
the trouble of hunting you down.
167
00:14:18,091 --> 00:14:19,924
You're welcome.
168
00:14:25,982 --> 00:14:27,262
Good afternoon.
169
00:14:35,441 --> 00:14:37,161
And how are you doing today?
170
00:14:39,812 --> 00:14:41,212
Terrific.
171
00:14:46,469 --> 00:14:48,969
Any idea exactly
where this well is?
172
00:14:49,071 --> 00:14:52,106
Sayid said it was close to our
camp. We're about an hour away.
173
00:14:54,010 --> 00:14:57,996
If Locke wanted Desmond
dead, why didn't he just kill him?
174
00:14:58,098 --> 00:15:01,499
Who knows? Maybe
it's one of his rules.
175
00:15:03,686 --> 00:15:05,419
The bomb on the sub.
176
00:15:07,790 --> 00:15:09,307
You said he couldn't kill us.
177
00:15:15,165 --> 00:15:17,031
I've been wrong before.
178
00:15:20,053 --> 00:15:22,253
I killed them, didn't I?
179
00:15:24,207 --> 00:15:25,706
No.
180
00:15:26,709 --> 00:15:28,075
He killed them.
181
00:15:52,735 --> 00:15:56,236
- You all right?
- Yeah. I'm fine.
182
00:15:57,090 --> 00:15:58,856
OK.
183
00:16:06,916 --> 00:16:10,201
- Give me the ashes.
- What? Who are you?
184
00:16:10,303 --> 00:16:13,621
Give me the ashes you took
from Ilana's things after she died.
185
00:16:13,723 --> 00:16:15,690
I know they're in your pocket.
186
00:16:17,927 --> 00:16:19,761
- Why?
- Because they're mine.
187
00:16:20,880 --> 00:16:22,446
What do you want 'em for?
188
00:16:23,282 --> 00:16:24,665
Hey!
189
00:16:46,055 --> 00:16:49,007
- Hello, Hugo.
- Dude.
190
00:16:51,144 --> 00:16:52,704
I've been waiting for you to
show up. Where you been?
191
00:16:52,728 --> 00:16:55,208
Doesn't matter. I'm here now.
192
00:16:56,733 --> 00:16:58,699
Did you see a kid run
by here with your ashes?
193
00:17:01,254 --> 00:17:03,921
My ashes are right
there in that fire.
194
00:17:05,691 --> 00:17:07,992
When it burns out,
you'll never see me again.
195
00:17:09,496 --> 00:17:12,897
- What?
- You should get your friends.
196
00:17:12,999 --> 00:17:15,439
We're very close
to the end, Hugo.
197
00:17:38,925 --> 00:17:41,408
- Charles, let's go.
- There's no time.
198
00:17:41,511 --> 00:17:43,511
Linus has a hidden
room. Come on.
199
00:17:44,864 --> 00:17:47,026
- What are you waiting for?
- I'm not interested in hiding.
200
00:17:47,050 --> 00:17:50,367
He's gonna find me sooner or
later. I'd rather have it over with.
201
00:17:50,469 --> 00:17:52,953
These are both great plans,
but I'm gonna go with surviving.
202
00:17:53,055 --> 00:17:55,389
If you need us, we'll be
running through the jungle.
203
00:17:55,491 --> 00:17:57,091
Miles, wait.
204
00:17:58,027 --> 00:17:59,726
- Give me your walkie-talkies.
- Why?
205
00:17:59,828 --> 00:18:01,211
Because I asked.
206
00:18:05,301 --> 00:18:07,768
Thank you.
207
00:18:07,870 --> 00:18:10,382
- In case I need you.
- He's gonna kill you. You know that?
208
00:18:10,406 --> 00:18:12,806
Then I guess this is goodbye.
209
00:18:16,629 --> 00:18:19,330
Care to join me outside
while I wait for the inevitable?
210
00:18:23,052 --> 00:18:25,586
I'm gonna talk to
him. I know this man.
211
00:18:25,688 --> 00:18:28,956
All he wants is for me to join him,
and if I can get him to leave with me,
212
00:18:29,058 --> 00:18:30,698
maybe that'll give you a chance.
213
00:18:31,293 --> 00:18:32,710
Good luck with that.
214
00:19:45,167 --> 00:19:47,267
Just the man I was looking for.
215
00:19:48,604 --> 00:19:50,403
Well, you found me.
216
00:19:51,373 --> 00:19:53,654
Can I get you a
glass of lemonade?
217
00:20:06,172 --> 00:20:08,405
I need you...
218
00:20:08,507 --> 00:20:10,774
to kill some people for me, Ben.
219
00:20:10,876 --> 00:20:13,661
And why would I do that?
220
00:20:13,763 --> 00:20:16,196
Because once I
leave this island,
221
00:20:17,266 --> 00:20:18,932
you can have it all to yourself.
222
00:20:22,571 --> 00:20:26,022
- All right.
- Good.
223
00:20:26,125 --> 00:20:29,526
Now... whose outrigger
is that down at the dock?
224
00:20:31,497 --> 00:20:33,681
I believe it's
Charles Widmore's.
225
00:20:33,783 --> 00:20:36,434
And do you know
where I might find him?
226
00:20:39,004 --> 00:20:40,971
He's hiding in my closet.
227
00:20:53,352 --> 00:20:56,837
My God. Hey, Dr. Linus.
228
00:20:56,939 --> 00:20:58,472
Hello, Alex.
229
00:20:58,574 --> 00:21:00,424
Oh, my God. What happened?
230
00:21:00,526 --> 00:21:03,443
I found myself confronting
someone that had a bit of a temper.
231
00:21:03,546 --> 00:21:06,563
What? Why would
someone want to hurt you?
232
00:21:06,666 --> 00:21:09,032
You're, like, the
nicest guy ever.
233
00:21:09,134 --> 00:21:11,602
I guess they had me
confused with somebody else.
234
00:21:11,704 --> 00:21:15,656
Well, you shouldn't be driving.
My mom's waiting for me over there.
235
00:21:15,758 --> 00:21:17,036
Let us give you a ride home.
236
00:21:17,060 --> 00:21:19,160
Oh, no. I'm not going
to be any trouble to you.
237
00:21:19,262 --> 00:21:21,795
Dr. Linus, please.
238
00:21:21,898 --> 00:21:26,550
You've got one hand.
You look like Napoleon.
239
00:21:26,653 --> 00:21:27,985
Excellent point.
240
00:21:29,422 --> 00:21:31,121
Hey, Mom!
241
00:21:31,223 --> 00:21:34,591
Is it OK if we give
Dr. Linus a ride home?
242
00:21:37,063 --> 00:21:40,364
Of course. After everything
you have done for my daughter,
243
00:21:40,449 --> 00:21:43,084
a ride is the least we can do.
244
00:21:43,186 --> 00:21:44,718
I'm Danielle.
245
00:21:44,820 --> 00:21:47,371
Benjamin Linus.
246
00:21:47,473 --> 00:21:49,940
Hey, Mom, can Dr. Linus
come over for dinner?
247
00:21:50,042 --> 00:21:52,309
- It's coq au vin night.
- That's really not...
248
00:21:52,411 --> 00:21:55,780
No, we insist, even if
we have to kidnap you.
249
00:21:56,632 --> 00:21:58,064
Here, please.
250
00:22:02,838 --> 00:22:04,938
Do you mind getting that plate?
251
00:22:07,943 --> 00:22:10,694
Dr. Linus... Thank you.
252
00:22:12,231 --> 00:22:16,167
It's so nice to be able to cook
for someone other than Alex.
253
00:22:17,403 --> 00:22:20,420
If you don't mind my
asking, where is her father?
254
00:22:21,290 --> 00:22:23,623
He died when Alex was two.
255
00:22:26,011 --> 00:22:28,429
That's probably why
she's so attached to you.
256
00:22:30,616 --> 00:22:31,932
Excuse me?
257
00:22:33,636 --> 00:22:36,069
All the interest
you've taken in her,
258
00:22:36,171 --> 00:22:39,205
all the help you've given...
259
00:22:39,308 --> 00:22:42,292
You're the closest thing
to a father she's ever had.
260
00:23:04,666 --> 00:23:06,467
Are you...
261
00:23:06,568 --> 00:23:10,971
- Are you all right?
- I'm fine. I'm sure
it's the onions.
262
00:23:11,424 --> 00:23:15,158
Oh... I'll put in
less next time.
263
00:23:26,872 --> 00:23:28,538
After you.
264
00:23:34,547 --> 00:23:36,697
Charles and his lady
friend are in here.
265
00:23:36,799 --> 00:23:41,285
She's armed, but I'm guessing
that's not a problem for you.
266
00:23:43,840 --> 00:23:46,123
Wait out here.
267
00:23:46,225 --> 00:23:49,727
- You don't need to see this.
- I want to see this.
268
00:24:13,218 --> 00:24:14,584
Sorry, Charles.
269
00:24:15,521 --> 00:24:16,803
What a pleasant surprise.
270
00:24:16,905 --> 00:24:21,608
How nice to be able to talk
without those fences between us.
271
00:24:24,430 --> 00:24:27,180
- And who might you be?
- Zoe.
272
00:24:27,282 --> 00:24:30,011
- My name is Zoe...
- Don't talk to him. Don't say anything.
273
00:24:34,841 --> 00:24:37,469
- Why would you do that?
- You told her
not to talk to me.
274
00:24:37,493 --> 00:24:40,343
That made her pointless.
275
00:24:40,445 --> 00:24:43,497
Now, Charles, it's clear
you're not afraid to die.
276
00:24:43,599 --> 00:24:47,684
So there's only one way to motivate
you to tell me what I want to know.
277
00:24:50,439 --> 00:24:54,224
Soon, this will all be
over. I'll get what I want.
278
00:24:54,326 --> 00:24:56,477
And I'll finally
leave this island.
279
00:24:56,579 --> 00:24:58,078
And when I do,
280
00:24:58,180 --> 00:25:02,015
the first thing I'm going
to do is kill your daughter.
281
00:25:03,802 --> 00:25:05,402
Penny.
282
00:25:05,504 --> 00:25:07,404
You'll kill her whether
I talk to you or not.
283
00:25:07,489 --> 00:25:09,873
No, I won't.
284
00:25:09,975 --> 00:25:11,191
I give you my word.
285
00:25:15,180 --> 00:25:16,847
And I'm supposed
to take your word?
286
00:25:16,949 --> 00:25:20,509
You tell me why you came back
here, and I won't hurt your daughter.
287
00:25:23,271 --> 00:25:27,240
I brought Desmond Hume back here
288
00:25:27,342 --> 00:25:30,794
because of his unique
resistance to electromagnetism.
289
00:25:32,148 --> 00:25:34,999
He was a measure of last resort.
290
00:25:37,603 --> 00:25:39,113
What do you mean, "last resort"?
291
00:25:39,137 --> 00:25:41,155
I'm not saying
more in front of him.
292
00:25:49,682 --> 00:25:52,182
Well, then whisper to me.
293
00:26:09,435 --> 00:26:12,886
He doesn't get to
save his daughter.
294
00:26:19,378 --> 00:26:22,946
Ben... you never
cease to amaze me.
295
00:26:24,182 --> 00:26:26,316
Fortunately, he told me
what I needed to know.
296
00:26:26,418 --> 00:26:31,204
- So... no harm done.
- Good.
297
00:26:34,309 --> 00:26:37,077
Did you say there were
some other people to kill?
298
00:26:54,596 --> 00:26:57,965
Hello, Kate. James.
299
00:27:01,537 --> 00:27:03,220
Jack.
300
00:27:04,573 --> 00:27:06,606
He's right there by
the fire. He says hello...
301
00:27:06,708 --> 00:27:08,442
I heard him.
302
00:27:11,096 --> 00:27:14,647
- What, you can see him?
- Yeah, I can see him.
303
00:27:14,750 --> 00:27:17,801
Kate? Sawyer? You, too?
304
00:27:20,372 --> 00:27:22,300
So you're the one who
wrote our names on the wall.
305
00:27:22,324 --> 00:27:23,907
I am.
306
00:27:24,010 --> 00:27:28,979
Sun and Jin Kwon and Sayid Jarrah,
you wrote their names on the wall?
307
00:27:29,081 --> 00:27:32,099
- Yes.
- Is that why they're dead?
308
00:27:32,201 --> 00:27:34,318
I'm very sorry.
309
00:27:36,322 --> 00:27:37,921
- You're sorry?
- Kate.
310
00:27:38,023 --> 00:27:39,706
No, I wanna know why.
311
00:27:39,808 --> 00:27:44,127
I wanna know that Sun and Jin
and Sayid didn't die for nothing.
312
00:27:54,756 --> 00:27:57,557
Come and sit down and I'll
tell you what they died for.
313
00:28:02,998 --> 00:28:04,998
I'll tell you why
I chose them...
314
00:28:05,967 --> 00:28:07,834
and why I chose you.
315
00:28:10,922 --> 00:28:14,124
Then I'll tell you everything you need
to know about protecting this island,
316
00:28:14,226 --> 00:28:18,362
because by the time
that fire burns out,
317
00:28:18,464 --> 00:28:21,464
one of you is gonna
have to start doing it.
318
00:28:35,865 --> 00:28:38,248
Desk supervisor, dial 4-1-0-4.
319
00:28:38,350 --> 00:28:41,668
Desk supervisor, dial 4-1-0-4.
320
00:28:44,156 --> 00:28:47,573
- You got a minute?
- Mr. Locke. Yes.
321
00:28:47,676 --> 00:28:50,127
Yes, come on in.
322
00:28:56,652 --> 00:28:58,852
Is that your son?
323
00:28:58,954 --> 00:29:01,105
Yes. That's, uh...
last Thanksgiving.
324
00:29:01,207 --> 00:29:05,391
- He looks just like you.
- Don't tell him that.
325
00:29:09,398 --> 00:29:11,681
So what can I do
for you, Mr. Locke?
326
00:29:15,855 --> 00:29:19,423
Dr. Shephard, you and I were
on the same plane from Sydney.
327
00:29:20,292 --> 00:29:23,309
You gave me your card, and...
328
00:29:23,412 --> 00:29:25,996
next day, I threw it
away. No offense.
329
00:29:26,098 --> 00:29:29,833
- None taken.
- Anyway...
330
00:29:29,935 --> 00:29:32,247
Then a few days
later, I get hit by a car.
331
00:29:32,271 --> 00:29:35,972
And of all the doctors in Los
Angeles, I ended up with you.
332
00:29:37,059 --> 00:29:40,260
Then after you saved my life,
333
00:29:40,362 --> 00:29:43,029
you still wanna
fix me, and I still...
334
00:29:44,132 --> 00:29:45,732
don't wanna be fixed.
335
00:29:47,102 --> 00:29:49,236
OK. Then...
336
00:29:50,772 --> 00:29:52,805
The man who ran me down
337
00:29:52,908 --> 00:29:56,726
shows up at my
school today again.
338
00:29:56,828 --> 00:29:58,606
He beat up a teacher
in the parking lot.
339
00:29:58,630 --> 00:30:00,608
But do you know
what he said to him?
340
00:30:00,632 --> 00:30:03,466
He said that he
wasn't there to hurt me.
341
00:30:03,568 --> 00:30:06,436
He was there to
help me "let go,"
342
00:30:06,538 --> 00:30:10,624
which is exactly the same
thing that you said to me
343
00:30:10,726 --> 00:30:12,966
the last time you
and I saw each other.
344
00:30:15,497 --> 00:30:19,416
I'm sorry. Are you saying that I
sent this man to run you down?
345
00:30:19,518 --> 00:30:20,951
No, no.
346
00:30:22,087 --> 00:30:23,820
But what if all this...
347
00:30:28,160 --> 00:30:30,360
Maybe this is
happening for a reason.
348
00:30:33,899 --> 00:30:35,939
Maybe you're supposed to fix me.
349
00:30:35,968 --> 00:30:37,451
Mr. Locke, I want to fix you,
350
00:30:37,553 --> 00:30:41,355
but I think you're mistaking
coincidence for fate.
351
00:30:41,457 --> 00:30:44,017
You can call it whatever
you want, but here I am,
352
00:30:44,877 --> 00:30:46,176
and I...
353
00:30:50,248 --> 00:30:52,999
I think I'm ready to
get out of this chair.
354
00:31:00,942 --> 00:31:04,027
I don't really know
where to start.
355
00:31:04,129 --> 00:31:07,063
How about with why you
brought us to the island?
356
00:31:10,519 --> 00:31:14,037
I brought all of you here
because I made a mistake.
357
00:31:16,258 --> 00:31:18,539
A mistake I made a
very long time ago,
358
00:31:18,627 --> 00:31:19,888
and now because of that,
359
00:31:19,912 --> 00:31:23,046
there's a very good chance
that every single one of you
360
00:31:23,148 --> 00:31:25,949
and everyone you've ever
cared about is going to die.
361
00:31:26,051 --> 00:31:27,434
What mistake?
362
00:31:29,938 --> 00:31:32,271
You call him "the monster."
363
00:31:33,942 --> 00:31:36,609
But I'm responsible for
what happened to him.
364
00:31:38,980 --> 00:31:40,480
I made him that way.
365
00:31:40,582 --> 00:31:44,701
And ever since then,
he's been trying to kill me.
366
00:31:46,338 --> 00:31:48,450
It was only a matter of time
before he figured out how,
367
00:31:48,474 --> 00:31:52,525
and when he did, someone
would have to replace me.
368
00:31:56,214 --> 00:31:58,226
And that's why I
brought you all here.
369
00:31:58,250 --> 00:31:59,700
Tell me something, Jacob.
370
00:31:59,802 --> 00:32:02,735
Why do I gotta be
punished for your mistake?
371
00:32:02,838 --> 00:32:05,605
What made you think
you can mess with my life?
372
00:32:05,707 --> 00:32:08,892
I was doin' just fine till you
dragged my ass to this damn rock.
373
00:32:08,994 --> 00:32:10,527
No, you weren't.
374
00:32:13,832 --> 00:32:15,098
None of you were.
375
00:32:16,602 --> 00:32:19,669
I didn't pluck any of you
out of a happy existence.
376
00:32:19,771 --> 00:32:22,638
You were all flawed.
377
00:32:26,961 --> 00:32:30,480
I chose you because
you were like me.
378
00:32:30,582 --> 00:32:32,449
You were all alone.
379
00:32:33,868 --> 00:32:38,538
You were all looking for something
that you couldn't find out there.
380
00:32:38,640 --> 00:32:42,709
I chose you because you needed
this place as much as it needed you.
381
00:32:42,811 --> 00:32:45,545
Why did you cross my
name off of your wall?
382
00:32:45,647 --> 00:32:47,730
Because you became a mother.
383
00:32:49,668 --> 00:32:53,887
It's just a line of chalk in a cave.
The job is yours if you want it, Kate.
384
00:32:59,161 --> 00:33:00,760
What is the job?
385
00:33:02,948 --> 00:33:04,798
There's a light at the
center of the island.
386
00:33:06,785 --> 00:33:09,536
You have to make sure it never
goes out. That's how you protect it.
387
00:33:09,638 --> 00:33:12,998
Your monster friend said there
was nothing to protect it from.
388
00:33:16,812 --> 00:33:20,246
You have to protect it from him.
389
00:33:20,348 --> 00:33:24,101
You must do what I couldn't...
390
00:33:24,203 --> 00:33:27,153
- What I wasn't able to do.
- You want us to kill him.
391
00:33:32,411 --> 00:33:34,594
- Is that even possible?
- I hope so,
392
00:33:34,696 --> 00:33:37,797
because he is certainly
going to try to kill you.
393
00:33:42,754 --> 00:33:46,356
So... how you gonna pick?
394
00:33:48,827 --> 00:33:51,460
I'm not going to pick, Hugo.
395
00:33:51,563 --> 00:33:55,415
I want you to have the one
thing that I was never given...
396
00:33:56,218 --> 00:33:59,152
A choice.
397
00:33:59,254 --> 00:34:02,439
- And if none of us chooses it?
- Then this ends very badly.
398
00:34:09,981 --> 00:34:11,748
I'll do it.
399
00:34:16,654 --> 00:34:18,387
This is why I'm here.
400
00:34:18,890 --> 00:34:20,389
This is...
401
00:34:21,559 --> 00:34:23,593
This is what I'm supposed to do.
402
00:34:23,695 --> 00:34:25,878
Is that a question, Jack?
403
00:34:31,219 --> 00:34:32,952
No.
404
00:34:34,323 --> 00:34:35,488
Good.
405
00:34:38,960 --> 00:34:41,127
Then it's time.
406
00:34:51,573 --> 00:34:54,507
And I thought that guy
had a God complex before.
407
00:34:55,594 --> 00:34:58,128
- James.
- Yeah, I know.
408
00:35:01,116 --> 00:35:03,516
I'm just glad it's not me.
409
00:35:05,770 --> 00:35:09,072
Do you remember that bamboo field
you woke up in when you first got here?
410
00:35:11,110 --> 00:35:14,694
- Yeah.
- Beyond that field,
across a ridge,
411
00:35:14,796 --> 00:35:18,564
is the heart of the island.
That's where the light is.
412
00:35:22,037 --> 00:35:25,788
That's where he's trying to go.
And that's what you have to protect.
413
00:35:26,475 --> 00:35:28,375
Past the bamboo?
414
00:35:28,477 --> 00:35:31,644
- There's nothing out there.
- Yes, there is, Jack.
415
00:35:33,215 --> 00:35:35,097
And now you'll be
able to get there.
416
00:35:43,158 --> 00:35:45,291
- Do you have a cup?
- Yeah.
417
00:35:45,993 --> 00:35:47,426
Yeah, actually, I do.
418
00:36:12,420 --> 00:36:13,920
Drink this.
419
00:36:21,395 --> 00:36:23,915
How long am I gonna
have to do this job?
420
00:36:24,449 --> 00:36:26,182
As long as you can.
421
00:36:58,684 --> 00:37:00,450
Now you're like me.
422
00:37:16,968 --> 00:37:20,303
All righty. Here's
Jarrah and Hume.
423
00:37:20,405 --> 00:37:22,539
This little lady
next door is Austen.
424
00:37:22,641 --> 00:37:25,375
Been real nice having y'all.
We're shipping you off to county,
425
00:37:25,477 --> 00:37:28,378
so best of luck
and vaya con Dios.
426
00:37:34,035 --> 00:37:37,821
- You could still let me go.
- Why the hell would I do that?
427
00:37:37,923 --> 00:37:39,789
Because I told
you I was innocent,
428
00:37:41,793 --> 00:37:44,643
- and you believed me.
- Doesn't matter.
429
00:37:44,746 --> 00:37:46,812
Still can't let
you go. I'm a cop.
430
00:37:48,266 --> 00:37:50,250
You don't seem like a cop to me.
431
00:37:52,003 --> 00:37:53,269
Nice knowing ya.
432
00:38:03,114 --> 00:38:05,631
1-F-21 responding.
433
00:38:08,904 --> 00:38:10,169
I think it's time to leave.
434
00:38:10,271 --> 00:38:14,174
- What?
- I said, I think
it's time to leave.
435
00:38:14,276 --> 00:38:17,126
- Are you ready
to get out of here?
- I'm sorry. Who are you?
436
00:38:17,228 --> 00:38:19,507
He's a crazy person
who turned himself in.
437
00:38:19,531 --> 00:38:21,180
What'd you turn yourself in for?
438
00:38:21,282 --> 00:38:23,349
I ran over a guy
in a wheelchair.
439
00:38:23,451 --> 00:38:24,917
You see what I mean?
440
00:38:25,019 --> 00:38:27,519
All right. I'm crazy.
441
00:38:28,689 --> 00:38:30,729
But do you want to
get out of here or not?
442
00:38:31,993 --> 00:38:33,776
You just gonna tell
the driver to stop?
443
00:38:33,878 --> 00:38:36,723
The driver already knows where
to stop. But when that happens,
444
00:38:36,747 --> 00:38:39,716
- you have to give me your trust.
- - Our trust?
445
00:38:39,818 --> 00:38:41,534
That's right.
446
00:38:41,636 --> 00:38:43,197
Because after I set you free,
447
00:38:43,221 --> 00:38:46,423
I'm gonna ask each
of you to do something,
448
00:38:46,525 --> 00:38:49,258
and you're gonna have to
promise me that you'll do it.
449
00:38:51,646 --> 00:38:54,230
- So what do you say?
- Absolutely, I promise.
450
00:38:56,418 --> 00:38:59,402
- How about you?
- OK. Sure.
451
00:38:59,504 --> 00:39:00,920
All right, then.
452
00:39:14,386 --> 00:39:16,569
- Who is Hume?
- That's me.
453
00:39:16,671 --> 00:39:18,137
Where's your friend
with my money?
454
00:39:18,239 --> 00:39:20,451
Otherwise, I'm gonna have to
say I shot all of you trying to escape.
455
00:39:20,475 --> 00:39:22,825
Don't worry. He'll be here.
456
00:39:36,608 --> 00:39:38,391
Here he comes.
457
00:39:47,768 --> 00:39:49,913
- Sorry I'm late, dude.
- Don't worry about it.
458
00:39:49,937 --> 00:39:51,481
You didn't tell me Ana
Lucia was gonna be here.
459
00:39:51,505 --> 00:39:56,926
- Do I know you, Tubby?
- Oh. No. We never met.
460
00:39:57,028 --> 00:40:00,196
Anyways, here's your
money. 125 grand, right?
461
00:40:00,298 --> 00:40:01,998
Yeah, that's right.
462
00:40:03,902 --> 00:40:05,351
Nice not knowing you.
463
00:40:07,839 --> 00:40:10,339
- She's not coming with us?
- No, she's not ready yet.
464
00:40:10,442 --> 00:40:12,219
I brought you my Camaro.
The keys are under the floor mat.
465
00:40:12,243 --> 00:40:14,389
- Everything else
is in the trunk.
- All right, good.
466
00:40:14,413 --> 00:40:17,746
- You know where
you're taking 'em?
- Absolutely.
467
00:40:17,848 --> 00:40:21,367
All right, well, we should get going.
OK. You're with him, and you're with me.
468
00:40:23,671 --> 00:40:25,087
What do you mean, I'm with you?
469
00:40:26,641 --> 00:40:30,376
We... are going to a concert.
470
00:40:39,337 --> 00:40:40,837
Let's go.
471
00:40:47,345 --> 00:40:51,864
- Hey, can I ask you something?
- Shoot.
472
00:40:51,966 --> 00:40:55,167
If you can turn yourself into
smoke whenever you want,
473
00:40:55,270 --> 00:40:57,387
why do you bother walking?
474
00:40:57,489 --> 00:41:00,456
I like the feel of my
feet on the ground.
475
00:41:00,558 --> 00:41:03,159
Reminds me that I was human.
476
00:41:04,228 --> 00:41:05,762
We're here.
477
00:41:15,306 --> 00:41:17,006
Are you thirsty?
478
00:41:21,746 --> 00:41:26,398
- This is the well
I threw Desmond into.
- What's the matter?
479
00:41:26,500 --> 00:41:30,787
I sent Sayid to kill Desmond.
Obviously, he didn't.
480
00:41:37,162 --> 00:41:38,644
Looks like someone
helped him out.
481
00:41:40,832 --> 00:41:43,265
No, Ben. Someone helped me out.
482
00:41:45,987 --> 00:41:47,637
What did Widmore say to you?
483
00:41:52,343 --> 00:41:54,863
He said Desmond was a fail-safe.
484
00:41:55,496 --> 00:41:57,859
Jacob's last resort
in case, God forbid,
485
00:41:57,883 --> 00:42:00,227
I managed to kill all of
his beloved candidates.
486
00:42:00,251 --> 00:42:04,636
One final way to make sure
that I never leave this place.
487
00:42:04,738 --> 00:42:09,408
Then... why are you
happy that he's still alive?
488
00:42:09,510 --> 00:42:12,178
Because I'm gonna find Desmond.
489
00:42:12,280 --> 00:42:15,148
And when I do, he's gonna
help me do the one thing
490
00:42:15,250 --> 00:42:17,650
that I could never do myself.
491
00:42:21,005 --> 00:42:23,172
I'm gonna destroy the island.
37152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.