All language subtitles for Lost S06E16 What They Died For.DVDRip.NonHI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,453 --> 00:00:03,563 Previously on Lost: 2 00:00:03,587 --> 00:00:04,864 - Dude, where'd that come from? - Locke. 3 00:00:04,888 --> 00:00:06,633 What if he's trying to get us to kill each other? 4 00:00:06,657 --> 00:00:08,051 I'm not gonna stand here and do nothing! 5 00:00:08,075 --> 00:00:11,142 - You just have to trust me. - Sorry, Doc, I don't. 6 00:00:13,780 --> 00:00:15,247 Sayid! 7 00:00:18,669 --> 00:00:19,785 Go! I'll get her free. 8 00:00:19,887 --> 00:00:21,487 No, we can do this! 9 00:00:21,589 --> 00:00:23,438 Just go! Save Sawyer! 10 00:00:25,542 --> 00:00:27,392 I won't leave you. 11 00:00:28,578 --> 00:00:29,745 I love you, Sun. 12 00:00:29,847 --> 00:00:31,546 I love you! 13 00:00:35,936 --> 00:00:37,536 What about Jin and Sun? 14 00:01:17,177 --> 00:01:19,711 - Morning. - Morning. 15 00:01:19,813 --> 00:01:21,146 I made breakfast. 16 00:01:21,248 --> 00:01:25,050 You know, technically, opening a box of cereal 17 00:01:25,886 --> 00:01:27,920 is not making breakfast. 18 00:01:28,022 --> 00:01:30,806 So you're coming to the concert tonight, right? 19 00:01:30,907 --> 00:01:32,374 Absolutely. 20 00:01:33,477 --> 00:01:35,944 - Is your mom coming, too? - Yeah. 21 00:01:37,881 --> 00:01:39,098 Why? 22 00:01:40,884 --> 00:01:42,429 You're not gonna get all weird? 23 00:01:42,453 --> 00:01:44,653 - Why would I get weird? - Just don't get weird. 24 00:01:45,088 --> 00:01:46,488 I won't. 25 00:01:50,727 --> 00:01:52,043 Morning. 26 00:01:52,780 --> 00:01:54,046 Morning. 27 00:01:56,917 --> 00:01:59,484 - You want some cereal? - Um, sure. Thanks. 28 00:02:09,396 --> 00:02:11,530 - How you feeling? - Uh... Pretty good. 29 00:02:11,632 --> 00:02:14,917 I mean, he kicks like crazy at night, so... 30 00:02:21,658 --> 00:02:24,576 - Jack Shephard. - Hello, Mr. Shephard. 31 00:02:24,678 --> 00:02:28,280 This is Oceanic Airlines calling to inform you that we've, um... 32 00:02:28,382 --> 00:02:30,548 We've located your missing cargo. 33 00:02:31,651 --> 00:02:33,971 My father's coffin, you found it? 34 00:02:34,872 --> 00:02:39,040 Yes, sir. It'll be arriving in Los Angeles by the end of the day. 35 00:02:39,142 --> 00:02:42,878 - That's great news. Thank you. - Of course, sir. 36 00:02:42,980 --> 00:02:45,664 We at Oceanic are very sorry it's taken so long. 37 00:02:46,867 --> 00:02:48,534 Good day, sir. 38 00:03:11,958 --> 00:03:13,791 It's the best I could do, 39 00:03:14,794 --> 00:03:16,528 and it's gonna hurt a bit. 40 00:03:29,443 --> 00:03:32,388 The bullet went through, but if I don't do this, it's gonna get infected. 41 00:03:32,412 --> 00:03:35,146 - OK. - I'm sorry. 42 00:03:40,370 --> 00:03:42,170 They had a little girl, you know. 43 00:03:43,424 --> 00:03:46,541 Her name was... Ji Yeon. 44 00:03:55,185 --> 00:03:56,935 Jin hadn't even met her yet. 45 00:04:02,860 --> 00:04:04,443 Locke did this to them. 46 00:04:08,481 --> 00:04:10,298 We have to kill him, Jack. 47 00:04:13,203 --> 00:04:14,686 I know. 48 00:05:20,520 --> 00:05:21,820 We should get going now. 49 00:05:23,990 --> 00:05:25,773 - Go where? - Before Sayid died, 50 00:05:25,875 --> 00:05:27,692 he said that Desmond was in a well. 51 00:05:30,096 --> 00:05:32,463 If Locke wants Desmond dead, then we're gonna need him. 52 00:05:50,467 --> 00:05:53,184 Welcome back, Mr. Locke. It's good to see you. 53 00:05:53,286 --> 00:05:54,802 Thank you. You, too. 54 00:06:03,647 --> 00:06:05,263 Hey! Don't you dare. 55 00:06:05,365 --> 00:06:07,765 It's him! The guy who hit Mr. Locke! 56 00:06:07,867 --> 00:06:09,134 Somebody call the police! 57 00:06:09,236 --> 00:06:11,130 I saw what you did. I'm making a citizen's arrest. 58 00:06:11,154 --> 00:06:12,870 - Do not get in my way. - Don't... 59 00:06:17,177 --> 00:06:19,627 I will not let you hurt Mr. Locke again! 60 00:06:19,729 --> 00:06:21,446 I'm not here to hurt him. 61 00:06:21,548 --> 00:06:25,333 - I am here... to help him let go. - Who are you? 62 00:06:27,254 --> 00:06:28,670 You wanna know who I am? 63 00:06:58,135 --> 00:07:00,868 You sure this is a shortcut, huh? 64 00:07:00,970 --> 00:07:03,604 I lived in these houses a long time, Miles. 65 00:07:03,706 --> 00:07:05,484 I think I can remember how to get there. 66 00:07:05,508 --> 00:07:08,293 Well, I lived in these houses 30 years before you did, 67 00:07:08,395 --> 00:07:11,813 otherwise known as last week, and I have no idea where the hell we are. 68 00:07:11,915 --> 00:07:14,099 Guess it's a good thing you're following me. 69 00:07:15,335 --> 00:07:17,952 Mind if I ask how much explosive you have access to, Ben? 70 00:07:18,054 --> 00:07:20,488 More than enough to destroy the plane ten times over 71 00:07:20,591 --> 00:07:22,423 and keep it from leaving this island. 72 00:07:23,577 --> 00:07:25,271 Been a long time, sure it's still there? 73 00:07:25,295 --> 00:07:28,980 It's C-4, Richard. I put some thought into hiding it. 74 00:07:29,082 --> 00:07:30,682 Let me guess, cookie jar. 75 00:07:30,784 --> 00:07:33,050 Don't be ridiculous. 76 00:07:33,152 --> 00:07:36,053 It's in my secret room behind the bookcase. 77 00:07:58,145 --> 00:07:59,311 What's wrong? 78 00:08:00,780 --> 00:08:03,931 It's just, I, you know, I get wonky around dead stuff. 79 00:08:04,033 --> 00:08:06,234 Do you have something you wanna share, Miles? 80 00:08:07,971 --> 00:08:09,582 - I don't think... - What is it? 81 00:08:09,606 --> 00:08:11,323 It's Alex. 82 00:08:13,843 --> 00:08:15,527 It's your daughter. 83 00:08:25,171 --> 00:08:28,640 After you left, I buried her. 84 00:08:36,833 --> 00:08:38,533 Thank you, Richard. 85 00:09:07,947 --> 00:09:09,725 What's that? A secreter room? 86 00:09:09,749 --> 00:09:13,117 It's where I was told I could summon the monster. 87 00:09:13,219 --> 00:09:16,421 That's before I realized that it was the one summoning me. 88 00:09:29,102 --> 00:09:32,003 OK. Richard, it's your idea. 89 00:09:32,105 --> 00:09:34,839 Are we looking to cripple the plane or blow it to hell? 90 00:09:36,576 --> 00:09:38,643 Blow it to hell. 91 00:09:38,745 --> 00:09:41,145 Then we'd better take it all. 92 00:09:56,763 --> 00:09:57,979 Don't move! 93 00:09:58,081 --> 00:09:59,914 Show me your hands. 94 00:10:00,016 --> 00:10:02,350 Calm down. It's... OK. 95 00:10:04,120 --> 00:10:07,055 - Who the hell are you? - She's with me. 96 00:10:08,925 --> 00:10:10,424 Hello, Benjamin. 97 00:10:11,527 --> 00:10:12,894 May I come in? 98 00:10:21,955 --> 00:10:23,537 What are you doing here? 99 00:10:24,441 --> 00:10:26,173 Put the gun down, Benjamin. 100 00:10:26,276 --> 00:10:29,577 Go to the dock. Take out equipment from the outrigger and then sink it. 101 00:10:29,679 --> 00:10:31,395 - You got it. - She's not going anywhere. 102 00:10:31,498 --> 00:10:33,932 - If you don't answer me, I swear... - If you shoot me, 103 00:10:34,033 --> 00:10:36,734 then your last chance of survival will be gone. 104 00:10:39,606 --> 00:10:41,940 Go. He won't do anything. 105 00:10:47,714 --> 00:10:48,874 What are you doing, Richard? 106 00:10:48,898 --> 00:10:50,018 We're getting explosives 107 00:10:50,067 --> 00:10:52,250 to destroy the plane on the other island. 108 00:10:52,352 --> 00:10:54,530 - Why would you do that? - None of your damned business. 109 00:10:54,554 --> 00:10:56,949 I've had that plane rigged with explosives since I got here. 110 00:10:56,973 --> 00:10:59,974 As usual, Benjamin, I'm three steps ahead of you. 111 00:11:02,396 --> 00:11:04,295 How did you get back here, Charles? 112 00:11:04,397 --> 00:11:07,064 - Jacob invited me. - That's a lie. 113 00:11:07,166 --> 00:11:09,801 - You've never even seen Jacob. - I most certainly have. 114 00:11:09,903 --> 00:11:15,055 He visited me, not long after your people destroyed my freighter. 115 00:11:15,158 --> 00:11:17,153 He convinced me of the error of my ways 116 00:11:17,177 --> 00:11:21,212 and told me everything I need to know for this exact purpose. 117 00:11:22,232 --> 00:11:23,280 What purpose? 118 00:11:23,382 --> 00:11:26,918 Charles? 119 00:11:27,020 --> 00:11:28,586 Yes. 120 00:11:28,688 --> 00:11:31,072 It's Locke. He's coming. 121 00:11:31,174 --> 00:11:33,307 - Has he seen you? - No, I don't think so. 122 00:11:33,409 --> 00:11:35,437 Our boat is still there. I didn't have time... 123 00:11:35,461 --> 00:11:37,981 Run. Get back here as fast as you can. 124 00:11:39,833 --> 00:11:42,567 If you don't want to die, we need to hide. 125 00:11:50,226 --> 00:11:52,643 This may sting a bit, Mr. Linus. 126 00:11:52,745 --> 00:11:55,279 It's Dr. Linus, actually. 127 00:11:56,649 --> 00:11:58,416 I'll go get you an ice pack. 128 00:12:05,242 --> 00:12:06,991 Dr. Linus? 129 00:12:09,713 --> 00:12:11,095 Are you all right? 130 00:12:12,331 --> 00:12:14,815 I heard there was an incident in the parking lot. 131 00:12:14,917 --> 00:12:16,217 Yes, I got into a fight. 132 00:12:16,319 --> 00:12:19,003 A fight? With who? 133 00:12:19,105 --> 00:12:21,439 I saw the man that ran you down, Mr. Locke. 134 00:12:21,541 --> 00:12:24,626 He was back. I approached him, and he just... 135 00:12:24,728 --> 00:12:26,394 attacked me. 136 00:12:27,814 --> 00:12:30,014 And then the strangest thing happened. 137 00:12:30,116 --> 00:12:32,083 While he was beating me, I think... 138 00:12:32,185 --> 00:12:34,351 I think I saw something. 139 00:12:35,621 --> 00:12:38,606 - What are you doing? - I'm calling the police. 140 00:12:38,708 --> 00:12:41,642 - You may not want to do that. - Well, why wouldn't I want to? 141 00:12:43,012 --> 00:12:46,381 The man told me that he wasn't trying to hurt you. 142 00:12:46,483 --> 00:12:49,166 He told me that he was trying to get you to let go. 143 00:12:49,268 --> 00:12:51,152 LAPD. 144 00:12:51,254 --> 00:12:55,289 - And for some reason, I believed him. - Hello? LAPD. 145 00:12:55,391 --> 00:12:58,259 Do you have any idea what he was talking about, Mr. Locke? 146 00:12:59,296 --> 00:13:01,312 Does that mean something to you? 147 00:13:07,787 --> 00:13:10,154 Hello? LAPD. 148 00:13:12,158 --> 00:13:13,274 Excuse me. 149 00:13:14,660 --> 00:13:18,696 Um... I'd like to see a detective, please. 150 00:13:18,798 --> 00:13:21,866 What's with the getup? Somebody die? 151 00:13:21,968 --> 00:13:23,829 The benefit at my dad's museum? 152 00:13:23,853 --> 00:13:26,173 The concert I've been telling you about all week? 153 00:13:26,256 --> 00:13:27,938 - Ring a bell? - Yeah. 154 00:13:28,041 --> 00:13:30,686 - It's all I've been thinking about. - You can be my date. 155 00:13:30,710 --> 00:13:32,437 That red-headed chick that hates me gonna be there? 156 00:13:32,461 --> 00:13:36,130 - Charlotte. Yeah. - Yeah, pass. 157 00:13:36,232 --> 00:13:40,334 Detective Ford, this guy's got somethin' to tell ya. 158 00:13:40,436 --> 00:13:41,903 Yeah? 159 00:13:43,356 --> 00:13:44,656 Um... 160 00:13:44,757 --> 00:13:47,124 There was a hit and run a few days ago 161 00:13:47,227 --> 00:13:48,660 at Washington Tustin High School. 162 00:13:50,063 --> 00:13:53,865 And then this morning one of the teachers there was... 163 00:13:53,967 --> 00:13:57,902 was beaten badly by the... by the same suspect. 164 00:13:58,455 --> 00:13:59,770 Yeah? And? 165 00:14:03,459 --> 00:14:04,642 I'm the suspect. 166 00:14:14,253 --> 00:14:17,989 Thanks for saving the taxpayers the trouble of hunting you down. 167 00:14:18,091 --> 00:14:19,924 You're welcome. 168 00:14:25,982 --> 00:14:27,262 Good afternoon. 169 00:14:35,441 --> 00:14:37,161 And how are you doing today? 170 00:14:39,812 --> 00:14:41,212 Terrific. 171 00:14:46,469 --> 00:14:48,969 Any idea exactly where this well is? 172 00:14:49,071 --> 00:14:52,106 Sayid said it was close to our camp. We're about an hour away. 173 00:14:54,010 --> 00:14:57,996 If Locke wanted Desmond dead, why didn't he just kill him? 174 00:14:58,098 --> 00:15:01,499 Who knows? Maybe it's one of his rules. 175 00:15:03,686 --> 00:15:05,419 The bomb on the sub. 176 00:15:07,790 --> 00:15:09,307 You said he couldn't kill us. 177 00:15:15,165 --> 00:15:17,031 I've been wrong before. 178 00:15:20,053 --> 00:15:22,253 I killed them, didn't I? 179 00:15:24,207 --> 00:15:25,706 No. 180 00:15:26,709 --> 00:15:28,075 He killed them. 181 00:15:52,735 --> 00:15:56,236 - You all right? - Yeah. I'm fine. 182 00:15:57,090 --> 00:15:58,856 OK. 183 00:16:06,916 --> 00:16:10,201 - Give me the ashes. - What? Who are you? 184 00:16:10,303 --> 00:16:13,621 Give me the ashes you took from Ilana's things after she died. 185 00:16:13,723 --> 00:16:15,690 I know they're in your pocket. 186 00:16:17,927 --> 00:16:19,761 - Why? - Because they're mine. 187 00:16:20,880 --> 00:16:22,446 What do you want 'em for? 188 00:16:23,282 --> 00:16:24,665 Hey! 189 00:16:46,055 --> 00:16:49,007 - Hello, Hugo. - Dude. 190 00:16:51,144 --> 00:16:52,704 I've been waiting for you to show up. Where you been? 191 00:16:52,728 --> 00:16:55,208 Doesn't matter. I'm here now. 192 00:16:56,733 --> 00:16:58,699 Did you see a kid run by here with your ashes? 193 00:17:01,254 --> 00:17:03,921 My ashes are right there in that fire. 194 00:17:05,691 --> 00:17:07,992 When it burns out, you'll never see me again. 195 00:17:09,496 --> 00:17:12,897 - What? - You should get your friends. 196 00:17:12,999 --> 00:17:15,439 We're very close to the end, Hugo. 197 00:17:38,925 --> 00:17:41,408 - Charles, let's go. - There's no time. 198 00:17:41,511 --> 00:17:43,511 Linus has a hidden room. Come on. 199 00:17:44,864 --> 00:17:47,026 - What are you waiting for? - I'm not interested in hiding. 200 00:17:47,050 --> 00:17:50,367 He's gonna find me sooner or later. I'd rather have it over with. 201 00:17:50,469 --> 00:17:52,953 These are both great plans, but I'm gonna go with surviving. 202 00:17:53,055 --> 00:17:55,389 If you need us, we'll be running through the jungle. 203 00:17:55,491 --> 00:17:57,091 Miles, wait. 204 00:17:58,027 --> 00:17:59,726 - Give me your walkie-talkies. - Why? 205 00:17:59,828 --> 00:18:01,211 Because I asked. 206 00:18:05,301 --> 00:18:07,768 Thank you. 207 00:18:07,870 --> 00:18:10,382 - In case I need you. - He's gonna kill you. You know that? 208 00:18:10,406 --> 00:18:12,806 Then I guess this is goodbye. 209 00:18:16,629 --> 00:18:19,330 Care to join me outside while I wait for the inevitable? 210 00:18:23,052 --> 00:18:25,586 I'm gonna talk to him. I know this man. 211 00:18:25,688 --> 00:18:28,956 All he wants is for me to join him, and if I can get him to leave with me, 212 00:18:29,058 --> 00:18:30,698 maybe that'll give you a chance. 213 00:18:31,293 --> 00:18:32,710 Good luck with that. 214 00:19:45,167 --> 00:19:47,267 Just the man I was looking for. 215 00:19:48,604 --> 00:19:50,403 Well, you found me. 216 00:19:51,373 --> 00:19:53,654 Can I get you a glass of lemonade? 217 00:20:06,172 --> 00:20:08,405 I need you... 218 00:20:08,507 --> 00:20:10,774 to kill some people for me, Ben. 219 00:20:10,876 --> 00:20:13,661 And why would I do that? 220 00:20:13,763 --> 00:20:16,196 Because once I leave this island, 221 00:20:17,266 --> 00:20:18,932 you can have it all to yourself. 222 00:20:22,571 --> 00:20:26,022 - All right. - Good. 223 00:20:26,125 --> 00:20:29,526 Now... whose outrigger is that down at the dock? 224 00:20:31,497 --> 00:20:33,681 I believe it's Charles Widmore's. 225 00:20:33,783 --> 00:20:36,434 And do you know where I might find him? 226 00:20:39,004 --> 00:20:40,971 He's hiding in my closet. 227 00:20:53,352 --> 00:20:56,837 My God. Hey, Dr. Linus. 228 00:20:56,939 --> 00:20:58,472 Hello, Alex. 229 00:20:58,574 --> 00:21:00,424 Oh, my God. What happened? 230 00:21:00,526 --> 00:21:03,443 I found myself confronting someone that had a bit of a temper. 231 00:21:03,546 --> 00:21:06,563 What? Why would someone want to hurt you? 232 00:21:06,666 --> 00:21:09,032 You're, like, the nicest guy ever. 233 00:21:09,134 --> 00:21:11,602 I guess they had me confused with somebody else. 234 00:21:11,704 --> 00:21:15,656 Well, you shouldn't be driving. My mom's waiting for me over there. 235 00:21:15,758 --> 00:21:17,036 Let us give you a ride home. 236 00:21:17,060 --> 00:21:19,160 Oh, no. I'm not going to be any trouble to you. 237 00:21:19,262 --> 00:21:21,795 Dr. Linus, please. 238 00:21:21,898 --> 00:21:26,550 You've got one hand. You look like Napoleon. 239 00:21:26,653 --> 00:21:27,985 Excellent point. 240 00:21:29,422 --> 00:21:31,121 Hey, Mom! 241 00:21:31,223 --> 00:21:34,591 Is it OK if we give Dr. Linus a ride home? 242 00:21:37,063 --> 00:21:40,364 Of course. After everything you have done for my daughter, 243 00:21:40,449 --> 00:21:43,084 a ride is the least we can do. 244 00:21:43,186 --> 00:21:44,718 I'm Danielle. 245 00:21:44,820 --> 00:21:47,371 Benjamin Linus. 246 00:21:47,473 --> 00:21:49,940 Hey, Mom, can Dr. Linus come over for dinner? 247 00:21:50,042 --> 00:21:52,309 - It's coq au vin night. - That's really not... 248 00:21:52,411 --> 00:21:55,780 No, we insist, even if we have to kidnap you. 249 00:21:56,632 --> 00:21:58,064 Here, please. 250 00:22:02,838 --> 00:22:04,938 Do you mind getting that plate? 251 00:22:07,943 --> 00:22:10,694 Dr. Linus... Thank you. 252 00:22:12,231 --> 00:22:16,167 It's so nice to be able to cook for someone other than Alex. 253 00:22:17,403 --> 00:22:20,420 If you don't mind my asking, where is her father? 254 00:22:21,290 --> 00:22:23,623 He died when Alex was two. 255 00:22:26,011 --> 00:22:28,429 That's probably why she's so attached to you. 256 00:22:30,616 --> 00:22:31,932 Excuse me? 257 00:22:33,636 --> 00:22:36,069 All the interest you've taken in her, 258 00:22:36,171 --> 00:22:39,205 all the help you've given... 259 00:22:39,308 --> 00:22:42,292 You're the closest thing to a father she's ever had. 260 00:23:04,666 --> 00:23:06,467 Are you... 261 00:23:06,568 --> 00:23:10,971 - Are you all right? - I'm fine. I'm sure it's the onions. 262 00:23:11,424 --> 00:23:15,158 Oh... I'll put in less next time. 263 00:23:26,872 --> 00:23:28,538 After you. 264 00:23:34,547 --> 00:23:36,697 Charles and his lady friend are in here. 265 00:23:36,799 --> 00:23:41,285 She's armed, but I'm guessing that's not a problem for you. 266 00:23:43,840 --> 00:23:46,123 Wait out here. 267 00:23:46,225 --> 00:23:49,727 - You don't need to see this. - I want to see this. 268 00:24:13,218 --> 00:24:14,584 Sorry, Charles. 269 00:24:15,521 --> 00:24:16,803 What a pleasant surprise. 270 00:24:16,905 --> 00:24:21,608 How nice to be able to talk without those fences between us. 271 00:24:24,430 --> 00:24:27,180 - And who might you be? - Zoe. 272 00:24:27,282 --> 00:24:30,011 - My name is Zoe... - Don't talk to him. Don't say anything. 273 00:24:34,841 --> 00:24:37,469 - Why would you do that? - You told her not to talk to me. 274 00:24:37,493 --> 00:24:40,343 That made her pointless. 275 00:24:40,445 --> 00:24:43,497 Now, Charles, it's clear you're not afraid to die. 276 00:24:43,599 --> 00:24:47,684 So there's only one way to motivate you to tell me what I want to know. 277 00:24:50,439 --> 00:24:54,224 Soon, this will all be over. I'll get what I want. 278 00:24:54,326 --> 00:24:56,477 And I'll finally leave this island. 279 00:24:56,579 --> 00:24:58,078 And when I do, 280 00:24:58,180 --> 00:25:02,015 the first thing I'm going to do is kill your daughter. 281 00:25:03,802 --> 00:25:05,402 Penny. 282 00:25:05,504 --> 00:25:07,404 You'll kill her whether I talk to you or not. 283 00:25:07,489 --> 00:25:09,873 No, I won't. 284 00:25:09,975 --> 00:25:11,191 I give you my word. 285 00:25:15,180 --> 00:25:16,847 And I'm supposed to take your word? 286 00:25:16,949 --> 00:25:20,509 You tell me why you came back here, and I won't hurt your daughter. 287 00:25:23,271 --> 00:25:27,240 I brought Desmond Hume back here 288 00:25:27,342 --> 00:25:30,794 because of his unique resistance to electromagnetism. 289 00:25:32,148 --> 00:25:34,999 He was a measure of last resort. 290 00:25:37,603 --> 00:25:39,113 What do you mean, "last resort"? 291 00:25:39,137 --> 00:25:41,155 I'm not saying more in front of him. 292 00:25:49,682 --> 00:25:52,182 Well, then whisper to me. 293 00:26:09,435 --> 00:26:12,886 He doesn't get to save his daughter. 294 00:26:19,378 --> 00:26:22,946 Ben... you never cease to amaze me. 295 00:26:24,182 --> 00:26:26,316 Fortunately, he told me what I needed to know. 296 00:26:26,418 --> 00:26:31,204 - So... no harm done. - Good. 297 00:26:34,309 --> 00:26:37,077 Did you say there were some other people to kill? 298 00:26:54,596 --> 00:26:57,965 Hello, Kate. James. 299 00:27:01,537 --> 00:27:03,220 Jack. 300 00:27:04,573 --> 00:27:06,606 He's right there by the fire. He says hello... 301 00:27:06,708 --> 00:27:08,442 I heard him. 302 00:27:11,096 --> 00:27:14,647 - What, you can see him? - Yeah, I can see him. 303 00:27:14,750 --> 00:27:17,801 Kate? Sawyer? You, too? 304 00:27:20,372 --> 00:27:22,300 So you're the one who wrote our names on the wall. 305 00:27:22,324 --> 00:27:23,907 I am. 306 00:27:24,010 --> 00:27:28,979 Sun and Jin Kwon and Sayid Jarrah, you wrote their names on the wall? 307 00:27:29,081 --> 00:27:32,099 - Yes. - Is that why they're dead? 308 00:27:32,201 --> 00:27:34,318 I'm very sorry. 309 00:27:36,322 --> 00:27:37,921 - You're sorry? - Kate. 310 00:27:38,023 --> 00:27:39,706 No, I wanna know why. 311 00:27:39,808 --> 00:27:44,127 I wanna know that Sun and Jin and Sayid didn't die for nothing. 312 00:27:54,756 --> 00:27:57,557 Come and sit down and I'll tell you what they died for. 313 00:28:02,998 --> 00:28:04,998 I'll tell you why I chose them... 314 00:28:05,967 --> 00:28:07,834 and why I chose you. 315 00:28:10,922 --> 00:28:14,124 Then I'll tell you everything you need to know about protecting this island, 316 00:28:14,226 --> 00:28:18,362 because by the time that fire burns out, 317 00:28:18,464 --> 00:28:21,464 one of you is gonna have to start doing it. 318 00:28:35,865 --> 00:28:38,248 Desk supervisor, dial 4-1-0-4. 319 00:28:38,350 --> 00:28:41,668 Desk supervisor, dial 4-1-0-4. 320 00:28:44,156 --> 00:28:47,573 - You got a minute? - Mr. Locke. Yes. 321 00:28:47,676 --> 00:28:50,127 Yes, come on in. 322 00:28:56,652 --> 00:28:58,852 Is that your son? 323 00:28:58,954 --> 00:29:01,105 Yes. That's, uh... last Thanksgiving. 324 00:29:01,207 --> 00:29:05,391 - He looks just like you. - Don't tell him that. 325 00:29:09,398 --> 00:29:11,681 So what can I do for you, Mr. Locke? 326 00:29:15,855 --> 00:29:19,423 Dr. Shephard, you and I were on the same plane from Sydney. 327 00:29:20,292 --> 00:29:23,309 You gave me your card, and... 328 00:29:23,412 --> 00:29:25,996 next day, I threw it away. No offense. 329 00:29:26,098 --> 00:29:29,833 - None taken. - Anyway... 330 00:29:29,935 --> 00:29:32,247 Then a few days later, I get hit by a car. 331 00:29:32,271 --> 00:29:35,972 And of all the doctors in Los Angeles, I ended up with you. 332 00:29:37,059 --> 00:29:40,260 Then after you saved my life, 333 00:29:40,362 --> 00:29:43,029 you still wanna fix me, and I still... 334 00:29:44,132 --> 00:29:45,732 don't wanna be fixed. 335 00:29:47,102 --> 00:29:49,236 OK. Then... 336 00:29:50,772 --> 00:29:52,805 The man who ran me down 337 00:29:52,908 --> 00:29:56,726 shows up at my school today again. 338 00:29:56,828 --> 00:29:58,606 He beat up a teacher in the parking lot. 339 00:29:58,630 --> 00:30:00,608 But do you know what he said to him? 340 00:30:00,632 --> 00:30:03,466 He said that he wasn't there to hurt me. 341 00:30:03,568 --> 00:30:06,436 He was there to help me "let go," 342 00:30:06,538 --> 00:30:10,624 which is exactly the same thing that you said to me 343 00:30:10,726 --> 00:30:12,966 the last time you and I saw each other. 344 00:30:15,497 --> 00:30:19,416 I'm sorry. Are you saying that I sent this man to run you down? 345 00:30:19,518 --> 00:30:20,951 No, no. 346 00:30:22,087 --> 00:30:23,820 But what if all this... 347 00:30:28,160 --> 00:30:30,360 Maybe this is happening for a reason. 348 00:30:33,899 --> 00:30:35,939 Maybe you're supposed to fix me. 349 00:30:35,968 --> 00:30:37,451 Mr. Locke, I want to fix you, 350 00:30:37,553 --> 00:30:41,355 but I think you're mistaking coincidence for fate. 351 00:30:41,457 --> 00:30:44,017 You can call it whatever you want, but here I am, 352 00:30:44,877 --> 00:30:46,176 and I... 353 00:30:50,248 --> 00:30:52,999 I think I'm ready to get out of this chair. 354 00:31:00,942 --> 00:31:04,027 I don't really know where to start. 355 00:31:04,129 --> 00:31:07,063 How about with why you brought us to the island? 356 00:31:10,519 --> 00:31:14,037 I brought all of you here because I made a mistake. 357 00:31:16,258 --> 00:31:18,539 A mistake I made a very long time ago, 358 00:31:18,627 --> 00:31:19,888 and now because of that, 359 00:31:19,912 --> 00:31:23,046 there's a very good chance that every single one of you 360 00:31:23,148 --> 00:31:25,949 and everyone you've ever cared about is going to die. 361 00:31:26,051 --> 00:31:27,434 What mistake? 362 00:31:29,938 --> 00:31:32,271 You call him "the monster." 363 00:31:33,942 --> 00:31:36,609 But I'm responsible for what happened to him. 364 00:31:38,980 --> 00:31:40,480 I made him that way. 365 00:31:40,582 --> 00:31:44,701 And ever since then, he's been trying to kill me. 366 00:31:46,338 --> 00:31:48,450 It was only a matter of time before he figured out how, 367 00:31:48,474 --> 00:31:52,525 and when he did, someone would have to replace me. 368 00:31:56,214 --> 00:31:58,226 And that's why I brought you all here. 369 00:31:58,250 --> 00:31:59,700 Tell me something, Jacob. 370 00:31:59,802 --> 00:32:02,735 Why do I gotta be punished for your mistake? 371 00:32:02,838 --> 00:32:05,605 What made you think you can mess with my life? 372 00:32:05,707 --> 00:32:08,892 I was doin' just fine till you dragged my ass to this damn rock. 373 00:32:08,994 --> 00:32:10,527 No, you weren't. 374 00:32:13,832 --> 00:32:15,098 None of you were. 375 00:32:16,602 --> 00:32:19,669 I didn't pluck any of you out of a happy existence. 376 00:32:19,771 --> 00:32:22,638 You were all flawed. 377 00:32:26,961 --> 00:32:30,480 I chose you because you were like me. 378 00:32:30,582 --> 00:32:32,449 You were all alone. 379 00:32:33,868 --> 00:32:38,538 You were all looking for something that you couldn't find out there. 380 00:32:38,640 --> 00:32:42,709 I chose you because you needed this place as much as it needed you. 381 00:32:42,811 --> 00:32:45,545 Why did you cross my name off of your wall? 382 00:32:45,647 --> 00:32:47,730 Because you became a mother. 383 00:32:49,668 --> 00:32:53,887 It's just a line of chalk in a cave. The job is yours if you want it, Kate. 384 00:32:59,161 --> 00:33:00,760 What is the job? 385 00:33:02,948 --> 00:33:04,798 There's a light at the center of the island. 386 00:33:06,785 --> 00:33:09,536 You have to make sure it never goes out. That's how you protect it. 387 00:33:09,638 --> 00:33:12,998 Your monster friend said there was nothing to protect it from. 388 00:33:16,812 --> 00:33:20,246 You have to protect it from him. 389 00:33:20,348 --> 00:33:24,101 You must do what I couldn't... 390 00:33:24,203 --> 00:33:27,153 - What I wasn't able to do. - You want us to kill him. 391 00:33:32,411 --> 00:33:34,594 - Is that even possible? - I hope so, 392 00:33:34,696 --> 00:33:37,797 because he is certainly going to try to kill you. 393 00:33:42,754 --> 00:33:46,356 So... how you gonna pick? 394 00:33:48,827 --> 00:33:51,460 I'm not going to pick, Hugo. 395 00:33:51,563 --> 00:33:55,415 I want you to have the one thing that I was never given... 396 00:33:56,218 --> 00:33:59,152 A choice. 397 00:33:59,254 --> 00:34:02,439 - And if none of us chooses it? - Then this ends very badly. 398 00:34:09,981 --> 00:34:11,748 I'll do it. 399 00:34:16,654 --> 00:34:18,387 This is why I'm here. 400 00:34:18,890 --> 00:34:20,389 This is... 401 00:34:21,559 --> 00:34:23,593 This is what I'm supposed to do. 402 00:34:23,695 --> 00:34:25,878 Is that a question, Jack? 403 00:34:31,219 --> 00:34:32,952 No. 404 00:34:34,323 --> 00:34:35,488 Good. 405 00:34:38,960 --> 00:34:41,127 Then it's time. 406 00:34:51,573 --> 00:34:54,507 And I thought that guy had a God complex before. 407 00:34:55,594 --> 00:34:58,128 - James. - Yeah, I know. 408 00:35:01,116 --> 00:35:03,516 I'm just glad it's not me. 409 00:35:05,770 --> 00:35:09,072 Do you remember that bamboo field you woke up in when you first got here? 410 00:35:11,110 --> 00:35:14,694 - Yeah. - Beyond that field, across a ridge, 411 00:35:14,796 --> 00:35:18,564 is the heart of the island. That's where the light is. 412 00:35:22,037 --> 00:35:25,788 That's where he's trying to go. And that's what you have to protect. 413 00:35:26,475 --> 00:35:28,375 Past the bamboo? 414 00:35:28,477 --> 00:35:31,644 - There's nothing out there. - Yes, there is, Jack. 415 00:35:33,215 --> 00:35:35,097 And now you'll be able to get there. 416 00:35:43,158 --> 00:35:45,291 - Do you have a cup? - Yeah. 417 00:35:45,993 --> 00:35:47,426 Yeah, actually, I do. 418 00:36:12,420 --> 00:36:13,920 Drink this. 419 00:36:21,395 --> 00:36:23,915 How long am I gonna have to do this job? 420 00:36:24,449 --> 00:36:26,182 As long as you can. 421 00:36:58,684 --> 00:37:00,450 Now you're like me. 422 00:37:16,968 --> 00:37:20,303 All righty. Here's Jarrah and Hume. 423 00:37:20,405 --> 00:37:22,539 This little lady next door is Austen. 424 00:37:22,641 --> 00:37:25,375 Been real nice having y'all. We're shipping you off to county, 425 00:37:25,477 --> 00:37:28,378 so best of luck and vaya con Dios. 426 00:37:34,035 --> 00:37:37,821 - You could still let me go. - Why the hell would I do that? 427 00:37:37,923 --> 00:37:39,789 Because I told you I was innocent, 428 00:37:41,793 --> 00:37:44,643 - and you believed me. - Doesn't matter. 429 00:37:44,746 --> 00:37:46,812 Still can't let you go. I'm a cop. 430 00:37:48,266 --> 00:37:50,250 You don't seem like a cop to me. 431 00:37:52,003 --> 00:37:53,269 Nice knowing ya. 432 00:38:03,114 --> 00:38:05,631 1-F-21 responding. 433 00:38:08,904 --> 00:38:10,169 I think it's time to leave. 434 00:38:10,271 --> 00:38:14,174 - What? - I said, I think it's time to leave. 435 00:38:14,276 --> 00:38:17,126 - Are you ready to get out of here? - I'm sorry. Who are you? 436 00:38:17,228 --> 00:38:19,507 He's a crazy person who turned himself in. 437 00:38:19,531 --> 00:38:21,180 What'd you turn yourself in for? 438 00:38:21,282 --> 00:38:23,349 I ran over a guy in a wheelchair. 439 00:38:23,451 --> 00:38:24,917 You see what I mean? 440 00:38:25,019 --> 00:38:27,519 All right. I'm crazy. 441 00:38:28,689 --> 00:38:30,729 But do you want to get out of here or not? 442 00:38:31,993 --> 00:38:33,776 You just gonna tell the driver to stop? 443 00:38:33,878 --> 00:38:36,723 The driver already knows where to stop. But when that happens, 444 00:38:36,747 --> 00:38:39,716 - you have to give me your trust. - - Our trust? 445 00:38:39,818 --> 00:38:41,534 That's right. 446 00:38:41,636 --> 00:38:43,197 Because after I set you free, 447 00:38:43,221 --> 00:38:46,423 I'm gonna ask each of you to do something, 448 00:38:46,525 --> 00:38:49,258 and you're gonna have to promise me that you'll do it. 449 00:38:51,646 --> 00:38:54,230 - So what do you say? - Absolutely, I promise. 450 00:38:56,418 --> 00:38:59,402 - How about you? - OK. Sure. 451 00:38:59,504 --> 00:39:00,920 All right, then. 452 00:39:14,386 --> 00:39:16,569 - Who is Hume? - That's me. 453 00:39:16,671 --> 00:39:18,137 Where's your friend with my money? 454 00:39:18,239 --> 00:39:20,451 Otherwise, I'm gonna have to say I shot all of you trying to escape. 455 00:39:20,475 --> 00:39:22,825 Don't worry. He'll be here. 456 00:39:36,608 --> 00:39:38,391 Here he comes. 457 00:39:47,768 --> 00:39:49,913 - Sorry I'm late, dude. - Don't worry about it. 458 00:39:49,937 --> 00:39:51,481 You didn't tell me Ana Lucia was gonna be here. 459 00:39:51,505 --> 00:39:56,926 - Do I know you, Tubby? - Oh. No. We never met. 460 00:39:57,028 --> 00:40:00,196 Anyways, here's your money. 125 grand, right? 461 00:40:00,298 --> 00:40:01,998 Yeah, that's right. 462 00:40:03,902 --> 00:40:05,351 Nice not knowing you. 463 00:40:07,839 --> 00:40:10,339 - She's not coming with us? - No, she's not ready yet. 464 00:40:10,442 --> 00:40:12,219 I brought you my Camaro. The keys are under the floor mat. 465 00:40:12,243 --> 00:40:14,389 - Everything else is in the trunk. - All right, good. 466 00:40:14,413 --> 00:40:17,746 - You know where you're taking 'em? - Absolutely. 467 00:40:17,848 --> 00:40:21,367 All right, well, we should get going. OK. You're with him, and you're with me. 468 00:40:23,671 --> 00:40:25,087 What do you mean, I'm with you? 469 00:40:26,641 --> 00:40:30,376 We... are going to a concert. 470 00:40:39,337 --> 00:40:40,837 Let's go. 471 00:40:47,345 --> 00:40:51,864 - Hey, can I ask you something? - Shoot. 472 00:40:51,966 --> 00:40:55,167 If you can turn yourself into smoke whenever you want, 473 00:40:55,270 --> 00:40:57,387 why do you bother walking? 474 00:40:57,489 --> 00:41:00,456 I like the feel of my feet on the ground. 475 00:41:00,558 --> 00:41:03,159 Reminds me that I was human. 476 00:41:04,228 --> 00:41:05,762 We're here. 477 00:41:15,306 --> 00:41:17,006 Are you thirsty? 478 00:41:21,746 --> 00:41:26,398 - This is the well I threw Desmond into. - What's the matter? 479 00:41:26,500 --> 00:41:30,787 I sent Sayid to kill Desmond. Obviously, he didn't. 480 00:41:37,162 --> 00:41:38,644 Looks like someone helped him out. 481 00:41:40,832 --> 00:41:43,265 No, Ben. Someone helped me out. 482 00:41:45,987 --> 00:41:47,637 What did Widmore say to you? 483 00:41:52,343 --> 00:41:54,863 He said Desmond was a fail-safe. 484 00:41:55,496 --> 00:41:57,859 Jacob's last resort in case, God forbid, 485 00:41:57,883 --> 00:42:00,227 I managed to kill all of his beloved candidates. 486 00:42:00,251 --> 00:42:04,636 One final way to make sure that I never leave this place. 487 00:42:04,738 --> 00:42:09,408 Then... why are you happy that he's still alive? 488 00:42:09,510 --> 00:42:12,178 Because I'm gonna find Desmond. 489 00:42:12,280 --> 00:42:15,148 And when I do, he's gonna help me do the one thing 490 00:42:15,250 --> 00:42:17,650 that I could never do myself. 491 00:42:21,005 --> 00:42:23,172 I'm gonna destroy the island. 37152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.