Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,416 --> 00:00:40,583
Dark music
2
00:01:03,625 --> 00:01:05,625
Thunder
3
00:01:21,291 --> 00:01:23,416
Stressful music
4
00:01:29,291 --> 00:01:30,375
She gasps.
5
00:02:45,000 --> 00:02:46,875
He pants.
6
00:02:47,041 --> 00:02:48,000
You saved her.
7
00:02:49,250 --> 00:02:50,875
Give me a blanket!
8
00:02:51,500 --> 00:02:54,000
Thunder
9
00:02:56,583 --> 00:02:57,250
He groaned.
10
00:02:57,416 --> 00:02:58,833
I forbade you to go there!
11
00:02:59,250 --> 00:03:02,833
You're going down in the hold!
I don't want to see you until Marseille!
12
00:03:03,750 --> 00:03:04,583
What ?
13
00:03:05,500 --> 00:03:06,625
Do you find me brutal?
14
00:03:07,375 --> 00:03:10,333
Not only do I know it,
but I boast of it.
15
00:03:10,958 --> 00:03:12,041
Come on !
16
00:03:12,916 --> 00:03:14,375
He pants.
17
00:03:15,708 --> 00:03:17,750
Come on, everyone to their posts!
18
00:03:20,250 --> 00:03:22,625
Put it dry
before she freezes to death.
19
00:03:22,791 --> 00:03:23,791
Wait!
20
00:03:25,416 --> 00:03:26,750
Dark music
21
00:03:26,916 --> 00:03:27,916
Come on !
22
00:03:44,541 --> 00:03:46,250
Waves
23
00:04:06,083 --> 00:04:07,208
Slept well?
24
00:04:08,291 --> 00:04:10,416
- You have something
which belongs to me.
25
00:04:12,041 --> 00:04:14,625
- I had never seen
the writing of the Emperor.
26
00:04:15,666 --> 00:04:17,166
- Give me this letter back.
27
00:04:18,583 --> 00:04:19,875
I don't think so, no.
28
00:04:21,500 --> 00:04:22,750
- What do you want ?
29
00:04:23,750 --> 00:04:25,875
- A good reason
not to denounce you.
30
00:04:28,208 --> 00:04:29,500
Try silver.
31
00:04:30,166 --> 00:04:31,333
It often works.
32
00:04:31,500 --> 00:04:32,583
I don't have any.
33
00:04:34,375 --> 00:04:35,625
But I have friends.
34
00:04:37,666 --> 00:04:39,833
If you are talking about this letter,
35
00:04:40,416 --> 00:04:42,958
they will find you
and they will kill you,
36
00:04:44,250 --> 00:04:45,833
Captain Danglars.
37
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Dark music
38
00:05:01,708 --> 00:05:03,708
Hubbub
39
00:05:22,708 --> 00:05:23,708
Sir ?
40
00:05:25,375 --> 00:05:27,500
I've caused you a lot of trouble.
41
00:05:28,375 --> 00:05:30,333
I don't know how to thank you.
42
00:05:31,666 --> 00:05:32,916
You just did it.
43
00:05:35,250 --> 00:05:36,750
Take care of yourself.
44
00:05:38,250 --> 00:05:39,500
Miss... ?
45
00:05:41,291 --> 00:05:42,291
Angela.
46
00:05:43,583 --> 00:05:44,833
Edmund.
47
00:05:46,041 --> 00:05:48,083
I will never forget your courage.
48
00:05:49,500 --> 00:05:50,791
But forget my name.
49
00:05:53,375 --> 00:05:54,500
Goodbye, Edmund.
50
00:05:55,833 --> 00:05:57,250
Goodbye, Angèle.
51
00:05:58,083 --> 00:06:00,041
Dark music
52
00:06:08,583 --> 00:06:09,916
Morrel wants to see you.
53
00:06:14,541 --> 00:06:15,916
Door that opens
54
00:06:16,083 --> 00:06:18,875
- We had just changed shifts,
off the coast of Cap Corse.
55
00:06:19,041 --> 00:06:21,916
The swell was strong.
We were 200 fathoms from the wreck.
56
00:06:22,291 --> 00:06:23,708
- Give me the logbook.
57
00:06:24,708 --> 00:06:28,916
- We were hitting the debris
when Dantès wanted to take out the rowboat.
58
00:06:29,083 --> 00:06:31,541
I forbade him. It was madness.
59
00:06:31,708 --> 00:06:34,000
- It's true ?
- Yes, sir.
60
00:06:34,166 --> 00:06:37,541
- We would have done it for one of our men.
- It was my decision.
61
00:06:37,708 --> 00:06:39,833
- I took my responsibilities.
- I ordered
62
00:06:40,000 --> 00:06:41,666
We tacked, and he dove.
63
00:06:42,416 --> 00:06:43,458
Have you dived?
64
00:06:43,833 --> 00:06:46,416
He had not forbidden diving.
65
00:06:46,583 --> 00:06:47,708
That's enough.
66
00:06:48,375 --> 00:06:49,833
Have you seen this insolence?
67
00:06:51,458 --> 00:06:55,125
Mr. Morrel, I tell you,
this boy is out of control.
68
00:06:56,125 --> 00:06:57,666
I don't want to browse anymore
with him.
69
00:07:00,958 --> 00:07:04,208
- You will no longer sail with him.
- I warned you.
70
00:07:04,708 --> 00:07:07,500
- Because you will no longer navigate
In my opinion.
71
00:07:08,041 --> 00:07:08,708
Pardon ?
72
00:07:10,458 --> 00:07:12,625
- How could you
let her drown?
73
00:07:12,958 --> 00:07:15,708
- I... I saved your cargo,
Mr. Morrel.
74
00:07:15,875 --> 00:07:17,750
- Dantes saved my honor,
Danglars.
75
00:07:17,916 --> 00:07:19,833
- Captain.
- You are no longer captain.
76
00:07:21,375 --> 00:07:24,333
Danglars sighs.
Go pack your things.
77
00:07:24,500 --> 00:07:28,458
- I'll have your balance paid.
- We don't know who this woman is.
78
00:07:28,625 --> 00:07:32,041
- I know what you did.
And that's enough for me.
79
00:07:33,166 --> 00:07:35,125
He inhales deeply.
80
00:07:35,291 --> 00:07:37,541
Dark music
81
00:07:43,833 --> 00:07:46,375
Danglars opens, then slams the door.
82
00:07:46,541 --> 00:07:48,416
Little one, come here.
83
00:07:51,041 --> 00:07:52,291
Come on !
84
00:07:53,541 --> 00:07:55,208
Let this be a lesson to you.
85
00:07:55,666 --> 00:07:56,666
Eh ?
86
00:07:57,208 --> 00:08:00,375
When you are a man,
we don't hide behind our rank
87
00:08:00,541 --> 00:08:01,958
nor under a table.
88
00:08:04,708 --> 00:08:05,791
I present to you
89
00:08:05,958 --> 00:08:08,458
my grandson, Maximilien.
90
00:08:09,208 --> 00:08:10,541
Enchanted, Maximilien.
91
00:08:10,708 --> 00:08:14,541
- Maximilian,
I present to you Captain Dantes.
92
00:08:14,708 --> 00:08:15,875
Hello, Captain.
93
00:08:16,041 --> 00:08:17,333
So how old...
94
00:08:17,500 --> 00:08:18,958
Calm music
95
00:08:19,125 --> 00:08:20,041
Captain?
96
00:08:20,541 --> 00:08:23,333
- Yes, try to show yourself worthy of it,
Edmund.
97
00:08:25,208 --> 00:08:26,500
Of course, sir.
98
00:08:27,458 --> 00:08:28,500
Of course.
99
00:08:29,416 --> 00:08:30,583
Eh ?
100
00:08:31,041 --> 00:08:32,041
Little laugh
101
00:08:32,208 --> 00:08:35,208
Neighing
102
00:08:51,958 --> 00:08:52,875
It's good.
103
00:09:00,708 --> 00:09:02,166
She inspires.
Edmund!
104
00:09:03,000 --> 00:09:06,041
She gasps.
105
00:09:07,250 --> 00:09:08,916
I can't believe it.
106
00:09:09,291 --> 00:09:11,541
- I have to...
I have to tell you something.
107
00:09:11,708 --> 00:09:12,875
That you love me?
108
00:09:13,416 --> 00:09:15,125
Yes... that. But...
109
00:09:15,291 --> 00:09:17,750
- No, there are no “buts”.
- Wait.
110
00:09:17,916 --> 00:09:19,375
- But I...
- You start again.
111
00:09:26,541 --> 00:09:28,916
(-You kiss a future captain.)
112
00:09:31,458 --> 00:09:33,000
- You're going to be...
- Yes.
113
00:09:35,958 --> 00:09:38,958
- Then we will be able to...
- Yes. We will be able to.
114
00:09:39,125 --> 00:09:40,750
She laughs.
115
00:09:51,125 --> 00:09:52,375
(I missed you.)
116
00:09:54,125 --> 00:09:56,458
(I missed you. I missed you.)
Laugh
117
00:10:19,583 --> 00:10:20,708
See you later.
118
00:10:22,875 --> 00:10:24,125
Neighing
119
00:10:24,291 --> 00:10:28,291
The horse gallops off again.
120
00:10:47,166 --> 00:10:48,166
Edmund!
121
00:10:49,083 --> 00:10:51,541
- Juliet. Are you doing well ?
- And you ?
122
00:10:51,708 --> 00:10:52,708
Yes.
123
00:10:53,125 --> 00:10:55,708
- How are you ?
- It's Edmond, Louis' son.
124
00:10:55,875 --> 00:10:57,541
- Hello Sir.
- Good morning.
125
00:10:58,333 --> 00:11:00,625
- Where is dad? I have to see him.
- At home.
126
00:11:01,750 --> 00:11:02,750
See you later.
127
00:11:12,916 --> 00:11:13,833
You can smile,
128
00:11:14,000 --> 00:11:15,916
this is good news.
129
00:11:17,041 --> 00:11:19,000
You make a face.
He laughs.
130
00:11:19,166 --> 00:11:20,958
It's joy.
131
00:11:21,583 --> 00:11:22,583
He inspires.
132
00:11:22,750 --> 00:11:24,416
I'm so proud of you.
133
00:11:26,958 --> 00:11:27,833
Captain.
134
00:11:28,625 --> 00:11:29,625
Captain.
135
00:11:31,166 --> 00:11:33,458
Did you warn Mr. and Mrs. de Morcerf?
136
00:11:33,625 --> 00:11:36,458
- Not yet.
I wanted to tell you first.
137
00:11:38,875 --> 00:11:40,291
Everything is going to change, dad.
138
00:11:40,958 --> 00:11:42,458
You have to tell them.
139
00:11:43,625 --> 00:11:46,750
- It's all thanks to them.
- And you, too.
140
00:11:48,041 --> 00:11:50,583
I didn't pay for your naval studies.
141
00:11:53,125 --> 00:11:54,416
Come on, go, my son.
142
00:11:55,416 --> 00:11:57,125
Go and pay your respects.
143
00:12:09,708 --> 00:12:11,541
Laughter
144
00:12:11,708 --> 00:12:14,208
So, a toast! I raise my glass
145
00:12:14,375 --> 00:12:16,041
in memory of your mother, Edmond.
146
00:12:16,583 --> 00:12:17,916
Because we miss her
147
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
and because she gave birth
148
00:12:20,166 --> 00:12:22,125
the youngest captain of Marseille!
149
00:12:22,291 --> 00:12:25,333
- Well done !
- Applaud him, he will be uncomfortable.
150
00:12:25,500 --> 00:12:26,916
He laughs.
151
00:12:28,125 --> 00:12:29,125
There you go, perfect.
152
00:12:29,625 --> 00:12:31,416
But above all
153
00:12:31,583 --> 00:12:33,333
because Mathilde Dantès
154
00:12:33,500 --> 00:12:36,791
was the nurse
of a future peer of France
155
00:12:36,958 --> 00:12:39,375
to a heroic destiny,
156
00:12:39,541 --> 00:12:41,541
one of the finest officers in Europe,
157
00:12:42,125 --> 00:12:45,541
I named Fernand de Morcerf,
to serve you.
158
00:12:45,708 --> 00:12:47,500
Laughter
Applause
159
00:12:47,666 --> 00:12:50,625
- Louis, come and toast with us.
This is the opportunity.
160
00:12:51,416 --> 00:12:52,541
Thank you, sir.
161
00:12:53,083 --> 00:12:54,458
Later, perhaps.
162
00:12:56,000 --> 00:12:59,208
- You can scold Mercedes.
She doesn't listen to me anymore.
163
00:12:59,375 --> 00:13:02,583
- You will see,
she will be late for her wedding.
164
00:13:02,750 --> 00:13:04,000
- Ah, finally!
- Oh.
165
00:13:04,166 --> 00:13:05,250
Excuse my delay,
166
00:13:05,416 --> 00:13:07,333
my aunt. Hello, uncle.
167
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
Horace of Balios
168
00:13:08,500 --> 00:13:11,458
did as he pleased.
I almost spanked him.
169
00:13:11,625 --> 00:13:13,083
But anyway, Mercedes.
170
00:13:13,250 --> 00:13:14,666
Who is this gentleman?
171
00:13:14,833 --> 00:13:17,125
- It's a horse.
He comes from a very good family.
172
00:13:17,291 --> 00:13:19,875
- Hello, my cousin.
- Hello, my cousin.
173
00:13:22,333 --> 00:13:23,166
Edmund.
174
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Mercedes.
175
00:13:24,916 --> 00:13:29,291
- Are you ready to party?
Edmond has big news.
176
00:13:29,958 --> 00:13:30,750
Yes yes.
177
00:13:30,916 --> 00:13:33,541
Rhythmic music
178
00:13:33,708 --> 00:13:36,416
Yes, I'm going to be captain.
179
00:13:36,791 --> 00:13:38,875
Captain of the Pharaoh. It's official.
180
00:13:40,458 --> 00:13:41,625
- It's true ?
- Hmm.
181
00:13:42,416 --> 00:13:44,708
- Well done.
- To the captain!
182
00:13:54,833 --> 00:13:56,708
Screams of joy
183
00:14:04,416 --> 00:14:07,333
- I have it!
- Oh! To your health!
184
00:14:08,041 --> 00:14:11,541
- I'm happy for you.
- Me too. I am happy
185
00:14:11,708 --> 00:14:14,583
- In my opinion. Cheers.
- Are you going to get a new uniform?
186
00:14:14,750 --> 00:14:16,000
He nods.
187
00:14:16,166 --> 00:14:17,166
And a new paycheck.
188
00:14:17,333 --> 00:14:19,041
He will be able to enjoy life,
189
00:14:19,208 --> 00:14:20,750
have a good time.
190
00:14:20,916 --> 00:14:22,000
We'll explain it to him.
191
00:14:22,541 --> 00:14:24,708
I will be able to get married, above all.
192
00:14:27,041 --> 00:14:27,958
What ?
193
00:14:28,666 --> 00:14:29,833
You will be my witness.
194
00:14:30,000 --> 00:14:31,708
- Don't count on it!
- Well yes!
195
00:14:31,875 --> 00:14:35,125
- The witness to a waste!
Mercedes, say something.
196
00:14:36,041 --> 00:14:40,416
- I tried, but he's madly in love.
- Ah, completely crazy.
197
00:14:40,583 --> 00:14:44,500
-And does she know about it?
Finally, does she agree?
198
00:14:44,958 --> 00:14:46,333
Yes. From what she told me,
199
00:14:46,500 --> 00:14:47,791
- Yes yes.
- I know.
200
00:14:49,291 --> 00:14:50,291
It's Juliette.
201
00:14:50,791 --> 00:14:53,375
- Who ?
- The seamstress with the naughty look.
202
00:14:53,541 --> 00:14:56,666
No ! No, it's not Juliette.
203
00:14:57,333 --> 00:15:00,416
No, she's a real woman,
204
00:15:01,083 --> 00:15:02,083
very beautiful.
205
00:15:02,583 --> 00:15:03,958
Not just beautiful.
206
00:15:04,625 --> 00:15:05,625
Hmm.
207
00:15:06,041 --> 00:15:09,208
- Mysterious and captivating.
- Yes ! No, no,
208
00:15:09,375 --> 00:15:11,166
- yes, yes.
- But who is it?
209
00:15:15,958 --> 00:15:17,375
She's your cousin.
210
00:15:18,875 --> 00:15:21,375
Mercedes Herrera de Morcerf.
211
00:15:22,291 --> 00:15:23,291
You ?
212
00:15:23,791 --> 00:15:25,375
- Yes.
- We're going to get married.
213
00:15:25,541 --> 00:15:27,583
But you are completely crazy.
214
00:15:28,083 --> 00:15:29,583
And your mother will never want to.
215
00:15:29,750 --> 00:15:32,750
- Do you think mom
can refuse me anything?
216
00:15:33,250 --> 00:15:36,875
Then you will convince her.
You were always his favorite nephew.
217
00:15:37,708 --> 00:15:39,916
Seagull cries
218
00:15:41,708 --> 00:15:44,625
Religious song
219
00:15:50,416 --> 00:15:53,416
Shaky breathing
220
00:15:53,583 --> 00:15:55,833
Dark music
221
00:16:42,833 --> 00:16:45,541
Solemn music
222
00:17:03,583 --> 00:17:04,750
Ceremony in Latin
223
00:17:22,541 --> 00:17:23,791
AMEN!
224
00:17:23,958 --> 00:17:26,208
The door opens.
225
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
I carry here,
226
00:17:31,375 --> 00:17:32,583
signed by Mr. de Villefort,
227
00:17:32,750 --> 00:17:33,958
public prosecutor,
228
00:17:34,125 --> 00:17:36,791
an arrest warrant
for the man named Edmond Dantès.
229
00:17:36,958 --> 00:17:39,833
Exclamations
230
00:17:40,000 --> 00:17:40,791
- Follow us.
231
00:17:40,958 --> 00:17:42,000
- What's going on?
232
00:17:42,166 --> 00:17:44,750
- No, leave it.
- There must be an explanation.
233
00:17:44,916 --> 00:17:46,625
- Come.
- Let me go.
234
00:17:47,083 --> 00:17:48,916
- Wait.
- Fernand, do something!
235
00:17:49,083 --> 00:17:51,458
- What is it? My son didn't do anything.
236
00:17:51,625 --> 00:17:53,833
This must be a misunderstanding.
237
00:17:54,000 --> 00:17:56,041
- Where are you taking him?
I'll accompany you.
238
00:17:56,208 --> 00:17:58,750
- We must take him alone, sir.
- Lieutenant.
239
00:17:58,916 --> 00:18:00,541
Lieutenant Fernand de Morcerf.
240
00:18:00,958 --> 00:18:03,125
- Tell your friends
to let us pass.
241
00:18:03,291 --> 00:18:04,791
It's a royal order.
242
00:18:04,958 --> 00:18:06,125
Exclamations
243
00:18:06,291 --> 00:18:07,333
I'll take care of it.
244
00:18:07,500 --> 00:18:10,333
- Please follow us now.
- Edmund!
245
00:18:11,458 --> 00:18:13,333
I'll be back, my love.
246
00:18:13,500 --> 00:18:16,208
Dark music
Exclamations
247
00:18:35,250 --> 00:18:37,416
Shaky breathing
248
00:18:51,500 --> 00:18:53,666
Edmond Dantès, Mr. Prosecutor.
249
00:18:53,833 --> 00:18:54,958
- Leave us.
250
00:19:03,833 --> 00:19:07,333
I have always admired sailors
like you, Mr. Dantès.
251
00:19:07,875 --> 00:19:09,625
I'm only afraid of the sea.
252
00:19:10,500 --> 00:19:13,458
It's true, this endless abyss.
253
00:19:15,666 --> 00:19:17,500
These black waters.
254
00:19:19,166 --> 00:19:23,125
A monster always seems ready to come out
to devour you.
255
00:19:25,416 --> 00:19:29,666
- What am I being accused of?
Why am I being arrested at my wedding?
256
00:19:29,833 --> 00:19:33,083
- You know yourself an enemy,
Mr. Dantes?
257
00:19:34,791 --> 00:19:36,166
A... an enemy?
258
00:19:36,958 --> 00:19:38,041
Or jealous.
259
00:19:39,208 --> 00:19:43,458
You have just been made captain,
you are going to marry a beautiful match...
260
00:19:44,291 --> 00:19:46,791
You may have made people envious.
261
00:19:47,166 --> 00:19:49,416
I don't know, no.
262
00:19:49,583 --> 00:19:52,625
I had a dispute recently
with a crew member,
263
00:19:52,791 --> 00:19:54,500
but what could he accuse me of?
264
00:19:56,000 --> 00:19:57,166
I don't know.
265
00:19:59,833 --> 00:20:01,875
To be a Napoleonic agent,
For example.
266
00:20:02,333 --> 00:20:03,333
Pardon ?
267
00:20:04,500 --> 00:20:06,416
But... that doesn't make any sense.
268
00:20:11,958 --> 00:20:15,125
- We found this bible
in your cabin.
269
00:20:16,333 --> 00:20:18,000
Is this your Bible?
270
00:20:18,541 --> 00:20:20,541
It has your name written on it.
271
00:20:21,833 --> 00:20:24,875
- Yes, finally, it's not yet a crime.
Little laugh
272
00:20:25,250 --> 00:20:26,458
It's true.
273
00:20:27,250 --> 00:20:31,833
But we also found
inside a mission order
274
00:20:32,458 --> 00:20:35,083
signed by Napoleon's own hand.
275
00:20:35,708 --> 00:20:37,416
And that is a crime.
276
00:20:37,958 --> 00:20:38,958
Wait.
277
00:20:39,791 --> 00:20:42,750
No, it's the first time
that I see this letter.
278
00:20:43,708 --> 00:20:46,541
- If you have no enemy,
who could have slipped it there?
279
00:20:49,375 --> 00:20:53,041
- Off the coast of Cap Corse,
I saved a young woman from drowning.
280
00:20:53,625 --> 00:20:55,833
- She thanked you
in your cabin?
281
00:20:56,000 --> 00:20:56,833
No.
282
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Danglars locked her there.
She left in Marseille.
283
00:21:00,875 --> 00:21:02,458
You can check.
284
00:21:02,833 --> 00:21:06,666
Ask the quartermaster
Gaspard Caderousse.
285
00:21:07,166 --> 00:21:09,083
- Caderousse?
- Yes.
286
00:21:09,916 --> 00:21:11,125
- What do you know about her?
287
00:21:11,541 --> 00:21:12,541
Nothing.
288
00:21:13,083 --> 00:21:14,250
Mr. Dantes.
289
00:21:14,958 --> 00:21:17,208
I questioned
dozens of conspirators
290
00:21:17,375 --> 00:21:19,333
and I think you are not one of them.
291
00:21:20,083 --> 00:21:22,833
I would like to help a friend of the Morcerfs,
292
00:21:23,416 --> 00:21:25,291
but I need you to help me.
293
00:21:25,666 --> 00:21:27,916
- I swear
that I know nothing about her.
294
00:21:31,875 --> 00:21:33,541
She told me her name was Angèle.
295
00:21:34,541 --> 00:21:35,666
That's all.
296
00:21:43,625 --> 00:21:44,541
You have...
297
00:21:44,875 --> 00:21:47,708
revealed the name of this young woman
to someone?
298
00:21:48,125 --> 00:21:49,125
No.
299
00:21:49,291 --> 00:21:51,625
Dark music
300
00:21:51,791 --> 00:21:53,583
Not even to this Caderousse?
301
00:21:54,125 --> 00:21:55,125
No.
302
00:21:55,583 --> 00:21:57,625
To no one. On honor.
303
00:21:58,708 --> 00:22:02,166
- Well, you see, Mr. Dantès,
I believe you.
304
00:22:03,916 --> 00:22:07,250
I will nevertheless be obliged
to keep you a little longer,
305
00:22:07,416 --> 00:22:09,708
time to question
the rest of the crew.
306
00:22:10,041 --> 00:22:12,958
If they confirm your testimony,
which I have no doubt,
307
00:22:13,125 --> 00:22:17,291
I will return you to your bride,
who will have plenty of time to hate me.
308
00:22:17,458 --> 00:22:19,583
- Little laugh
- Count on her.
309
00:22:20,125 --> 00:22:23,125
Shaky breathing
310
00:22:23,291 --> 00:22:24,875
Fernand will bring it back to you.
311
00:22:28,708 --> 00:22:30,083
I can't take it anymore, I'm going.
312
00:22:30,875 --> 00:22:32,750
There's nothing more you can do.
313
00:22:34,041 --> 00:22:36,166
- That would suit you
don't let them release him.
314
00:22:38,416 --> 00:22:41,208
- How can you say
such horrors?
315
00:22:59,791 --> 00:23:03,500
- Gérard, whatever anyone told you about Dantès,
I vouch for it.
316
00:23:06,583 --> 00:23:08,750
- Leave us a moment, gentlemen.
317
00:23:19,458 --> 00:23:21,666
Fernand, I am sorry for your friend.
318
00:23:22,458 --> 00:23:23,750
I know your links.
319
00:23:25,083 --> 00:23:26,833
But you don't know everything.
320
00:23:28,625 --> 00:23:32,000
We found on him
a mission order from the Emperor.
321
00:23:32,750 --> 00:23:35,791
And his teammates say
that he is one of his supporters.
322
00:23:37,416 --> 00:23:40,333
I think you measure
the seriousness of these accusations.
323
00:23:42,583 --> 00:23:44,375
We arrested him
before he married Mercedes
324
00:23:44,541 --> 00:23:46,791
and that the irreparable is not committed,
325
00:23:47,458 --> 00:23:49,833
but if you are ready to vouch,
326
00:23:50,541 --> 00:23:53,125
if you think
that these two men are lying...
327
00:23:55,000 --> 00:23:56,916
If you're willing to take that risk,
328
00:23:57,500 --> 00:23:58,875
then I will release him.
329
00:24:04,000 --> 00:24:05,458
You only have one word to say.
330
00:24:10,375 --> 00:24:11,375
No.
331
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
No ?
332
00:24:22,125 --> 00:24:23,583
He doesn't deserve...
333
00:24:27,541 --> 00:24:29,083
What doesn't he deserve?
334
00:24:33,166 --> 00:24:35,458
- That the name of our family
be soiled.
335
00:24:45,333 --> 00:24:47,208
If Dantes betrayed us,
336
00:24:48,833 --> 00:24:50,541
let him have the fate of traitors.
337
00:24:51,666 --> 00:24:53,375
I can make sure...
338
00:24:54,291 --> 00:24:57,666
that no trial
taint the reputation of the Morcerfs.
339
00:25:00,875 --> 00:25:03,041
I'm going to need
of your testimony.
340
00:25:05,833 --> 00:25:06,958
He sighs.
341
00:25:16,458 --> 00:25:18,000
Do you understand what's happening?
342
00:25:20,875 --> 00:25:22,458
So you shut up.
343
00:25:23,666 --> 00:25:25,708
He inhales deeply.
344
00:25:31,875 --> 00:25:35,750
- Mr. Dantes?
- Were you able to speak to the prosecutor?
345
00:25:35,916 --> 00:25:37,541
- Yes, sir.
He sighs.
346
00:25:41,000 --> 00:25:43,125
This is a day that I will not forget.
347
00:25:45,625 --> 00:25:47,250
You won't take me home?
348
00:25:47,791 --> 00:25:49,041
No, indeed.
349
00:25:49,625 --> 00:25:50,458
Come on.
350
00:25:50,625 --> 00:25:52,166
Oppressive music
351
00:25:52,333 --> 00:25:55,083
- What's going on?
What's going on?
352
00:25:55,250 --> 00:25:56,083
Let me go.
353
00:25:56,250 --> 00:25:58,875
Call the prosecutor.
I spoke with the prosecutor!
354
00:25:59,041 --> 00:26:01,125
Call him. Call him!
355
00:26:01,291 --> 00:26:04,833
I am innocent! I didn't do anything!
Let me go.
356
00:26:11,458 --> 00:26:12,875
He groaned.
357
00:26:13,041 --> 00:26:15,708
He screams in pain.
358
00:26:16,083 --> 00:26:18,375
Shh, shh, shh.
359
00:26:18,541 --> 00:26:20,541
He groaned.
360
00:26:20,708 --> 00:26:23,291
You would have been guilty, you would have been hanged.
We take you,
361
00:26:23,458 --> 00:26:26,250
because you know things
that we don't want to hear.
362
00:26:29,750 --> 00:26:30,708
Come on.
363
00:26:43,750 --> 00:26:44,750
Stop.
364
00:26:45,583 --> 00:26:46,916
Stop!
365
00:26:50,750 --> 00:26:51,916
He shouts.
366
00:26:55,208 --> 00:26:56,541
Let me go!
367
00:27:11,625 --> 00:27:12,833
- Where is he?
368
00:27:13,250 --> 00:27:14,750
I couldn't do anything.
369
00:27:14,916 --> 00:27:17,416
Shaky breathing
Calm music
370
00:27:17,583 --> 00:27:18,583
Mercedes.
371
00:27:19,375 --> 00:27:20,375
- Leave me.
372
00:27:21,708 --> 00:27:23,333
It wouldn't do any good.
373
00:27:24,333 --> 00:27:25,833
- Mercedes...
- Stop.
374
00:27:26,000 --> 00:27:27,125
Please.
375
00:27:28,500 --> 00:27:30,500
She sobs.
376
00:27:55,541 --> 00:27:57,375
- What's going on, Victoria?
377
00:27:58,541 --> 00:28:01,833
- Aren't you happy to see me?
- Your sister is here.
378
00:28:05,583 --> 00:28:07,000
He sighs.
379
00:28:13,500 --> 00:28:15,541
Mademoiselle de Villefort.
380
00:28:16,500 --> 00:28:18,625
Clandestine suits you perfectly.
381
00:28:19,708 --> 00:28:22,375
- Sorry I can't
return the compliment.
382
00:28:24,000 --> 00:28:26,583
- Brandy?
Sorry, I'm out of sea water.
383
00:28:29,208 --> 00:28:32,125
Yes, it’s my job to know everything.
384
00:28:33,583 --> 00:28:35,750
- So you know
that Dantes is innocent.
385
00:28:35,916 --> 00:28:37,625
Innocent... Yeah.
386
00:28:39,250 --> 00:28:40,750
Who is really innocent?
387
00:28:41,041 --> 00:28:44,041
- He didn't do anything.
Why did you stop him?
388
00:28:44,625 --> 00:28:46,666
But to save your life.
389
00:28:46,833 --> 00:28:48,041
My life or your reputation?
390
00:28:48,416 --> 00:28:50,083
Little laugh
He inspires.
391
00:28:50,250 --> 00:28:52,458
- We both do
of politics.
392
00:28:53,125 --> 00:28:55,333
In politics,
we do not delete a man,
393
00:28:55,500 --> 00:28:57,083
we remove an obstacle.
394
00:28:57,250 --> 00:29:00,208
- I knew you did your job
with cruelty,
395
00:29:00,375 --> 00:29:02,958
but I hoped
that you did it honestly.
396
00:29:03,125 --> 00:29:06,291
- Why don't you denounce yourself
in his place?
397
00:29:07,125 --> 00:29:08,916
But I will, Gérard.
398
00:29:09,500 --> 00:29:11,458
If you refuse to save him,
I will.
399
00:29:12,291 --> 00:29:14,708
But you would prefer
that people ignore my existence,
400
00:29:15,375 --> 00:29:16,625
that of Victoria,
401
00:29:17,083 --> 00:29:18,291
your mistress,
402
00:29:18,541 --> 00:29:20,208
and your future child.
403
00:29:20,375 --> 00:29:22,291
Dark music
He inspires.
404
00:29:30,458 --> 00:29:31,833
That's exactly what I thought.
405
00:29:35,166 --> 00:29:36,916
She moaned.
406
00:29:54,875 --> 00:29:56,708
Someone is walking.
407
00:30:02,583 --> 00:30:03,833
Blows
408
00:30:04,000 --> 00:30:05,083
Alive ?
409
00:30:06,583 --> 00:30:07,750
Alive.
410
00:30:17,666 --> 00:30:19,125
He groaned.
411
00:30:20,333 --> 00:30:22,666
- Shots
- Alive ?
412
00:30:23,708 --> 00:30:24,708
Alive !
413
00:30:31,708 --> 00:30:33,125
Blows
414
00:30:33,291 --> 00:30:34,291
Alive ?
415
00:30:35,625 --> 00:30:36,625
Alive.
416
00:31:12,041 --> 00:31:13,458
He inspires.
417
00:31:25,916 --> 00:31:28,125
Calm music
418
00:31:32,708 --> 00:31:33,791
He expires.
419
00:31:36,041 --> 00:31:37,166
He inspires.
420
00:31:38,291 --> 00:31:40,916
Sigh of contentment
421
00:31:52,166 --> 00:31:53,250
Little laugh
422
00:31:57,125 --> 00:31:58,791
He inhales deeply.
423
00:31:58,958 --> 00:32:01,875
- Take it wide...
Take off the coast...
424
00:32:02,041 --> 00:32:05,208
And who knows the way...
Who knows exactly...
425
00:32:05,375 --> 00:32:07,208
He breathes deeply.
426
00:32:16,041 --> 00:32:19,833
He pants.
427
00:32:22,875 --> 00:32:23,875
Cut
428
00:32:24,708 --> 00:32:26,208
He jumps.
429
00:32:28,416 --> 00:32:32,333
Disturbing music
430
00:32:32,500 --> 00:32:35,166
Blows
Shaky breathing
431
00:33:00,333 --> 00:33:03,250
Is anyone there? Is anyone there?
432
00:33:03,416 --> 00:33:05,875
Shaky breathing
433
00:33:10,583 --> 00:33:13,250
There's someone. There's someone.
434
00:33:16,125 --> 00:33:17,125
Is anyone there?
435
00:33:18,416 --> 00:33:20,625
There's someone. There's someone.
436
00:33:20,791 --> 00:33:24,041
He pants.
437
00:33:24,208 --> 00:33:25,333
There's someone.
438
00:33:37,666 --> 00:33:38,625
- Who are you?
439
00:33:39,416 --> 00:33:42,250
Um, I... Dantès, Edmond Dantès.
440
00:33:43,291 --> 00:33:44,750
- How old are you?
441
00:33:45,916 --> 00:33:48,708
- Your voice sounds like that of a young man.
- I have...
442
00:33:49,500 --> 00:33:50,583
He stutters.
443
00:33:51,916 --> 00:33:53,500
I don't know anymore.
444
00:33:53,666 --> 00:33:57,208
I was 22 years old...
when they locked me up.
445
00:33:58,208 --> 00:34:00,541
May 16, 1815.
446
00:34:01,791 --> 00:34:03,541
It was four years ago.
447
00:34:06,250 --> 00:34:07,958
You are 26 years old.
448
00:34:09,833 --> 00:34:11,625
- He expires.
- Four years?
449
00:34:14,541 --> 00:34:15,541
And...
450
00:34:16,916 --> 00:34:19,250
And you, who are you?
451
00:34:21,291 --> 00:34:22,541
A prisoner.
452
00:34:24,375 --> 00:34:25,333
Like you.
453
00:34:26,166 --> 00:34:27,625
How long ago?
454
00:34:28,833 --> 00:34:29,708
Shh!
455
00:34:29,875 --> 00:34:30,791
- Shots
- What ?
456
00:34:30,958 --> 00:34:32,375
- They're coming.
- Wait.
457
00:34:32,541 --> 00:34:33,416
Don't leave me.
458
00:34:34,083 --> 00:34:36,750
Who are you ?
At least tell me your name.
459
00:34:37,708 --> 00:34:39,125
Your name!
460
00:34:39,291 --> 00:34:42,083
He pants.
461
00:34:42,250 --> 00:34:43,333
Blows
462
00:34:45,125 --> 00:34:47,083
34! Alive ?
463
00:34:47,625 --> 00:34:49,166
Tension music
464
00:34:49,333 --> 00:34:50,166
Alive.
465
00:35:04,916 --> 00:35:07,375
He pants.
466
00:36:35,750 --> 00:36:37,666
He groaned.
467
00:36:37,833 --> 00:36:41,583
He pants.
468
00:36:50,291 --> 00:36:52,875
He laughs.
469
00:36:53,041 --> 00:36:56,166
He pants.
470
00:36:56,333 --> 00:36:58,958
He cries.
471
00:37:05,666 --> 00:37:07,208
I was waiting for you.
472
00:37:07,375 --> 00:37:09,541
Gasps
473
00:37:09,708 --> 00:37:11,833
Breath of the wind
474
00:37:15,041 --> 00:37:17,708
- You really think
be able to get out of here?
475
00:37:17,875 --> 00:37:19,750
I dug 30 m in six years.
476
00:37:20,375 --> 00:37:23,041
To bypass your cell
and reach the outside,
477
00:37:24,041 --> 00:37:26,375
you will have to dig
twice as long.
478
00:37:27,375 --> 00:37:28,250
12 years old?
479
00:37:28,625 --> 00:37:32,416
- Maybe a little less,
now that there will be two of us.
480
00:37:34,041 --> 00:37:36,875
For what ? Do you have other plans?
481
00:37:40,416 --> 00:37:41,416
No.
482
00:37:42,625 --> 00:37:46,083
- He inspires.
- I am Father Faria.
483
00:37:46,250 --> 00:37:47,875
Tension music
484
00:37:49,750 --> 00:37:51,083
Edmond Dantes.
485
00:37:51,875 --> 00:37:53,541
He blows.
486
00:38:07,958 --> 00:38:09,458
He groaned.
487
00:38:14,708 --> 00:38:15,833
He blows.
488
00:38:16,000 --> 00:38:18,166
Have you never seen this letter?
489
00:38:19,333 --> 00:38:21,208
No, never.
490
00:38:24,916 --> 00:38:25,666
He blows.
491
00:38:25,833 --> 00:38:29,291
And you ?
Do you know why you are here?
492
00:38:31,500 --> 00:38:33,375
- Yes.
He laughs.
493
00:38:36,916 --> 00:38:40,083
We wanted to silence you.
They wanted to make me speak.
494
00:38:43,083 --> 00:38:46,458
He speaks in Italian.
495
00:38:49,166 --> 00:38:51,708
I choose people
to whom I confide.
496
00:38:52,291 --> 00:38:53,916
You don't know Italian?
497
00:38:56,083 --> 00:39:00,333
- No.
- English, Arabic, Latin, Greek?
498
00:39:01,750 --> 00:39:03,416
I only know the sea.
499
00:39:05,500 --> 00:39:07,458
If you want, I will teach you.
500
00:39:09,000 --> 00:39:11,750
With patience
and will, in...
501
00:39:13,708 --> 00:39:15,791
in 6 or 7 years,
you will know everything I know.
502
00:39:17,708 --> 00:39:18,541
He sighs.
503
00:39:18,708 --> 00:39:20,958
History, philosophy,
504
00:39:21,416 --> 00:39:22,708
mathematics.
505
00:39:23,125 --> 00:39:24,583
These are...
506
00:39:24,750 --> 00:39:26,291
These are weapons
507
00:39:27,416 --> 00:39:30,083
which are as liberating as this one.
508
00:39:30,250 --> 00:39:32,250
Tension music
509
00:39:32,416 --> 00:39:33,416
Hmm.
510
00:39:34,375 --> 00:39:36,333
He pants.
511
00:40:21,000 --> 00:40:25,333
Light rumble
512
00:40:25,500 --> 00:40:27,916
He pants.
513
00:40:28,750 --> 00:40:29,416
He blows.
514
00:40:29,875 --> 00:40:31,458
He pants.
515
00:40:32,541 --> 00:40:33,291
He blows.
516
00:40:35,125 --> 00:40:37,375
What is the first thing you will do
517
00:40:37,916 --> 00:40:39,333
if we can get out?
518
00:40:42,541 --> 00:40:44,333
I will find Mercédès.
519
00:40:46,750 --> 00:40:49,208
- What will you do
if she didn't wait for you?
520
00:40:52,333 --> 00:40:54,208
Then I won't have anything left.
521
00:40:54,958 --> 00:40:57,500
- I'll tell you a story,
Edmund.
522
00:40:59,500 --> 00:41:00,333
He inspires.
523
00:41:00,500 --> 00:41:02,041
700 years ago,
524
00:41:02,458 --> 00:41:05,041
in Jerusalem,
during the first crusade,
525
00:41:06,750 --> 00:41:07,750
the knights
526
00:41:07,916 --> 00:41:11,458
responsible for protecting the tomb of Christ
create the order of the Templars.
527
00:41:12,708 --> 00:41:13,750
On the first day,
528
00:41:13,916 --> 00:41:17,541
there are only a few of them,
but they have immense faith.
529
00:41:19,416 --> 00:41:21,458
Thanks to their victories,
530
00:41:22,166 --> 00:41:24,666
the order amasses a fortune...
531
00:41:26,500 --> 00:41:28,000
considerable.
532
00:41:28,166 --> 00:41:31,333
He laughs.
Considerable... Considerable.
533
00:41:33,416 --> 00:41:36,875
I tell you about the greatest treasure
that the Earth has ever carried.
534
00:41:38,416 --> 00:41:39,125
And...
535
00:41:41,000 --> 00:41:42,375
over time,
536
00:41:43,625 --> 00:41:46,166
their power, their wealth,
make people envious.
537
00:41:47,416 --> 00:41:51,875
And on Friday October 13, 1307,
the king of France, Philippe le Bel,
538
00:41:52,041 --> 00:41:54,000
orders their arrest
539
00:41:54,166 --> 00:41:55,875
and seizure of their property.
540
00:41:57,833 --> 00:42:00,375
But no one
never found the treasure.
541
00:42:01,208 --> 00:42:03,625
He gets up.
542
00:42:04,583 --> 00:42:05,708
Do you know...
543
00:42:07,708 --> 00:42:11,291
what these knights did
of this immense fortune?
544
00:42:12,583 --> 00:42:14,458
- No.
- Nothing !
545
00:42:16,041 --> 00:42:18,208
Edmund, nothing.
546
00:42:18,958 --> 00:42:20,750
Too busy getting revenge,
547
00:42:22,208 --> 00:42:25,375
to punish those who had betrayed them,
548
00:42:25,916 --> 00:42:28,041
they died one after the other.
549
00:42:30,708 --> 00:42:32,250
Well, almost all of them.
550
00:42:35,083 --> 00:42:36,291
The last of them
551
00:42:36,958 --> 00:42:38,708
was Cardinal Spada.
552
00:42:40,333 --> 00:42:45,083
At the end of his life,
refugee on the island of Monte Cristo,
553
00:42:46,500 --> 00:42:49,541
he had time
to train one last knight.
554
00:42:51,375 --> 00:42:53,291
This young man was called...
555
00:42:53,916 --> 00:42:55,583
Giuseppe Faria.
556
00:42:59,541 --> 00:43:02,500
(I am the last survivor, Edmond.)
557
00:43:03,458 --> 00:43:05,208
He inspires.
And I know
558
00:43:05,375 --> 00:43:07,250
where the treasure is.
559
00:43:09,958 --> 00:43:10,875
Half of which
560
00:43:11,041 --> 00:43:13,250
comes back to you today.
561
00:43:14,708 --> 00:43:17,083
But what will you do with this fortune?
562
00:43:19,000 --> 00:43:20,666
Rhythmic music
563
00:43:20,833 --> 00:43:22,375
Will you do good
564
00:43:24,083 --> 00:43:26,791
where will you leave your heart
fill yourself with hatred?
565
00:44:08,083 --> 00:44:09,916
He pants.
566
00:44:18,125 --> 00:44:19,500
I'm going to empty the bag.
567
00:44:23,083 --> 00:44:24,000
Edmund.
568
00:44:25,250 --> 00:44:26,125
Eh ?
569
00:44:27,708 --> 00:44:29,041
He pants.
570
00:44:29,208 --> 00:44:30,250
It's salty.
571
00:44:31,208 --> 00:44:33,166
The water is salty.
572
00:44:34,833 --> 00:44:38,041
We're almost there.
It's a matter of days.
573
00:44:38,458 --> 00:44:40,083
Dantes laughs.
574
00:44:44,916 --> 00:44:46,791
We are there, we are there.
575
00:44:46,958 --> 00:44:48,333
He pants.
576
00:44:48,500 --> 00:44:49,250
I'll come back.
577
00:44:51,291 --> 00:44:52,791
Rumble
578
00:44:52,958 --> 00:44:54,666
He pants.
579
00:44:54,833 --> 00:44:55,625
Back off!
580
00:45:00,916 --> 00:45:02,666
He coughs.
581
00:45:05,208 --> 00:45:06,000
The abbot?
582
00:45:11,041 --> 00:45:13,250
The abbot? The abbot?
583
00:45:13,416 --> 00:45:14,833
He pants.
584
00:45:15,250 --> 00:45:16,500
He groaned.
585
00:45:26,583 --> 00:45:29,166
He pants.
Dramatic music
586
00:45:32,458 --> 00:45:33,500
Faria groaned.
587
00:45:33,666 --> 00:45:34,583
So.
588
00:45:34,750 --> 00:45:37,250
- Edmond.
- No, no, don't talk.
589
00:45:37,416 --> 00:45:39,333
I'm going to call for help.
590
00:45:39,500 --> 00:45:40,500
No.
591
00:45:40,916 --> 00:45:42,750
(In Italian)
It's too late.
592
00:45:44,833 --> 00:45:46,833
Don't be sad.
593
00:45:47,166 --> 00:45:48,833
Difficult breathing
594
00:45:49,958 --> 00:45:53,791
You were the only consolation
of my life.
595
00:45:54,208 --> 00:45:56,666
The Lord gave it to me...
596
00:45:57,625 --> 00:45:59,750
a little late, but he gave it to me.
597
00:46:01,708 --> 00:46:03,583
Difficult breathing
598
00:46:04,208 --> 00:46:06,583
I'm not crazy, Edmond.
He cries.
599
00:46:07,541 --> 00:46:08,666
I know.
600
00:46:10,375 --> 00:46:12,166
The treasure exists.
601
00:46:13,791 --> 00:46:15,375
You know where to find it.
602
00:46:16,333 --> 00:46:18,666
We'll go get it together!
603
00:46:18,833 --> 00:46:20,083
Don't forget.
604
00:46:20,541 --> 00:46:22,625
Monte Cristo.
Difficult breathing
605
00:46:23,541 --> 00:46:25,541
Monte Cristo.
606
00:46:27,666 --> 00:46:28,958
Mount...
607
00:46:29,125 --> 00:46:30,000
The abbot?
608
00:46:30,791 --> 00:46:31,791
The abbot.
609
00:46:31,958 --> 00:46:33,458
He sobs.
610
00:46:33,625 --> 00:46:34,625
The abbot?
611
00:46:35,958 --> 00:46:37,208
Don't leave me.
612
00:46:38,125 --> 00:46:40,041
Don't leave me. Eh ?
613
00:46:41,333 --> 00:46:42,583
Don't leave me.
614
00:46:44,750 --> 00:46:46,791
He cries.
615
00:47:02,625 --> 00:47:04,416
- Shots
- Alive ?
616
00:47:04,791 --> 00:47:05,791
Alive !
617
00:47:06,666 --> 00:47:08,833
Dark music
618
00:47:11,291 --> 00:47:13,166
- Shots
- Alive ?
619
00:47:15,291 --> 00:47:16,375
Number 17?
620
00:47:18,625 --> 00:47:19,750
Oh, 17!
621
00:47:43,500 --> 00:47:44,791
The abbot?
622
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
He groaned.
623
00:48:11,166 --> 00:48:12,208
Oh, the abbot?
624
00:48:23,916 --> 00:48:26,750
Oh ! He's dead, throw the bag!
625
00:48:52,416 --> 00:48:53,458
He sighs.
626
00:49:09,750 --> 00:49:12,500
Moans of effort
627
00:49:26,125 --> 00:49:27,125
Which one is it?
628
00:49:27,708 --> 00:49:28,458
The abbot.
629
00:49:40,708 --> 00:49:41,708
Blows
630
00:49:41,875 --> 00:49:42,875
Alive ?
631
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
Alive !
632
00:50:04,583 --> 00:50:06,791
- Shots
- Alive ?
633
00:50:09,000 --> 00:50:11,250
Shaky breathing
634
00:50:14,291 --> 00:50:16,541
Blows
Alive ?
635
00:50:41,166 --> 00:50:42,166
He groaned.
636
00:50:42,333 --> 00:50:43,958
He pants.
637
00:50:44,125 --> 00:50:44,916
Standing.
638
00:50:46,166 --> 00:50:47,125
Standing !
639
00:50:49,250 --> 00:50:50,333
I said stand up!
640
00:50:50,500 --> 00:50:52,541
Dramatic music
641
00:50:56,000 --> 00:50:56,833
Alert !
642
00:51:00,875 --> 00:51:01,625
A...
643
00:51:01,791 --> 00:51:03,583
Alert !
644
00:51:04,208 --> 00:51:05,208
TWO...
645
00:51:05,875 --> 00:51:06,708
Alert !
646
00:51:07,333 --> 00:51:08,375
AND THREE!
647
00:51:19,791 --> 00:51:21,625
Tension music
648
00:52:26,333 --> 00:52:28,291
He pants.
649
00:52:49,791 --> 00:52:52,041
Birds chirping
650
00:53:04,708 --> 00:53:05,958
He groaned.
651
00:53:09,541 --> 00:53:11,958
Calm music
652
00:53:14,625 --> 00:53:15,708
He groaned.
653
00:53:15,875 --> 00:53:18,291
He pants.
654
00:53:49,958 --> 00:53:54,125
He takes a long breath.
655
00:54:24,750 --> 00:54:27,750
Heavy breathing
656
00:54:30,500 --> 00:54:32,708
Hey ! You have nothing to do here.
657
00:54:32,875 --> 00:54:33,875
Go away!
658
00:54:34,541 --> 00:54:37,416
I came to see Louis. Louis Dantes.
659
00:54:37,833 --> 00:54:39,333
Did you know Louis?
660
00:54:40,000 --> 00:54:40,916
Yes.
661
00:54:41,708 --> 00:54:43,708
We buried him, poor Louis.
662
00:54:44,708 --> 00:54:46,333
A long time ago.
663
00:54:46,500 --> 00:54:48,416
Dark music
664
00:54:50,458 --> 00:54:52,083
No, it's not possible.
665
00:54:52,250 --> 00:54:55,125
- He let himself die of starvation
on the death of his son.
666
00:54:56,458 --> 00:54:58,000
He wanted to join him.
667
00:55:03,000 --> 00:55:04,291
But his...
668
00:55:04,458 --> 00:55:06,333
But his son is not dead.
669
00:55:08,083 --> 00:55:09,333
I'm sorry.
670
00:55:09,500 --> 00:55:12,875
He pants.
671
00:55:15,958 --> 00:55:17,750
Were you a sailor too?
672
00:55:18,666 --> 00:55:20,416
- Yes.
- Hmm.
673
00:55:20,875 --> 00:55:24,458
I'll give you something to eat.
But then you disappear, huh?
674
00:55:30,291 --> 00:55:33,000
And Mercé... Mercédès?
675
00:55:34,000 --> 00:55:35,583
And Fernand de Morcerf?
676
00:55:35,750 --> 00:55:38,541
- It must have been 7 or 8 years
that they didn't come.
677
00:55:38,958 --> 00:55:41,875
They live in Paris
since the birth of their son.
678
00:55:44,708 --> 00:55:46,083
You're too late.
679
00:56:44,208 --> 00:56:46,916
Avoid the Ligurian Sea
680
00:56:47,083 --> 00:56:49,000
and its incessant patrols.
681
00:56:49,500 --> 00:56:51,458
Head for Sardinia.
682
00:56:53,000 --> 00:56:56,583
You can stopover
in Santa Teresa di Gallura.
683
00:56:57,458 --> 00:56:59,833
The island of Monte Cristo is located
684
00:57:00,000 --> 00:57:02,416
west of the Arcipelago Toscano.
685
00:57:02,583 --> 00:57:04,916
Rhythmic music
686
00:57:22,791 --> 00:57:25,458
You will land at the southern tip.
687
00:57:25,625 --> 00:57:30,333
I know you will be upset
by its austere beauty.
688
00:57:31,875 --> 00:57:35,750
I want you to discover it
for the first time.
689
00:57:37,000 --> 00:57:38,208
So.
690
00:57:38,666 --> 00:57:39,833
It's there.
691
00:57:41,291 --> 00:57:44,291
The vault of the illustrious Spada family.
692
00:57:44,666 --> 00:57:46,166
The rest, Edmond,
693
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
it's your story.
694
00:57:51,458 --> 00:57:54,541
That of a man who has the world
695
00:57:55,291 --> 00:57:57,166
in the palm of his hand.
696
00:58:11,125 --> 00:58:13,625
Calm music
697
00:58:47,666 --> 00:58:51,250
He pants.
698
00:58:51,416 --> 00:58:54,125
Rhythmic music
699
00:59:25,166 --> 00:59:26,333
Cracking
700
00:59:56,958 --> 00:59:58,208
He inspires.
701
01:00:23,958 --> 01:00:26,666
Hubbub
702
01:00:41,291 --> 01:00:43,083
- Please, go ahead.
- Stop.
703
01:00:43,250 --> 01:00:46,166
- I'll pay you tomorrow.
- No, no. Gaspard, get out.
704
01:00:46,333 --> 01:00:48,666
Mr. Caderousse is a friend of mine.
705
01:00:59,166 --> 01:01:03,458
On his deathbed, Edmond Dantès
asked me to share it
706
01:01:03,625 --> 01:01:06,125
between those who mattered to him.
707
01:01:08,958 --> 01:01:12,625
He thought he had been denounced
by a certain Danglars.
708
01:01:13,875 --> 01:01:18,166
But he was convinced that two men
remained faithful to him.
709
01:01:18,583 --> 01:01:19,583
He told me:
710
01:01:19,750 --> 01:01:22,375
“One is called Gaspard Caderousse,
711
01:01:22,916 --> 01:01:26,291
"and the second, Fernand de Morcerf."
712
01:01:28,291 --> 01:01:29,541
Keep your diamond.
713
01:01:29,708 --> 01:01:31,916
None of us deserve
anything.
714
01:01:32,666 --> 01:01:34,125
Wait, my son.
715
01:01:34,708 --> 01:01:38,041
- If I reveal to you what I know,
we'll know it came from me.
716
01:01:38,208 --> 01:01:40,541
And these people
are rich and powerful.
717
01:01:40,958 --> 01:01:42,791
There's nothing to fear,
718
01:01:42,958 --> 01:01:46,041
I am required
by the secret of confession.
719
01:01:46,333 --> 01:01:47,583
Sit down.
720
01:01:51,125 --> 01:01:52,291
He inspires.
721
01:01:53,208 --> 01:01:56,208
He pants.
722
01:01:56,375 --> 01:01:59,958
- Dantès was right about Danglars.
He was the one who denounced him.
723
01:02:02,583 --> 01:02:06,541
- But Fernand de Morcerf?
He was his friend.
724
01:02:06,708 --> 01:02:07,833
Little laugh
725
01:02:08,375 --> 01:02:11,125
- Can we be friends
of the one whose wife we covet?
726
01:02:12,416 --> 01:02:14,250
Out of love for Mercedes,
727
01:02:14,791 --> 01:02:16,416
he sacrificed Edmond.
728
01:02:16,583 --> 01:02:18,916
Dark music
729
01:02:22,833 --> 01:02:25,958
- He will live.
But for everyone, he will be dead.
730
01:02:29,041 --> 01:02:30,000
Hmm.
731
01:02:30,166 --> 01:02:33,416
- The only one who deserved
Dantes' affection is Morrel.
732
01:02:34,833 --> 01:02:36,375
The shipowner?
733
01:02:37,250 --> 01:02:39,416
He fought to have him released.
734
01:02:40,333 --> 01:02:43,291
And he too,
Providence thanked him very little.
735
01:02:44,166 --> 01:02:46,083
After Dantes' arrest,
736
01:02:46,250 --> 01:02:48,833
he had to take Danglars back
as captain.
737
01:02:49,208 --> 01:02:51,250
But Danglars betrayed him too.
738
01:02:51,833 --> 01:02:54,208
He made it disappear
half of its fleet,
739
01:02:54,375 --> 01:02:57,458
supposedly stolen by pirates.
He sighs.
740
01:02:57,625 --> 01:03:00,875
Ruined, Morrel had to sell the company.
741
01:03:01,250 --> 01:03:04,375
And guess who bought her
for a pittance?
742
01:03:04,541 --> 01:03:05,833
Danglars.
743
01:03:06,708 --> 01:03:10,041
- Two months later,
the boats reappeared.
744
01:03:10,875 --> 01:03:13,375
But the Villefort prosecutor
didn't move.
745
01:03:14,000 --> 01:03:16,500
It must be said that they shared a secret.
746
01:03:18,000 --> 01:03:20,708
Little Victoria,
Villefort's mistress,
747
01:03:20,875 --> 01:03:22,458
she had become Madame Danglars.
748
01:03:22,625 --> 01:03:24,666
Dramatic music
749
01:03:24,833 --> 01:03:26,500
She is a baroness today.
750
01:03:27,416 --> 01:03:30,041
Morrel died in poverty.
751
01:03:33,458 --> 01:03:36,458
And you, in all this, Mr. Caderousse?
752
01:03:37,000 --> 01:03:38,291
YOU ?
753
01:03:39,541 --> 01:03:41,250
- What could I do
754
01:03:41,958 --> 01:03:44,875
facing a captain,
a count and a prosecutor?
755
01:03:47,333 --> 01:03:51,583
If I had been braver,
I probably would have ended up like her.
756
01:03:52,541 --> 01:03:53,541
She ?
757
01:03:54,625 --> 01:03:55,291
Angela.
758
01:03:56,541 --> 01:03:58,291
Angela groaned.
759
01:03:59,458 --> 01:04:02,208
She had gone to see her brother
to save Dantes.
760
01:04:02,375 --> 01:04:03,625
I got rid of you
761
01:04:03,791 --> 01:04:05,875
by Dantes.
It's up to you to get rid of her.
762
01:04:07,500 --> 01:04:10,166
See? I have friends too.
763
01:04:10,666 --> 01:04:12,416
Difficult breathing
764
01:04:14,375 --> 01:04:15,500
- What happened?
765
01:04:17,208 --> 01:04:18,708
Was she killed?
766
01:04:19,958 --> 01:04:21,583
She would have suffered less.
767
01:04:22,458 --> 01:04:24,625
Danglars had other plans
for her.
768
01:04:25,041 --> 01:04:28,791
He sold it to the Maillard brothers,
the masters of the Toulon basket.
769
01:04:29,291 --> 01:04:30,833
The little one was pretty,
770
01:04:31,125 --> 01:04:32,750
he got a good price for it.
771
01:04:34,458 --> 01:04:36,791
You knew everything and you did nothing.
772
01:04:38,541 --> 01:04:40,083
I am ashamed, Father.
773
01:04:42,416 --> 01:04:44,166
One day I will come back.
774
01:04:44,333 --> 01:04:46,916
And I'll give you the chance
to redeem yourself.
775
01:04:47,083 --> 01:04:49,791
Dark music
He sighs.
776
01:05:04,333 --> 01:05:07,041
I no longer come to pray to you
or look for you,
777
01:05:07,750 --> 01:05:09,666
but only to warn you:
778
01:05:10,583 --> 01:05:12,708
I will do
what you couldn't do.
779
01:05:13,875 --> 01:05:17,541
From now on,
I am the one who rewards and punishes.
780
01:05:22,916 --> 01:05:25,125
Hubbub
781
01:05:37,000 --> 01:05:38,333
Inaudible whisper
782
01:05:46,666 --> 01:05:48,458
Do you want something?
783
01:06:05,291 --> 01:06:08,458
The door creaks.
784
01:06:23,041 --> 01:06:23,958
She inspires.
785
01:06:24,125 --> 01:06:25,416
- Who are you ?
786
01:06:44,125 --> 01:06:45,583
Years ago,
787
01:06:46,125 --> 01:06:47,250
you told me:
788
01:06:48,791 --> 01:06:51,875
"I will not forget your courage,
but forget my name."
789
01:06:52,041 --> 01:06:54,125
Calm music
790
01:06:54,291 --> 01:06:58,000
Well, I haven't forgotten your name
nor your courage.
791
01:06:58,166 --> 01:06:59,291
She inspires.
792
01:07:02,250 --> 01:07:04,125
Dantes.
793
01:07:09,708 --> 01:07:12,125
I came to get you, Angèle.
794
01:07:15,500 --> 01:07:17,208
For me, it's too late.
795
01:07:20,250 --> 01:07:22,166
But you can save the child.
796
01:07:24,291 --> 01:07:25,291
The child?
797
01:07:31,541 --> 01:07:33,416
She sighs.
798
01:07:37,000 --> 01:07:38,916
When I arrived here,
799
01:07:40,458 --> 01:07:42,500
I only had one idea in mind:
800
01:07:44,583 --> 01:07:46,125
take revenge on my brother.
801
01:07:47,750 --> 01:07:51,708
For weeks,
I looked for a way to escape.
802
01:07:54,416 --> 01:07:57,541
One day, the opportunity presented itself.
I ran away.
803
01:07:59,583 --> 01:08:01,000
With a client.
804
01:08:03,333 --> 01:08:04,666
A draper from Paris.
805
01:08:07,083 --> 01:08:09,500
I knew that Gérard
had been appointed there.
806
01:08:09,666 --> 01:08:11,291
The gate creaks.
807
01:08:11,458 --> 01:08:13,750
I found Victoria's trail,
808
01:08:14,875 --> 01:08:16,250
his mistress.
809
01:08:17,500 --> 01:08:20,666
I wanted to resume the story
where she left off.
810
01:08:24,250 --> 01:08:26,041
It was freezing cold.
811
01:08:30,625 --> 01:08:32,791
That evening...
She inspires.
812
01:08:32,958 --> 01:08:34,416
Gérard had to die.
813
01:08:36,250 --> 01:08:38,041
Nothing could stop me.
814
01:08:39,791 --> 01:08:42,833
I still feel the metal of the knife
in my hand.
815
01:08:45,083 --> 01:08:47,000
But nothing went as planned.
816
01:08:50,000 --> 01:08:52,250
Woman screams
817
01:08:54,500 --> 01:08:56,291
I heard a scream.
818
01:08:56,541 --> 01:08:58,291
Victoria's cry.
819
01:08:58,958 --> 01:09:03,166
When Gérard went out into the garden,
he was carrying a chest.
820
01:09:03,750 --> 01:09:05,166
I followed him.
821
01:09:06,166 --> 01:09:07,500
Moaning with effort
822
01:09:16,083 --> 01:09:18,708
I got closer when...
baby crying
823
01:09:18,875 --> 01:09:21,833
When I heard
the muffled cries of a child.
824
01:09:31,666 --> 01:09:33,375
I couldn't leave him.
825
01:09:34,958 --> 01:09:37,458
He still had his mother's blood
on the body.
826
01:09:44,750 --> 01:09:46,791
Between revenge and life...
827
01:09:48,916 --> 01:09:50,541
I chose life.
828
01:09:56,250 --> 01:09:58,041
I fled with him.
829
01:09:59,958 --> 01:10:02,166
I didn't know anyone in Paris.
830
01:10:04,375 --> 01:10:06,791
So I went back
with my draper.
831
01:10:09,083 --> 01:10:11,833
But the Maillard brothers
had found him.
832
01:10:13,125 --> 01:10:14,625
And they were waiting for me.
833
01:10:17,708 --> 01:10:19,041
She inspires.
834
01:10:22,833 --> 01:10:23,916
Angela...
835
01:10:27,458 --> 01:10:28,916
What happened to the child?
836
01:10:32,250 --> 01:10:33,875
Slamming shoes
837
01:11:01,750 --> 01:11:03,083
Hello, Andrew.
838
01:11:04,083 --> 01:11:05,833
Angèle made me come get you.
839
01:11:06,541 --> 01:11:07,416
For what ?
840
01:11:09,750 --> 01:11:11,125
She's going to die.
841
01:11:12,000 --> 01:11:15,291
I will lead you to her
so you can say goodbye to him.
842
01:11:17,625 --> 01:11:18,833
Afterwards, we will leave.
843
01:11:19,000 --> 01:11:20,625
Dark music
844
01:11:20,791 --> 01:11:21,833
We will take...
845
01:11:22,750 --> 01:11:24,791
all the time it takes
to be ready.
846
01:11:26,000 --> 01:11:27,208
Ready to do what?
847
01:11:28,541 --> 01:11:30,833
To take revenge, André.
848
01:11:33,208 --> 01:11:35,916
Take revenge on the three men
who stole his life,
849
01:11:36,083 --> 01:11:37,208
yours
850
01:11:37,666 --> 01:11:38,791
and mine.
851
01:11:40,541 --> 01:11:43,666
- I want to kill them.
- That would be too easy.
852
01:11:44,166 --> 01:11:45,333
Too sweet.
853
01:11:47,416 --> 01:11:48,416
No.
854
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
We have to rip their hearts out.
855
01:11:54,750 --> 01:11:55,958
- Who are you ?
856
01:11:57,791 --> 01:12:00,166
- I am the Count of Monte Cristo.
857
01:12:08,250 --> 01:12:11,916
- General de Morcerf
decided today to leave the army
858
01:12:12,083 --> 01:12:15,250
to devote his life to politics,
in the House of Peers.
859
01:12:15,416 --> 01:12:17,916
The French army loses a great soldier,
860
01:12:18,083 --> 01:12:20,958
but France gains a great man.
861
01:12:21,875 --> 01:12:23,208
Fernand de Morcerf
862
01:12:23,375 --> 01:12:25,750
fought at the Moskva River, at Leipzig,
863
01:12:25,916 --> 01:12:26,916
in Türkiye...
864
01:12:27,083 --> 01:12:29,291
Everywhere, at the risk of his life,
he defended
865
01:12:29,458 --> 01:12:31,791
a certain idea of the kingdom of France.
866
01:12:33,375 --> 01:12:38,125
Fernand paid in his flesh
the price of his commitment and respect
867
01:12:38,291 --> 01:12:39,625
of the word given.
868
01:12:39,791 --> 01:12:43,125
10 years ago,
while France's ally
869
01:12:43,291 --> 01:12:46,916
Ali Pasha of Janina
was besieged by Turkish troops,
870
01:12:47,083 --> 01:12:50,625
Colonel de Morcerf
played it all out.
871
01:12:51,166 --> 01:12:54,083
At the head of a squadron
brave soldiers,
872
01:12:54,250 --> 01:12:57,125
he made a breakthrough
behind the backs of the Ottomans
873
01:12:57,291 --> 01:12:59,708
to come and lend a hand
to his ally.
874
01:13:00,041 --> 01:13:03,125
This act of insane courage
875
01:13:03,291 --> 01:13:07,208
unfortunately will not have been enough,
but all French people know it:
876
01:13:07,375 --> 01:13:10,000
"We don't fight
hoping for success!
877
01:13:10,166 --> 01:13:14,125
"No! No, it's much more beautiful
when it is unnecessary."
878
01:13:15,000 --> 01:13:16,125
Applause
879
01:13:48,083 --> 01:13:49,375
Difficult breathing
880
01:13:50,625 --> 01:13:52,541
He inspires.
881
01:13:54,833 --> 01:13:56,791
Difficult breathing
882
01:14:00,791 --> 01:14:02,041
Is it better?
883
01:14:07,125 --> 01:14:09,791
- You weren't very attentive
with Eugénie Danglars.
884
01:14:10,708 --> 01:14:12,500
- Father.
- She will have 2 million dowry,
885
01:14:12,666 --> 01:14:14,166
on her wedding day.
886
01:14:14,333 --> 01:14:15,375
Fernand!
887
01:14:15,541 --> 01:14:17,625
- So I have to be careful
to his fortune.
888
01:14:17,791 --> 01:14:18,708
He sighs.
889
01:14:18,875 --> 01:14:21,708
- Better one less medal
and one more zero.
890
01:14:21,875 --> 01:14:24,500
Hubbub
891
01:14:24,666 --> 01:14:28,791
- Our son is a man of his time.
He is a romantic who believes in...
892
01:14:28,958 --> 01:14:31,333
Dark music
893
01:14:48,083 --> 01:14:50,458
He pants.
894
01:15:02,208 --> 01:15:03,500
Return the medal!
895
01:15:16,583 --> 01:15:17,583
Moans
896
01:15:17,750 --> 01:15:19,000
He shouts.
897
01:15:20,208 --> 01:15:23,291
Moans
898
01:15:28,750 --> 01:15:30,250
Moans
899
01:15:30,416 --> 01:15:32,083
He pants.
900
01:15:37,750 --> 01:15:39,125
Moans
901
01:15:39,291 --> 01:15:41,916
Fast-paced music
902
01:15:42,083 --> 01:15:43,541
Moans
903
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
There !
904
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
Moans
905
01:15:58,166 --> 01:16:00,125
He pants.
906
01:16:09,083 --> 01:16:10,083
Groan
907
01:16:10,250 --> 01:16:12,083
He pants.
908
01:16:12,250 --> 01:16:15,166
Dark music
909
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
That's enough.
910
01:16:21,583 --> 01:16:23,041
He whistles.
911
01:16:58,875 --> 01:17:00,958
He sighs.
912
01:17:42,125 --> 01:17:45,583
If I had known the honor of your visit,
I would have prepared for it.
913
01:17:47,875 --> 01:17:51,750
If I had known the honor of your visit,
I would have prepared for it.
914
01:17:51,916 --> 01:17:54,166
Tension music
915
01:19:03,875 --> 01:19:04,958
Growls
916
01:19:17,583 --> 01:19:18,750
(In Romanian)
Out !
917
01:19:18,916 --> 01:19:19,916
Grunt
918
01:19:21,333 --> 01:19:25,000
Gentlemen...
If I had known the honor of your visit,
919
01:19:25,166 --> 01:19:26,083
I would have prepared for it.
920
01:19:26,250 --> 01:19:30,291
I'm sorry to welcome you
in an improvised house.
921
01:19:30,458 --> 01:19:32,458
I have only been in France for a short time.
922
01:19:33,083 --> 01:19:35,166
- Count,
I am ashamed to bother you,
923
01:19:35,333 --> 01:19:37,875
but we can never thank you enough.
924
01:19:39,083 --> 01:19:42,500
- I'm sure
that he would have done the same for me.
925
01:19:42,875 --> 01:19:44,958
Count, I owe you my life.
926
01:19:46,666 --> 01:19:49,500
- I am happy
to find yourself on your own two feet.
927
01:19:52,041 --> 01:19:54,500
- I had it repaired,
the stock had split.
928
01:19:55,583 --> 01:19:57,208
It's yours now.
929
01:19:58,833 --> 01:20:02,291
- Thank you very much,
but I cannot accept.
930
01:20:03,000 --> 01:20:06,750
I already owe you a debt
which I don't know how to fulfill.
931
01:20:09,166 --> 01:20:12,125
Calm music
932
01:20:12,291 --> 01:20:13,666
Do you like guns?
933
01:20:17,208 --> 01:20:18,333
Please.
934
01:20:33,791 --> 01:20:35,666
It's one of my most beautiful pieces.
935
01:20:36,208 --> 01:20:37,916
Ottoman style pistol.
936
01:20:39,125 --> 01:20:42,083
- Yes, but under guard
in iron engraved with foliage
937
01:20:42,250 --> 01:20:46,083
indicates that this canon
is rather of European manufacture.
938
01:20:46,791 --> 01:20:48,791
From Venice, indeed.
939
01:20:49,250 --> 01:20:50,833
You are a connoisseur.
940
01:20:51,500 --> 01:20:53,833
- My father fought
against Sultan Khursit
941
01:20:54,000 --> 01:20:55,125
alongside Ali Pasha.
942
01:20:55,291 --> 01:20:56,708
Morcerf.
943
01:20:57,625 --> 01:20:59,625
You are the famous
General de Morcerf?
944
01:20:59,791 --> 01:21:01,125
I am very impressed.
945
01:21:02,000 --> 01:21:03,458
Would you be willing to try it?
946
01:21:03,833 --> 01:21:06,666
- Unfortunately,
I am expected in the House.
947
01:21:06,833 --> 01:21:09,291
- Next time.
- It'll only take a moment.
948
01:21:25,250 --> 01:21:26,500
Calm music
949
01:21:36,416 --> 01:21:37,750
He applauds.
950
01:21:37,916 --> 01:21:39,583
You deserve your reputation,
951
01:21:39,750 --> 01:21:40,750
general.
952
01:21:41,875 --> 01:21:43,708
Let's change the target for you, Albert.
953
01:21:53,916 --> 01:21:55,625
- Make me think
never to
954
01:21:55,791 --> 01:21:57,416
challenge you to a duel.
Little laugh
955
01:21:58,375 --> 01:22:00,958
- Thank you for leaving me your son
a few hours.
956
01:22:01,125 --> 01:22:05,041
I can't wait to know more about this one
that providence has put on my path.
957
01:22:05,208 --> 01:22:07,666
- I participate in the hunt
of Baron Danglars, Sunday.
958
01:22:07,833 --> 01:22:09,208
Join us.
959
01:22:09,833 --> 01:22:13,708
- I won't be able to, I have to accommodate
the son of Prince Cavalcanti.
960
01:22:13,875 --> 01:22:17,291
- Come on, both of you.
There will be enough deer.
961
01:22:18,458 --> 01:22:19,625
See you soon.
962
01:22:20,458 --> 01:22:21,875
See you Sunday, I hope.
963
01:22:22,625 --> 01:22:24,500
He groaned.
964
01:22:24,666 --> 01:22:25,875
Everything is fine ?
965
01:22:26,041 --> 01:22:28,291
Dark music
966
01:22:28,458 --> 01:22:33,125
- I kept from my Ottoman stay
a little metal souvenir.
967
01:22:44,708 --> 01:22:47,708
Singing in Romanian
968
01:24:37,166 --> 01:24:40,000
- You prefer singing
to the music of weapons?
969
01:24:44,541 --> 01:24:45,625
Follow me.
970
01:24:52,250 --> 01:24:53,916
Please forgive me.
971
01:24:54,083 --> 01:24:57,291
I didn't mean to be disrespectful
to... to your wife.
972
01:24:58,291 --> 01:25:01,416
- Haydée is not my wife.
She's my goddaughter.
973
01:25:02,333 --> 01:25:03,416
After you.
974
01:25:04,208 --> 01:25:05,208
Haydée.
975
01:25:06,625 --> 01:25:08,083
What a wonderful name.
976
01:25:08,708 --> 01:25:11,000
- It's a fairly common first name
in Greece.
977
01:25:11,416 --> 01:25:15,791
We could translate it
by... modesty or... innocence.
978
01:25:15,958 --> 01:25:18,250
Dark music
979
01:25:22,416 --> 01:25:25,208
- Can I ask you
to introduce me to Haydée?
980
01:25:28,166 --> 01:25:30,750
- You seem to be
a young man of confidence.
981
01:25:30,916 --> 01:25:34,750
Also, I will introduce you to Haydée,
but you must make me a promise.
982
01:25:34,916 --> 01:25:36,291
I'll make it for you in advance.
983
01:25:37,416 --> 01:25:38,791
I'm not kidding.
984
01:25:41,291 --> 01:25:43,416
Never try to seduce her.
985
01:25:44,916 --> 01:25:47,041
So you think I'm dangerous?
986
01:25:47,375 --> 01:25:48,291
No.
987
01:25:49,375 --> 01:25:50,541
But she is.
988
01:25:52,458 --> 01:25:55,958
If you don't keep your promise,
she will break your heart
989
01:25:56,750 --> 01:25:57,750
and his.
990
01:25:58,500 --> 01:26:01,458
- But...
- She is not yet ready to love.
991
01:26:01,916 --> 01:26:05,041
The secret of his voice
is to be looked for in its past.
992
01:26:05,208 --> 01:26:09,750
After his father's assassination,
she was sold to a Vlach tribe.
993
01:26:10,041 --> 01:26:13,041
That's where I met her
and collected.
994
01:26:13,208 --> 01:26:16,208
You know,
there are sorrows and hurts
995
01:26:16,375 --> 01:26:18,416
which take years to heal.
996
01:26:19,208 --> 01:26:21,875
They leave like a veil
on souls.
997
01:26:24,500 --> 01:26:27,875
Never try
to lift this veil, Albert.
998
01:26:30,208 --> 01:26:31,541
I promise you.
999
01:26:34,208 --> 01:26:35,125
GOOD.
1000
01:26:35,291 --> 01:26:38,000
You will walk gently,
without a glance for us.
1001
01:26:38,166 --> 01:26:40,333
You will not turn around
only when I call you.
1002
01:26:43,083 --> 01:26:44,083
Haydée.
1003
01:26:48,916 --> 01:26:50,916
Albert de Morcerf,
I present to you Haydée.
1004
01:26:52,375 --> 01:26:53,125
Enchanted.
1005
01:26:53,958 --> 01:26:55,125
Enchanted.
1006
01:26:57,750 --> 01:26:59,250
Nice to meet you, miss.
1007
01:26:59,416 --> 01:27:01,416
- And if he doesn't look
to meet me?
1008
01:27:01,958 --> 01:27:02,958
He will.
1009
01:27:04,875 --> 01:27:06,125
Stand up!
1010
01:27:06,291 --> 01:27:08,541
To stand up straight is to survive.
1011
01:27:08,708 --> 01:27:11,583
Hide that we grew up in poverty,
it’s about surviving.
1012
01:27:11,750 --> 01:27:13,791
Do you understand? Why, Andrew?
1013
01:27:15,291 --> 01:27:17,791
- Because I am the prince
Andrea Cavalcanti.
1014
01:27:18,916 --> 01:27:21,375
- Cavalcanti, doesn't that mean goat?
- What ?
1015
01:27:21,541 --> 01:27:24,458
- Don't look surprised.
Do you hear me say "what"?
1016
01:27:24,625 --> 01:27:25,625
Resume.
1017
01:27:27,208 --> 01:27:29,625
I am Prince Andrea Cavalcanti.
1018
01:27:30,291 --> 01:27:33,208
- You don't have an accent, prince.
How is it done?
1019
01:27:33,750 --> 01:27:37,208
- A very strict teacher
Made me lose it with a stick.
1020
01:27:38,000 --> 01:27:39,708
Insolence. Your elbows.
1021
01:27:43,958 --> 01:27:45,000
Dear Count,
1022
01:27:45,166 --> 01:27:48,416
- it's nice to meet you.
- Allow me a secret.
1023
01:27:48,583 --> 01:27:52,416
French life is still unknown to me,
please excuse me
1024
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
if my manners seem to you
too Slavic, Neapolitan or Arab.
1025
01:28:04,958 --> 01:28:07,208
Barking
1026
01:28:30,708 --> 01:28:35,250
- This is the Count of Monte Cristo
and Prince Andrea Cavalcanti.
1027
01:28:35,416 --> 01:28:36,666
Dark music
1028
01:28:36,833 --> 01:28:39,000
- Gentlemen.
- Count.
1029
01:28:40,291 --> 01:28:41,125
Prince.
1030
01:28:42,375 --> 01:28:45,083
- The meeting with your father,
as upsetting as it is,
1031
01:28:45,250 --> 01:28:48,916
must not distract you from your target:
Baron Danglars.
1032
01:28:49,083 --> 01:28:52,541
Thanks to the stolen boats,
he made his fortune in slavery.
1033
01:28:52,708 --> 01:28:56,000
- Your reputation precedes you.
- Don't be fooled by his smile.
1034
01:28:56,166 --> 01:28:59,500
He's brutal. Not only does he know it,
but he boasts of it.
1035
01:28:59,666 --> 01:29:01,291
Can I make a confession to you?
1036
01:29:01,458 --> 01:29:06,333
French life is still unknown to me,
I will ask you to excuse me
1037
01:29:06,500 --> 01:29:10,333
if my manners seem to you
too Slavic, Neapolitan or Arab.
1038
01:29:11,958 --> 01:29:14,625
- When you are rich,
you can never be too much of anything.
1039
01:29:14,791 --> 01:29:16,041
His daughter is his weak point.
1040
01:29:16,208 --> 01:29:17,166
Prince.
1041
01:29:18,041 --> 01:29:18,750
Baron.
1042
01:29:18,916 --> 01:29:20,458
- Eugenie.
- Is the ground good?
1043
01:29:20,625 --> 01:29:23,041
- It's perfect.
- Then let's go.
1044
01:29:23,666 --> 01:29:24,791
On horseback, gentlemen.
1045
01:29:24,958 --> 01:29:27,083
Tension music
1046
01:29:27,250 --> 01:29:29,458
Barking
1047
01:30:16,416 --> 01:30:18,625
Gunshot
1048
01:30:18,791 --> 01:30:20,833
Barking
1049
01:30:41,958 --> 01:30:44,541
Dark music
1050
01:30:48,916 --> 01:30:50,791
Difficult breathing
1051
01:30:59,333 --> 01:31:00,791
To you the honour, count.
1052
01:31:02,208 --> 01:31:03,541
Thank you,
1053
01:31:03,708 --> 01:31:05,708
but I did it a long time ago
1054
01:31:05,875 --> 01:31:08,541
the oath
to only kill to defend myself.
1055
01:31:08,708 --> 01:31:10,708
- So let me come to your defense.
1056
01:31:11,083 --> 01:31:12,791
He laughs.
1057
01:31:12,958 --> 01:31:13,958
Perfect.
1058
01:31:15,083 --> 01:31:16,083
Prince.
1059
01:31:17,333 --> 01:31:18,541
You are welcome.
1060
01:31:52,500 --> 01:31:54,708
Applause
1061
01:32:02,625 --> 01:32:03,791
Let's go to lunch.
1062
01:32:16,750 --> 01:32:18,750
Hubbub
1063
01:32:18,916 --> 01:32:19,916
Eugenie?
1064
01:32:23,541 --> 01:32:27,000
- THANKS. Suzanne, I present to you
Prince Andrea Cavalcanti,
1065
01:32:27,166 --> 01:32:29,291
the Italian protégé of Monte Cristo.
1066
01:32:29,458 --> 01:32:30,791
He watches over me.
1067
01:32:30,958 --> 01:32:33,916
My father is afraid that the beauties of Paris
make me do stupid things.
1068
01:32:34,083 --> 01:32:35,750
You speak perfect French.
1069
01:32:35,916 --> 01:32:40,500
- A very strict teacher made me
lose your accent with sticks.
1070
01:32:40,875 --> 01:32:43,833
- But it's awful.
- It's false, above all.
1071
01:32:44,000 --> 01:32:46,291
- My mother is French.
- What an idiot.
1072
01:32:47,166 --> 01:32:50,000
- I'm happy
that you were able to join us.
1073
01:32:50,166 --> 01:32:52,791
- The hand of your protégé
did not tremble.
1074
01:32:52,958 --> 01:32:54,500
The animal didn't even suffer.
1075
01:32:54,666 --> 01:32:57,625
- And he is a specialist in executions
who speaks to you.
1076
01:32:58,000 --> 01:33:00,416
Do you often knock heads?
1077
01:33:00,583 --> 01:33:03,250
- Much less than before.
The fashion is for indulgence.
1078
01:33:03,416 --> 01:33:08,166
- Excuse me for stealing the count from you,
but I want to introduce him to someone.
1079
01:33:09,291 --> 01:33:10,458
- Count.
- Gentlemen.
1080
01:33:10,625 --> 01:33:13,166
Dark music
1081
01:33:28,666 --> 01:33:30,500
Indistinct conversation
1082
01:33:33,416 --> 01:33:34,416
Darling.
1083
01:33:35,041 --> 01:33:37,916
I finally present to you
the Count of Monte Cristo.
1084
01:33:41,416 --> 01:33:44,250
Madame de Morcerf. My respects.
1085
01:33:48,375 --> 01:33:49,791
Everything is fine ?
1086
01:33:51,250 --> 01:33:52,583
Yes, it's...
1087
01:33:53,125 --> 01:33:54,541
She inspires.
1088
01:33:54,708 --> 01:33:59,000
It's the emotion of meeting the man
without whom I would be in tears.
1089
01:34:00,833 --> 01:34:03,375
Sir,
I owe you my son's life,
1090
01:34:04,250 --> 01:34:06,416
and for this benefit I bless you.
1091
01:34:06,583 --> 01:34:08,083
Calm music
1092
01:34:08,250 --> 01:34:11,666
- You reward me too generously
with a simple action.
1093
01:34:12,416 --> 01:34:15,333
But I'm happy
for sparing you the heartache.
1094
01:34:15,750 --> 01:34:18,000
- I proposed to the count
to be our guest,
1095
01:34:18,166 --> 01:34:20,541
but he has so far refused.
1096
01:34:22,625 --> 01:34:24,208
Maybe you will have
more luck?
1097
01:34:28,291 --> 01:34:32,083
- Will you do me the pleasure and honor
to one day be our guest?
1098
01:34:32,666 --> 01:34:34,375
Certainly, ma'am.
1099
01:34:36,416 --> 01:34:39,625
- Let me step aside.
I would hate to monopolize you.
1100
01:34:52,750 --> 01:34:55,166
- But... what's going on?
1101
01:34:55,333 --> 01:34:56,375
She inspires.
1102
01:34:56,541 --> 01:34:58,416
Do you want me to call someone?
1103
01:34:58,583 --> 01:34:59,666
Albert.
1104
01:35:00,708 --> 01:35:02,291
What do you know about this man?
1105
01:35:04,000 --> 01:35:05,000
Mother.
1106
01:35:06,041 --> 01:35:09,125
You are always suspicious
of my new knowledge,
1107
01:35:09,291 --> 01:35:11,125
but the count saved my life.
1108
01:35:11,291 --> 01:35:12,916
He is as rich as a king.
1109
01:35:13,625 --> 01:35:15,500
What should I fear from him?
1110
01:35:18,583 --> 01:35:19,875
You're right.
1111
01:35:20,500 --> 01:35:22,083
My terrors are crazy.
1112
01:35:52,708 --> 01:35:54,958
Dark music
1113
01:36:02,916 --> 01:36:04,583
He screams in rage.
1114
01:36:17,208 --> 01:36:18,833
She wakes up suddenly.
1115
01:36:20,083 --> 01:36:22,375
She gasps.
1116
01:36:34,583 --> 01:36:36,125
Mr. King's Attorney,
1117
01:36:36,291 --> 01:36:39,750
it is on my honor, in my capacity
lieutenant of the royal armies,
1118
01:36:39,916 --> 01:36:42,625
which I attest here
that the name Edmond Dantès
1119
01:36:42,791 --> 01:36:45,625
testified in my presence
and many times
1120
01:36:45,791 --> 01:36:47,625
of sympathy for the usurper
1121
01:36:47,791 --> 01:36:51,583
and his desire to take up arms
to overthrow the monarchy.
1122
01:36:52,125 --> 01:36:54,791
These words overwhelm me
because Edmond Dantès was my friend,
1123
01:36:54,958 --> 01:36:57,750
but I cannot let this crime go unpunished.
1124
01:36:57,916 --> 01:37:01,250
I've seen too many men die
because of traitors to the country.
1125
01:37:01,791 --> 01:37:04,250
- It's not like that
that you will find sleep.
1126
01:37:04,416 --> 01:37:06,250
I wasn't looking for it.
1127
01:37:08,166 --> 01:37:10,041
Do you fear your nightmares?
1128
01:37:13,083 --> 01:37:15,166
I'm afraid I won't have any more.
1129
01:37:16,375 --> 01:37:19,583
They help me keep
my open wounds.
1130
01:37:24,291 --> 01:37:25,625
Have you seen it again?
1131
01:37:27,125 --> 01:37:28,125
Yes.
1132
01:37:31,541 --> 01:37:34,000
- She was also beautiful
what in your memories?
1133
01:37:37,583 --> 01:37:40,375
- I thought that sorrow
would have changed it.
1134
01:37:43,625 --> 01:37:45,541
It must have been short-lived.
1135
01:37:47,458 --> 01:37:50,458
His eyes were not those
of a woman who cried too much.
1136
01:37:53,041 --> 01:37:55,291
Sad music
1137
01:37:57,791 --> 01:38:01,375
- She will rediscover the taste of tears
when they take her husband away.
1138
01:38:12,291 --> 01:38:14,166
Piano singing
1139
01:38:29,750 --> 01:38:30,750
I'm passing.
1140
01:38:31,791 --> 01:38:32,791
200...
1141
01:38:33,666 --> 01:38:34,750
over 500.
1142
01:38:36,083 --> 01:38:37,208
I give up.
1143
01:38:37,375 --> 01:38:40,375
- I wouldn't invite you to my table
if you knew how to play.
1144
01:38:40,541 --> 01:38:41,250
Laugh
1145
01:38:41,791 --> 01:38:42,791
So.
1146
01:38:43,750 --> 01:38:45,583
There are only three of us left.
1147
01:38:47,208 --> 01:38:49,083
- I'll leave you alone.
1148
01:38:54,083 --> 01:38:55,000
Two pairs.
1149
01:38:56,500 --> 01:38:57,500
Well done.
1150
01:39:00,041 --> 01:39:00,750
Color.
1151
01:39:02,750 --> 01:39:04,458
You have way too many hearts.
1152
01:39:04,625 --> 01:39:06,541
I'm running away before I ruin my father.
1153
01:39:06,708 --> 01:39:09,458
- Come on, Albert.
- Yes, that's it,
1154
01:39:09,625 --> 01:39:13,208
- go see these ladies.
- Unhappy at gambling, happy in love.
1155
01:39:13,375 --> 01:39:14,375
He laughs.
1156
01:39:16,916 --> 01:39:18,708
I really like your prince.
1157
01:39:18,875 --> 01:39:19,625
He's charming.
1158
01:39:20,083 --> 01:39:24,375
- I barely know him, to be honest.
His father is a business relation.
1159
01:39:26,208 --> 01:39:28,000
A good family, without a doubt.
1160
01:39:28,541 --> 01:39:32,791
- If by "good" you mean "rich",
yes, it is the second fortune of Italy.
1161
01:39:32,958 --> 01:39:34,041
Hmm...
1162
01:39:34,500 --> 01:39:35,958
The second?
1163
01:39:36,916 --> 01:39:38,541
So you know the first one?
1164
01:39:39,375 --> 01:39:40,666
Don't make me immodest.
1165
01:39:40,833 --> 01:39:41,500
Laughter
1166
01:39:41,666 --> 01:39:43,791
Well, people richer than me.
1167
01:39:45,958 --> 01:39:49,041
- His family dreams of seeing him marry
a girl in Paris, but...
1168
01:39:49,208 --> 01:39:52,333
if the son is as fickle as the father,
beware.
1169
01:39:52,791 --> 01:39:54,208
- Rest assured,
1170
01:39:54,708 --> 01:39:57,083
I distrust everyone in general.
1171
01:39:57,833 --> 01:40:00,250
And foreigners, in particular.
1172
01:40:01,791 --> 01:40:03,166
- I am a foreigner myself.
1173
01:40:03,750 --> 01:40:06,416
- You, count, that doesn't count.
You are a count.
1174
01:40:07,041 --> 01:40:08,833
And it rhymes, did you see?
1175
01:40:09,000 --> 01:40:09,916
You are a poet.
1176
01:40:10,083 --> 01:40:12,125
- Laughs
- About stranger,
1177
01:40:12,291 --> 01:40:14,458
L’Impartial has been bought
by an Englishman.
1178
01:40:14,833 --> 01:40:15,791
Absolutely,
1179
01:40:15,958 --> 01:40:18,875
a certain Halifax.
A Lord, it seems.
1180
01:40:20,625 --> 01:40:23,791
- He buys the newspapers
to spread false news
1181
01:40:23,958 --> 01:40:25,250
and speculate on the stock market.
1182
01:40:25,416 --> 01:40:27,375
He is a bandit of the worst kind.
1183
01:40:28,791 --> 01:40:31,541
- You don't seem to like it very much
this Lord.
1184
01:40:31,708 --> 01:40:34,166
Let's say that I love a lot of people,
1185
01:40:34,333 --> 01:40:37,000
but I don't really hate
than some people.
1186
01:40:37,166 --> 01:40:40,541
- Hating an Englishman is not a sin.
It's common sense.
1187
01:40:40,708 --> 01:40:41,916
He laughs.
1188
01:40:44,791 --> 01:40:46,125
Are you leaving already?
1189
01:40:46,583 --> 01:40:49,875
- It's almost midnight.
Our carriage will become a pumpkin.
1190
01:40:50,041 --> 01:40:52,875
Dark music
1191
01:40:55,333 --> 01:40:56,416
Albert.
1192
01:40:57,000 --> 01:40:57,833
Miss.
1193
01:40:58,000 --> 01:40:59,791
You were going to forget your fan.
1194
01:41:05,875 --> 01:41:07,083
Thank you, sir.
1195
01:41:11,708 --> 01:41:14,583
- I'm counting on you?
- For ?
1196
01:41:15,583 --> 01:41:16,916
Join you for dinner
1197
01:41:17,083 --> 01:41:20,375
which I am organizing soon in Paris.
I found a place to stay.
1198
01:41:22,166 --> 01:41:23,708
Well... Of course.
1199
01:41:24,541 --> 01:41:25,541
GOOD.
1200
01:41:26,833 --> 01:41:27,916
See you soon.
1201
01:41:35,458 --> 01:41:36,708
County.
1202
01:41:38,500 --> 01:41:39,875
Madame de Morcerf.
1203
01:41:41,416 --> 01:41:42,708
You leave when I arrive.
1204
01:41:43,291 --> 01:41:44,625
Don't see any connection there.
1205
01:41:46,166 --> 01:41:47,875
I wanted to ask your forgiveness.
1206
01:41:50,083 --> 01:41:51,500
Ask me for forgiveness?
1207
01:41:52,416 --> 01:41:54,333
For my dizziness the other day.
1208
01:41:55,125 --> 01:41:59,041
You reminded me of someone
that I knew well and who disappeared
1209
01:41:59,208 --> 01:42:00,916
in tragic circumstances.
1210
01:42:02,708 --> 01:42:03,833
She inspires.
1211
01:42:04,875 --> 01:42:06,791
For a moment, I...
1212
01:42:13,708 --> 01:42:16,541
It starts again,
I can no longer find my words.
1213
01:42:17,625 --> 01:42:18,666
She sighs.
1214
01:42:18,833 --> 01:42:22,708
- I'm sorry for calling you back
to this bad memory.
1215
01:42:25,666 --> 01:42:27,666
- Don't worry, it has dissipated.
1216
01:42:31,208 --> 01:42:32,333
So much the better.
1217
01:42:35,041 --> 01:42:36,791
I wish you a good evening.
1218
01:42:38,041 --> 01:42:39,208
County.
1219
01:42:45,083 --> 01:42:46,083
She sighs.
1220
01:42:46,250 --> 01:42:48,958
The carriage moves away.
1221
01:42:58,083 --> 01:42:59,083
Albert.
1222
01:43:06,625 --> 01:43:07,625
“Haydee.
1223
01:43:08,041 --> 01:43:11,458
“I’m not supposed to write to you.
So I'm not writing to you.
1224
01:43:11,625 --> 01:43:12,791
Dark music
1225
01:43:12,958 --> 01:43:14,708
"I'm not supposed to meet you..."
1226
01:43:14,875 --> 01:43:18,208
- I therefore do not suggest to you
to find myself at the Jardin des Plantes,
1227
01:43:18,375 --> 01:43:20,041
tomorrow at 5 o'clock.
1228
01:43:20,416 --> 01:43:22,750
This place, where I will not be tomorrow,
1229
01:43:22,916 --> 01:43:25,500
contains the most mysterious flowers
from Paris.
1230
01:43:26,375 --> 01:43:30,375
You come from a country called
the land of clouds and jasmine.
1231
01:43:31,000 --> 01:43:33,666
We can count on the Paris sky
for the clouds,
1232
01:43:33,833 --> 01:43:35,708
I will have jasmine in my buttonhole.
1233
01:43:35,875 --> 01:43:38,208
So I won't tell you until tomorrow.
1234
01:43:38,375 --> 01:43:40,833
And I'm not telling you
that since I saw you,
1235
01:43:41,000 --> 01:43:44,125
your voice and your face
don't leave me anymore.
1236
01:43:44,750 --> 01:43:45,750
Albert.
1237
01:43:45,916 --> 01:43:47,500
Soft music
1238
01:43:51,166 --> 01:43:52,875
He's not going to denounce us?
1239
01:43:53,041 --> 01:43:54,791
He is very loyal to the count,
1240
01:43:54,958 --> 01:43:57,208
but he has a weakness for me.
1241
01:44:00,625 --> 01:44:02,041
It's a strelitzia.
1242
01:44:03,208 --> 01:44:06,583
Where I come from, there were
on a path that leads to the sea.
1243
01:44:07,791 --> 01:44:09,916
It is also called the bird of paradise,
1244
01:44:10,625 --> 01:44:12,583
pasărea paradisului.
1245
01:44:12,750 --> 01:44:14,708
Pasărea paradisului?
1246
01:44:15,375 --> 01:44:16,375
GOOD.
1247
01:44:22,833 --> 01:44:25,500
How come
that you don't have a fiancée?
1248
01:44:25,666 --> 01:44:27,708
But maybe you have one?
1249
01:44:28,750 --> 01:44:31,458
- My father would like
that I marry the daughter of a baron.
1250
01:44:32,125 --> 01:44:33,416
But I...
1251
01:44:33,750 --> 01:44:36,458
I'm looking for one thing
that this young lady will never have.
1252
01:44:37,291 --> 01:44:42,875
This... indefinite charm which is a woman's
what perfume is to the flower.
1253
01:44:44,041 --> 01:44:46,458
Or what the flavor is to the fruit.
Laugh
1254
01:44:47,083 --> 01:44:50,166
- I don't know if Parisiennes
like to be picked or tasted,
1255
01:44:50,333 --> 01:44:51,333
but not me.
1256
01:44:52,541 --> 01:44:55,291
- That's not what I meant.
- I was teasing you.
1257
01:44:56,125 --> 01:44:58,541
Will you be at the Count's dinner on Saturday?
1258
01:44:59,000 --> 01:45:01,458
No. I will serve as an alibi for my mother
1259
01:45:01,625 --> 01:45:03,958
who flees worldliness like the plague.
1260
01:45:04,333 --> 01:45:05,333
And you ?
1261
01:45:06,583 --> 01:45:08,291
I don't know your mother,
1262
01:45:09,000 --> 01:45:10,791
I don't know what his tastes are,
1263
01:45:11,333 --> 01:45:12,750
but I share his disgust.
1264
01:45:13,208 --> 01:45:13,958
Little laugh
1265
01:45:17,666 --> 01:45:20,083
Neither he nor his mother will come to dinner.
1266
01:45:20,833 --> 01:45:23,333
But Fernand de Morcerf
will be present.
1267
01:45:30,666 --> 01:45:31,916
What is it?
1268
01:45:33,666 --> 01:45:35,875
Are you not talking to me about Albert?
1269
01:45:38,500 --> 01:45:40,333
There is nothing to say about it.
1270
01:45:52,666 --> 01:45:54,250
It is normal to doubt.
1271
01:45:56,208 --> 01:45:58,875
To be afraid. I understand it.
1272
01:46:00,750 --> 01:46:03,208
But when the time comes,
you need to remember...
1273
01:46:03,583 --> 01:46:04,875
I don't need
1274
01:46:05,041 --> 01:46:07,708
that you reminded me
what his father did to mine.
1275
01:46:15,166 --> 01:46:17,166
He placed his lips there.
1276
01:46:24,166 --> 01:46:25,916
Dark music
1277
01:46:39,708 --> 01:46:40,333
THANKS,
1278
01:46:40,500 --> 01:46:41,833
- very expensive.
- Of course.
1279
01:46:44,750 --> 01:46:45,958
Dear friends.
1280
01:46:54,291 --> 01:46:55,750
Good evening, Victoria.
1281
01:46:59,833 --> 01:47:02,125
- I was also expecting
more spectacular,
1282
01:47:02,291 --> 01:47:04,000
no point in making that face.
1283
01:47:04,166 --> 01:47:06,666
- There are sure to be surprises
inside.
1284
01:47:10,500 --> 01:47:11,666
The baby is crying.
1285
01:47:24,291 --> 01:47:25,625
Hmm...
1286
01:47:25,791 --> 01:47:27,000
He sighs.
1287
01:47:27,916 --> 01:47:30,541
He breathes deeply.
1288
01:47:30,708 --> 01:47:33,250
- You seem
not having much of an appetite.
1289
01:47:33,625 --> 01:47:35,750
- I had some before the pig
and poultry.
1290
01:47:35,916 --> 01:47:37,125
Laughter
1291
01:47:37,291 --> 01:47:40,375
This house is... beautiful.
1292
01:47:41,083 --> 01:47:43,041
Despite everything, I feel surprised.
1293
01:47:43,583 --> 01:47:45,041
Nothing escapes you.
1294
01:47:45,208 --> 01:47:46,541
He inspires.
1295
01:47:47,166 --> 01:47:51,041
I thought that a man like you
would choose a more central neighborhood,
1296
01:47:51,208 --> 01:47:54,666
like... the Champs-Elysées
or Saint-Germain.
1297
01:47:54,833 --> 01:47:58,000
- I just bought this house
because I was advised against it.
1298
01:47:58,791 --> 01:47:59,625
For what ?
1299
01:48:00,666 --> 01:48:03,666
- Well, they say it's haunted.
Astonishment of the guests
1300
01:48:03,833 --> 01:48:08,000
- A crime would have taken place there...
Abominable, years ago.
1301
01:48:08,166 --> 01:48:10,791
- Take care,
here we have the King's prosecutor.
1302
01:48:10,958 --> 01:48:11,791
It's true.
1303
01:48:11,958 --> 01:48:13,333
Laughter
1304
01:48:13,500 --> 01:48:15,083
A child would have been sacrificed.
1305
01:48:15,458 --> 01:48:16,791
He inspires.
1306
01:48:16,958 --> 01:48:18,083
It's awful.
1307
01:48:18,791 --> 01:48:21,416
- You bought this house
despite everything?
1308
01:48:21,583 --> 01:48:22,916
You did well.
1309
01:48:23,083 --> 01:48:25,916
These ghost stories
are nonsense
1310
01:48:26,083 --> 01:48:28,291
invented
by malicious servants.
1311
01:48:28,666 --> 01:48:29,791
Or jealous neighbors.
1312
01:48:30,625 --> 01:48:32,375
- Think again, prosecutor.
1313
01:48:32,541 --> 01:48:35,000
I lived in Asia and India,
1314
01:48:35,500 --> 01:48:39,541
and it's hard to come back
without knowing that it actually exists
1315
01:48:39,708 --> 01:48:40,916
a world...
1316
01:48:41,083 --> 01:48:42,458
invisible, populated by spirits.
1317
01:48:44,583 --> 01:48:47,416
When I visited this house, I...
1318
01:48:48,041 --> 01:48:49,541
I immediately knew...
1319
01:48:51,041 --> 01:48:55,208
I had the strange conviction
that a crime had been committed here.
1320
01:48:56,625 --> 01:48:57,875
So I asked
1321
01:48:58,041 --> 01:49:00,291
- to be left alone.
- But...
1322
01:49:00,458 --> 01:49:01,666
you weren't afraid?
1323
01:49:02,500 --> 01:49:05,875
- If your conscience is pure,
ghosts don't haunt you.
1324
01:49:06,041 --> 01:49:07,000
They talk to you.
1325
01:49:07,666 --> 01:49:12,125
-And what did they tell you?
- But yes, what did they tell you?
1326
01:49:15,250 --> 01:49:19,541
- That evening,
I settled here.
1327
01:49:19,708 --> 01:49:21,875
Right in front of that fireplace.
1328
01:49:23,541 --> 01:49:26,916
I smoked a little opium
to be more receptive.
1329
01:49:27,458 --> 01:49:31,125
There is nothing like it to expand
the spectrum of your consciousness.
1330
01:49:34,041 --> 01:49:36,166
And in the sweetness of the smoke...
1331
01:49:36,625 --> 01:49:38,125
Disturbing music
1332
01:49:38,291 --> 01:49:41,541
I felt like...
in suspension.
1333
01:49:43,916 --> 01:49:46,041
I hear a knock in the walls.
1334
01:49:47,541 --> 01:49:48,708
Then a second.
1335
01:49:49,958 --> 01:49:51,166
He hits.
1336
01:49:52,333 --> 01:49:53,791
I put my hand down.
1337
01:49:54,250 --> 01:49:58,625
And I hear screaming coming from upstairs.
I go up the stairs.
1338
01:50:00,375 --> 01:50:03,250
The screams become... moans.
1339
01:50:05,000 --> 01:50:06,750
It comes from a room
1340
01:50:06,916 --> 01:50:08,083
at the end of the corridor.
1341
01:50:08,250 --> 01:50:10,166
Shaky breathing
1342
01:50:10,333 --> 01:50:13,083
I push the door
and I find myself in a room.
1343
01:50:13,250 --> 01:50:14,750
In the middle there is a bed.
1344
01:50:15,333 --> 01:50:16,375
I put my hand there.
1345
01:50:19,833 --> 01:50:21,958
And I see a woman
writhing in pain.
1346
01:50:22,541 --> 01:50:27,666
She gives birth to a child.
She is alone, abandoned.
1347
01:50:27,958 --> 01:50:28,875
She screams.
1348
01:50:31,666 --> 01:50:34,458
And then I feel a presence
behind my back.
1349
01:50:35,250 --> 01:50:36,208
Suddenly.
1350
01:50:36,375 --> 01:50:39,333
He hits the table.
Victoria screams.
1351
01:50:39,500 --> 01:50:41,041
You terrify these ladies.
1352
01:50:41,208 --> 01:50:42,750
And you delight us.
1353
01:50:43,041 --> 01:50:44,958
Continue, I implore you.
1354
01:50:45,125 --> 01:50:47,333
Get over it, you're ruining the party.
1355
01:50:47,833 --> 01:50:50,666
I turn around, trembling.
1356
01:50:52,375 --> 01:50:53,583
And at this moment,
1357
01:50:53,750 --> 01:50:56,791
I hear like a whisper
in my ear.
1358
01:50:58,500 --> 01:51:00,083
It's the voice of a child.
1359
01:51:01,708 --> 01:51:03,375
The voice of a child begging me
1360
01:51:03,541 --> 01:51:04,666
to free him.
1361
01:51:06,583 --> 01:51:08,583
I finally found a door,
1362
01:51:09,083 --> 01:51:11,583
a back door
that I hadn't seen.
1363
01:51:12,541 --> 01:51:13,666
I push her.
1364
01:51:14,416 --> 01:51:17,166
Stairs... They lead to the garden.
1365
01:51:18,333 --> 01:51:20,750
And she came back,
the child's voice.
1366
01:51:20,916 --> 01:51:25,041
He told me he was alone
for so long. He was crying.
1367
01:51:25,541 --> 01:51:26,916
He calls his mother.
1368
01:51:27,583 --> 01:51:28,750
He expires.
1369
01:51:32,083 --> 01:51:33,500
That evening, I...
1370
01:51:34,416 --> 01:51:35,958
I searched, but...
1371
01:51:37,416 --> 01:51:39,208
the garden was too big.
1372
01:51:41,000 --> 01:51:42,791
- What... What did you do?
1373
01:51:52,125 --> 01:51:53,208
Pardon ?
1374
01:51:54,583 --> 01:51:56,000
The garden was too big...
1375
01:51:57,083 --> 01:51:58,333
What have you done?
1376
01:52:00,458 --> 01:52:01,458
Yes.
1377
01:52:02,000 --> 01:52:03,166
He sighs.
1378
01:52:12,083 --> 01:52:14,333
The next morning,
we dug.
1379
01:52:14,875 --> 01:52:16,041
Everywhere.
1380
01:52:16,791 --> 01:52:20,041
We uprooted the apple trees,
returned the path...
1381
01:52:20,875 --> 01:52:21,875
And nothing.
1382
01:52:23,208 --> 01:52:24,250
He inspires.
1383
01:52:24,416 --> 01:52:27,458
So I sent for
a truffle pig from Périgord.
1384
01:52:29,375 --> 01:52:30,125
So what?
1385
01:52:31,916 --> 01:52:32,916
He inspires.
1386
01:52:33,083 --> 01:52:35,125
As he found nothing either,
1387
01:52:36,041 --> 01:52:37,666
we ate it this evening.
1388
01:52:37,833 --> 01:52:39,750
- Laughs
- Wonderful !
1389
01:52:41,833 --> 01:52:44,375
- I said well
that it was just a fable.
1390
01:52:45,208 --> 01:52:47,166
A fable, exactly.
1391
01:52:48,083 --> 01:52:51,000
At least, that's what I thought.
Until yesterday.
1392
01:52:52,708 --> 01:52:54,166
While we were planting
1393
01:52:54,333 --> 01:52:56,416
the torches for the reception,
1394
01:52:57,083 --> 01:52:59,166
one of them broke cleanly.
1395
01:53:00,875 --> 01:53:03,000
We dug there and...
1396
01:53:04,333 --> 01:53:05,750
we discovered a chest.
1397
01:53:06,208 --> 01:53:07,375
So what?
1398
01:53:09,208 --> 01:53:10,833
What was inside?
1399
01:53:12,541 --> 01:53:13,750
I don't know.
1400
01:53:13,916 --> 01:53:14,791
How so ?
1401
01:53:14,958 --> 01:53:15,958
Laugh
1402
01:53:17,041 --> 01:53:19,541
I waited for you... to open it.
1403
01:53:19,708 --> 01:53:22,666
Dark music
1404
01:53:37,000 --> 01:53:38,750
What if there is a body?
1405
01:53:40,166 --> 01:53:41,750
We will give him a burial.
1406
01:53:47,291 --> 01:53:49,166
Prosecutor, perhaps you wish
1407
01:53:49,333 --> 01:53:50,333
open it?
1408
01:53:54,041 --> 01:53:56,416
- I beg you, don't open.
- That's enough.
1409
01:54:19,125 --> 01:54:20,958
- Scream
- Abracadabra!
1410
01:54:21,625 --> 01:54:22,750
Danglars laughs.
1411
01:54:25,000 --> 01:54:26,166
Oh, I don't know
1412
01:54:26,333 --> 01:54:29,291
what is true in this story,
but you are a magician,
1413
01:54:29,458 --> 01:54:30,708
county.
1414
01:54:30,875 --> 01:54:34,250
He breathes deeply.
1415
01:54:36,625 --> 01:54:39,791
- How is that possible?
He spoke as if he had been there.
1416
01:54:40,458 --> 01:54:43,291
All these details were...
I thought I was going crazy.
1417
01:54:43,458 --> 01:54:45,208
- Calm down, please.
1418
01:54:45,375 --> 01:54:47,750
- Where is the body of our child?
- I don't know.
1419
01:54:47,916 --> 01:54:49,666
- Did you put it there?
- Yes.
1420
01:54:50,208 --> 01:54:52,708
- You told me he was dead!
You told me!
1421
01:54:52,875 --> 01:54:54,500
Of course he was dead.
1422
01:54:54,666 --> 01:54:57,000
- So where is he?
- I don't know.
1423
01:54:57,166 --> 01:54:59,208
- Where is our child?
- I don't know !
1424
01:54:59,375 --> 01:55:02,791
Shut up, you're hysterical!
I don't know.
1425
01:55:02,958 --> 01:55:05,083
She inspires.
Calm down.
1426
01:55:05,250 --> 01:55:06,750
She gasps.
1427
01:55:06,916 --> 01:55:08,291
I know one thing.
1428
01:55:08,916 --> 01:55:10,500
It is that before eight days,
1429
01:55:10,666 --> 01:55:13,041
I will know who this Mr. Monte Cristo is,
1430
01:55:13,541 --> 01:55:16,416
where he comes from, where he goes,
1431
01:55:16,916 --> 01:55:20,291
and why he speaks in front of us
children who are buried.
1432
01:55:20,458 --> 01:55:21,458
Dark music
1433
01:55:24,625 --> 01:55:26,333
Danglars is obsessed with money.
1434
01:55:26,500 --> 01:55:27,958
He will not be suspicious of the one
1435
01:55:28,125 --> 01:55:30,041
who does not ask for one.
Morcerf makes me
1436
01:55:30,208 --> 01:55:32,208
trust
since I saved his son.
1437
01:55:32,375 --> 01:55:33,500
Villefort remains.
1438
01:55:33,916 --> 01:55:35,375
Villefort is a prosecutor.
1439
01:55:35,541 --> 01:55:36,583
He is suspicious.
1440
01:55:37,833 --> 01:55:41,583
And thanks to this dinner,
Victoria will demand explanations.
1441
01:55:41,750 --> 01:55:44,125
So to reassure her
and reassure himself,
1442
01:55:44,291 --> 01:55:45,833
he will investigate.
1443
01:55:46,583 --> 01:55:50,250
And as we always learn more
malicious mouths,
1444
01:55:50,416 --> 01:55:52,708
it is the count's enemy that he will go to see.
1445
01:55:53,333 --> 01:55:54,708
Lord Halifax.
1446
01:55:55,208 --> 01:55:57,250
- (English accent)
- What do you want to know?
1447
01:55:57,625 --> 01:56:01,875
If I can harm him,
it will be my pleasure.
1448
01:56:03,000 --> 01:56:06,458
- Has the count ever been to Paris?
He claims no.
1449
01:56:06,625 --> 01:56:09,625
If he had already come, I would know.
1450
01:56:10,041 --> 01:56:13,916
- But then, you know
where was he 15 years ago?
1451
01:56:14,458 --> 01:56:16,458
- (In English)
- Yes. In India.
1452
01:56:17,916 --> 01:56:18,750
But...
1453
01:56:18,916 --> 01:56:20,208
I must say,
1454
01:56:22,000 --> 01:56:24,416
At the time, he still amused me.
1455
01:56:26,000 --> 01:56:27,666
But after...
1456
01:56:28,833 --> 01:56:29,958
Afterwards, what?
1457
01:56:31,333 --> 01:56:35,125
One evening, I was correcting a servant
1458
01:56:35,291 --> 01:56:37,125
who had been looking for it.
1459
01:56:38,041 --> 01:56:39,125
But...
1460
01:56:39,666 --> 01:56:43,458
Monte Cristo had developed a passion
for these savages,
1461
01:56:43,625 --> 01:56:48,500
with their pagan gods,
their absurd magic.
1462
01:56:48,666 --> 01:56:50,166
Ridiculous beliefs.
1463
01:56:52,666 --> 01:56:54,541
So he challenged me to a duel.
1464
01:56:55,583 --> 01:56:56,666
For a native?
1465
01:56:56,833 --> 01:56:59,916
But yes! A native!
1466
01:57:00,083 --> 01:57:01,708
Can you believe it?
1467
01:57:01,875 --> 01:57:03,958
He laughs.
Oh.
1468
01:57:04,583 --> 01:57:07,083
It's hot, don't you think?
What heat!
1469
01:57:07,250 --> 01:57:10,125
Bring me my fan,
for heaven's sake!
1470
01:57:11,041 --> 01:57:12,708
We're suffocating here!
1471
01:57:14,750 --> 01:57:16,375
Not this one.
He groans.
1472
01:57:16,875 --> 01:57:18,083
THANKS.
1473
01:57:19,583 --> 01:57:20,500
He blows.
1474
01:57:21,041 --> 01:57:22,041
He sniffs.
1475
01:57:22,208 --> 01:57:23,708
Hmm. And you,
1476
01:57:24,833 --> 01:57:26,250
Monsieur de Villefort?
1477
01:57:27,291 --> 01:57:28,416
What did he do to you?
1478
01:57:29,000 --> 01:57:30,000
Nothing.
1479
01:57:31,375 --> 01:57:34,708
I don't know if I should count it
among my friends or my enemies.
1480
01:57:35,833 --> 01:57:39,541
- If he was your enemy,
you would already know that.
1481
01:57:39,708 --> 01:57:43,750
He has faults, but he is not
man to hide his intentions.
1482
01:57:43,916 --> 01:57:44,916
Hmm.
1483
01:57:45,583 --> 01:57:46,583
But...
1484
01:57:47,208 --> 01:57:48,583
be careful.
1485
01:57:48,750 --> 01:57:50,000
Mr. Prosecutor.
1486
01:57:50,166 --> 01:57:51,875
Dark music
1487
01:57:52,041 --> 01:57:54,208
If he becomes your friend,
1488
01:57:54,708 --> 01:57:57,875
this will make you my enemy.
1489
01:57:59,708 --> 01:58:00,916
Of course.
1490
01:58:03,625 --> 01:58:04,375
He laughs.
1491
01:58:08,833 --> 01:58:10,375
Yes.
1492
01:58:10,541 --> 01:58:13,500
Thank you, Mr. de Villefort,
it was very pleasant
1493
01:58:13,666 --> 01:58:16,583
to discuss with you,
but I have a lot to do.
1494
01:58:16,750 --> 01:58:17,916
Thank you.
1495
01:58:19,291 --> 01:58:20,916
Mr. Prosecutor.
1496
01:58:30,208 --> 01:58:31,208
Victor.
1497
01:58:33,041 --> 01:58:34,041
Count?
1498
01:58:34,208 --> 01:58:36,291
- Get the horses ready,
we are going back.
1499
01:58:47,541 --> 01:58:49,666
Now that Villefort
let down his guard,
1500
01:58:49,833 --> 01:58:52,166
we can prepare our attack.
1501
01:58:53,541 --> 01:58:54,916
I'm going south.
1502
01:58:55,083 --> 01:58:58,708
I'm coming back for the Danglars party
for his daughter's 20th birthday.
1503
01:58:59,250 --> 01:59:00,416
I'm counting on you,
1504
01:59:00,583 --> 01:59:02,583
André, to get closer to her.
1505
01:59:03,625 --> 01:59:06,333
And on you, Haydée,
to bewitch Albert.
1506
01:59:06,500 --> 01:59:09,583
He whispers.
1507
01:59:09,750 --> 01:59:11,166
- Go for it.
1508
01:59:12,583 --> 01:59:14,000
She laughs.
GOOD.
1509
01:59:14,166 --> 01:59:18,125
- It can hold up to 600 negroes,
700 by pushing a little, but...
1510
01:59:18,291 --> 01:59:20,083
I am a humanist.
1511
01:59:20,250 --> 01:59:21,750
I named it The Hercules.
1512
01:59:21,916 --> 01:59:26,458
- My mother said that's the line
people destined for great things.
1513
01:59:27,208 --> 01:59:30,583
And that's your... love line.
1514
01:59:31,666 --> 01:59:33,791
And there I read that...
1515
01:59:34,541 --> 01:59:36,541
I have to tell you something.
1516
01:59:36,708 --> 01:59:38,000
Dark music
1517
01:59:43,500 --> 01:59:44,500
Yes ?
1518
01:59:47,541 --> 01:59:49,041
I would like to love you,
1519
01:59:49,500 --> 01:59:52,125
- but I can't.
- I know.
1520
01:59:55,083 --> 01:59:56,208
You will not offer me
1521
01:59:56,375 --> 01:59:58,625
the feelings
that you have for Suzanne.
1522
01:59:58,791 --> 02:00:00,000
It will be our secret.
1523
02:00:00,166 --> 02:00:02,833
- It will be our secret.
He will be well guarded.
1524
02:00:03,250 --> 02:00:05,250
- I know what it is
than being double.
1525
02:00:06,083 --> 02:00:07,916
- I know what it is
than being double.
1526
02:00:09,166 --> 02:00:11,000
Of not being able to say who we are.
1527
02:00:13,375 --> 02:00:14,625
I'll be your alibi.
1528
02:00:15,583 --> 02:00:16,750
Little laugh
1529
02:00:22,916 --> 02:00:24,125
Sigh
1530
02:00:49,750 --> 02:00:51,958
Hubbub
1531
02:00:57,041 --> 02:00:59,250
The time has come to redeem yourself.
1532
02:00:59,416 --> 02:01:02,125
Rhythmic music
1533
02:01:12,791 --> 02:01:15,083
Inaudible words
1534
02:01:46,750 --> 02:01:48,041
I live again in dreams
1535
02:01:48,208 --> 02:01:50,375
every second of these moments with you.
1536
02:01:50,916 --> 02:01:53,791
I will take it into my night
the memory of your eyes,
1537
02:01:54,833 --> 02:01:56,625
and I don't want to talk to anyone
1538
02:01:56,791 --> 02:01:58,916
so as not to waste
the echo of your words
1539
02:01:59,083 --> 02:02:00,833
which still trembles in my heart.
1540
02:02:02,208 --> 02:02:04,458
I keep your score close to me.
1541
02:02:05,250 --> 02:02:08,250
I love it for the image
that she gives me of you,
1542
02:02:08,416 --> 02:02:12,208
but also and above all for the memory
that she will carry forever,
1543
02:02:12,375 --> 02:02:15,791
that of a moment of life
which is worth a lifetime.
1544
02:02:33,000 --> 02:02:35,375
Dark music
1545
02:02:39,708 --> 02:02:41,958
Hubbub
1546
02:02:44,125 --> 02:02:46,291
Neighing
1547
02:02:48,875 --> 02:02:50,750
Hubbub
1548
02:02:53,000 --> 02:02:54,666
- See you later.
- See you later.
1549
02:03:07,291 --> 02:03:08,291
Prince.
1550
02:03:11,000 --> 02:03:12,458
They laugh.
1551
02:03:12,625 --> 02:03:15,583
- Eugenie. This party is in your image,
alive and joyful.
1552
02:03:16,166 --> 02:03:17,583
Thanks, Andrea.
1553
02:03:17,750 --> 02:03:20,833
- Will you be among your guests?
the Count of Monte Cristo?
1554
02:03:21,750 --> 02:03:22,583
17.
1555
02:03:23,208 --> 02:03:23,875
17?
1556
02:03:24,791 --> 02:03:27,125
- You are the 17th
to ask myself the question.
1557
02:03:27,291 --> 02:03:29,250
- And what do you answer to everyone?
1558
02:03:29,708 --> 02:03:32,708
That there will be no 18th. There it is.
1559
02:03:32,875 --> 02:03:34,583
Dark music
1560
02:03:37,291 --> 02:03:38,250
- Excuse me.
1561
02:03:44,041 --> 02:03:44,916
Miss.
1562
02:03:45,416 --> 02:03:48,375
- Count. Did your trip go well?
- Wonderfully.
1563
02:03:49,708 --> 02:03:52,083
- Thank you.
- Eugénie is impatient
1564
02:03:52,250 --> 02:03:53,875
to see you again, miss.
1565
02:03:54,333 --> 02:03:55,916
Count, will you allow me?
1566
02:03:57,000 --> 02:03:58,041
My pleasure.
1567
02:04:06,708 --> 02:04:08,958
- Does the count know
that we saw each other?
1568
02:04:09,416 --> 02:04:11,000
I didn't tell him anything.
1569
02:04:12,166 --> 02:04:16,000
- Is he capable of having guessed?
- God only knows what he is capable of.
1570
02:04:17,916 --> 02:04:19,375
They're beautiful, aren't they?
1571
02:04:21,166 --> 02:04:23,291
They seem so eager to live.
1572
02:04:24,500 --> 02:04:26,541
We are always in a hurry to be happy.
1573
02:04:27,500 --> 02:04:28,500
No ?
1574
02:04:32,166 --> 02:04:34,458
- Do me the honor of your arm.
1575
02:04:34,916 --> 02:04:36,583
I want to take a few steps.
1576
02:05:14,708 --> 02:05:16,166
Your hand is shaking.
1577
02:05:17,125 --> 02:05:18,625
You seem to be cold.
1578
02:05:19,250 --> 02:05:22,666
- We have, in my family,
cold hands but warm heart.
1579
02:05:23,166 --> 02:05:25,833
Here. This will warm us up.
1580
02:05:26,958 --> 02:05:28,916
Our grapes are less good
than in Sicily
1581
02:05:29,083 --> 02:05:32,000
but you will be forgiving
with our northern sun.
1582
02:05:32,291 --> 02:05:33,583
I regret.
1583
02:05:35,875 --> 02:05:38,041
Please forgive me, but...
1584
02:05:38,875 --> 02:05:40,250
I never drink.
1585
02:05:42,791 --> 02:05:44,666
Will you eat something?
1586
02:05:47,041 --> 02:05:49,000
I'm going to have to decline again.
1587
02:05:50,875 --> 02:05:55,208
- Mr. Count, there is an Arab custom
who makes friends forever
1588
02:05:55,375 --> 02:05:58,416
those who shared bread and salt
under the same roof.
1589
02:05:59,416 --> 02:06:00,833
I know her, madam.
1590
02:06:01,666 --> 02:06:04,083
But we are in Paris
and not in Tangier.
1591
02:06:05,041 --> 02:06:09,416
Here there is no more eternal friendship
than sharing bread and salt.
1592
02:06:31,333 --> 02:06:34,458
- But finally...
We're friends, aren't we?
1593
02:06:35,333 --> 02:06:36,583
But definitely.
1594
02:06:37,541 --> 02:06:39,250
Why wouldn't we be?
1595
02:06:43,458 --> 02:06:48,375
- So, in the absence of bread and salt,
share with me some memories.
1596
02:06:50,875 --> 02:06:52,708
- What do you want to know?
1597
02:06:55,208 --> 02:06:57,416
- Is it true that you have seen so much,
1598
02:06:57,958 --> 02:06:59,375
traveled so much,
1599
02:06:59,625 --> 02:07:00,875
suffered so much?
1600
02:07:01,666 --> 02:07:03,333
- What makes you say that?
1601
02:07:05,208 --> 02:07:06,291
Your eyes.
1602
02:07:09,125 --> 02:07:13,041
- There is a desire in every traveler
to find or run away from something.
1603
02:07:15,666 --> 02:07:17,000
Did you find it?
1604
02:07:17,583 --> 02:07:19,333
I haven't finished my journey.
1605
02:07:24,750 --> 02:07:26,083
Do you live alone?
1606
02:07:28,166 --> 02:07:31,291
I have no sister, no son, no father.
1607
02:07:35,375 --> 02:07:39,833
I only have Haydée
who, I am sure, will leave me soon.
1608
02:07:42,708 --> 02:07:44,833
- How can you live like this,
1609
02:07:45,125 --> 02:07:46,916
without anything
Who connects you to life?
1610
02:07:51,250 --> 02:07:53,000
I loved a young woman.
1611
02:07:55,958 --> 02:07:57,375
That I was going to marry.
1612
02:08:00,083 --> 02:08:01,625
Years ago.
1613
02:08:02,125 --> 02:08:05,833
But when the war came
and took me away from her...
1614
02:08:06,208 --> 02:08:07,416
He sighs.
1615
02:08:07,583 --> 02:08:09,875
Sad music
1616
02:08:10,041 --> 02:08:12,625
I thought she would love me enough
to wait for me.
1617
02:08:17,250 --> 02:08:19,708
To remain faithful to me
to the tomb.
1618
02:08:23,166 --> 02:08:25,041
But when I came back,
1619
02:08:26,083 --> 02:08:27,458
she was married.
1620
02:08:31,333 --> 02:08:35,375
Maybe I had the heart
weaker than the others.
1621
02:08:37,708 --> 02:08:40,083
I suffered
more than they would have done.
1622
02:08:41,500 --> 02:08:44,500
- That's all.
- Has this love remained in your heart?
1623
02:08:47,875 --> 02:08:49,708
We only really love once.
1624
02:08:51,125 --> 02:08:52,000
No ?
1625
02:08:54,625 --> 02:08:56,208
- Have you seen her again?
1626
02:09:00,708 --> 02:09:01,625
Never.
1627
02:09:02,833 --> 02:09:04,000
Never ?
1628
02:09:08,583 --> 02:09:09,708
Never.
1629
02:09:10,333 --> 02:09:13,416
She breathes deeply.
1630
02:09:13,916 --> 02:09:15,041
She swallowed.
1631
02:09:16,583 --> 02:09:19,291
- Have you forgiven him
your suffering?
1632
02:09:21,875 --> 02:09:24,750
- We cannot forgive
only to those who ask us for forgiveness.
1633
02:09:29,500 --> 02:09:31,875
- What if she asked you for forgiveness
Today ?
1634
02:09:37,666 --> 02:09:39,666
Smash
Hubbub
1635
02:09:41,791 --> 02:09:43,666
Man's cry
1636
02:09:43,833 --> 02:09:46,833
Dark music
1637
02:09:49,625 --> 02:09:52,833
- Buy L’Impartial!
The Danglars fleet stolen from Marseille!
1638
02:09:53,000 --> 02:09:56,500
L’Impartial, ladies and gentlemen!
The Impartial!
1639
02:09:56,666 --> 02:09:57,666
Buy!
1640
02:09:57,833 --> 02:10:01,041
- How can you steal boats?
in a port in broad daylight?
1641
02:10:01,458 --> 02:10:02,833
They were insured, at least?
1642
02:10:03,166 --> 02:10:04,250
In your opinion?
1643
02:10:04,625 --> 02:10:07,208
Danglars shares collapse on the stock market.
1644
02:10:08,166 --> 02:10:10,041
But thanks to the army telegraph,
1645
02:10:10,583 --> 02:10:15,416
Danglars will quickly learn
that nothing actually happened.
1646
02:10:15,583 --> 02:10:17,083
You had to steal his boats.
1647
02:10:17,750 --> 02:10:19,666
Everything comes in time to those who wait.
1648
02:10:19,833 --> 02:10:22,541
You are saved. Your boats have nothing.
1649
02:10:22,708 --> 02:10:24,250
- What ?
- L’Impartiallied.
1650
02:10:25,625 --> 02:10:29,000
- Little laugh
- "The Danglars fleet is still
1651
02:10:29,166 --> 02:10:31,750
“afloat moored at the port of Marseille”!
1652
02:10:31,916 --> 02:10:33,416
He laughs.
1653
02:10:33,583 --> 02:10:36,458
He sighs.
THANKS. Thank you, my friends.
1654
02:10:36,958 --> 02:10:39,750
- Danglars will remember my words
and he will think...
1655
02:10:39,916 --> 02:10:42,708
- That it's a move from the new boss
from L’Impartial,
1656
02:10:42,875 --> 02:10:44,416
our dear Lord Halifax.
1657
02:10:44,583 --> 02:10:45,375
Exactly.
1658
02:10:45,541 --> 02:10:46,416
Little laugh
1659
02:10:46,750 --> 02:10:48,000
- Monte Cristo was right.
1660
02:10:48,166 --> 02:10:50,833
The Englishman uses his newspaper
to speculate on my back.
1661
02:10:51,416 --> 02:10:52,833
Must publish a denial.
1662
02:10:53,000 --> 02:10:55,000
He pants.
1663
02:10:55,166 --> 02:10:56,125
Especially not.
1664
02:10:56,500 --> 02:10:58,208
I don't understand. It's necessary...
1665
02:10:58,375 --> 02:10:59,375
Shh!
1666
02:11:00,583 --> 02:11:01,500
Do you hear?
1667
02:11:02,666 --> 02:11:03,333
Listen.
1668
02:11:05,000 --> 02:11:06,291
The nice noise.
1669
02:11:08,291 --> 02:11:09,833
That nice little noise.
1670
02:11:11,458 --> 02:11:13,666
The sound of falling money.
1671
02:11:14,208 --> 02:11:15,625
I don't understand either.
1672
02:11:15,791 --> 02:11:19,875
- Think about it. He knows something
that no one knows yet.
1673
02:11:20,333 --> 02:11:24,541
Imagine: you are playing poker
and you know your opponent's game.
1674
02:11:24,958 --> 02:11:26,958
- What are you doing ?
- I'll restart.
1675
02:11:27,125 --> 02:11:28,791
Stocks are at their lowest.
1676
02:11:29,708 --> 02:11:34,458
If I buy them again, in two days,
I would have made a huge added value.
1677
02:11:34,625 --> 02:11:35,958
My best shot.
1678
02:11:36,125 --> 02:11:37,250
Buy back your shares?
1679
02:11:37,750 --> 02:11:38,916
How much would it take?
1680
02:11:39,083 --> 02:11:40,416
- 500 million.
- 500 million?
1681
02:11:40,583 --> 02:11:43,833
- 500 million.
But we have to do it today.
1682
02:11:44,000 --> 02:11:48,166
Before the market closes and before
let this scum from Halifax do it.
1683
02:11:48,541 --> 02:11:51,083
- How to find 500 million
by this evening?
1684
02:11:51,250 --> 02:11:52,625
He inspires.
1685
02:11:53,541 --> 02:11:56,791
- By going to see the greatest enemy
of this Lord Halifax.
1686
02:11:57,500 --> 02:11:59,958
Dramatic music
1687
02:12:21,750 --> 02:12:22,958
He inspires.
1688
02:12:24,833 --> 02:12:26,750
I'm sorry, baron, but...
1689
02:12:27,458 --> 02:12:29,708
the sea has always brought me bad luck.
1690
02:12:29,875 --> 02:12:31,500
I will not buy your shares.
1691
02:12:31,666 --> 02:12:33,750
- Count.
- However,
1692
02:12:33,916 --> 02:12:37,000
I never refuse to help a friend
and to punish an enemy.
1693
02:12:37,166 --> 02:12:40,666
So I will lend you this money
and you can do with it what you want.
1694
02:12:41,250 --> 02:12:42,208
Little laugh
1695
02:12:42,375 --> 02:12:43,458
Satisfied laughter
1696
02:12:44,000 --> 02:12:47,500
- And I can guarantee you
an interest rate of 20%.
1697
02:12:47,958 --> 02:12:49,916
- I will lend you money
without interest.
1698
02:12:52,166 --> 02:12:53,000
In Sicily, they say:
1699
02:12:53,166 --> 02:12:55,125
"You will not get rich
on the back of a friend."
1700
02:12:55,291 --> 02:12:56,541
I insist.
1701
02:12:57,333 --> 02:13:01,250
I had a mortgage drawn up
on all of my property.
1702
02:13:01,416 --> 02:13:04,875
So there is none
for 500 million, but...
1703
02:13:05,250 --> 02:13:07,000
200 million, that, I promise.
1704
02:13:07,375 --> 02:13:09,500
No, baron, your word is enough for me.
1705
02:13:09,666 --> 02:13:11,041
In France, we say:
1706
02:13:11,208 --> 02:13:13,375
"The right accounts
make good friends."
1707
02:13:15,500 --> 02:13:19,333
- So be it. Out of friendship,
I accept your personal guarantees.
1708
02:13:22,000 --> 02:13:24,125
- In a week,
I will have reimbursed you.
1709
02:13:26,458 --> 02:13:29,166
- We are going to make you throat
to this Halifax.
1710
02:13:29,916 --> 02:13:31,416
A complaint is ready.
1711
02:13:32,041 --> 02:13:35,541
I will take care of it myself
to bring against him at trial.
1712
02:13:35,708 --> 02:13:39,666
- I can't wait to be in court
to witness this execution.
1713
02:13:39,833 --> 02:13:41,833
Dark music
1714
02:14:01,791 --> 02:14:04,333
- Lord Halifax,
owner of L’Impartial,
1715
02:14:04,708 --> 02:14:06,583
called to the stand today
1716
02:14:06,750 --> 02:14:09,250
to answer
defamation charges,
1717
02:14:09,416 --> 02:14:11,666
had to leave the country in a hurry.
1718
02:14:11,833 --> 02:14:13,500
Exclamations
1719
02:14:13,666 --> 02:14:15,916
But he commits
that his representative
1720
02:14:16,083 --> 02:14:18,375
be in this court at 2 p.m.
1721
02:14:28,875 --> 02:14:29,875
Bell
1722
02:14:37,333 --> 02:14:39,500
Panic cries
1723
02:14:45,291 --> 02:14:47,750
Mr. Judge, the comedy has gone on long enough.
1724
02:14:47,916 --> 02:14:49,250
We're not on the boulevards.
1725
02:14:49,416 --> 02:14:51,291
Hubbub
1726
02:14:51,458 --> 02:14:55,708
- I ask the representative
of Mr. Halifax to make himself known.
1727
02:15:03,791 --> 02:15:06,458
- What are you doing?
It's not over yet.
1728
02:15:23,583 --> 02:15:25,583
- I am the representative
of Lord Halifax.
1729
02:15:25,750 --> 02:15:26,958
Cries of astonishment
1730
02:15:29,833 --> 02:15:31,208
I am in front of you
1731
02:15:31,375 --> 02:15:35,208
because The Impartial is accused
for spreading false news.
1732
02:15:35,750 --> 02:15:37,458
But I affirm here
1733
02:15:37,708 --> 02:15:40,208
that the Danglars boats
have indeed disappeared.
1734
02:15:40,375 --> 02:15:42,708
- Anything,
my fleet is in Marseille!
1735
02:15:42,875 --> 02:15:44,000
It's a joke!
1736
02:15:44,166 --> 02:15:46,333
Hubbub
1737
02:15:46,500 --> 02:15:48,500
- What proof do you have?
- It will be enough for you
1738
02:15:48,666 --> 02:15:51,500
to contact
the captaincy of Marseille.
1739
02:15:51,958 --> 02:15:55,250
- So you persist
in your statements?
1740
02:15:55,916 --> 02:15:59,708
- I persist and I sign,
Mr. Justice.
1741
02:16:00,500 --> 02:16:02,583
But I want to do it
under my real name.
1742
02:16:02,958 --> 02:16:04,458
Do you have a fake one?
1743
02:16:08,041 --> 02:16:11,000
- People know me
under the name of Andrea Cavalcanti.
1744
02:16:11,166 --> 02:16:14,708
After years on the streets,
I was taken in by a great
1745
02:16:14,875 --> 02:16:17,750
and rich family
of the Italian aristocracy.
1746
02:16:17,916 --> 02:16:19,666
I grew up a thief
1747
02:16:20,041 --> 02:16:21,666
and I ended up a prince.
1748
02:16:21,833 --> 02:16:26,208
It's not a more honest profession,
but much more pleasant.
1749
02:16:26,375 --> 02:16:29,041
Laughter
1750
02:16:29,208 --> 02:16:33,000
It's here, in Paris,
that I finally found my real father.
1751
02:16:36,625 --> 02:16:37,958
Dark music
1752
02:16:39,791 --> 02:16:42,416
I was born on November 3, 1815.
1753
02:16:45,750 --> 02:16:46,625
In Auteuil.
1754
02:16:47,625 --> 02:16:48,625
He inspires.
1755
02:16:53,041 --> 02:16:54,666
- Judge, is that...
1756
02:16:56,000 --> 02:16:59,875
the accused could present evidence
what is he saying?
1757
02:17:00,041 --> 02:17:02,666
- I'm coming, Mr. Prosecutor.
Little laugh
1758
02:17:02,833 --> 02:17:05,083
Your patience will be rewarded.
1759
02:17:08,750 --> 02:17:12,791
I'm the bastard of an aristocrat
Frenchman and his mistress!
1760
02:17:12,958 --> 02:17:14,708
Exclamations
1761
02:17:17,125 --> 02:17:20,916
My mother doesn't know I'm alive
because... my father
1762
02:17:21,083 --> 02:17:23,583
told him
that I was dead at birth.
1763
02:17:25,125 --> 02:17:27,791
He wrapped me in a cloth
and buried me alive.
1764
02:17:27,958 --> 02:17:29,875
Exclamations
1765
02:17:30,250 --> 02:17:33,458
- You speak, sir,
of an attempted infanticide.
1766
02:17:35,125 --> 02:17:36,708
This is what should have happened
1767
02:17:37,583 --> 02:17:40,500
if my aunt
hadn't taken me out of the ground.
1768
02:17:40,666 --> 02:17:42,291
Who are you accusing?
1769
02:17:43,291 --> 02:17:44,958
A respectable man...
1770
02:17:45,583 --> 02:17:46,916
that you all know.
1771
02:17:53,000 --> 02:17:54,875
His weapons are on this linen.
1772
02:17:55,041 --> 02:17:56,708
Exclamations
1773
02:17:59,875 --> 02:18:01,000
My father...
1774
02:18:01,458 --> 02:18:04,083
is none other than man
that I have in front of me.
1775
02:18:08,416 --> 02:18:10,000
The Villefort prosecutor.
1776
02:18:10,166 --> 02:18:12,166
Exclamations
1777
02:18:15,583 --> 02:18:16,375
Silence !
1778
02:18:16,916 --> 02:18:19,541
- Or I'll evacuate the room.
- Slander!
1779
02:18:20,208 --> 02:18:21,333
I will sue you!
1780
02:18:21,791 --> 02:18:23,083
Mr. Cavalcanti,
1781
02:18:24,500 --> 02:18:26,875
do you measure the gravity
of your accusations?
1782
02:18:27,041 --> 02:18:30,208
I will not be satisfied with a cloth,
even stained with blood.
1783
02:18:30,916 --> 02:18:34,291
- The prosecutor will bring you
proof of what I say.
1784
02:18:36,541 --> 02:18:38,291
- But you are delirious!
- Father.
1785
02:18:39,500 --> 02:18:40,791
He sighs.
1786
02:18:40,958 --> 02:18:43,125
Don't force my mother
to come and testify.
1787
02:18:43,500 --> 02:18:45,291
She has, I think, already suffered enough.
1788
02:18:46,208 --> 02:18:49,458
Shaky breathing
1789
02:18:49,625 --> 02:18:51,791
Sad music
1790
02:18:54,125 --> 02:18:56,250
Exclamations
1791
02:18:56,916 --> 02:18:58,166
The trial is suspended
1792
02:18:58,333 --> 02:19:01,208
the time of an investigation.
Let's evacuate the room!
1793
02:19:03,166 --> 02:19:04,250
And one.
1794
02:19:06,625 --> 02:19:09,125
Come on, Victoria, come on! Pardon.
1795
02:19:09,875 --> 02:19:11,041
Let us pass.
1796
02:19:23,166 --> 02:19:25,250
- Why didn't you tell me the truth?
1797
02:19:26,333 --> 02:19:29,583
- Your father wanted me as a son-in-law,
but...
1798
02:19:30,583 --> 02:19:33,250
it can't be,
your mother is also mine.
1799
02:19:36,375 --> 02:19:37,958
Don't forget your lifelines.
1800
02:19:38,666 --> 02:19:40,041
Be happy, sister.
1801
02:19:47,791 --> 02:19:51,125
Shaky breathing
1802
02:19:56,000 --> 02:19:57,000
Count!
1803
02:19:58,291 --> 02:19:59,291
Count!
1804
02:20:00,958 --> 02:20:04,083
This story makes no sense.
We are swimming in delirium.
1805
02:20:04,250 --> 02:20:07,750
My boats, yesterday,
were still in Marseille. I...
1806
02:20:07,916 --> 02:20:12,125
I'm going to need a...
a deadline to reimburse you.
1807
02:20:12,291 --> 02:20:14,208
If...
He inspires.
1808
02:20:15,666 --> 02:20:17,458
You have nothing left, baron.
1809
02:20:18,041 --> 02:20:20,208
Everything that was yours is mine.
1810
02:20:21,041 --> 02:20:24,541
The only thing left to you,
these are these clothes.
1811
02:20:26,083 --> 02:20:29,083
Leave Paris and maybe
that I won't leave your wife
1812
02:20:29,250 --> 02:20:31,250
and your daughter starves.
1813
02:20:31,416 --> 02:20:33,041
But anyway, count, I...
1814
02:20:33,208 --> 02:20:35,625
Do you find me brutal, baron?
1815
02:20:38,708 --> 02:20:40,541
(Not only do I know it,)
1816
02:20:41,833 --> 02:20:43,166
(but I brag about it.)
1817
02:20:53,708 --> 02:20:54,875
Shaky breathing
1818
02:20:57,083 --> 02:20:59,541
You should take your wife home.
1819
02:21:00,041 --> 02:21:01,458
She is very pale.
1820
02:21:10,458 --> 02:21:11,500
And two.
1821
02:21:11,666 --> 02:21:13,333
Dark music
1822
02:21:55,041 --> 02:21:55,958
Father !
1823
02:22:09,250 --> 02:22:10,541
From Angèle.
1824
02:22:11,333 --> 02:22:12,541
He groaned.
1825
02:22:24,458 --> 02:22:26,833
Shaky breathing
1826
02:22:35,291 --> 02:22:36,250
- Get out of the way!
1827
02:22:36,791 --> 02:22:37,625
No !
1828
02:22:37,791 --> 02:22:38,958
Gunshot
1829
02:22:39,416 --> 02:22:41,416
Dramatic music
1830
02:22:49,833 --> 02:22:51,125
Panic cries
1831
02:22:52,875 --> 02:22:55,000
Difficult breathing
1832
02:22:55,541 --> 02:22:56,666
For what ?
1833
02:22:58,541 --> 02:22:59,541
For what ?
1834
02:23:06,041 --> 02:23:07,250
Sob
1835
02:23:07,416 --> 02:23:09,625
Difficult breathing
1836
02:23:09,791 --> 02:23:11,000
Don't cry.
1837
02:23:11,166 --> 02:23:13,500
Sad music
1838
02:23:13,666 --> 02:23:16,125
Shaky breathing
1839
02:23:16,958 --> 02:23:18,625
She sobs.
1840
02:24:30,166 --> 02:24:32,333
We knew it would end like this.
1841
02:24:33,291 --> 02:24:34,291
We knew it.
1842
02:24:34,458 --> 02:24:35,416
Haydée!
1843
02:24:40,125 --> 02:24:41,541
He disobeyed.
1844
02:24:43,791 --> 02:24:45,250
Disobeyed?
1845
02:24:50,166 --> 02:24:51,833
Disobeyed what?
1846
02:24:54,791 --> 02:24:56,666
You didn't teach him
than hatred.
1847
02:24:57,375 --> 02:24:59,750
You put this dagger
in his hand.
1848
02:25:03,166 --> 02:25:05,500
It's your pain that speaks.
1849
02:25:08,333 --> 02:25:09,791
I loved him like a son.
1850
02:25:09,958 --> 02:25:11,166
Mocking laughter
1851
02:25:12,583 --> 02:25:14,291
Dark music
1852
02:25:16,791 --> 02:25:18,375
Do you love me too?
1853
02:25:22,500 --> 02:25:25,958
Me too, you are ready
to sacrifice myself for your revenge?
1854
02:25:27,000 --> 02:25:28,791
It's not revenge.
1855
02:25:30,166 --> 02:25:31,750
It's justice.
1856
02:25:37,791 --> 02:25:40,791
Don't forget your tears, Haydée,
your mother's cries
1857
02:25:40,958 --> 02:25:42,791
and the blood of your father.
1858
02:25:42,958 --> 02:25:44,750
And the name of the one who betrayed them.
1859
02:25:45,583 --> 02:25:47,125
Don't forget his name!
1860
02:25:48,375 --> 02:25:50,375
Shaky breathing
1861
02:25:53,250 --> 02:25:54,791
She screams.
1862
02:25:57,500 --> 02:25:58,416
She cries.
1863
02:26:11,791 --> 02:26:12,916
He inspires.
1864
02:26:18,583 --> 02:26:19,625
If you love me
1865
02:26:19,791 --> 02:26:22,625
how I love you,don't try to see me again.
1866
02:26:22,791 --> 02:26:25,250
You are too noble of heartnot to understand.
1867
02:26:25,416 --> 02:26:28,958
I keep my strength to fightagainst myself and drink my tears.
1868
02:26:29,416 --> 02:26:32,583
Be happy far from me,you deserve it.
1869
02:26:32,750 --> 02:26:33,833
Door
1870
02:26:34,000 --> 02:26:36,083
Tension music
1871
02:26:40,916 --> 02:26:41,958
Albert?
1872
02:27:06,208 --> 02:27:08,041
He pants.
1873
02:27:19,583 --> 02:27:20,583
Albert.
1874
02:27:21,708 --> 02:27:22,958
You are crazy.
1875
02:27:23,125 --> 02:27:24,500
You can't stay.
1876
02:27:24,666 --> 02:27:26,958
- Haydée,
I've only known you for a short time...
1877
02:27:27,416 --> 02:27:28,500
Leave.
1878
02:27:29,125 --> 02:27:31,250
Flee from me as one flees the plague.
1879
02:27:32,333 --> 02:27:34,833
- I will make you unhappy.
- But run away with me.
1880
02:27:35,750 --> 02:27:37,250
I swear to you, Haydée,
1881
02:27:37,875 --> 02:27:41,250
instead of despair,
This is the happiness I promise you.
1882
02:27:42,333 --> 02:27:45,916
- You don't know me.
You don't know the count.
1883
02:27:46,083 --> 02:27:47,000
Haydée...
1884
02:27:47,166 --> 02:27:48,958
- If you love me
how I love you...
1885
02:27:49,708 --> 02:27:52,125
Shaky breaths
1886
02:27:52,291 --> 02:27:53,750
Say goodbye to me.
1887
02:27:55,125 --> 02:27:56,333
I beg you.
1888
02:27:56,500 --> 02:27:59,125
Sad music
1889
02:27:59,666 --> 02:28:00,500
Say it!
1890
02:28:06,291 --> 02:28:07,875
So I'll tell you
1891
02:28:09,541 --> 02:28:12,125
by attesting to God,
who reads the depths of my heart...
1892
02:28:15,250 --> 02:28:18,833
I wish you
a happy life without my memory.
1893
02:28:21,916 --> 02:28:23,166
Farewell, my love.
1894
02:28:25,000 --> 02:28:25,958
This look.
1895
02:28:30,083 --> 02:28:31,875
Without you, my life is lost.
1896
02:28:32,458 --> 02:28:33,791
My misfortune, certain.
1897
02:28:35,041 --> 02:28:36,291
- What are you going to do?
1898
02:28:37,916 --> 02:28:40,583
- But rest assured,
I will keep my promise.
1899
02:28:41,291 --> 02:28:43,291
But please, will you live?
1900
02:28:44,041 --> 02:28:45,333
What matters to you?
1901
02:28:47,750 --> 02:28:49,625
In your eyes, I am already dead.
1902
02:28:58,333 --> 02:28:59,583
Let's run away.
1903
02:29:12,791 --> 02:29:13,666
Haydée.
1904
02:29:14,083 --> 02:29:16,666
If you want to join
the Morcerf family,
1905
02:29:17,208 --> 02:29:18,791
Albert deserves to know
1906
02:29:18,958 --> 02:29:20,083
your story.
1907
02:29:21,500 --> 02:29:25,208
If you stay silent,
I will be forced to speak in your place.
1908
02:29:27,166 --> 02:29:28,750
Do I really need to speak
1909
02:29:28,916 --> 02:29:30,166
in your name?
1910
02:29:30,625 --> 02:29:32,541
Count, please.
1911
02:29:32,708 --> 02:29:34,166
Haydée is the girl...
1912
02:29:34,333 --> 02:29:35,541
Stop!
1913
02:29:40,291 --> 02:29:41,625
I'm going to speak.
1914
02:29:53,000 --> 02:29:54,958
Gloomy music
1915
02:30:00,166 --> 02:30:03,958
My father was an illustrious man
known as Ali Tebelin.
1916
02:30:07,791 --> 02:30:09,083
Pasha of Janina.
1917
02:30:16,625 --> 02:30:17,958
I was 10 years old
1918
02:30:18,416 --> 02:30:21,000
when we killed him
before my eyes and those of my mother.
1919
02:30:22,208 --> 02:30:24,125
He had received a French soldier
1920
02:30:25,000 --> 02:30:26,375
who was our ally.
1921
02:30:28,625 --> 02:30:30,583
Pierced by a dozen bullets,
1922
02:30:32,291 --> 02:30:33,125
my father
1923
02:30:33,291 --> 02:30:35,791
found the strength to stand
1924
02:30:37,541 --> 02:30:39,916
and shot the man who sold it
1925
02:30:42,583 --> 02:30:44,208
by putting out his eye.
1926
02:30:47,125 --> 02:30:48,833
I never saw my mother again.
1927
02:30:51,708 --> 02:30:53,500
This officer sold me
as a slave
1928
02:30:53,875 --> 02:30:55,791
to a Vlach tribe in the Balkans.
1929
02:30:57,041 --> 02:30:58,666
- His name was...
- That's enough.
1930
02:30:58,833 --> 02:30:59,916
Albert.
1931
02:31:05,250 --> 02:31:08,125
- You manipulated me.
- I warned you.
1932
02:31:08,291 --> 02:31:11,541
- You used me.
- You might regret your words.
1933
02:31:11,708 --> 02:31:14,750
- Do you think you're scaring me?
- Don't provoke me.
1934
02:31:14,916 --> 02:31:16,375
Albert, please.
1935
02:31:16,541 --> 02:31:17,541
Count!
1936
02:31:17,708 --> 02:31:21,791
- You took everything from me.
Except my name, which you have soiled.
1937
02:31:22,708 --> 02:31:23,500
No !
1938
02:31:24,291 --> 02:31:26,208
Oh, Count, I beg you.
1939
02:31:27,000 --> 02:31:29,083
I take your glove as discarded.
1940
02:31:29,250 --> 02:31:32,083
I'll return it to you
rolled around a ball tomorrow.
1941
02:31:32,250 --> 02:31:34,416
Shaky breathing
1942
02:31:37,625 --> 02:31:38,791
Door
1943
02:31:40,458 --> 02:31:42,083
You have no pity?
1944
02:31:42,250 --> 02:31:44,625
- Did they have any for Edmond Dantès?
1945
02:31:45,958 --> 02:31:47,041
Look at me.
1946
02:31:47,208 --> 02:31:51,458
I am nothing more than the armed arm
of the deaf and blind fatality.
1947
02:31:51,625 --> 02:31:53,875
Shaky breathing
1948
02:31:54,041 --> 02:31:56,250
He pants.
1949
02:31:56,416 --> 02:31:59,541
Fernand de Morcerf will know
what my father experienced.
1950
02:31:59,708 --> 02:32:02,375
She gasps.
1951
02:32:02,541 --> 02:32:04,291
If you kill Albert,
1952
02:32:05,125 --> 02:32:09,750
you will no longer be able to say:
“God is for me, with me.”
1953
02:32:11,916 --> 02:32:13,583
You will be an assassin.
1954
02:32:14,875 --> 02:32:17,250
Shaky breathing
1955
02:32:17,416 --> 02:32:21,250
- The Bible says that the sons will pay
for the crimes of their fathers.
1956
02:32:23,041 --> 02:32:26,041
Calm music
1957
02:32:28,500 --> 02:32:30,333
Jacopo, follow her.
1958
02:33:06,375 --> 02:33:07,625
He loads his gun.
1959
02:33:10,958 --> 02:33:12,416
Leave us, Jacopo.
1960
02:33:14,583 --> 02:33:15,708
Madam.
1961
02:33:16,458 --> 02:33:17,875
What are you doing here?
1962
02:33:18,708 --> 02:33:20,666
Edmond, you will not kill my son.
1963
02:33:22,166 --> 02:33:23,708
- What name did you say?
1964
02:33:24,333 --> 02:33:25,333
Yours.
1965
02:33:26,875 --> 02:33:28,250
It's not Madame de Morcerf
1966
02:33:28,416 --> 02:33:30,166
who is in front of you is Mercedes.
1967
02:33:30,541 --> 02:33:32,500
I don't know anyone by that name.
1968
02:33:32,666 --> 02:33:34,000
Shaky breathing
1969
02:33:35,333 --> 02:33:37,125
I recognized you as soon as I saw you.
1970
02:33:38,416 --> 02:33:40,875
And even without seeing you,
I would have recognized your voice.
1971
02:33:41,041 --> 02:33:45,041
My mind struggled, but my heart knew.
Since then, I have been following you, watching you,
1972
02:33:45,208 --> 02:33:47,125
I'm looking for what you want in Morcerf.
1973
02:33:47,291 --> 02:33:49,625
Fernand, you mean, madame.
1974
02:33:50,250 --> 02:33:52,750
Since we remember our first names.
1975
02:33:55,916 --> 02:33:57,291
The culprit is me.
1976
02:33:59,291 --> 02:34:02,083
It's me who lacked strength
in the face of your absence.
1977
02:34:03,166 --> 02:34:05,791
It was me who lacked faith
when you die.
1978
02:34:05,958 --> 02:34:09,625
- Me !
- For what ? Why were you alone?
1979
02:34:10,500 --> 02:34:13,250
Why was I absent?
Why was I arrested?
1980
02:34:13,833 --> 02:34:16,166
Why was I given up for dead?
1981
02:34:16,333 --> 02:34:17,708
I don't know.
1982
02:34:17,875 --> 02:34:20,916
Shaky breathing
1983
02:34:21,583 --> 02:34:24,625
- I imagine he doesn't write to you anymore
love letters,
1984
02:34:24,791 --> 02:34:27,500
but you will easily recognize
his writing.
1985
02:34:30,666 --> 02:34:31,666
So.
1986
02:34:32,791 --> 02:34:34,416
Look, Mercedes.
1987
02:34:36,666 --> 02:34:38,541
This is what your husband wrote
1988
02:34:38,708 --> 02:34:40,666
in Villefort 20 years ago.
1989
02:34:40,833 --> 02:34:43,041
Soft music
1990
02:34:43,208 --> 02:34:44,208
He inspires.
1991
02:34:44,375 --> 02:34:48,375
I must take revenge, Mercedes.
It has to be.
1992
02:34:48,541 --> 02:34:50,791
Shaky breathing
1993
02:34:50,958 --> 02:34:52,666
- Then take revenge, Edmond.
1994
02:34:55,500 --> 02:34:57,333
But on the culprits.
1995
02:34:58,958 --> 02:35:03,375
Take revenge on Fernand who betrayed you,
take revenge on me, but spare Albert.
1996
02:35:07,750 --> 02:35:10,000
If you knew all the prayers...
1997
02:35:10,166 --> 02:35:13,291
She sobs.
1998
02:35:13,458 --> 02:35:16,041
If you knew all the tears
that I paid...
1999
02:35:16,541 --> 02:35:19,166
- Did you lose your father in solitude?
2000
02:35:19,333 --> 02:35:23,125
Did you see the person you loved
in the arms of your rival?
2001
02:35:24,500 --> 02:35:27,333
- Did you see all this?
- No.
2002
02:35:28,500 --> 02:35:29,500
Yes.
2003
02:35:31,041 --> 02:35:33,750
- But I see the man
that I never stopped loving
2004
02:35:34,208 --> 02:35:36,375
ready to become my son's murderer.
2005
02:35:51,250 --> 02:35:52,500
- What do you want?
2006
02:35:56,041 --> 02:35:57,958
Do you want your son to live?
2007
02:35:59,250 --> 02:36:00,333
He will live.
2008
02:36:01,458 --> 02:36:02,625
She inspires.
2009
02:36:04,333 --> 02:36:05,375
THANKS.
2010
02:36:07,125 --> 02:36:08,416
Thank you, Edmund.
2011
02:36:10,041 --> 02:36:11,916
Shaky breathing
2012
02:36:12,541 --> 02:36:13,583
She laughs.
2013
02:36:14,083 --> 02:36:15,666
I'll find you again.
2014
02:36:17,500 --> 02:36:21,791
As I always dreamed of you,
as I have always loved you.
2015
02:36:39,416 --> 02:36:41,208
We must say goodbye.
2016
02:36:43,000 --> 02:36:44,000
Farewell ?
2017
02:36:46,833 --> 02:36:48,875
If I give up on taking justice into my own hands,
2018
02:36:49,791 --> 02:36:52,166
I give up what keeps me alive.
2019
02:36:55,916 --> 02:36:57,750
The duel will take place tomorrow.
2020
02:37:00,500 --> 02:37:01,875
Farewell, Mercedes.
2021
02:37:05,625 --> 02:37:07,833
Shaky breathing
2022
02:37:08,750 --> 02:37:13,083
Calm music
2023
02:37:13,500 --> 02:37:15,250
Mr. Albert de Morcerf,
2024
02:37:15,583 --> 02:37:18,833
you publicly provoked
the Count of Monte Cristo.
2025
02:37:19,458 --> 02:37:22,375
The duel will take place at 20 paces,
at my command.
2026
02:37:23,375 --> 02:37:24,875
Priority to the offended.
2027
02:37:30,500 --> 02:37:31,583
In position.
2028
02:37:34,291 --> 02:37:35,416
Come on, gentlemen.
2029
02:37:58,375 --> 02:37:59,375
Fire !
2030
02:38:04,458 --> 02:38:05,583
He inspires.
2031
02:38:21,208 --> 02:38:25,541
Shaky breathing
2032
02:38:26,375 --> 02:38:27,375
Fire !
2033
02:38:56,916 --> 02:38:58,666
Neighing
2034
02:38:58,833 --> 02:38:59,625
Door
2035
02:38:59,791 --> 02:39:02,791
She gasps.
2036
02:39:11,500 --> 02:39:15,166
- I think I see in your eyes
a glimmer of disappointment.
2037
02:39:17,125 --> 02:39:20,750
- I will never forgive you
for taking his life
2038
02:39:21,791 --> 02:39:23,458
and for ripping out my heart.
2039
02:39:26,125 --> 02:39:27,541
So you loved him.
2040
02:39:28,791 --> 02:39:30,125
What if I loved him?
2041
02:39:32,083 --> 02:39:35,791
Everything made me hate him,
but do we know why we fall in love?
2042
02:39:36,125 --> 02:39:39,833
No matter how hard we try to reason with each other,
it's too late.
2043
02:39:40,250 --> 02:39:41,833
We lost our balance.
2044
02:39:44,583 --> 02:39:47,625
Your secret voice whispers to you
that there is no more chance.
2045
02:39:48,125 --> 02:39:51,750
But instead of listening to this voice,
It’s yours that I listened to.
2046
02:39:54,208 --> 02:39:56,500
I would have made his misfortune and mine!
2047
02:39:58,958 --> 02:40:02,666
What am I going to do with this love
that I didn't give him?
2048
02:40:04,291 --> 02:40:07,041
Of those words that I didn't say to him?
2049
02:40:09,333 --> 02:40:11,208
- Sob
- You told him.
2050
02:40:11,375 --> 02:40:13,458
Rhythmic music
2051
02:40:13,625 --> 02:40:14,916
And he heard them.
2052
02:40:19,083 --> 02:40:22,333
Sighs of relief
2053
02:40:22,500 --> 02:40:23,583
Albert...
2054
02:40:23,750 --> 02:40:26,000
Shaky breaths
2055
02:40:39,208 --> 02:40:40,458
Count!
2056
02:40:47,875 --> 02:40:49,375
Run away now.
2057
02:40:50,083 --> 02:40:52,791
Run away and leave no one
steal your happiness.
2058
02:41:11,083 --> 02:41:12,666
Dark music
2059
02:41:32,791 --> 02:41:33,458
Edmund!
2060
02:41:40,041 --> 02:41:41,041
Edmund!
2061
02:41:46,666 --> 02:41:48,541
Edmund, show yourself!
2062
02:41:54,333 --> 02:41:55,708
I was waiting for you.
2063
02:41:56,833 --> 02:41:58,875
You finally show your true face.
2064
02:42:00,000 --> 02:42:02,291
I tried to find out yours.
2065
02:42:03,541 --> 02:42:04,875
Knowing who you were.
2066
02:42:06,625 --> 02:42:08,166
So I followed in your footsteps.
2067
02:42:09,041 --> 02:42:10,958
I've been everywhere you've been.
2068
02:42:12,875 --> 02:42:14,583
I met them all:
2069
02:42:15,416 --> 02:42:18,791
your friends, your brothers in arms,
your enemies, all...
2070
02:42:20,166 --> 02:42:21,583
Who have you not betrayed?
2071
02:42:23,083 --> 02:42:24,916
Who have you remained loyal to?
2072
02:42:25,541 --> 02:42:27,833
Everywhere, you showed your true face.
2073
02:42:28,875 --> 02:42:29,625
I lost
2074
02:42:29,791 --> 02:42:31,208
faith in man,
2075
02:42:31,583 --> 02:42:33,333
the day you betrayed me.
2076
02:42:35,458 --> 02:42:37,000
You should have killed me.
2077
02:42:37,166 --> 02:42:38,625
It's never too late.
2078
02:42:44,625 --> 02:42:45,708
Rhythmic music
2079
02:42:49,541 --> 02:42:50,791
Moans
2080
02:43:12,833 --> 02:43:14,416
Moans of pain
2081
02:43:16,833 --> 02:43:17,583
Moans
2082
02:43:22,916 --> 02:43:23,916
Cry of rage
2083
02:43:24,583 --> 02:43:25,625
Moans
2084
02:43:32,375 --> 02:43:33,458
Cry
2085
02:43:34,375 --> 02:43:36,541
He groaned in pain.
2086
02:43:44,541 --> 02:43:45,875
Thunder
2087
02:43:46,041 --> 02:43:47,125
Dantes groaned.
2088
02:43:49,541 --> 02:43:52,958
Thunder
2089
02:43:53,125 --> 02:43:54,000
He groaned.
2090
02:43:54,166 --> 02:43:58,125
Metallic squeak
2091
02:43:58,291 --> 02:43:59,333
He groaned.
2092
02:43:59,500 --> 02:44:01,333
Metallic squeak
2093
02:44:07,333 --> 02:44:10,500
Thunder
Moans
2094
02:44:15,708 --> 02:44:16,375
Cry of rage
2095
02:44:17,333 --> 02:44:18,333
Moans
2096
02:44:21,541 --> 02:44:24,083
Gloomy music
2097
02:44:24,250 --> 02:44:26,208
Moans
2098
02:44:30,125 --> 02:44:33,333
He pants.
2099
02:44:33,500 --> 02:44:34,958
Moans
2100
02:44:38,541 --> 02:44:39,625
Cry of rage
2101
02:44:39,791 --> 02:44:43,625
Moans
2102
02:44:48,333 --> 02:44:50,041
They gasp.
2103
02:44:51,833 --> 02:44:52,875
Moans
2104
02:44:53,041 --> 02:44:54,583
Sad music
2105
02:44:59,166 --> 02:45:03,333
Shaky breathing
2106
02:45:16,583 --> 02:45:17,583
Moans
2107
02:45:17,750 --> 02:45:19,833
Shaky breathing
2108
02:45:56,833 --> 02:45:59,583
Dark music
2109
02:46:21,666 --> 02:46:22,416
He inspires.
2110
02:46:23,708 --> 02:46:25,041
Difficult breathing
2111
02:46:38,500 --> 02:46:39,791
Get up.
2112
02:46:43,041 --> 02:46:43,791
Moans
2113
02:46:47,375 --> 02:46:50,708
Difficult breathing
2114
02:47:00,583 --> 02:47:01,833
- Look at me.
2115
02:47:02,583 --> 02:47:03,708
Look at me!
2116
02:47:03,875 --> 02:47:06,958
He pants.
2117
02:47:07,125 --> 02:47:07,958
- Kill me.
2118
02:47:10,875 --> 02:47:13,041
- We always find greatness
to the dead.
2119
02:47:14,166 --> 02:47:15,875
We end up forgiving them.
2120
02:47:21,833 --> 02:47:23,625
I don't want to be forgiven.
2121
02:47:58,833 --> 02:48:01,833
Calm music
2122
02:48:36,375 --> 02:48:39,666
Mercedes, I came to say goodbye to you
2123
02:48:39,833 --> 02:48:41,875
where life
tore us away from each other,
2124
02:48:42,041 --> 02:48:43,666
21 years ago today.
2125
02:48:44,333 --> 02:48:48,000
So many things broke inside me
and around me since,
2126
02:48:48,166 --> 02:48:50,208
that the man you knew is no more.
2127
02:48:50,791 --> 02:48:53,083
I promised to love you
until I die
2128
02:48:53,250 --> 02:48:54,916
and still a long time later,
2129
02:48:55,416 --> 02:48:57,125
and I will always love you,
2130
02:48:57,291 --> 02:49:00,208
but it is no longer in my power
to bring you happiness.
2131
02:49:00,958 --> 02:49:03,500
I can't offer you anymore
than consolation.
2132
02:49:04,458 --> 02:49:06,291
Your son will be happy.
2133
02:49:06,708 --> 02:49:10,416
Albert and Haydée will live history
that we could not live.
2134
02:49:10,583 --> 02:49:12,250
Happiness to our children
2135
02:49:12,625 --> 02:49:15,916
who will survive us
and taste the sweetness of love.
2136
02:49:17,416 --> 02:49:20,208
By writing to you,
I'm living my last moments with you.
2137
02:49:20,791 --> 02:49:23,833
Everything afterward will just be memories.
2138
02:49:24,458 --> 02:49:26,916
I will take them with me to the sea,
2139
02:49:27,500 --> 02:49:29,750
the only place on earth
where everything is horizon
2140
02:49:30,291 --> 02:49:33,083
and where there are no traces
left by men.
2141
02:49:34,333 --> 02:49:36,625
Live and be happy.
2142
02:49:37,333 --> 02:49:38,416
Never forget,
2143
02:49:38,583 --> 02:49:42,000
until the day when providence
will perhaps bring us together again,
2144
02:49:42,166 --> 02:49:45,083
that all human wisdom
is in these two words:
2145
02:49:45,666 --> 02:49:46,916
to wait for
2146
02:49:47,083 --> 02:49:48,416
and hope.
2147
02:49:50,625 --> 02:49:52,125
Edmond Dantes,
2148
02:49:52,291 --> 02:49:54,500
Count of Monte Cristo.
2149
02:49:54,666 --> 02:49:58,041
Epic music
2150
02:51:58,750 --> 02:52:01,708
Rhythmic music
2151
02:53:45,125 --> 02:53:47,916
Singing in Romanian
2152
02:57:41,250 --> 02:57:44,125
Subtitling: TransPerfect Media France145475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.