Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,233 --> 00:02:14,366
That's a lovely name.
2
00:02:20,740 --> 00:02:22,490
Where are the
rest of your people?
3
00:02:23,727 --> 00:02:25,193
There's only me.
4
00:02:26,046 --> 00:02:28,180
How did you get here?
5
00:02:28,282 --> 00:02:30,181
The same way you got here.
6
00:02:31,552 --> 00:02:33,084
By accident.
7
00:02:37,074 --> 00:02:39,224
How long...
8
00:02:39,326 --> 00:02:42,728
Every question I answer will
simply lead to another question.
9
00:02:42,830 --> 00:02:46,298
You should rest. Just
be grateful you're alive.
10
00:02:49,653 --> 00:02:51,103
There were other
people on my ship.
11
00:02:51,205 --> 00:02:52,954
- I need to go...
- No!
12
00:02:53,056 --> 00:02:56,441
If there are other people
on the island, I will find them.
13
00:03:02,449 --> 00:03:03,966
The baby?
14
00:03:13,743 --> 00:03:15,277
It's coming.
15
00:03:22,619 --> 00:03:23,986
That's it.
16
00:03:24,654 --> 00:03:26,388
Push.
17
00:03:26,490 --> 00:03:28,084
- Push harder!
- I can't!
18
00:03:28,108 --> 00:03:29,624
Yes, you can.
19
00:03:30,761 --> 00:03:33,628
That's good.
20
00:03:33,730 --> 00:03:35,046
One more push.
21
00:03:48,812 --> 00:03:50,089
It's a boy.
22
00:03:58,689 --> 00:04:00,772
His name is Jacob.
23
00:04:00,874 --> 00:04:02,491
It's a boy.
24
00:04:11,084 --> 00:04:12,734
Can I...?
25
00:04:21,011 --> 00:04:23,127
There's another baby.
26
00:04:24,798 --> 00:04:26,214
Push again.
27
00:04:27,618 --> 00:04:28,884
Here it comes.
28
00:04:30,303 --> 00:04:31,869
Now!
29
00:04:39,880 --> 00:04:41,429
It's another boy.
30
00:04:46,603 --> 00:04:48,953
I only picked one name.
31
00:05:07,591 --> 00:05:09,340
May I see him?
32
00:05:19,569 --> 00:05:20,809
I'm sorry.
33
00:06:23,016 --> 00:06:24,416
What is it?
34
00:06:25,786 --> 00:06:28,019
It's a game. You play it.
35
00:06:36,213 --> 00:06:37,778
How do you know how?
36
00:06:38,448 --> 00:06:39,731
I just know.
37
00:06:43,086 --> 00:06:45,053
Will you show me how to play?
38
00:06:45,155 --> 00:06:47,572
If you promise
not to tell Mother.
39
00:06:47,674 --> 00:06:50,658
- Why can't we tell her?
- Because she'll take it away.
40
00:06:51,895 --> 00:06:55,130
So, do you wanna play
or don't you, Jacob?
41
00:07:00,737 --> 00:07:03,321
Yes. I wanna play.
42
00:07:14,668 --> 00:07:15,934
Hello, Jacob.
43
00:07:16,036 --> 00:07:17,952
Hello, Mother.
44
00:07:18,054 --> 00:07:19,688
Where's your brother?
45
00:07:20,657 --> 00:07:22,307
He's down at the beach.
46
00:07:25,362 --> 00:07:27,262
Staring out at the ocean.
47
00:07:33,253 --> 00:07:34,253
Can I help you?
48
00:07:34,337 --> 00:07:36,387
If you like, you can sort that.
49
00:07:42,212 --> 00:07:45,280
What were you and your
brother doing down at the beach?
50
00:07:45,382 --> 00:07:47,816
We were just... walking.
51
00:07:52,672 --> 00:07:54,238
Do you love me, Jacob?
52
00:07:59,913 --> 00:08:02,881
- Yes.
- Then tell me what happened.
53
00:08:19,198 --> 00:08:20,478
May I join you?
54
00:08:22,068 --> 00:08:23,284
Sure.
55
00:08:31,011 --> 00:08:32,410
Jacob told you what I found.
56
00:08:32,512 --> 00:08:34,262
Of course he did.
57
00:08:34,364 --> 00:08:38,049
Jacob doesn't know how
to lie. He's not like you.
58
00:08:40,303 --> 00:08:41,619
Why? What am I like?
59
00:08:42,705 --> 00:08:44,405
You're...
60
00:08:46,743 --> 00:08:48,176
special.
61
00:08:53,349 --> 00:08:56,918
- Can I keep the game?
- Of course you can.
62
00:08:57,020 --> 00:08:58,636
That's why I left it for you.
63
00:08:59,272 --> 00:09:00,422
It came from you?
64
00:09:00,524 --> 00:09:02,290
Of course it did.
65
00:09:02,392 --> 00:09:04,325
Where else would it come from?
66
00:09:06,863 --> 00:09:08,429
From somewhere else.
67
00:09:09,399 --> 00:09:10,815
Across the sea.
68
00:09:13,637 --> 00:09:15,603
There is nowhere else.
69
00:09:16,506 --> 00:09:18,556
The island is all there is.
70
00:09:19,342 --> 00:09:20,926
Then where did we come from?
71
00:09:22,579 --> 00:09:25,980
You and your brother came from
me, and I came from my mother.
72
00:09:26,082 --> 00:09:27,665
Where is she?
73
00:09:29,269 --> 00:09:32,220
- She's dead.
- What's "dead"?
74
00:09:35,391 --> 00:09:38,025
Something you will
never have to worry about.
75
00:09:57,280 --> 00:09:59,113
Hurry up! He's getting away!
76
00:10:06,122 --> 00:10:07,422
Hide.
77
00:10:25,942 --> 00:10:27,758
- Who are they?
- Shh!
78
00:10:45,561 --> 00:10:46,961
Mother!
79
00:10:47,530 --> 00:10:49,663
Mother!
80
00:10:51,368 --> 00:10:52,734
What's wrong?
81
00:10:53,603 --> 00:10:56,004
We saw people. Men.
82
00:10:56,106 --> 00:10:59,607
- How many were there?
- Three. They killed a boar.
83
00:10:59,709 --> 00:11:01,059
Did they see you?
84
00:11:01,911 --> 00:11:04,229
No. I don't think so.
85
00:11:04,331 --> 00:11:05,647
Where did they come from?
86
00:11:05,749 --> 00:11:07,248
They looked like us.
87
00:11:07,350 --> 00:11:09,350
They're not like us.
88
00:11:09,453 --> 00:11:11,219
They don't belong here.
89
00:11:11,321 --> 00:11:13,954
- We are here for a reason.
- What reason?
90
00:11:21,164 --> 00:11:22,196
It's not time yet.
91
00:11:22,299 --> 00:11:24,966
Mother, what reason?
92
00:11:30,323 --> 00:11:32,173
Come with me.
93
00:11:39,966 --> 00:11:42,366
- Did you know about the people?
- Yes.
94
00:11:42,468 --> 00:11:45,269
- Why didn't you
tell us about them?
- They're dangerous,
95
00:11:45,371 --> 00:11:47,666
- I didn't want to frighten you.
- What makes them dangerous?
96
00:11:47,690 --> 00:11:49,574
The same thing that
makes all men dangerous.
97
00:11:49,676 --> 00:11:52,944
They come. They fight.
They destroy. They corrupt.
98
00:11:53,046 --> 00:11:54,745
And it always ends the same.
99
00:11:55,748 --> 00:11:58,266
They "come"? Come from where?
100
00:11:58,367 --> 00:12:00,913
Another part of the island.
You're never to go looking for them.
101
00:12:00,937 --> 00:12:03,671
- If they found you,
they'd hurt you.
- Why would they hurt us?
102
00:12:03,773 --> 00:12:06,307
Because they're people,
Jacob, and that's what people do.
103
00:12:06,409 --> 00:12:09,543
But we're people. Does that
mean that we can hurt each other?
104
00:12:15,952 --> 00:12:18,720
I've made it so you can
never hurt each other.
105
00:12:30,299 --> 00:12:31,949
What is this place?
106
00:12:32,051 --> 00:12:34,268
This is the reason we're here.
107
00:12:51,454 --> 00:12:52,887
Don't go in there.
108
00:12:59,980 --> 00:13:02,363
- What's down there?
- A light.
109
00:13:04,567 --> 00:13:07,835
The warmest, brightest light
110
00:13:07,937 --> 00:13:10,137
you've ever seen or felt.
111
00:13:11,508 --> 00:13:16,094
And we must make sure
that no one ever finds it.
112
00:13:17,280 --> 00:13:19,196
It's beautiful.
113
00:13:21,434 --> 00:13:22,550
Yes, it is.
114
00:13:22,652 --> 00:13:24,551
And that's why they want it,
115
00:13:24,653 --> 00:13:27,071
because a little bit
of this very same light
116
00:13:27,173 --> 00:13:29,173
is inside of every man.
117
00:13:30,743 --> 00:13:32,210
But they always want more.
118
00:13:32,295 --> 00:13:36,247
- Can they take it?
- No, but they would try.
119
00:13:36,349 --> 00:13:38,182
And if they tried,
they could put it out.
120
00:13:38,284 --> 00:13:40,844
And if the light
goes out here...
121
00:13:43,306 --> 00:13:45,156
it goes out everywhere.
122
00:13:46,393 --> 00:13:48,609
And so I've
protected this place,
123
00:13:48,711 --> 00:13:51,045
but I can't protect it forever.
124
00:13:51,898 --> 00:13:53,263
Then who will?
125
00:14:00,240 --> 00:14:02,356
It will have to be one of you.
126
00:14:24,013 --> 00:14:27,214
- You can't do that, Jacob.
- Why not?
127
00:14:27,316 --> 00:14:29,050
Because it's against the rules.
128
00:14:29,152 --> 00:14:31,302
- You made the rules.
- I found it.
129
00:14:31,387 --> 00:14:33,215
One day, you can
make up your own game,
130
00:14:33,239 --> 00:14:35,790
and everyone else will
have to follow your rules.
131
00:14:41,681 --> 00:14:43,197
It's all right.
132
00:14:44,584 --> 00:14:46,367
Don't be afraid.
133
00:14:49,956 --> 00:14:51,405
What?
134
00:14:55,879 --> 00:14:58,863
- What's wrong?
- I'm going for a walk
to the beach.
135
00:14:59,699 --> 00:15:01,399
I'll meet you later.
136
00:15:07,274 --> 00:15:08,856
Hello.
137
00:15:12,161 --> 00:15:14,411
Why can't Jacob see you?
138
00:15:14,513 --> 00:15:15,863
Because I'm dead.
139
00:15:18,034 --> 00:15:21,769
Will you come with me? I'd
like to show you something.
140
00:15:22,722 --> 00:15:24,321
Show me what?
141
00:15:25,708 --> 00:15:26,824
Where you came from.
142
00:15:26,926 --> 00:15:31,262
It's across the island, a
place you've never seen.
143
00:15:57,123 --> 00:15:58,272
Who are they?
144
00:15:58,374 --> 00:16:02,009
They came here 13 years ago,
145
00:16:02,111 --> 00:16:04,011
the day before you were born.
146
00:16:04,947 --> 00:16:07,748
Their ship was
wrecked in a storm.
147
00:16:07,850 --> 00:16:10,251
"Ship"? What's that?
148
00:16:10,353 --> 00:16:13,220
It's a way for people to get
from one place to another.
149
00:16:14,390 --> 00:16:16,623
It's how we came across the sea.
150
00:16:17,660 --> 00:16:19,726
But there's nothing
across the sea.
151
00:16:19,828 --> 00:16:22,068
There are many
things across the sea.
152
00:16:24,266 --> 00:16:27,200
You come from
across the sea, too.
153
00:16:27,303 --> 00:16:29,603
No. That's not true.
154
00:16:30,573 --> 00:16:32,223
That's not what
my mother told me.
155
00:16:33,509 --> 00:16:35,359
She's not your mother.
156
00:16:36,929 --> 00:16:38,829
I am.
157
00:16:56,766 --> 00:16:58,149
Jacob.
158
00:17:00,086 --> 00:17:01,585
Jacob, wake up.
159
00:17:03,138 --> 00:17:04,789
Come with me.
160
00:17:11,447 --> 00:17:12,947
Why do you have all your things?
161
00:17:13,048 --> 00:17:15,148
They're our things.
162
00:17:15,250 --> 00:17:17,852
I took them because we're
leaving, and never coming back.
163
00:17:17,954 --> 00:17:19,219
What?
164
00:17:19,321 --> 00:17:21,188
Just follow me.
165
00:17:21,290 --> 00:17:22,756
Follow you where?
166
00:17:24,343 --> 00:17:26,110
- To the people.
- No.
167
00:17:26,212 --> 00:17:28,879
- We're supposed to stay away.
- They're our people.
168
00:17:28,981 --> 00:17:31,281
- We're gonna live with them.
- No, Mother said...
169
00:17:31,383 --> 00:17:34,185
She lied. She lied about
everything... all of it.
170
00:17:34,287 --> 00:17:37,121
I know you don't understand,
but you have to come with me.
171
00:17:37,223 --> 00:17:39,790
- I don't want to go by myself.
- We can't. Mother loves us.
172
00:17:39,892 --> 00:17:41,186
- She doesn't love us.
- Stop!
173
00:17:41,210 --> 00:17:42,521
- It was all a lie!
- Stop it!
174
00:17:42,545 --> 00:17:43,585
She's not even our mother!
175
00:17:48,083 --> 00:17:49,483
No!
176
00:17:49,585 --> 00:17:51,668
Jacob! What are you doing?
177
00:17:51,770 --> 00:17:54,621
He's leaving!
He's going to them!
178
00:17:54,723 --> 00:17:56,741
To the other people!
179
00:17:58,110 --> 00:17:59,410
What?
180
00:18:00,580 --> 00:18:04,549
I know now. There is
another place across the sea.
181
00:18:04,651 --> 00:18:07,735
It's where I'm from,
and I'm gonna go there.
182
00:18:07,837 --> 00:18:09,336
I'm gonna go home.
183
00:18:09,438 --> 00:18:12,472
- Who told you that?
- My mother!
184
00:18:15,845 --> 00:18:18,179
- I'm your mother.
- You killed my mother.
185
00:18:23,403 --> 00:18:26,286
Jacob, she was your mother, too.
186
00:18:28,107 --> 00:18:31,024
We don't belong here.
We don't belong with her.
187
00:18:31,995 --> 00:18:33,577
Come with me.
188
00:18:41,154 --> 00:18:42,503
No.
189
00:18:45,791 --> 00:18:48,542
My love, you need to know this.
190
00:18:48,644 --> 00:18:51,128
Whatever you have been told,
191
00:18:51,230 --> 00:18:53,880
you will never be able
to leave this island.
192
00:18:53,982 --> 00:18:56,217
That's not true.
193
00:18:56,319 --> 00:18:58,351
And one day, I can prove it.
194
00:19:33,856 --> 00:19:36,189
- Do you think he'll come back?
- No.
195
00:19:40,295 --> 00:19:42,263
He said you killed our mother.
196
00:19:44,300 --> 00:19:45,732
Is that true?
197
00:19:48,637 --> 00:19:49,917
Yes.
198
00:19:52,975 --> 00:19:55,275
If I had let her live,
199
00:19:55,377 --> 00:19:57,745
she would have taken
you back to her people,
200
00:19:57,847 --> 00:20:01,315
and those people are
bad, Jacob, very bad.
201
00:20:02,552 --> 00:20:05,302
I couldn't let you
become one of them.
202
00:20:07,123 --> 00:20:09,356
I needed you to stay good.
203
00:20:11,477 --> 00:20:12,943
Am I good, Mother?
204
00:20:15,564 --> 00:20:18,866
Yes. Of course you are.
205
00:20:22,038 --> 00:20:24,571
Then why do you love
him more than me?
206
00:20:33,149 --> 00:20:37,200
I love you in, in
different ways.
207
00:20:41,824 --> 00:20:44,191
Will you stay with me, Jacob?
208
00:20:47,129 --> 00:20:48,461
Please?
209
00:20:53,036 --> 00:20:54,485
Yes...
210
00:20:59,008 --> 00:21:00,975
for a while.
211
00:21:19,312 --> 00:21:20,944
What do you think?
212
00:21:23,666 --> 00:21:25,782
It's very nice, Jacob.
213
00:21:27,219 --> 00:21:29,003
Are you all right?
214
00:21:31,457 --> 00:21:33,123
I'm just tired.
215
00:21:57,933 --> 00:21:59,800
She know you visit me?
216
00:22:01,270 --> 00:22:03,387
She never asks about you.
217
00:22:03,489 --> 00:22:05,523
Then I'm sorry I
asked about her.
218
00:22:13,399 --> 00:22:15,165
Why do you watch us, Jacob?
219
00:22:15,802 --> 00:22:17,434
Mm-mmm.
220
00:22:17,536 --> 00:22:19,603
I watch because...
221
00:22:19,706 --> 00:22:22,756
- I wanna know
if Mother's right.
- Right about what?
222
00:22:23,743 --> 00:22:25,023
About them.
223
00:22:25,060 --> 00:22:27,328
Oh, you mean my people.
224
00:22:27,430 --> 00:22:29,980
You wanna know if they're bad.
225
00:22:32,518 --> 00:22:35,502
That woman may be insane,
but she's definitely right about that.
226
00:22:35,604 --> 00:22:38,589
I don't know. They
don't seem so bad to me.
227
00:22:38,691 --> 00:22:40,658
Well, that's easy
for you to say,
228
00:22:40,760 --> 00:22:42,609
looking down at us from above.
229
00:22:42,711 --> 00:22:45,946
Trust me. I've lived
among them for 30 years.
230
00:22:46,982 --> 00:22:49,450
They're greedy, manipulative...
231
00:22:50,018 --> 00:22:51,585
untrustworthy...
232
00:22:52,588 --> 00:22:53,620
and selfish.
233
00:22:53,722 --> 00:22:55,939
Then why are you with them?
234
00:22:57,493 --> 00:22:58,892
They're a means to an end.
235
00:23:00,729 --> 00:23:02,029
What end?
236
00:23:10,256 --> 00:23:12,472
I'm leaving, Jacob.
237
00:23:15,144 --> 00:23:16,677
I found a way off the island.
238
00:23:16,779 --> 00:23:19,446
No, it's impossible. There
is no way off the island.
239
00:23:47,426 --> 00:23:49,960
There are very
smart men among us,
240
00:23:50,062 --> 00:23:52,696
men who are curious
about how things work.
241
00:23:52,798 --> 00:23:56,833
Together, we have discovered
places all over this island
242
00:23:56,935 --> 00:24:00,003
where metal behaves strangely.
243
00:24:00,105 --> 00:24:03,741
When we find one
of these sites, we dig.
244
00:24:05,244 --> 00:24:07,394
And this time we
found something.
245
00:24:10,016 --> 00:24:12,983
Come with me, Jacob, please.
246
00:24:16,271 --> 00:24:17,954
What are you gonna
do when she dies?
247
00:24:18,056 --> 00:24:21,125
- She's never gonna die.
- Jacob, everything dies.
248
00:24:21,227 --> 00:24:24,061
Well, I don't wanna
leave this island.
249
00:24:24,163 --> 00:24:25,629
It's my home.
250
00:24:27,933 --> 00:24:29,616
Well, it's not mine.
251
00:24:38,510 --> 00:24:39,910
Where were you?
252
00:24:42,314 --> 00:24:44,048
You know where I was.
253
00:24:47,219 --> 00:24:48,652
What did he say to you, Jacob?
254
00:24:51,957 --> 00:24:54,591
Said he's finally found a
way to leave the island.
255
00:25:55,037 --> 00:25:56,653
May I join you?
256
00:25:59,375 --> 00:26:00,740
Yes.
257
00:26:12,121 --> 00:26:13,553
How are you?
258
00:26:14,139 --> 00:26:16,056
I'm worried.
259
00:26:16,158 --> 00:26:18,725
Well, Mother, you should be.
260
00:26:18,827 --> 00:26:22,496
I've spent 30 years searching for
that place you brought me as a child,
261
00:26:22,597 --> 00:26:25,265
that... waterfall with
that beautiful light.
262
00:26:25,367 --> 00:26:27,800
I've walked this
island from end to end,
263
00:26:27,903 --> 00:26:32,823
not once coming close to
finding it. But then I began to think,
264
00:26:32,925 --> 00:26:35,475
what if the light
underneath the island,
265
00:26:35,578 --> 00:26:38,312
what if I could get to it
from someplace else?
266
00:26:39,682 --> 00:26:42,949
Figuring out how to reach
it took a very long time.
267
00:26:44,319 --> 00:26:46,686
The people with you,
they saw this, too?
268
00:26:46,788 --> 00:26:48,972
Yes.
269
00:26:49,074 --> 00:26:51,942
They have some very interesting
ideas about what to do with it.
270
00:26:52,044 --> 00:26:54,344
Do with it? You don't
have any idea wh...
271
00:26:54,446 --> 00:26:58,715
I have no idea because
you wouldn't tell me, Mother.
272
00:27:32,000 --> 00:27:33,933
What is that?
273
00:27:34,520 --> 00:27:35,769
It's a wheel.
274
00:27:36,938 --> 00:27:39,355
We're going to
make an opening...
275
00:27:40,358 --> 00:27:42,678
one much bigger than this one.
276
00:27:43,929 --> 00:27:47,089
And then I'm going to attach that
wheel to a system we're building...
277
00:27:48,100 --> 00:27:51,918
A system that channels
the water and the light.
278
00:27:52,020 --> 00:27:53,837
And then I'm going to turn it.
279
00:27:53,939 --> 00:27:55,622
And when I do...
280
00:27:57,726 --> 00:28:00,978
I'll finally be able
to leave this place.
281
00:28:01,080 --> 00:28:03,346
How do you know all this?
282
00:28:03,448 --> 00:28:06,349
- How do you know it will work?
- I'm special...
283
00:28:06,451 --> 00:28:08,168
Mother.
284
00:28:09,004 --> 00:28:11,104
Please don't do this.
285
00:28:13,242 --> 00:28:15,843
- Don't go.
- I have to go.
286
00:28:17,063 --> 00:28:19,813
- Why?
- Because I don't belong here.
287
00:28:24,636 --> 00:28:27,771
Then I suppose this is goodbye.
288
00:28:53,415 --> 00:28:55,265
Goodbye, Mother.
289
00:29:04,226 --> 00:29:07,427
I am so sorry.
290
00:29:25,714 --> 00:29:27,113
Jacob.
291
00:29:31,653 --> 00:29:33,353
It's time.
292
00:29:39,211 --> 00:29:41,131
- Something happened, didn't it?
- Yes.
293
00:29:41,180 --> 00:29:43,258
I had to say good
bye to your brother.
294
00:29:43,282 --> 00:29:44,482
You're letting him go?
295
00:29:44,549 --> 00:29:47,284
I don't have a choice.
It's what he wants.
296
00:29:53,541 --> 00:29:55,408
Do you recognize this place?
297
00:29:56,111 --> 00:29:57,344
Yes.
298
00:29:57,445 --> 00:29:59,645
Do you remember
what I showed you here?
299
00:30:00,916 --> 00:30:02,715
The light.
300
00:30:04,920 --> 00:30:07,087
You're going to protect it now.
301
00:30:12,794 --> 00:30:14,361
What's down there?
302
00:30:14,463 --> 00:30:17,114
Life. Death.
303
00:30:18,017 --> 00:30:19,215
Rebirth.
304
00:30:19,317 --> 00:30:23,336
It's the source, the
heart of the island.
305
00:30:31,479 --> 00:30:33,897
Just promise me...
306
00:30:33,999 --> 00:30:37,801
no matter what you do, you
won't ever go down there.
307
00:30:42,741 --> 00:30:44,140
Would I die?
308
00:30:44,243 --> 00:30:46,476
It'd be worse than dying, Jacob.
309
00:30:47,512 --> 00:30:48,845
Much worse.
310
00:31:19,278 --> 00:31:21,962
Here. Drink this.
311
00:31:22,731 --> 00:31:24,414
What happens if I do?
312
00:31:24,516 --> 00:31:27,117
You accept the responsibility
313
00:31:27,219 --> 00:31:31,104
that you will protect this
place for as long as you can.
314
00:31:32,207 --> 00:31:34,102
Then you'll have to
find your replacement.
315
00:31:34,126 --> 00:31:36,687
- I don't want
to protect this place.
- Someone has to.
316
00:31:36,711 --> 00:31:38,762
- I don't care.
- My time is over.
317
00:31:38,864 --> 00:31:41,147
- Why is your time over?
- It has to be you, Jacob.
318
00:31:41,249 --> 00:31:43,717
No, it doesn't. You
wanted it to be him.
319
00:31:46,822 --> 00:31:48,888
But now I'm all you have.
320
00:31:52,644 --> 00:31:55,445
It was always supposed
to be you, Jacob.
321
00:31:56,481 --> 00:31:58,014
I see that now,
322
00:31:58,116 --> 00:32:01,167
and one day you'll see
it, too, but until then...
323
00:32:02,687 --> 00:32:05,371
you don't really have a choice.
324
00:32:08,544 --> 00:32:09,804
Please.
325
00:32:09,828 --> 00:32:12,412
Take the cup and drink.
326
00:32:45,898 --> 00:32:49,699
Now you and I... are the same.
327
00:34:49,404 --> 00:34:51,137
Storm comin'.
328
00:34:51,939 --> 00:34:53,640
Yes, there is.
329
00:34:54,976 --> 00:35:00,730
You should go, get some
firewood before it rains.
330
00:35:04,218 --> 00:35:05,819
Jacob?
331
00:35:07,823 --> 00:35:11,274
- Be careful.
- I'll see you back home.
332
00:36:46,555 --> 00:36:49,004
Why wouldn't you
let me leave, Mother?
333
00:36:49,841 --> 00:36:51,307
Because...
334
00:36:51,910 --> 00:36:53,392
I love you.
335
00:36:57,365 --> 00:36:58,882
Thank you.
336
00:37:21,088 --> 00:37:23,356
- Jacob.
- What did you do?
337
00:37:23,458 --> 00:37:26,126
Wait. Listen.
338
00:37:26,227 --> 00:37:27,827
- What did you do?
- No.
339
00:37:27,946 --> 00:37:29,813
- What did you do?!
- Wait!
340
00:37:45,180 --> 00:37:47,180
Don't. Jacob, don't do this.
341
00:37:48,316 --> 00:37:49,949
She burned them.
342
00:37:50,051 --> 00:37:52,371
She was crazy.
She burned them all!
343
00:37:53,338 --> 00:37:54,704
You can't kill me, Jacob.
344
00:37:54,806 --> 00:37:56,439
She made it that way. You can't!
345
00:37:56,541 --> 00:37:59,876
Don't worry, brother.
I'm not going to kill you.
346
00:38:14,943 --> 00:38:17,494
- She brought you back here?
- Yes.
347
00:38:17,596 --> 00:38:18,945
Why would she?
348
00:38:19,047 --> 00:38:21,714
Because I have
to protect it now.
349
00:38:26,071 --> 00:38:27,737
You want to find the light?
350
00:38:27,839 --> 00:38:30,640
You want to leave this
place, Brother? Then go.
351
00:41:18,826 --> 00:41:21,377
Who are they? Where
did they come from?
352
00:41:21,462 --> 00:41:23,382
Didn't you guys shoot
a polar bear last week?
353
00:41:23,415 --> 00:41:27,116
- Yeah.
- Where'd that come from?
354
00:41:43,367 --> 00:41:45,684
Hello? Anybody there?
355
00:41:49,490 --> 00:41:52,742
- Who were these men?
- Actually,
one of them's female.
356
00:41:55,997 --> 00:41:58,064
Our very own Adam and Eve.
357
00:42:06,741 --> 00:42:08,374
Goodbye, Brother.
358
00:42:14,849 --> 00:42:16,182
Goodbye.
24337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.