All language subtitles for Kabir 2018_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,083 --> 00:02:20,417 Brother, V T Station? 2 00:02:21,458 --> 00:02:22,000 Get in. 3 00:02:22,083 --> 00:02:23,083 Thanks. 4 00:02:26,500 --> 00:02:29,375 What happened? A single taxi in the stand! 5 00:03:19,875 --> 00:03:22,458 Welcome you all in today’s program. 6 00:03:22,542 --> 00:03:26,208 Today’s topic, "Islam and Terrorism". 7 00:03:28,458 --> 00:03:36,458 Statistics says terrorism killed more people than those of the world wars. 8 00:03:45,417 --> 00:03:49,792 And this is a misfortune that everywhere it’s in the name of Islam. 9 00:03:49,917 --> 00:03:56,167 Why the Islam is being connected? How many people are being killed in Pakistan? 10 00:03:56,583 --> 00:03:58,458 Is it to save Pakistan? 11 00:04:00,042 --> 00:04:02,792 No one is ever mentioning about the nuclear bombs 12 00:04:03,625 --> 00:04:08,917 The biggest incident in the history had no Islam 13 00:04:17,000 --> 00:04:19,625 Tremendous blast in Zaveri market. 14 00:04:19,792 --> 00:04:23,125 Can’t imagine how terrifying bomb blast it was, 15 00:04:23,292 --> 00:04:25,333 Many people died! 16 00:04:25,458 --> 00:04:31,958 As per news received right now, approximately 33 people are killed. 17 00:04:46,583 --> 00:04:48,958 Some more news coming up. 18 00:04:49,250 --> 00:04:55,750 Just got the news that there was big bomb blast at the mosque Hazi Ali. 19 00:04:56,042 --> 00:04:59,500 45 people were killed there. 20 00:05:07,208 --> 00:05:15,208 Another confirmed news of blast from Oshiwara where 27 were killed. 21 00:05:15,708 --> 00:05:20,125 If you’re at home, try to get the news of your relatives. 22 00:05:30,167 --> 00:05:34,792 Not agreed with the definition you have given about Islam and terrorism 23 00:05:35,250 --> 00:05:40,250 More people were killed in the first and second world war 24 00:05:40,625 --> 00:05:45,499 Even in the case of the HOLOCAUST, where Hitler killed more than 10 lakh people, 25 00:05:45,500 --> 00:05:48,875 but we never mention Christians and Terrorism 26 00:05:49,292 --> 00:05:52,667 None of the incidents are created by Islam, but by Muslims 27 00:05:55,333 --> 00:05:58,708 The main distinction being religion and race 28 00:06:00,083 --> 00:06:02,250 between Christians and Jews 29 00:06:02,375 --> 00:06:05,542 Americans were killed by their own people 30 00:06:05,875 --> 00:06:06,417 The nuclear wastes that are being dumped by Americans in the whole world, 31 00:06:06,418 --> 00:06:10,207 The nuclear wastes that are being dumped by Americans in the whole world, 32 00:06:10,208 --> 00:06:15,583 is killing more people than the number of people dieing of terrorist attack in my country 33 00:06:16,792 --> 00:06:22,292 I am now at Dalal street in Mumbai and the area is surrounded by securities 34 00:06:42,583 --> 00:06:50,583 A big bomb blast near the Gateway of India where 45 were killed. 35 00:06:52,708 --> 00:06:56,542 Millions of people come in Mumbai everyday for their livelihood, 36 00:06:56,667 --> 00:06:59,083 Now only getting the news of blasts. 37 00:06:59,292 --> 00:07:05,583 Wherever you are there in India and your relatives are in Mumbai, try to get their news. 38 00:07:14,792 --> 00:07:16,292 I have a question 39 00:07:17,083 --> 00:07:21,167 Is Islam being targeted everytime? 40 00:07:24,708 --> 00:07:32,292 Where there is no love, no humanity, no boundaries no religion... 41 00:07:33,125 --> 00:07:41,125 The primary objective lies in aquisition of power, be it Afghanistan or Rohingya 42 00:07:42,792 --> 00:07:44,792 So religion is just an excuse 43 00:07:46,917 --> 00:07:54,917 We should do exactly the same that America did with us, with this debate... 44 00:07:58,667 --> 00:08:00,250 That is not right 45 00:08:26,458 --> 00:08:27,167 What happened? 46 00:08:27,168 --> 00:08:28,499 Madam, taxi will not go further. 47 00:08:28,500 --> 00:08:29,542 Why not? 48 00:08:29,625 --> 00:08:30,208 What’s the problem? 49 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 Are you a mechanic? 50 00:08:31,833 --> 00:08:33,833 Told you, wouldn’t go, that’s all. 51 00:08:34,167 --> 00:08:35,500 I’ve to catch a train at 5. 52 00:08:36,083 --> 00:08:37,208 Told you can’t go. 53 00:08:37,375 --> 00:08:38,375 What? 54 00:08:38,458 --> 00:08:39,750 Park the car aside. 55 00:08:39,792 --> 00:08:40,792 Park aside. 56 00:08:51,125 --> 00:08:54,042 Don’t stop the car here. 57 00:09:07,083 --> 00:09:08,000 Taxi... Taxi. 58 00:09:08,001 --> 00:09:10,041 Don’t stop here. 59 00:09:10,042 --> 00:09:11,042 Lift. Lift. 60 00:09:18,917 --> 00:09:21,332 Why are you driving them away? I need a taxi. 61 00:09:21,333 --> 00:09:22,499 Taxi will not be available here, Mam 62 00:09:22,500 --> 00:09:23,708 Go and stand overthere 63 00:09:24,833 --> 00:09:26,167 Lift... Lift. 64 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 V T Station? 65 00:09:40,208 --> 00:09:41,792 Ranjan, get her luggage in dicky. 66 00:09:42,000 --> 00:09:42,958 Thanks a lot. 67 00:09:42,958 --> 00:09:43,958 Please come in. 68 00:10:06,000 --> 00:10:11,542 The city is in a big mess. 69 00:10:12,875 --> 00:10:16,000 By the way, myself Abir Chatterjee. 70 00:10:16,125 --> 00:10:17,125 Yasmine. 71 00:10:17,126 --> 00:10:19,624 You rescued me from a big trouble. 72 00:10:19,625 --> 00:10:20,957 Constables were not allowing any taxi 73 00:10:20,958 --> 00:10:21,958 Bengali? 74 00:10:22,583 --> 00:10:25,250 Not really, but know the language. 75 00:10:25,583 --> 00:10:28,125 You know it very well 76 00:10:28,708 --> 00:10:29,417 And me? 77 00:10:29,418 --> 00:10:32,167 Could not till manage it properly. 78 00:10:33,292 --> 00:10:35,417 None will accept me as a Bengali. 79 00:10:36,167 --> 00:10:40,292 Actually I spent 20 years there, so. 80 00:10:42,042 --> 00:10:43,167 One sec. please. 81 00:10:45,292 --> 00:10:46,208 Hello Papa, I’m fine. 82 00:10:46,209 --> 00:10:48,416 I’m fine. 83 00:10:48,417 --> 00:10:50,750 Trying to get you. Network was very weak. 84 00:10:53,083 --> 00:10:55,458 Don’t be tensed. 85 00:10:57,542 --> 00:10:58,542 Going to railway station. 86 00:10:59,958 --> 00:11:01,583 Will call you after the train leaves. 87 00:11:03,000 --> 00:11:04,750 Don’t forget to take your medicines. 88 00:11:04,875 --> 00:11:05,875 Bye! 89 00:11:11,375 --> 00:11:12,375 Tension. 90 00:11:19,792 --> 00:11:22,208 Bad omen over this city. 91 00:11:23,542 --> 00:11:24,875 Six bombs blasted. 92 00:11:26,167 --> 00:11:29,332 There was another at Worli. 93 00:11:29,333 --> 00:11:30,333 Oh, I see. 94 00:11:30,792 --> 00:11:32,000 Then it’s seven. 95 00:11:33,125 --> 00:11:34,125 Oh My GOD! 96 00:11:57,417 --> 00:11:57,792 Bye! 97 00:11:57,792 --> 00:11:58,792 Thank you. 98 00:12:01,292 --> 00:12:02,292 OK. 99 00:12:06,458 --> 00:12:07,667 Let’s go. 100 00:12:08,750 --> 00:12:09,792 Clear the way. 101 00:12:22,792 --> 00:12:26,624 Announcement for the passengers: 102 00:12:26,625 --> 00:12:34,625 Mumbai Howrah Duranto Express will leave one hour after the scheduled departure time from Platform no.21 103 00:12:39,333 --> 00:12:40,042 Excuse me! 104 00:12:40,083 --> 00:12:41,750 Where is the upper class waiting room? 105 00:12:42,250 --> 00:12:44,374 Straight, and then take right. 106 00:12:44,375 --> 00:12:45,375 OK. 107 00:12:47,750 --> 00:12:55,750 Mumbai Howrah Duranto Express will leave one hour after the scheduled departure time from Platform no.21 108 00:13:13,000 --> 00:13:14,042 Hello! 109 00:13:22,292 --> 00:13:23,874 Waiting room that way, right? 110 00:13:23,875 --> 00:13:24,875 Thank you. 111 00:13:25,583 --> 00:13:27,166 Public announcement 112 00:13:27,167 --> 00:13:35,167 Passengers are requested to keep cool and not to spread rumors. 113 00:13:43,250 --> 00:13:44,833 Public announcement 114 00:13:46,208 --> 00:13:54,208 Mumbai Howrah Duranto Express will leave one hour after the scheduled departure time from Platform no.21 115 00:14:21,458 --> 00:14:22,458 Tea? 116 00:14:30,000 --> 00:14:32,958 Please look after my luggage. 117 00:14:46,167 --> 00:14:47,167 Thanks. 118 00:14:50,875 --> 00:14:51,875 Burka? 119 00:14:53,958 --> 00:14:57,708 Conservative family. So have to use. 120 00:14:59,083 --> 00:15:00,083 Hmm. 121 00:15:15,375 --> 00:15:16,958 Hamidul Vatkal. 122 00:15:17,333 --> 00:15:22,083 Knows English, French, Urdu, Hindi, Bengali, all these languages very well. 123 00:15:22,292 --> 00:15:23,833 Operating from Bangladesh. 124 00:15:24,750 --> 00:15:26,125 This is Osman Ghani. 125 00:15:26,542 --> 00:15:28,417 Can speak Hindi and Urdu. 126 00:15:28,833 --> 00:15:31,707 He is responsible only for sleeper cell. 127 00:15:31,708 --> 00:15:35,582 Both of them are the top ranking leaders of Indian Mujahideen. 128 00:15:35,583 --> 00:15:40,332 Sir, we got the basic info of Mumbai blasts from his courier. 129 00:15:40,333 --> 00:15:43,000 We didn’t have any confirmed info Sir. 130 00:15:43,042 --> 00:15:47,250 They had a target for 18 serial blasts this morning. 131 00:15:47,375 --> 00:15:52,249 Seven they succeeded and the rest eleven we had intercepted. 132 00:15:52,250 --> 00:15:57,583 Sir, DCDD Damayanti Patekar has got some very interesting facts for us. 133 00:15:58,000 --> 00:15:58,917 Carry on Damayanti. 134 00:15:58,918 --> 00:16:03,166 Every member of the Indian Mujahideen has got a unique code no. 135 00:16:03,167 --> 00:16:06,416 Got such code nos. from the two arrested today. 136 00:16:06,417 --> 00:16:11,041 For example, 98 ZPM 9804. 137 00:16:11,042 --> 00:16:15,541 Two digits, three letters, then again four digits. 138 00:16:15,542 --> 00:16:19,582 If we can decipher the code, we could unearth many secrets. 139 00:16:19,583 --> 00:16:21,167 How many days you need? 140 00:16:22,042 --> 00:16:23,916 Media has made our life hell. 141 00:16:23,917 --> 00:16:26,958 A full unit is working day and night. 142 00:16:32,833 --> 00:16:33,833 Sit down. 143 00:16:34,625 --> 00:16:35,750 What’s the position? Sit 144 00:16:36,625 --> 00:16:38,542 Not here. Go up to Bilaspur. 145 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Yes, carry on checking. 146 00:16:41,083 --> 00:16:42,083 OK. 147 00:16:42,542 --> 00:16:43,083 Nandu. 148 00:16:43,083 --> 00:16:43,542 Yes, madam. 149 00:16:43,542 --> 00:16:44,542 No, sit down. 150 00:16:44,667 --> 00:16:45,375 Any feedback? 151 00:16:45,375 --> 00:16:46,125 No madam. 152 00:16:46,126 --> 00:16:47,916 Let me know if any update is there. Ok? 153 00:16:47,917 --> 00:16:48,917 OK. 154 00:16:49,042 --> 00:16:50,625 Public announcement 155 00:16:52,000 --> 00:17:00,000 Mumbai Howrah Duranto Express will leave three hours after the scheduled departure time from Platform no.21 156 00:17:19,250 --> 00:17:20,833 Oh, sorry. 157 00:17:25,958 --> 00:17:26,958 Excuse me. 158 00:17:28,500 --> 00:17:30,625 Wow, nice to see you again. 159 00:17:32,583 --> 00:17:34,333 Where to? Up to Howrah? 160 00:17:35,125 --> 00:17:37,583 Yes. You? 161 00:17:39,000 --> 00:17:40,520 Madam, thinking of plunging in between 162 00:17:41,542 --> 00:17:44,167 Madam, this is a no-stop train. 163 00:17:44,542 --> 00:17:45,542 What they say, 164 00:17:48,833 --> 00:17:51,875 the priest can run up to Howrah. 165 00:17:53,625 --> 00:17:54,625 Be careful. 166 00:18:04,708 --> 00:18:06,958 Train of 5.15 is leaving at 8.15. 167 00:18:08,333 --> 00:18:09,875 You left the waiting room, right? 168 00:18:11,042 --> 00:18:12,583 Went to meet my friend. 169 00:18:22,333 --> 00:18:25,375 Started snoring before the train starts. 170 00:18:27,208 --> 00:18:29,832 Pantry is closed today, Food will not be available. Water is here. 171 00:18:29,833 --> 00:18:31,082 Bro. Yes Sis. 172 00:18:31,083 --> 00:18:31,833 Are you from the railway? 173 00:18:31,834 --> 00:18:33,250 That’s right. 174 00:18:33,625 --> 00:18:34,625 Why not available? 175 00:18:35,292 --> 00:18:37,791 Madam, bomb blasts are there. None has turned up. 176 00:18:37,792 --> 00:18:39,750 So the pantry is closed. 177 00:18:40,417 --> 00:18:42,292 And when the train will leave? 178 00:18:42,458 --> 00:18:45,542 It’s already on the move. 179 00:18:45,792 --> 00:18:47,458 And you’re informing now? 180 00:18:48,208 --> 00:18:49,625 What’s this nonsense! 181 00:18:50,000 --> 00:18:52,332 If you told it earlier, could have purchased food from the platform. 182 00:18:52,333 --> 00:18:54,125 It’s a twenty four hours journey. 183 00:18:55,000 --> 00:18:56,166 You do whatever you like. 184 00:18:56,167 --> 00:18:58,291 Why are you abusing me? 185 00:18:58,292 --> 00:19:00,207 Don’t speak anymore. 186 00:19:00,208 --> 00:19:01,208 Just a minute. 187 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 Leave it. 188 00:19:02,542 --> 00:19:03,458 How many blasts are there? 189 00:19:03,458 --> 00:19:04,208 Seven. 190 00:19:04,209 --> 00:19:05,291 Only seven? 191 00:19:05,292 --> 00:19:06,292 Yes. 192 00:19:09,250 --> 00:19:11,249 Security is so poor, it should have been seventeen. 193 00:19:11,250 --> 00:19:13,292 Pantry is closed today. No food available. 194 00:19:15,125 --> 00:19:20,875 What’s going on in the city, we can’t blame the pantry car staff. 195 00:19:22,042 --> 00:19:25,208 They announced it. Probably you missed. 196 00:19:26,792 --> 00:19:27,792 Who knows! 197 00:19:27,792 --> 00:19:28,792 By the way, 198 00:19:29,917 --> 00:19:31,666 I’ve purchased enough food. 199 00:19:31,667 --> 00:19:34,708 Sufficient for tonight. 200 00:19:35,458 --> 00:19:38,541 Who knows about tomorrow? 201 00:19:38,542 --> 00:19:41,332 Let’s enjoy this day. 202 00:19:41,333 --> 00:19:43,749 How can I consume your food? Please, not at all. 203 00:19:43,750 --> 00:19:45,792 Yes, there is a point. 204 00:19:47,833 --> 00:19:50,083 If it’s contaminated with drug. 205 00:19:50,542 --> 00:19:52,791 I seriously do not mean that. 206 00:19:52,792 --> 00:19:56,167 If I steal your luggage at night. 207 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 I did not mean that. 208 00:20:01,667 --> 00:20:04,125 It happens almost regularly. 209 00:20:04,708 --> 00:20:06,416 But I swear madam, 210 00:20:06,417 --> 00:20:13,500 I’m not travelling to give you the sleeping pills. 211 00:20:14,125 --> 00:20:15,832 Have I ever told that? 212 00:20:15,833 --> 00:20:17,666 Is it a point to discuss? 213 00:20:17,667 --> 00:20:20,874 OK, let me feel hungry, then we will see. 214 00:20:20,875 --> 00:20:21,875 OK. 215 00:20:37,458 --> 00:20:38,917 This is too funny. 216 00:20:45,125 --> 00:20:47,167 Started snoring, before the train leaves. 217 00:20:51,042 --> 00:20:55,167 They are really blessed, who can sleep any time anywhere. 218 00:20:55,875 --> 00:20:57,000 Do you also snore? 219 00:20:57,292 --> 00:20:58,333 Fortunately not. 220 00:20:58,875 --> 00:20:59,916 And you? 221 00:20:59,917 --> 00:21:02,291 Unfortunately, yes. 222 00:21:02,292 --> 00:21:05,792 Good, good, three makes a company, that’s a good luck. 223 00:21:07,208 --> 00:21:10,375 At last the train moves. 224 00:21:11,250 --> 00:21:12,292 Finally 225 00:21:49,125 --> 00:21:52,208 This indicates, it’s enough, don’t disturb me anymore. 226 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 Not exactly. 227 00:21:55,042 --> 00:21:56,667 Tell me. 228 00:21:57,250 --> 00:21:58,542 Are you feeling hungry? 229 00:21:59,875 --> 00:22:01,583 I feel hungry as soon as the train runs. 230 00:22:02,083 --> 00:22:03,167 Let’s eat first. 231 00:22:03,917 --> 00:22:08,667 Then you carry on reading Maupassant. And I’ll go to sleep playing a game. 232 00:22:09,000 --> 00:22:09,833 What do you say? 233 00:22:09,834 --> 00:22:14,249 OK, but, I insist, not to share. 234 00:22:14,250 --> 00:22:15,499 Not at all. 235 00:22:15,500 --> 00:22:19,249 I knew it earlier, I’ve to share. 236 00:22:19,250 --> 00:22:20,375 So 237 00:22:22,792 --> 00:22:24,458 I purchased it enough. 238 00:22:25,625 --> 00:22:27,208 You’ve many girl friends, right? 239 00:22:29,250 --> 00:22:30,583 Many. 240 00:22:31,458 --> 00:22:34,083 Guessed by your flirtatious behavior. 241 00:22:35,458 --> 00:22:36,458 Seriously? 242 00:22:42,333 --> 00:22:48,041 If no one flirts you someday, will you be happy that day? 243 00:22:48,042 --> 00:22:48,833 Not at all. 244 00:22:48,834 --> 00:22:50,082 That’s a bad day, right? 245 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 Yes. 246 00:22:55,792 --> 00:22:56,708 Have you got any boy friend? 247 00:22:56,708 --> 00:22:57,458 I don’t have. 248 00:22:57,458 --> 00:22:57,958 What? 249 00:22:57,958 --> 00:22:58,958 No, 250 00:22:59,667 --> 00:23:01,457 No, I don’t need the meat. 251 00:23:01,458 --> 00:23:02,375 It’s halal. 252 00:23:02,375 --> 00:23:03,375 No 253 00:23:03,625 --> 00:23:05,458 Yes, the meat is halal. 254 00:23:05,833 --> 00:23:07,499 Taken from a famous Muslim shop. 255 00:23:07,500 --> 00:23:08,500 My favorite. 256 00:23:14,333 --> 00:23:15,167 Chicken. It’s enough. 257 00:23:15,168 --> 00:23:16,417 A little more. 258 00:23:17,500 --> 00:23:19,167 First eat, then go on diet. 259 00:23:21,708 --> 00:23:22,917 What you do? 260 00:23:23,500 --> 00:23:26,542 Working for a tour operator. 261 00:23:26,833 --> 00:23:29,125 Basically look after the logistics. 262 00:23:29,667 --> 00:23:34,833 And if there is any special client, in that case, I go personally. 263 00:23:35,417 --> 00:23:39,000 Have to go then. 264 00:23:39,375 --> 00:23:43,958 Have you travelled Turkey, Greece, Germany, all the places? 265 00:23:44,250 --> 00:23:45,250 Yes, 266 00:23:47,208 --> 00:23:54,624 Spain, especially the Europe, I’ve to travel frequently. 267 00:23:54,625 --> 00:23:57,041 Actually, many Bengali people travel. 268 00:23:57,042 --> 00:23:58,832 You must have many passports then. 269 00:23:58,833 --> 00:24:00,333 Travelling abroad every month. 270 00:24:13,667 --> 00:24:14,750 Dinner was good. 271 00:24:15,875 --> 00:24:17,708 What I eat, where I go, 272 00:24:19,417 --> 00:24:20,625 You got all the information, 273 00:24:21,500 --> 00:24:22,667 But what you do? 274 00:24:23,375 --> 00:24:24,833 I take pictures. 275 00:24:25,583 --> 00:24:27,083 Wow! Photography? 276 00:24:27,667 --> 00:24:30,375 No, simple video. 277 00:24:31,208 --> 00:24:32,333 Oh, cinema? 278 00:24:32,833 --> 00:24:33,875 I mean cinematographer? 279 00:24:34,750 --> 00:24:36,750 I mean, wait, showing you. 280 00:24:54,917 --> 00:24:57,000 Since, Lalu Prasad took his position 281 00:24:58,417 --> 00:24:59,874 Plug point are available in the trains too. 282 00:24:59,875 --> 00:25:01,208 Let me see. 283 00:25:06,500 --> 00:25:08,542 Mobile, laptop, no problem. 284 00:25:09,375 --> 00:25:10,708 And Sam Pitroda 285 00:25:11,833 --> 00:25:13,500 Changed the entire communication 286 00:25:15,292 --> 00:25:20,083 Net may be disconnected a couple of times, otherwise perfect. 287 00:25:31,833 --> 00:25:37,249 You know, or you do not. 288 00:25:37,250 --> 00:25:38,667 Wow, great. 289 00:25:40,292 --> 00:25:41,750 From the humming itself? 290 00:25:43,958 --> 00:25:45,166 Couldn’t identify if it was Bengali. 291 00:25:45,167 --> 00:25:49,083 Could not still manage the Bengali. 292 00:25:50,958 --> 00:25:52,916 Who will say, you are not a Bengali? 293 00:25:52,917 --> 00:25:55,292 Your Bengali is perfect. 294 00:25:57,583 --> 00:26:01,291 You can impress your co-passenger very well. 295 00:26:01,292 --> 00:26:03,958 If she is a lady. 296 00:26:07,542 --> 00:26:09,542 Here is my video. 297 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 Papa. 298 00:26:25,458 --> 00:26:27,167 Don’t shout. 299 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 First, 300 00:26:31,750 --> 00:26:35,042 others are sleeping. They will wake up. 301 00:26:36,875 --> 00:26:37,875 Second, 302 00:26:39,000 --> 00:26:41,375 they can see us. 303 00:26:49,250 --> 00:26:50,208 Can you hear me? 304 00:26:50,209 --> 00:26:51,292 Yes we can. 305 00:26:52,750 --> 00:26:53,792 They can hear us. 306 00:26:55,167 --> 00:26:56,167 Can you see madam? 307 00:26:56,168 --> 00:26:57,625 Yes, we can see. 308 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 They can see you. 309 00:27:01,667 --> 00:27:02,417 Are the revolvers loaded? 310 00:27:02,418 --> 00:27:03,541 Yes, yes. 311 00:27:03,542 --> 00:27:04,917 Loaded. 312 00:27:05,958 --> 00:27:07,292 Truely loaded 313 00:27:08,083 --> 00:27:09,792 How could we know that? 314 00:27:17,750 --> 00:27:19,083 Can you get it? 315 00:27:19,583 --> 00:27:22,583 Revolvers are truly loaded. 316 00:27:23,500 --> 00:27:25,292 If you shout now, 317 00:27:26,375 --> 00:27:29,082 they will fire. 318 00:27:29,083 --> 00:27:29,917 Who are you? 319 00:27:29,917 --> 00:27:30,917 What do you want? 320 00:27:31,500 --> 00:27:33,582 Papa is an asthma patient. He has a breathing trouble. 321 00:27:33,583 --> 00:27:34,667 They will get it. 322 00:27:35,583 --> 00:27:37,000 They could manage it well. 323 00:27:37,250 --> 00:27:38,375 What do you want? 324 00:27:38,958 --> 00:27:40,041 Why will you kill Papa? 325 00:27:40,042 --> 00:27:41,042 We won’t. 326 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 Why should we kill? 327 00:27:44,208 --> 00:27:46,208 If you cooperate with us, 328 00:27:47,875 --> 00:27:49,167 There is no such question. 329 00:27:50,375 --> 00:27:51,667 Keep the revolvers aside. 330 00:27:53,125 --> 00:27:57,082 He has breathing trouble. Get him the inhaler. 331 00:27:57,083 --> 00:27:58,250 Fast. 332 00:27:58,417 --> 00:27:59,333 Emergency. 333 00:27:59,417 --> 00:28:00,417 Quick. 334 00:28:04,625 --> 00:28:05,625 Look that side. 335 00:28:08,250 --> 00:28:09,375 Come this side. 336 00:28:23,000 --> 00:28:25,792 How could I cooperate? 337 00:28:27,000 --> 00:28:28,542 What should I do? 338 00:28:30,042 --> 00:28:31,167 Where is Imtiaz? 339 00:28:33,417 --> 00:28:35,917 Imtiaz, where is he? 340 00:28:42,750 --> 00:28:44,083 Who is Imtiaz? 341 00:28:45,667 --> 00:28:46,667 Which Imtiaz? 342 00:28:47,958 --> 00:28:50,250 For God’s sake I don’t know any Imtiaz. 343 00:28:50,583 --> 00:28:51,750 Swear on Allah! 344 00:28:52,125 --> 00:28:54,125 I do not know any Imtiaz 345 00:28:55,167 --> 00:28:56,625 What Papa has done to you? 346 00:28:57,083 --> 00:28:58,749 You must be doing some mistake. 347 00:28:58,750 --> 00:29:00,082 Please try to understand. 348 00:29:00,083 --> 00:29:01,000 I’ll shout now. 349 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 No. 350 00:29:02,583 --> 00:29:03,917 You will not shout. 351 00:29:05,250 --> 00:29:08,000 You should not. 352 00:29:09,458 --> 00:29:11,791 He will be staying there. 353 00:29:11,792 --> 00:29:12,917 And yes 354 00:29:13,667 --> 00:29:15,000 Just a minute. 355 00:29:20,125 --> 00:29:21,333 Here is another video. 356 00:29:21,833 --> 00:29:22,954 Do you recognize the school? 357 00:29:26,167 --> 00:29:27,167 Ruksana 358 00:29:28,333 --> 00:29:29,333 Ruksana, please come here 359 00:29:33,833 --> 00:29:34,833 Are you Ruksana? 360 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 Yes. 361 00:29:37,208 --> 00:29:38,208 This is for you. 362 00:29:43,333 --> 00:29:44,333 Please take it 363 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 Ruksana! 364 00:29:51,958 --> 00:29:53,874 No, for God’s sake, no. 365 00:29:53,875 --> 00:29:55,000 Who are you? 366 00:29:56,958 --> 00:29:59,332 Please leave me. Leave Papa. 367 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 You are doing something wrong. Believe me. 368 00:30:03,458 --> 00:30:05,208 Really I don’t know anything. 369 00:30:06,292 --> 00:30:07,749 Please. I swear on Allah. 370 00:30:07,750 --> 00:30:08,750 Khairum Ummah. 371 00:30:11,000 --> 00:30:12,042 Khairum Ummah. 372 00:30:12,875 --> 00:30:14,417 You are the best of the human being. 373 00:30:14,958 --> 00:30:15,958 No one else. 374 00:30:16,542 --> 00:30:17,292 You are the best. 375 00:30:17,292 --> 00:30:18,042 You. 376 00:30:18,043 --> 00:30:19,458 You, Muslims are the best. 377 00:30:19,875 --> 00:30:20,875 And 378 00:30:21,583 --> 00:30:23,874 You are telling lie in the name of Allah! 379 00:30:23,875 --> 00:30:25,917 I’m not telling a lie. 380 00:30:26,917 --> 00:30:29,000 Trust me, I beg you. 381 00:30:30,125 --> 00:30:31,917 What Ruksana has done to you? 382 00:30:32,667 --> 00:30:34,957 There must be something wrong. 383 00:30:34,958 --> 00:30:36,457 Believe me, please. 384 00:30:36,458 --> 00:30:37,167 My name is 385 00:30:37,167 --> 00:30:38,167 Yasmine Khatun. 386 00:30:49,083 --> 00:30:50,750 Your father’s name is Md. Firoz. 387 00:30:56,458 --> 00:31:00,708 You got divorced. At least people know like that. 388 00:31:01,083 --> 00:31:02,792 Md. Firdous. Lives in Germany. 389 00:31:13,167 --> 00:31:15,750 But I know, you are not divorced. 390 00:31:16,458 --> 00:31:19,125 Last year you met at Turkey. 391 00:31:20,042 --> 00:31:21,999 Your Mom, Tahina Khatun, 392 00:31:22,000 --> 00:31:24,708 Died on 11th Dec. 1992 at Bhopal. 393 00:31:30,125 --> 00:31:31,125 Getting surprised? 394 00:31:35,625 --> 00:31:36,708 Remember? 395 00:32:14,792 --> 00:32:18,000 Your family got scared. 396 00:32:19,083 --> 00:32:22,292 News of riots were coming from every where 397 00:32:58,000 --> 00:33:02,167 Your uncle got scared and pulled down the flag from his rooftop. 398 00:33:04,750 --> 00:33:05,792 9th Dec. 399 00:33:06,458 --> 00:33:10,500 Rumors spread that Muslims had attacked the Girls’ Hindu Hostel. 400 00:33:11,333 --> 00:33:14,083 News flashed in the daily next day. 401 00:33:16,375 --> 00:33:20,417 Evening daily flashed the news of torture by the Muslims. 402 00:33:24,167 --> 00:33:27,708 Details of how the girls were raped. 403 00:33:32,250 --> 00:33:34,083 Then the riot started. 404 00:33:34,250 --> 00:33:36,125 Open, or we’ll break the door. 405 00:33:39,375 --> 00:33:42,958 Your Pandey uncle knocked your door. 406 00:33:44,833 --> 00:33:45,999 Kill the bastards. 407 00:33:46,000 --> 00:33:47,916 Spare none of them. 408 00:33:47,917 --> 00:33:50,874 Pull the bastards out. 409 00:33:50,875 --> 00:33:54,667 Many people with saffron bandanna. 410 00:33:55,875 --> 00:33:57,416 All are traitors. 411 00:33:57,417 --> 00:33:58,749 Kill them all. 412 00:33:58,750 --> 00:34:01,041 Don’t spare any one alive. 413 00:34:01,042 --> 00:34:02,375 Kill them. 414 00:34:04,417 --> 00:34:05,707 Catch them. 415 00:34:05,708 --> 00:34:06,832 Where are you going? 416 00:34:06,833 --> 00:34:07,833 Come, go inside. 417 00:34:07,834 --> 00:34:08,917 Take them out. 418 00:34:10,583 --> 00:34:11,875 Kill them. 419 00:34:13,875 --> 00:34:14,875 Where are you going? 420 00:34:18,375 --> 00:34:20,458 All of you are traitors. 421 00:34:20,833 --> 00:34:22,958 You are raping our sisters. 422 00:34:28,292 --> 00:34:29,500 Take them out. 423 00:35:23,208 --> 00:35:24,541 Peace rally was organised. 424 00:35:24,542 --> 00:35:27,333 Ruptured body of your aunt was found. 425 00:35:29,792 --> 00:35:34,333 It was known that nothing serious was happened in the Girls’ Hostel that day 426 00:35:37,458 --> 00:35:38,708 Nothing happened. 427 00:35:42,167 --> 00:35:45,500 But 31 people were killed in the riot. 428 00:35:53,042 --> 00:35:54,458 Many houses were burnt. 429 00:36:00,042 --> 00:36:01,042 Of whom? 430 00:36:03,250 --> 00:36:05,167 Khairum Ummah. 431 00:36:05,792 --> 00:36:07,500 The best of the mankind. 432 00:36:08,708 --> 00:36:11,458 For whom the Allah has bestowed bread, cloth and house 433 00:36:13,000 --> 00:36:14,625 Those Muslims. 434 00:36:18,083 --> 00:36:19,523 Your Dad was in Intelligence Branch. 435 00:36:21,875 --> 00:36:24,396 Your father was in government’s Intelligence service in Kolkata. 436 00:36:25,750 --> 00:36:27,917 Came to Kolkata on 13 Dec. 437 00:36:29,667 --> 00:36:31,832 That Pandey uncle stays at your house in Bhopal now. 438 00:36:31,833 --> 00:36:33,333 Your father has given him. 439 00:36:38,333 --> 00:36:39,791 What do you think Yasmine 440 00:36:39,792 --> 00:36:41,083 Everything is correct? 441 00:36:46,542 --> 00:36:47,667 Where is Imtiaz? 442 00:36:49,625 --> 00:36:51,833 Where is he? 443 00:37:06,083 --> 00:37:07,292 Need to go to washroom. 444 00:37:09,458 --> 00:37:10,500 Mobile. 445 00:37:14,833 --> 00:37:15,833 Mobile. 446 00:37:25,417 --> 00:37:26,666 You’ve another one. 447 00:37:26,667 --> 00:37:27,708 I’ve seen. 448 00:37:41,292 --> 00:37:42,583 Madam, one minute please. 449 00:37:48,292 --> 00:37:51,082 Your Dad, now he is sleeping. 450 00:37:51,083 --> 00:37:52,917 Please come back quickly. 451 00:38:45,042 --> 00:38:46,375 Hello. 452 00:38:46,625 --> 00:38:47,417 Hello. 453 00:38:47,417 --> 00:38:48,167 TamalDa? 454 00:38:48,292 --> 00:38:49,042 TamalDa? 455 00:38:49,167 --> 00:38:50,582 Yasmine here.Yasmine. 456 00:38:50,583 --> 00:38:51,875 Yes, tell me. 457 00:38:52,167 --> 00:38:53,625 TamalDa! Please listen, 458 00:38:53,708 --> 00:38:55,167 Dad is in danger. 459 00:38:56,250 --> 00:38:57,250 What? 460 00:38:58,458 --> 00:39:02,542 Some goons captured him in gun point. 461 00:39:03,083 --> 00:39:03,917 Oh! 462 00:39:03,918 --> 00:39:06,166 You please do something quickly. 463 00:39:06,167 --> 00:39:09,416 Inform police, do something. Please, please. 464 00:39:09,417 --> 00:39:11,207 OK, wait. 465 00:39:11,208 --> 00:39:14,332 I don’t know who they are, just captured Dad in gun point. 466 00:39:14,333 --> 00:39:15,333 Hello. 467 00:39:15,958 --> 00:39:18,542 Hello, TamalDa. 468 00:39:29,292 --> 00:39:30,292 Hello, TamalDa. 469 00:39:30,375 --> 00:39:31,500 Please be quick. 470 00:39:35,042 --> 00:39:36,042 Let me see. 471 00:39:55,583 --> 00:39:56,542 Babli? 472 00:39:56,543 --> 00:39:58,875 TanmayDa? Can I get BabliDi? 473 00:39:59,500 --> 00:40:00,707 OK, just listen. 474 00:40:00,708 --> 00:40:04,624 Some goons captured Dad in gun point. 475 00:40:04,625 --> 00:40:05,625 In gun point. 476 00:40:06,292 --> 00:40:07,292 Gun point? 477 00:40:07,333 --> 00:40:08,750 Yes, gun. 478 00:40:09,792 --> 00:40:10,999 Who are you? 479 00:40:11,000 --> 00:40:12,250 At home. 480 00:40:12,375 --> 00:40:14,041 Who are you speaking Whose no. is this? 481 00:40:14,042 --> 00:40:16,292 Please do something. 482 00:40:17,083 --> 00:40:18,417 Yasmine speaking. 483 00:40:19,917 --> 00:40:20,792 Yasmine? 484 00:40:20,792 --> 00:40:21,792 Hello. 485 00:40:21,917 --> 00:40:22,917 Oh Yasmine. 486 00:40:22,958 --> 00:40:23,958 Hello. 487 00:40:25,667 --> 00:40:26,667 Hello. 488 00:40:28,667 --> 00:40:30,708 Where are you? How could you know? 489 00:40:34,500 --> 00:40:36,542 Where are you? Can’t hear you properly. 490 00:40:38,750 --> 00:40:40,792 Got disconnected. 491 00:40:56,458 --> 00:40:57,458 Yasmine. 492 00:41:00,792 --> 00:41:01,792 YasmineJi. 493 00:41:14,750 --> 00:41:15,750 YasmineJi. 494 00:41:19,250 --> 00:41:20,833 Open the door. 495 00:41:25,000 --> 00:41:26,208 Open the door. 496 00:42:10,083 --> 00:42:11,083 What happened? 497 00:42:42,583 --> 00:42:43,958 It’s of no use. 498 00:42:46,250 --> 00:42:49,917 We don’t act without preparation. 499 00:42:52,792 --> 00:42:55,042 In case of any such silly issue, 500 00:42:56,083 --> 00:42:58,208 will finish your Dad from here. 501 00:43:02,583 --> 00:43:06,125 And you too will also be finished. 502 00:43:24,000 --> 00:43:25,833 Hari, no you sit. 503 00:43:28,250 --> 00:43:29,875 Zoom it. 504 00:43:35,667 --> 00:43:36,917 Is it DSP Mr. Misra? 505 00:43:39,250 --> 00:43:40,250 SP Office? 506 00:43:42,000 --> 00:43:43,375 Is it police head office? 507 00:43:57,583 --> 00:43:58,583 Open up. Hold him. 508 00:43:58,583 --> 00:43:59,542 What’s going on? 509 00:43:59,542 --> 00:44:00,500 Who are you? 510 00:44:00,501 --> 00:44:01,874 Hold him. 511 00:44:01,875 --> 00:44:03,375 Move now! 512 00:44:03,917 --> 00:44:05,083 Move now! 513 00:44:32,750 --> 00:44:35,083 There he is. Stop the car. 514 00:44:37,750 --> 00:44:39,832 Hold him 515 00:44:39,833 --> 00:44:41,500 What’s this? 516 00:44:48,708 --> 00:44:50,875 Who are you? 517 00:44:51,208 --> 00:44:52,667 Get lost, you drunkard. 518 00:45:06,917 --> 00:45:08,292 Network not available now. 519 00:45:08,792 --> 00:45:11,957 Otherwise I could’ve shown you that your Dad is sleeping, 520 00:45:11,958 --> 00:45:15,250 And my men are guarding him. 521 00:45:17,875 --> 00:45:20,250 My men are also at the girls’ school. 522 00:45:23,500 --> 00:45:24,708 They will be there all night 523 00:45:27,417 --> 00:45:28,208 Ruksana. 524 00:45:28,292 --> 00:45:29,292 Ruksana. 525 00:45:30,875 --> 00:45:32,042 Are you Ruksana? 526 00:45:33,583 --> 00:45:34,583 This is for you. 527 00:45:37,792 --> 00:45:38,708 Ruksana. 528 00:45:38,709 --> 00:45:40,125 Your 12 years old cousin sister. 529 00:45:40,792 --> 00:45:41,833 Daughter of your aunt. 530 00:45:44,042 --> 00:45:47,417 Whom you brought up after her death. 531 00:45:49,792 --> 00:45:51,333 Now she is sleeping at her hostel. 532 00:45:53,792 --> 00:45:55,167 I will also sleep. 533 00:45:56,250 --> 00:46:01,791 If you do anything wrong, call someone, 534 00:46:01,792 --> 00:46:04,375 Then your sister at Darjeeling, 535 00:46:09,333 --> 00:46:10,917 Your Dad in Kolkata, 536 00:46:15,333 --> 00:46:17,417 And your husband in Frankfurt, Firdous, 537 00:46:22,125 --> 00:46:23,125 None will be spared. 538 00:46:26,833 --> 00:46:27,917 Oh, by the way, 539 00:46:29,292 --> 00:46:30,625 forgot to tell my name, 540 00:46:31,542 --> 00:46:32,542 My name is 541 00:46:33,167 --> 00:46:34,167 Altaf. 542 00:46:38,458 --> 00:46:39,625 Altaf Kabir. 543 00:46:51,167 --> 00:46:52,208 Let me sleep for a while. 544 00:46:52,708 --> 00:46:54,000 By that time you just think 545 00:46:54,833 --> 00:46:57,417 whether you will give me the address of Imtiaz. 546 00:47:03,583 --> 00:47:04,958 It’s a non-stop express train. 547 00:47:08,750 --> 00:47:10,792 No stop, no drama. 548 00:47:20,917 --> 00:47:21,917 Good night. 549 00:49:06,583 --> 00:49:07,667 What did you think? 550 00:49:12,125 --> 00:49:14,542 You were thinking all night and finally slept away. 551 00:49:15,167 --> 00:49:16,583 A Come on. 552 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Where is Imtiaz? 553 00:49:19,792 --> 00:49:21,042 Ask them to free my Dad. 554 00:49:21,917 --> 00:49:22,917 Right now. 555 00:49:25,083 --> 00:49:26,458 Otherwise I’ll shoot you. 556 00:49:27,167 --> 00:49:28,167 Call them right now. 557 00:49:30,625 --> 00:49:31,625 Will do. 558 00:49:32,833 --> 00:49:34,708 My people will leave your Dad. 559 00:49:35,917 --> 00:49:40,458 They will also come from Darjeeling where your sister is staying. 560 00:49:43,542 --> 00:49:47,333 They will also come back from Frankfurt. 561 00:49:48,542 --> 00:49:52,500 But after knowing where Imtiaz is. 562 00:49:53,958 --> 00:49:55,042 Not joking. 563 00:49:57,792 --> 00:50:00,000 I am not joking. 564 00:50:00,333 --> 00:50:03,792 Abir, Altaf, whoever, whatever you are. 565 00:50:06,042 --> 00:50:07,125 I am not joking. 566 00:50:10,417 --> 00:50:12,458 Yes, you are joking. 567 00:50:16,792 --> 00:50:17,792 Give me the gun. 568 00:50:33,792 --> 00:50:36,625 Yes, you are joking. 569 00:50:44,333 --> 00:50:45,417 Bad joke. 570 00:50:46,917 --> 00:50:47,917 It’s empty. 571 00:51:28,958 --> 00:51:32,292 Now, I’m not joking. 572 00:51:33,833 --> 00:51:36,417 Where is Imtiaz? 573 00:51:37,708 --> 00:51:38,708 What happened Sir? 574 00:51:39,750 --> 00:51:40,750 What do you want Bro? 575 00:51:40,792 --> 00:51:41,875 Any problem? 576 00:51:43,583 --> 00:51:44,583 Any problem? 577 00:51:44,875 --> 00:51:47,750 No Bro. It’s a family issue. Leave us alone. 578 00:51:47,792 --> 00:51:49,375 No Bro. He is teasing me. 579 00:51:50,250 --> 00:51:51,333 Just shut up. 580 00:51:51,917 --> 00:51:54,542 Think of your Dad, Sis. and hubby. 581 00:51:55,917 --> 00:51:57,000 Shut your mouth 582 00:51:58,042 --> 00:51:59,042 Hello Bro. 583 00:51:59,417 --> 00:52:00,417 Brother! 584 00:52:01,000 --> 00:52:02,583 Why are you abusing her? 585 00:52:03,125 --> 00:52:04,208 Any problem Sis? 586 00:52:04,292 --> 00:52:07,083 Telling you last time, leave us alone. 587 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 There must be something. 588 00:52:09,750 --> 00:52:11,292 Feeling something wrong. 589 00:52:11,500 --> 00:52:12,500 I’m not leaving. 590 00:52:12,708 --> 00:52:13,792 Don’t poke your nose. 591 00:52:14,417 --> 00:52:15,250 Last warning. 592 00:52:15,417 --> 00:52:16,167 Get lost. 593 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 I’m not leaving. 594 00:52:17,333 --> 00:52:18,417 What will you do? 595 00:52:40,583 --> 00:52:44,167 Arif, Iqbal, where are you? Have you got lost? 596 00:52:44,750 --> 00:52:45,750 Get up everyone. 597 00:52:47,708 --> 00:52:50,208 Iqbal, clear the body. 598 00:52:50,583 --> 00:52:51,667 Throw it outside the train. 599 00:52:51,833 --> 00:52:55,417 Listen, if anyone creates trouble, just shoot him without asking. 600 00:52:55,708 --> 00:52:57,333 Get down. 601 00:53:03,875 --> 00:53:05,542 Go that side. 602 00:53:05,917 --> 00:53:06,958 Seen enough. 603 00:53:07,042 --> 00:53:08,042 Go that side. 604 00:53:11,625 --> 00:53:12,625 Quick. 605 00:53:16,083 --> 00:53:18,083 Madam, go and sit there. 606 00:53:18,833 --> 00:53:19,833 Come on. 607 00:53:19,875 --> 00:53:20,875 Sit here. 608 00:53:25,333 --> 00:53:29,208 An innocent person had to die for your silly behavior. 609 00:53:29,917 --> 00:53:31,077 Now let us come to the point. 610 00:53:32,750 --> 00:53:34,708 Where is Imtiaz? 611 00:53:35,875 --> 00:53:36,958 You don’t have enough time. 612 00:53:37,083 --> 00:53:40,500 And then told me that, I had not warned you in advance. 613 00:53:41,875 --> 00:53:44,667 Where is Imtiaz? 614 00:53:45,458 --> 00:53:46,542 I do not know. 615 00:53:47,083 --> 00:53:48,667 I really do not know. 616 00:53:48,958 --> 00:53:49,958 You know. 617 00:53:50,458 --> 00:53:51,542 You really do know. 618 00:53:52,125 --> 00:53:53,667 If you don’t know, your Dad knows. 619 00:53:54,542 --> 00:53:55,625 The bastard traitor. 620 00:53:56,917 --> 00:53:58,417 Your Dad was in intelligence service. 621 00:53:58,958 --> 00:54:01,083 When Imtiaz was offered safe shelter. 622 00:54:01,333 --> 00:54:05,375 Wherever he is, in India or abroad, I must kill that bastard. 623 00:54:05,500 --> 00:54:07,583 My father was a mere clerk. 624 00:54:08,333 --> 00:54:11,417 He was just an insignificant clerk. 625 00:54:11,500 --> 00:54:12,917 That’s the reason, he knows. 626 00:54:14,042 --> 00:54:16,958 So he knows where the traitor is hiding. 627 00:54:18,792 --> 00:54:21,083 Don’t hide him. Speak out. 628 00:54:21,208 --> 00:54:22,208 Speak out. 629 00:54:25,208 --> 00:54:26,208 Wait, wait. 630 00:54:28,750 --> 00:54:32,417 Ok, Ok, give me some hints. 631 00:54:36,458 --> 00:54:38,333 Any bank robbery? 632 00:54:39,917 --> 00:54:40,917 What? 633 00:54:41,042 --> 00:54:42,125 Bank robbery? 634 00:54:55,083 --> 00:54:56,083 Fooling me? 635 00:55:02,000 --> 00:55:03,083 Making drama? 636 00:55:06,625 --> 00:55:07,708 Is it a drama? 637 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 See. 638 00:55:11,125 --> 00:55:12,208 You have to tell me. 639 00:55:15,458 --> 00:55:16,792 Before we reach the destination. 640 00:55:18,833 --> 00:55:24,750 I can kill hundred people to get Imtiaz. 641 00:55:28,500 --> 00:55:32,542 Swear on Islam, will finish the entire enemy. 642 00:55:35,917 --> 00:55:43,167 Recital from the Quran. 643 00:55:45,292 --> 00:55:46,375 Sura 25, 644 00:55:48,583 --> 00:55:49,667 Ayat 52. 645 00:55:53,500 --> 00:55:58,083 It’s in the sacred Quran, don’t follow the enemies, 646 00:55:59,125 --> 00:56:02,125 Fight against them everywhere. 647 00:56:03,417 --> 00:56:04,875 Yes, I’m a religious fighter. 648 00:56:06,958 --> 00:56:08,042 I’m a Jihadi. 649 00:56:09,917 --> 00:56:13,917 We’ve shown our power from twin tower in US to the Indian Parliament. 650 00:56:14,125 --> 00:56:16,042 We’ve shown our power everywhere. 651 00:56:18,792 --> 00:56:20,625 How dare betraying with Jihadi! 652 00:56:25,000 --> 00:56:26,083 How can I help you? 653 00:56:29,083 --> 00:56:32,708 You tell me, if I know something. 654 00:56:33,125 --> 00:56:34,375 Say ... You know everything. 655 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Everything 656 00:56:41,917 --> 00:56:45,167 2012, 18 Nov. Kolkata. 657 00:56:51,625 --> 00:56:54,042 Sleeper cell of Indian Mujaheedin got activated. 658 00:56:58,667 --> 00:56:59,750 Some blasts. 659 00:57:02,125 --> 00:57:05,083 Entire eastern region was drowsy. 660 00:57:09,792 --> 00:57:11,542 Ashraf was the contact in Kolkata. 661 00:57:12,250 --> 00:57:13,917 One of us came from Hyderabad. 662 00:57:14,583 --> 00:57:15,667 Another from Guwahati. 663 00:57:16,875 --> 00:57:17,958 Parvez from Hyderabad, 664 00:57:19,750 --> 00:57:20,833 Imtiaz from Guwahati. 665 00:57:48,750 --> 00:57:51,125 14, will go for 20. 666 00:57:51,417 --> 00:57:52,417 15, 667 00:57:53,292 --> 00:57:54,292 16, 668 00:57:54,792 --> 00:57:55,792 17, 669 00:57:56,167 --> 00:57:57,167 18, 670 00:57:57,750 --> 00:57:58,208 19 671 00:57:58,292 --> 00:57:59,292 One more, 672 00:57:59,708 --> 00:58:01,292 20, bravo. 673 00:58:01,417 --> 00:58:02,417 Thank God. 674 00:58:04,167 --> 00:58:05,250 - Was it OK? - -Perfect 675 00:58:06,958 --> 00:58:08,042 Ammi. 676 00:58:09,792 --> 00:58:10,875 O ammi! 677 00:58:12,750 --> 00:58:14,250 Bring two more breads for me. 678 00:58:16,417 --> 00:58:17,417 Take this. 679 00:58:20,292 --> 00:58:21,375 Bro. Ashraf. 680 00:58:24,708 --> 00:58:30,083 Don’t know how long we shall be blessed with bread. 681 00:58:30,542 --> 00:58:31,542 Why? 682 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 Getting scared? 683 00:58:37,250 --> 00:58:38,750 It’s the fight for Allah. 684 00:58:38,917 --> 00:58:40,000 Fight. 685 00:58:40,250 --> 00:58:42,917 Fight. 686 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Oh God! 687 01:00:10,000 --> 01:00:12,750 Sealdah subway, 10AM. 688 01:00:13,167 --> 01:00:18,125 If the action is OK, two to three hundreds will be finished here. 689 01:00:18,792 --> 01:00:19,792 Howrah? 690 01:00:19,875 --> 01:00:21,833 No. High security. 691 01:00:22,458 --> 01:00:24,792 Better the main market. 692 01:00:25,333 --> 01:00:26,417 What about Lake Market? 693 01:00:27,417 --> 01:00:29,375 Morning is not a good time. 694 01:00:29,708 --> 01:00:32,208 We’ve to finish blasting by 30 minutes. 695 01:00:32,708 --> 01:00:34,750 One after another. 696 01:00:35,458 --> 01:00:37,833 Esplanade. Dharmatala. 697 01:00:38,333 --> 01:00:39,750 A little security is there. 698 01:00:40,542 --> 01:00:44,000 But the target is confirmed. 699 01:01:06,167 --> 01:01:09,583 Bro. Where is the Rajakatra market? 700 01:01:12,667 --> 01:01:13,667 Bro. 701 01:01:14,042 --> 01:01:15,042 Bro. Your bag. 702 01:01:15,750 --> 01:01:16,667 - Strange! - -Hey! 703 01:01:16,708 --> 01:01:17,500 - Come here. - -What? 704 01:01:17,625 --> 01:01:18,625 Come here. 705 01:01:19,875 --> 01:01:20,875 What? 706 01:01:21,167 --> 01:01:22,500 Is it your bag? 707 01:01:23,958 --> 01:01:25,333 Yes, that one. 708 01:01:25,583 --> 01:01:27,292 - My bag. - -Go, fetch it. 709 01:01:28,083 --> 01:01:29,083 Go. 710 01:01:29,708 --> 01:01:30,708 Go 711 01:01:33,625 --> 01:01:35,042 Is there a bomb inside? 712 01:01:35,125 --> 01:01:36,125 Take out. 713 01:01:36,750 --> 01:01:37,750 Take out the bag. 714 01:01:40,875 --> 01:01:41,875 Come this side. 715 01:01:42,750 --> 01:01:43,750 This side. 716 01:01:45,875 --> 01:01:46,875 Come this way. 717 01:01:47,792 --> 01:01:48,958 What’s there inside? 718 01:01:50,583 --> 01:01:51,583 What’s there? 719 01:01:52,250 --> 01:01:54,542 - A diary and a tiffin box. - -Show me. 720 01:01:55,583 --> 01:01:56,583 Open it. 721 01:01:59,667 --> 01:02:01,042 If there is a bomb inside. 722 01:02:01,125 --> 01:02:01,583 Right. 723 01:02:01,833 --> 01:02:03,083 Open the chain on the top. 724 01:02:04,792 --> 01:02:05,833 This one. 725 01:02:17,667 --> 01:02:18,667 Open. 726 01:02:29,500 --> 01:02:31,042 Potato curry, why getting scared? 727 01:02:36,958 --> 01:02:37,500 What happened? 728 01:02:37,708 --> 01:02:38,768 Won't let you eat the whole 729 01:02:38,792 --> 01:02:39,792 Get lost. 730 01:02:40,458 --> 01:02:41,875 Why making a crowd? Disperse. 731 01:02:42,417 --> 01:02:47,083 Evening prayer. 732 01:02:50,667 --> 01:02:54,625 Everybody who were laughing would’ve been finished if it happened during the mission. 733 01:02:54,708 --> 01:02:55,708 Forget it. 734 01:02:56,125 --> 01:02:58,042 I’ve finished the recce. 735 01:02:58,875 --> 01:03:00,292 Lock the final target now. 736 01:03:00,958 --> 01:03:04,875 I think the down town stations have lesser security 737 01:03:05,333 --> 01:03:06,333 What do you think? 738 01:03:08,167 --> 01:03:12,875 See, Sealdah subway, perfect hit. 739 01:03:13,125 --> 01:03:14,125 Right. 740 01:03:14,833 --> 01:03:17,667 And our final recce is over. 741 01:03:18,833 --> 01:03:19,833 Now. 742 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 Imtiaz. 743 01:03:24,750 --> 01:03:25,750 Imtiaz. 744 01:03:26,167 --> 01:03:27,667 When should we get the final date? 745 01:03:31,917 --> 01:03:32,917 Bro. Parvez. 746 01:03:34,417 --> 01:03:35,417 We already got the date. 747 01:03:39,125 --> 01:03:40,333 18 November. 748 01:03:49,417 --> 01:03:55,708 Recital from the sacred book. 749 01:03:56,292 --> 01:03:57,292 Jihad. 750 01:03:57,375 --> 01:03:58,375 Jihad. 751 01:04:01,417 --> 01:04:02,417 Imtiaz. 752 01:04:03,542 --> 01:04:04,542 Take it. 753 01:04:07,250 --> 01:04:08,250 Hey Imtiaz. 754 01:04:17,083 --> 01:04:18,083 What are you thinking? 755 01:04:20,583 --> 01:04:23,263 If the bomb was there inside the box, already blasted in your hand. 756 01:04:25,792 --> 01:04:27,167 Allah is almighty. 757 01:04:29,500 --> 01:04:34,333 I need the death of a Jihadi. 758 01:04:35,083 --> 01:04:37,542 One real Jihadi. 759 01:04:53,375 --> 01:04:56,208 That day he got scared. 760 01:04:58,792 --> 01:05:02,583 A Jihadi became scared. 761 01:06:06,750 --> 01:06:08,083 May be it was a bad dream. 762 01:06:09,625 --> 01:06:10,625 Dream of death. 763 01:06:11,625 --> 01:06:12,625 Blast. 764 01:06:16,458 --> 01:06:20,208 A Jihadi, got scared. 765 01:06:23,875 --> 01:06:24,875 Next day, 766 01:06:26,625 --> 01:06:27,625 15 Nov. 767 01:06:29,292 --> 01:06:30,292 2012 768 01:07:38,042 --> 01:07:38,792 Ashraf 769 01:07:39,042 --> 01:07:40,500 Run, quick. 770 01:07:41,083 --> 01:07:41,792 Run, quick. 771 01:07:41,958 --> 01:07:42,958 Go up 772 01:07:43,542 --> 01:07:45,222 Ashraf, cover them, I’m going on the roof. 773 01:07:55,208 --> 01:07:55,708 Parvez. 774 01:07:55,792 --> 01:07:57,833 Ashraf, cover them, I’m going on the roof. 775 01:07:58,667 --> 01:07:59,667 Parvez. 776 01:08:08,292 --> 01:08:09,292 Ashraf, where are you? 777 01:08:30,125 --> 01:08:35,375 You have been covered from every corner. Surrender yourself. 778 01:08:35,667 --> 01:08:38,625 Police and CRPF are everywhere. 779 01:08:39,042 --> 01:08:41,167 We don't intend to kill anyone 780 01:08:48,875 --> 01:08:49,375 Ashraf, 781 01:08:49,625 --> 01:08:50,333 Where are the bullets 782 01:08:50,542 --> 01:08:51,208 Downstairs. 783 01:08:51,500 --> 01:08:52,500 Cover me. 784 01:08:54,375 --> 01:08:55,375 Cover me. 785 01:08:59,750 --> 01:09:01,042 Ashraf. 786 01:09:28,542 --> 01:09:31,375 The firing went on and on. 787 01:09:32,958 --> 01:09:36,292 My Bro. Parvez fought till last bullet 788 01:09:38,375 --> 01:09:40,042 Ashraf was killed before that. 789 01:09:42,208 --> 01:09:45,667 Do you know how many bullets were there in Parvez’s body? 790 01:09:52,042 --> 01:09:53,042 Thirteen. 791 01:09:55,458 --> 01:09:57,583 13 bullets were shot in his body. 792 01:09:58,583 --> 01:09:59,583 For whom? 793 01:10:01,417 --> 01:10:03,042 For that traitor Imtiaz. 794 01:10:06,250 --> 01:10:08,625 Where is Imtiaz? 795 01:10:17,708 --> 01:10:19,417 I need that Imtiaz. 796 01:10:21,750 --> 01:10:25,958 Govt. has given him a safe shelter. 797 01:10:27,292 --> 01:10:28,292 Where? 798 01:10:28,333 --> 01:10:29,333 Where? 799 01:10:29,667 --> 01:10:31,250 Bombay, Delhi, Madras, where? 800 01:10:31,458 --> 01:10:32,458 Where? 801 01:10:36,875 --> 01:10:44,875 If I don’t get Imtiaz, your Dad, Sis, husband, everyone will be killed. 802 01:10:49,542 --> 01:10:50,542 All 803 01:10:51,375 --> 01:10:53,042 His file was with your father. 804 01:10:55,208 --> 01:10:58,042 Your father knows everything. 805 01:11:04,542 --> 01:11:06,417 Where is Imtiaz? 806 01:11:08,458 --> 01:11:09,458 Where is Imtiaz? 807 01:11:15,167 --> 01:11:16,500 Where is Imtiaz? 808 01:11:18,292 --> 01:11:19,417 Code No. 809 01:11:25,042 --> 01:11:26,750 Code No. 810 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 You know nothing. 811 01:11:44,875 --> 01:11:46,417 You know nothing. 812 01:11:47,042 --> 01:11:54,000 You don’t know that at the age of six I’ve seen my Sis being gang raped by those Pandeys and those Sharmas. 813 01:11:55,292 --> 01:12:02,875 They have gang raped my aunt one after another on that Dec 11. 814 01:12:04,083 --> 01:12:05,083 You know nothing. 815 01:12:14,833 --> 01:12:16,375 All are traitors. 816 01:12:16,500 --> 01:12:17,500 Kill them all. 817 01:12:20,042 --> 01:12:21,375 Don’t spare anyone. 818 01:12:29,958 --> 01:12:31,038 Betraying your own country? 819 01:12:34,667 --> 01:12:36,750 For you riots are there everywhere. 820 01:12:39,250 --> 01:12:41,667 Abusing our women. 821 01:12:42,375 --> 01:12:43,000 Take them out. 822 01:12:43,208 --> 01:12:45,167 Take them all out. 823 01:13:20,333 --> 01:13:21,917 Father has not given him the house. 824 01:13:22,000 --> 01:13:23,292 See Mr. 825 01:13:23,792 --> 01:13:25,458 You can’t stay here anymore. 826 01:13:26,167 --> 01:13:26,500 Why? 827 01:13:26,625 --> 01:13:27,792 You have to leave this place. 828 01:13:27,917 --> 01:13:28,292 I shall not leave. 829 01:13:28,375 --> 01:13:28,792 Give your finger print. 830 01:13:29,042 --> 01:13:31,000 They got it done on gun point. 831 01:13:31,583 --> 01:13:32,664 Give your thumb impression. 832 01:13:37,625 --> 01:13:38,625 Hold him. 833 01:13:39,375 --> 01:13:41,083 His father will give the thumb impression. 834 01:13:42,375 --> 01:13:43,458 Go to hell now. 835 01:13:53,917 --> 01:13:55,875 Then we came to Kolkata. 836 01:13:57,208 --> 01:14:00,667 Ashraf’s Bro. took care of us. 837 01:14:01,208 --> 01:14:04,292 I went to college, joined a job. 838 01:14:07,083 --> 01:14:10,500 I was the main contact of Sleeper cell, Not Ashraf. 839 01:14:10,583 --> 01:14:12,542 Give us something my Lord! 840 01:14:13,042 --> 01:14:15,000 Give as everything. 841 01:14:15,708 --> 01:14:17,667 Or take away everything from me. 842 01:14:18,167 --> 01:14:21,583 Or give everything to me. 843 01:14:21,958 --> 01:14:26,833 Oh Lord. 844 01:14:27,250 --> 01:14:30,833 Oh my Lord. 845 01:14:31,000 --> 01:14:35,875 I’ve come to your place. 846 01:14:36,042 --> 01:14:40,833 I’ve come to your place. 847 01:14:41,083 --> 01:14:43,917 Oh Lord. 848 01:14:46,125 --> 01:14:53,958 I’ve come to your place. 849 01:14:58,500 --> 01:15:01,125 Oh Lord. 850 01:15:01,292 --> 01:15:06,333 I’ve come to your place. 851 01:15:06,542 --> 01:15:09,167 Oh Lord. 852 01:15:11,167 --> 01:15:15,792 I’m happy that you are there. 853 01:15:16,250 --> 01:15:22,083 You’re monitoring the death and life. 854 01:15:22,208 --> 01:15:24,667 I will only see you, I will only search for you, 855 01:15:24,708 --> 01:15:27,125 I will only desire you, Your are the one, only one, 856 01:15:27,333 --> 01:15:31,375 Your are the one, only one, 857 01:15:31,583 --> 01:15:36,333 I’ve come on your way 858 01:15:36,667 --> 01:15:41,583 Come to see you. 859 01:15:41,750 --> 01:15:46,708 Come to your place. 860 01:15:46,875 --> 01:15:50,917 Oh Lord. 861 01:16:03,083 --> 01:16:07,125 Oh Lord. 862 01:16:07,917 --> 01:16:15,000 Oh Lord. 863 01:16:15,958 --> 01:16:20,000 Oh Lord. 864 01:16:28,750 --> 01:16:36,750 I used to watch at your face. 865 01:16:39,542 --> 01:16:46,458 If I could have touched your cheek with my injured finger, 866 01:16:47,292 --> 01:16:51,333 If I could have returned. 867 01:16:52,167 --> 01:16:54,333 Cakes made by Mom, 868 01:16:54,708 --> 01:16:58,750 Dad may be suffering in winter. 869 01:16:59,750 --> 01:17:06,500 May be the year ending rituals or may be the tent of circus. 870 01:17:07,292 --> 01:17:13,542 So many old lanes stay in mind, 871 01:17:13,875 --> 01:17:17,458 If I could have returned. 872 01:17:17,583 --> 01:17:19,708 Give me something my Lord, 873 01:17:20,042 --> 01:17:22,208 Give the blessings, 874 01:17:22,583 --> 01:17:24,833 Either take away everything, 875 01:17:25,167 --> 01:17:28,875 Or give everything back. 876 01:17:29,042 --> 01:17:33,708 Oh Lord, 877 01:17:34,125 --> 01:17:37,833 My Lord, 878 01:17:38,000 --> 01:17:42,667 I’ve come to your place. 879 01:17:43,042 --> 01:17:47,167 Oh Lord, 880 01:17:47,792 --> 01:17:51,708 Oh Lord, 881 01:17:52,667 --> 01:18:00,292 Oh Lord, 882 01:18:00,625 --> 01:18:05,708 Oh Lord, 883 01:18:17,667 --> 01:18:19,375 Imtiaz used to call me elder sister. 884 01:18:25,458 --> 01:18:27,167 Next noon after the final recce, 885 01:18:27,292 --> 01:18:28,292 aunty, 886 01:18:28,833 --> 01:18:30,000 Hello aunty! 887 01:18:31,708 --> 01:18:33,500 Give them food, I don’t want. 888 01:18:34,500 --> 01:18:35,500 Are you sick? 889 01:18:37,250 --> 01:18:40,542 Sis. we shall go out for biriyani.. 890 01:18:42,250 --> 01:18:45,125 You go, don’t like Bengali biriyani. 891 01:18:45,583 --> 01:18:47,958 Me too want home made food. 892 01:18:48,333 --> 01:18:49,333 What have you made? 893 01:18:49,667 --> 01:18:50,667 Chicken. 894 01:18:52,875 --> 01:18:54,417 Sis, be quick. 895 01:18:54,667 --> 01:18:56,167 Let me take the bag. 896 01:18:59,750 --> 01:19:00,750 Let’s move. 897 01:19:01,708 --> 01:19:02,708 Leaving. 898 01:19:08,083 --> 01:19:09,917 All called me Sis. 899 01:19:12,083 --> 01:19:13,542 Following Imtiaz. 900 01:19:15,917 --> 01:19:18,167 That day after serving the meal 901 01:19:18,917 --> 01:19:20,292 we went out for the lunch. 902 01:19:26,333 --> 01:19:27,333 What would you like? 903 01:19:27,500 --> 01:19:28,417 Biriyani. 904 01:19:28,458 --> 01:19:31,458 There we came to know about the encounter by the Special Task Force. 905 01:19:35,208 --> 01:19:36,208 It’s there. 906 01:19:36,250 --> 01:19:37,250 Serve it. 907 01:19:48,750 --> 01:19:53,500 Few minutes back STF Commandos have surrounded a building in Khidirpore area. 908 01:19:53,875 --> 01:19:58,292 An exchange of fire is going on between the Commandos and the sheltered Terrorists 909 01:19:58,583 --> 01:19:59,583 Sister. 910 01:20:04,083 --> 01:20:09,041 A huge force lead by the Police Commissioner is heading towards the action area. 911 01:20:09,042 --> 01:20:15,833 As per Police sources, shelterd group of terrorists had been planning serial blasts in the city. 912 01:20:19,583 --> 01:20:27,125 The entire city is now under Red Alert post this incident. 913 01:20:29,542 --> 01:20:30,042 Imtiaz. 914 01:20:30,125 --> 01:20:31,125 Imtiaz. 915 01:20:31,250 --> 01:20:32,250 Imtiaz. 916 01:20:33,417 --> 01:20:33,917 Sis. 917 01:20:34,042 --> 01:20:35,042 Relax. 918 01:20:36,708 --> 01:20:37,708 Sis. 919 01:20:39,833 --> 01:20:44,417 That Jhunu, who gave us shelter, called the Police. 920 01:20:45,000 --> 01:20:46,000 Which way? 921 01:20:46,250 --> 01:20:47,250 That house Sir. 922 01:20:48,167 --> 01:20:52,458 Police had no clue, but that bastard Jhunu informed them about us. 923 01:20:58,708 --> 01:21:03,333 This is Parvez and this is Ashraf, other two were there. 924 01:21:03,750 --> 01:21:05,500 Don’t know, may have left. 925 01:21:06,125 --> 01:21:08,833 Then myself and Imtiaz went to another shelter. 926 01:21:09,000 --> 01:21:11,125 All arrangements were there. 927 01:21:11,833 --> 01:21:14,458 Detonator, RDX, everything. 928 01:21:18,667 --> 01:21:20,083 Now we have to postpone. 929 01:21:27,667 --> 01:21:29,542 Security will be tightened. 930 01:21:30,542 --> 01:21:34,833 No Sis. we shall blast on that date. 931 01:21:36,833 --> 01:21:38,917 It will be done on that date. 932 01:21:41,542 --> 01:21:46,292 I swear on Ashraf and Parvez, the blasts will be on that date. 933 01:21:48,917 --> 01:21:52,792 Sis. I’m not interested to live anymore. 934 01:21:57,375 --> 01:21:58,958 I will go to Esplanade metro station. 935 01:22:00,750 --> 01:22:01,958 You select your own target. 936 01:22:09,125 --> 01:22:13,542 18 June morning, he finished his prayer in the nearby mosque. 937 01:22:14,000 --> 01:22:15,833 He was looking very cool. 938 01:22:38,875 --> 01:22:40,375 Swear on Lord, Sis. 939 01:22:42,417 --> 01:22:46,917 Kolkata will witness blasts today. 940 01:22:57,417 --> 01:22:58,792 Where will you go Sis? 941 01:23:01,500 --> 01:23:02,542 The main market. 942 01:23:23,458 --> 01:23:24,542 May Lord be with you Sis. 943 01:23:27,208 --> 01:23:28,292 May Lord protect you. 944 01:23:38,208 --> 01:23:39,292 May Lord protect you. 945 01:24:48,250 --> 01:24:49,250 Hello Bro. 946 01:24:49,417 --> 01:24:50,042 Tell me. 947 01:24:50,125 --> 01:24:51,792 Where is the sweet shop? 948 01:24:51,917 --> 01:24:53,125 Go straight and take right. 949 01:24:55,500 --> 01:24:56,500 OK, thanks. 950 01:25:24,542 --> 01:25:25,542 Halt 951 01:25:28,292 --> 01:25:29,292 Come here. 952 01:25:32,458 --> 01:25:33,458 Halt 953 01:28:06,250 --> 01:28:09,250 Imtiaz became martyr like a real Jihadi. 954 01:28:14,792 --> 01:28:16,292 My bombs blasted properly. 955 01:28:28,917 --> 01:28:30,667 13 were killed that day. 956 01:28:32,250 --> 01:28:34,667 But Imtiaz got the heaven. 957 01:28:36,833 --> 01:28:38,958 A real Jihadi’s proper place 958 01:28:40,750 --> 01:28:42,333 Imtiaz was not a traitor. 959 01:28:43,667 --> 01:28:45,708 He can never betray. 960 01:28:46,708 --> 01:28:49,083 Imtiaz was real Jihadi. 961 01:28:50,583 --> 01:28:51,583 Imtiaz. 962 01:29:07,625 --> 01:29:08,625 Good. 963 01:29:09,125 --> 01:29:10,250 Liked it. 964 01:29:10,542 --> 01:29:12,167 Your story was good. 965 01:29:15,167 --> 01:29:18,208 Then it stands, you are Jihadi. 966 01:29:20,042 --> 01:29:28,042 And he is the father of a real Jihadi. 967 01:29:34,208 --> 01:29:34,792 Good story. 968 01:29:35,042 --> 01:29:36,042 Liked it. 969 01:29:36,750 --> 01:29:39,583 Told earlier, you don’t know Imtiaz. 970 01:29:41,292 --> 01:29:44,000 And now you became a true Jihadi. 971 01:29:47,333 --> 01:29:54,000 OK, hello Jihadi Yasmine Khatun, 972 01:29:55,375 --> 01:29:59,708 Tell me, the day you went out for the lunch, 973 01:30:00,208 --> 01:30:03,750 What was the color of Parvez’s shirt? 974 01:30:04,750 --> 01:30:05,750 Leaving. 975 01:30:10,625 --> 01:30:11,000 White. 976 01:30:11,167 --> 01:30:12,167 Wrong 977 01:30:30,708 --> 01:30:31,708 Is it white? 978 01:30:33,833 --> 01:30:35,250 He was wearing a blue shirt. 979 01:30:37,625 --> 01:30:39,958 This way you are trying to save that traitor? 980 01:30:43,292 --> 01:30:44,292 What do you think? 981 01:30:45,167 --> 01:30:47,207 We are in action without any confirmed information? 982 01:30:49,417 --> 01:30:52,250 OK, no issue. 983 01:30:53,917 --> 01:31:00,250 Tell me how many doors were there at your shelter? 984 01:31:01,458 --> 01:31:02,458 Can’t remember. 985 01:31:03,083 --> 01:31:04,083 How many rooms? 986 01:31:04,708 --> 01:31:07,000 Two, I used one, the other. 987 01:31:07,042 --> 01:31:08,125 Shut up. 988 01:31:13,542 --> 01:31:14,542 Two rooms? 989 01:31:16,375 --> 01:31:17,375 Is it a circus? 990 01:31:19,583 --> 01:31:20,625 Showing you the circus. 991 01:31:23,625 --> 01:31:24,625 Hello 992 01:31:24,958 --> 01:31:25,542 Hello, can you see me? 993 01:31:25,625 --> 01:31:26,750 Yes, we can see. 994 01:31:26,875 --> 01:31:27,458 Can you hear me? 995 01:31:27,500 --> 01:31:28,500 Yes, we can. 996 01:31:28,833 --> 01:31:29,417 Kill him. 997 01:31:29,792 --> 01:31:30,875 No please, please. 998 01:31:31,208 --> 01:31:32,542 Bro. please, please. 999 01:31:32,583 --> 01:31:33,583 Shut up. 1000 01:31:33,833 --> 01:31:34,833 Fire. 1001 01:31:35,917 --> 01:31:38,375 Code, code, your code again. 1002 01:31:38,583 --> 01:31:39,583 Code. 1003 01:31:42,375 --> 01:31:43,375 Code. 1004 01:31:47,500 --> 01:31:48,500 My phone. 1005 01:32:07,833 --> 01:32:08,833 - Madam. - -Yes 1006 01:32:17,375 --> 01:32:18,375 Samastipur. 1007 01:32:18,958 --> 01:32:19,958 Come on. Lock it 1008 01:32:20,000 --> 01:32:21,000 Lock it 1009 01:32:21,250 --> 01:32:22,500 Hey guys. Samastipur. 1010 01:32:24,167 --> 01:32:25,167 Show me 1011 01:32:30,792 --> 01:32:31,792 Ok 1012 01:32:34,042 --> 01:32:34,833 Hilltop Bunglow 1013 01:32:34,958 --> 01:32:35,958 Quick. 1014 01:32:58,625 --> 01:33:06,625 Conversation in Code language. 1015 01:33:21,875 --> 01:33:22,875 Tell me my child. 1016 01:33:23,208 --> 01:33:24,708 Sir, who are these people? 1017 01:33:25,042 --> 01:33:26,500 Whom are you recruiting? 1018 01:33:26,708 --> 01:33:28,208 Not trusting me! 1019 01:33:28,333 --> 01:33:30,167 Doubting Imtiaz. 1020 01:33:30,292 --> 01:33:31,958 Captured my father. 1021 01:33:32,167 --> 01:33:33,500 Also Ruksana. 1022 01:33:33,583 --> 01:33:35,667 Sir, they are doubting me. 1023 01:33:36,000 --> 01:33:37,000 Who are these people? 1024 01:33:37,333 --> 01:33:38,667 Talking nonsense for a long time. 1025 01:33:40,292 --> 01:33:41,625 Tell me the code. 1026 01:33:42,417 --> 01:33:43,417 One sec. Sir. 1027 01:33:44,625 --> 01:33:47,417 76 PQM 8310. 1028 01:33:50,917 --> 01:33:51,917 Tell me again. 1029 01:33:52,167 --> 01:33:54,458 76 PQM 8310. 1030 01:34:02,625 --> 01:34:03,625 Good shot. 1031 01:34:05,458 --> 01:34:06,750 Get ready, getting both of them. 1032 01:34:07,292 --> 01:34:09,333 1,2,3, 1033 01:34:13,417 --> 01:34:14,417 Asfaq. 1034 01:34:15,375 --> 01:34:16,375 Asfaq. 1035 01:34:16,875 --> 01:34:20,792 76 PQM 8310. 1036 01:34:20,833 --> 01:34:21,542 Hello. 1037 01:34:21,708 --> 01:34:24,333 My child, it’s impossible. 1038 01:34:29,458 --> 01:34:29,750 Yes. 1039 01:34:30,125 --> 01:34:32,333 Start the jammers. Quick. 1040 01:34:33,417 --> 01:34:33,958 Hello. 1041 01:34:34,417 --> 01:34:36,292 Sir, 76 PQ 1042 01:34:36,500 --> 01:34:37,500 Yasmine. 1043 01:34:37,583 --> 01:34:38,000 Yasmine. 1044 01:34:38,083 --> 01:34:39,083 PQ 1045 01:34:39,458 --> 01:34:40,458 Hello. 1046 01:34:46,500 --> 01:34:48,125 Take him, take him, yes. 1047 01:34:50,917 --> 01:34:51,375 Move 1048 01:34:51,625 --> 01:34:52,625 Move. 1049 01:34:55,417 --> 01:34:57,208 Yes. Yes. 1050 01:34:57,542 --> 01:34:59,167 We got Papa. We got Papa. 1051 01:34:59,250 --> 01:34:59,958 Yes, 1052 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 Yes, 1053 01:35:01,583 --> 01:35:02,292 Yes, 1054 01:35:02,542 --> 01:35:04,167 Yes, we got him. Papa arrested. 1055 01:35:30,208 --> 01:35:31,208 Move. 1056 01:35:31,500 --> 01:35:32,500 Move. 1057 01:35:34,083 --> 01:35:35,083 Move. 1058 01:35:35,708 --> 01:35:36,708 Move. 1059 01:35:52,083 --> 01:35:53,708 Come here. Take the seat. 1060 01:35:54,125 --> 01:35:55,292 Line got disconnected. 1061 01:36:06,875 --> 01:36:07,875 Give it to me. 1062 01:36:08,083 --> 01:36:09,083 Let me talk. 1063 01:36:13,083 --> 01:36:14,083 Hello 1064 01:36:14,625 --> 01:36:15,625 Hello Sir. 1065 01:36:16,667 --> 01:36:18,167 Sayeed Abdul Rahim Tunda Sir. 1066 01:36:19,042 --> 01:36:20,042 Hello. 1067 01:36:23,208 --> 01:36:24,833 Probably interrupted by jammer. 1068 01:36:25,292 --> 01:36:27,458 You know him? 1069 01:36:28,375 --> 01:36:29,375 Why not? 1070 01:36:29,625 --> 01:36:31,458 3rd-in-command of Indian Mujahideen. 1071 01:36:31,958 --> 01:36:33,125 Why shouldn’t I know him? 1072 01:36:33,167 --> 01:36:34,875 Connected with 40 bomb blasts. 1073 01:36:35,708 --> 01:36:37,167 Created at least 70 sleeper cells. 1074 01:36:38,500 --> 01:36:44,542 And I won’t know that Sayeed Abdul Rahim Tunda. 1075 01:36:45,875 --> 01:36:49,417 Only I had no clue where he lives. 1076 01:36:53,417 --> 01:36:54,583 But I know it now. 1077 01:36:57,083 --> 01:36:58,250 Credit goes to you. 1078 01:37:00,125 --> 01:37:01,125 Sit down. 1079 01:37:05,083 --> 01:37:08,208 By the way, I’m the Dy. Superintendent of the Special Task Force. 1080 01:37:09,583 --> 01:37:10,583 Kabir. 1081 01:37:12,250 --> 01:37:13,750 Altaf Kabir. 1082 01:37:39,833 --> 01:37:42,417 Located you after the blasts of 2012. 1083 01:37:43,500 --> 01:37:49,917 But it was not known that you came to Mumbai to activate the sleeper cell. 1084 01:37:51,583 --> 01:37:52,750 Seven blasts. 1085 01:37:53,458 --> 01:37:54,458 113 dead bodies. 1086 01:37:54,542 --> 01:37:55,583 113 families ruined. 1087 01:37:57,417 --> 01:38:00,667 Someone’s father, someone’s mother, brother, sister, 1088 01:38:01,417 --> 01:38:02,417 why? 1089 01:38:04,417 --> 01:38:05,875 Why in the morning? 1090 01:38:07,583 --> 01:38:09,917 Wish to kill you here 1091 01:38:16,542 --> 01:38:17,708 Don’t show me your eyes. 1092 01:38:18,500 --> 01:38:21,042 Taxi to railway station, to pantry car. 1093 01:38:22,458 --> 01:38:26,125 Everything was my plan. 1094 01:38:27,958 --> 01:38:29,333 My target was something big. 1095 01:38:30,375 --> 01:38:34,333 My target was Sd. Abdul Rahim Tunda. 1096 01:38:37,500 --> 01:38:38,500 And... 1097 01:38:43,208 --> 01:38:44,375 you were right. 1098 01:38:45,958 --> 01:38:47,625 He was wearing a white shirt. 1099 01:38:52,000 --> 01:38:53,167 I just made it up. 1100 01:38:57,000 --> 01:38:58,000 Another thing. 1101 01:38:59,458 --> 01:39:00,458 Nehal. 1102 01:39:01,833 --> 01:39:02,833 Nehal. 1103 01:39:05,792 --> 01:39:06,792 Jai Hind Sir. 1104 01:39:07,667 --> 01:39:08,583 Are you OK? 1105 01:39:08,667 --> 01:39:09,292 Yes sir. 1106 01:39:09,542 --> 01:39:10,542 Ok. 1107 01:39:10,583 --> 01:39:11,583 Take the position. 1108 01:39:15,083 --> 01:39:19,000 Entire compartment is full with our men. 1109 01:39:19,625 --> 01:39:23,875 From whom you took the phone, is also our man. 1110 01:39:32,375 --> 01:39:37,375 Your two friends, Tamal and Tanmoy, we have released them as found no link. 1111 01:39:37,667 --> 01:39:39,500 They will reach home soon. 1112 01:39:41,375 --> 01:39:43,125 Your father is sleeping now. 1113 01:39:43,458 --> 01:39:45,458 Our men are looking after him 1114 01:39:47,542 --> 01:39:50,292 Your sister Ruksana is now at boarding. 1115 01:39:51,875 --> 01:39:52,875 She is fine. 1116 01:39:53,875 --> 01:40:01,875 Now she OK, but how long, that depends upon you. 1117 01:40:17,917 --> 01:40:18,917 Good news. 1118 01:40:20,875 --> 01:40:22,000 Good news for your Madam. 1119 01:40:22,917 --> 01:40:30,917 3rd-in-command of Indian Mujahideen Sayeed Abdul Rahim Tunda is under arrest. 1120 01:40:45,708 --> 01:40:46,708 And yes, 1121 01:40:48,000 --> 01:40:49,458 just two things, 1122 01:40:49,917 --> 01:40:51,167 Only two sentences, 1123 01:40:51,875 --> 01:40:54,458 First, Jihad, 1124 01:40:56,250 --> 01:40:58,167 Jihad does not mean fighting with others. 1125 01:40:59,167 --> 01:41:01,000 Jihad means fighting with self. 1126 01:41:01,250 --> 01:41:03,375 To purify one’s self. 1127 01:41:04,500 --> 01:41:08,125 Second, you correct your lies. 1128 01:41:09,417 --> 01:41:12,917 Yes, that day there was a riot at Bhopal, your mother was killed. 1129 01:41:13,667 --> 01:41:14,667 It was an offense. 1130 01:41:14,792 --> 01:41:16,208 It was a ghastly affair. 1131 01:41:17,417 --> 01:41:22,667 But you have not mentioned that day many Hindu came to rescue you. 1132 01:41:23,375 --> 01:41:26,208 Without them none of you would have been alive. 1133 01:41:28,292 --> 01:41:31,042 Riots are neither done by the Hindus, nor by the Muslims. 1134 01:41:31,375 --> 01:41:33,333 Riots are done by the anti-socials. 1135 01:41:37,542 --> 01:41:41,875 Hiding this truth you are spreading poison, killing people, and telling that Jihad. 1136 01:41:42,000 --> 01:41:43,042 Bastard Kafer. 1137 01:41:45,917 --> 01:41:48,125 You will not be allowed in hell. 1138 01:41:50,125 --> 01:41:51,167 You the nasty soul. 1139 01:41:52,625 --> 01:41:57,208 Do you know how far a true Jihadi can go? 1140 01:42:02,792 --> 01:42:04,583 Do you want to see our power? 1141 01:42:31,375 --> 01:42:33,167 You will take me to jail? 1142 01:42:35,167 --> 01:42:36,167 You? 1143 01:42:40,250 --> 01:42:41,792 Which jail? 1144 01:42:44,625 --> 01:42:45,667 Which one? 1145 01:42:48,083 --> 01:42:49,792 Do you remember Kandahar? 1146 01:42:52,583 --> 01:42:54,208 Sayeed Sir. 1147 01:42:55,792 --> 01:42:57,792 Moulana Masood Azhar. 1148 01:42:58,958 --> 01:43:02,000 Must be aware of the judgment. 1149 01:43:25,125 --> 01:43:33,125 You, you will take me to the other side of the border in your jeep. 1150 01:43:34,042 --> 01:43:35,083 Yourself. 1151 01:43:37,375 --> 01:43:41,125 And then you could know about our power. 1152 01:43:42,500 --> 01:43:43,542 That day. 1153 01:43:45,458 --> 01:43:47,042 The bastard enemy. 1154 01:44:01,333 --> 01:44:02,333 Agreed. 1155 01:44:45,792 --> 01:44:46,250 Sir. 1156 01:44:46,333 --> 01:44:47,333 I’m fine. 1157 01:44:50,083 --> 01:44:52,042 Go and make a proper record. 1158 01:45:44,375 --> 01:45:47,583 Cracked images of the society 1159 01:45:47,958 --> 01:45:51,042 Everything in the heart is explosive 1160 01:45:51,250 --> 01:45:54,458 Truth is hiding under the dark 1161 01:45:54,792 --> 01:45:58,000 All are pale around in the canvas 1162 01:45:58,083 --> 01:46:01,292 Cracked images of the society 1163 01:46:01,583 --> 01:46:04,667 Everything in the heart is explosive 1164 01:46:05,000 --> 01:46:08,208 Truth is hiding under the dark 1165 01:46:08,458 --> 01:46:11,667 All are pale around in the canvas 1166 01:46:18,208 --> 01:46:20,292 All are pale around in the canvas 1167 01:46:20,542 --> 01:46:23,000 Trace of truth is coming up 1168 01:46:23,375 --> 01:46:24,958 Oh My Lord 1169 01:46:26,500 --> 01:46:28,958 Kabir 75532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.