Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,083 --> 00:02:20,417
Brother, V T Station?
2
00:02:21,458 --> 00:02:22,000
Get in.
3
00:02:22,083 --> 00:02:23,083
Thanks.
4
00:02:26,500 --> 00:02:29,375
What happened?
A single taxi in the stand!
5
00:03:19,875 --> 00:03:22,458
Welcome you all in today’s program.
6
00:03:22,542 --> 00:03:26,208
Today’s topic, "Islam and Terrorism".
7
00:03:28,458 --> 00:03:36,458
Statistics says terrorism killed more
people than those of the world wars.
8
00:03:45,417 --> 00:03:49,792
And this is a misfortune that everywhere
it’s in the name of Islam.
9
00:03:49,917 --> 00:03:56,167
Why the Islam is being connected? How
many people are being killed in Pakistan?
10
00:03:56,583 --> 00:03:58,458
Is it to save Pakistan?
11
00:04:00,042 --> 00:04:02,792
No one is ever
mentioning about the nuclear bombs
12
00:04:03,625 --> 00:04:08,917
The biggest incident in
the history had no Islam
13
00:04:17,000 --> 00:04:19,625
Tremendous blast in Zaveri market.
14
00:04:19,792 --> 00:04:23,125
Can’t imagine how
terrifying bomb blast it was,
15
00:04:23,292 --> 00:04:25,333
Many people died!
16
00:04:25,458 --> 00:04:31,958
As per news received right now,
approximately 33 people are killed.
17
00:04:46,583 --> 00:04:48,958
Some more news coming up.
18
00:04:49,250 --> 00:04:55,750
Just got the news that there was
big bomb blast at the mosque Hazi Ali.
19
00:04:56,042 --> 00:04:59,500
45 people were killed there.
20
00:05:07,208 --> 00:05:15,208
Another confirmed news of blast from
Oshiwara where 27 were killed.
21
00:05:15,708 --> 00:05:20,125
If you’re at home, try to get
the news of your relatives.
22
00:05:30,167 --> 00:05:34,792
Not agreed with the definition you have
given about Islam and terrorism
23
00:05:35,250 --> 00:05:40,250
More people were killed in
the first and second world war
24
00:05:40,625 --> 00:05:45,499
Even in the case of the HOLOCAUST, where
Hitler killed more than 10 lakh people,
25
00:05:45,500 --> 00:05:48,875
but we never mention
Christians and Terrorism
26
00:05:49,292 --> 00:05:52,667
None of the incidents are created
by Islam, but by Muslims
27
00:05:55,333 --> 00:05:58,708
The main distinction being
religion and race
28
00:06:00,083 --> 00:06:02,250
between Christians and Jews
29
00:06:02,375 --> 00:06:05,542
Americans were killed by their own people
30
00:06:05,875 --> 00:06:06,417
The nuclear wastes that are being
dumped by Americans in the whole world,
31
00:06:06,418 --> 00:06:10,207
The nuclear wastes that are being
dumped by Americans in the whole world,
32
00:06:10,208 --> 00:06:15,583
is killing more people than the number of
people dieing of terrorist attack in my country
33
00:06:16,792 --> 00:06:22,292
I am now at Dalal street in Mumbai and
the area is surrounded by securities
34
00:06:42,583 --> 00:06:50,583
A big bomb blast near the Gateway
of India where 45 were killed.
35
00:06:52,708 --> 00:06:56,542
Millions of people come in
Mumbai everyday for their livelihood,
36
00:06:56,667 --> 00:06:59,083
Now only getting the news of blasts.
37
00:06:59,292 --> 00:07:05,583
Wherever you are there in India and your
relatives are in Mumbai, try to get their news.
38
00:07:14,792 --> 00:07:16,292
I have a question
39
00:07:17,083 --> 00:07:21,167
Is Islam being targeted everytime?
40
00:07:24,708 --> 00:07:32,292
Where there is no love, no
humanity, no boundaries no religion...
41
00:07:33,125 --> 00:07:41,125
The primary objective lies in aquisition
of power, be it Afghanistan or Rohingya
42
00:07:42,792 --> 00:07:44,792
So religion is just an excuse
43
00:07:46,917 --> 00:07:54,917
We should do exactly the same that
America did with us, with this debate...
44
00:07:58,667 --> 00:08:00,250
That is not right
45
00:08:26,458 --> 00:08:27,167
What happened?
46
00:08:27,168 --> 00:08:28,499
Madam, taxi will not go further.
47
00:08:28,500 --> 00:08:29,542
Why not?
48
00:08:29,625 --> 00:08:30,208
What’s the problem?
49
00:08:30,208 --> 00:08:31,208
Are you a mechanic?
50
00:08:31,833 --> 00:08:33,833
Told you, wouldn’t go, that’s all.
51
00:08:34,167 --> 00:08:35,500
I’ve to catch a train at 5.
52
00:08:36,083 --> 00:08:37,208
Told you can’t go.
53
00:08:37,375 --> 00:08:38,375
What?
54
00:08:38,458 --> 00:08:39,750
Park the car aside.
55
00:08:39,792 --> 00:08:40,792
Park aside.
56
00:08:51,125 --> 00:08:54,042
Don’t stop the car here.
57
00:09:07,083 --> 00:09:08,000
Taxi... Taxi.
58
00:09:08,001 --> 00:09:10,041
Don’t stop here.
59
00:09:10,042 --> 00:09:11,042
Lift.
Lift.
60
00:09:18,917 --> 00:09:21,332
Why are you driving them away?
I need a taxi.
61
00:09:21,333 --> 00:09:22,499
Taxi will not be available here, Mam
62
00:09:22,500 --> 00:09:23,708
Go and stand overthere
63
00:09:24,833 --> 00:09:26,167
Lift... Lift.
64
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
V T Station?
65
00:09:40,208 --> 00:09:41,792
Ranjan, get her luggage in dicky.
66
00:09:42,000 --> 00:09:42,958
Thanks a lot.
67
00:09:42,958 --> 00:09:43,958
Please come in.
68
00:10:06,000 --> 00:10:11,542
The city is in a big mess.
69
00:10:12,875 --> 00:10:16,000
By the way, myself Abir Chatterjee.
70
00:10:16,125 --> 00:10:17,125
Yasmine.
71
00:10:17,126 --> 00:10:19,624
You rescued me from a big trouble.
72
00:10:19,625 --> 00:10:20,957
Constables were not allowing any taxi
73
00:10:20,958 --> 00:10:21,958
Bengali?
74
00:10:22,583 --> 00:10:25,250
Not really, but know the language.
75
00:10:25,583 --> 00:10:28,125
You know it very well
76
00:10:28,708 --> 00:10:29,417
And me?
77
00:10:29,418 --> 00:10:32,167
Could not till manage it properly.
78
00:10:33,292 --> 00:10:35,417
None will accept me as a Bengali.
79
00:10:36,167 --> 00:10:40,292
Actually I spent 20 years there, so.
80
00:10:42,042 --> 00:10:43,167
One sec. please.
81
00:10:45,292 --> 00:10:46,208
Hello Papa, I’m fine.
82
00:10:46,209 --> 00:10:48,416
I’m fine.
83
00:10:48,417 --> 00:10:50,750
Trying to get you.
Network was very weak.
84
00:10:53,083 --> 00:10:55,458
Don’t be tensed.
85
00:10:57,542 --> 00:10:58,542
Going to railway station.
86
00:10:59,958 --> 00:11:01,583
Will call you after the train leaves.
87
00:11:03,000 --> 00:11:04,750
Don’t forget to take your medicines.
88
00:11:04,875 --> 00:11:05,875
Bye!
89
00:11:11,375 --> 00:11:12,375
Tension.
90
00:11:19,792 --> 00:11:22,208
Bad omen over this city.
91
00:11:23,542 --> 00:11:24,875
Six bombs blasted.
92
00:11:26,167 --> 00:11:29,332
There was another at Worli.
93
00:11:29,333 --> 00:11:30,333
Oh, I see.
94
00:11:30,792 --> 00:11:32,000
Then it’s seven.
95
00:11:33,125 --> 00:11:34,125
Oh My GOD!
96
00:11:57,417 --> 00:11:57,792
Bye!
97
00:11:57,792 --> 00:11:58,792
Thank you.
98
00:12:01,292 --> 00:12:02,292
OK.
99
00:12:06,458 --> 00:12:07,667
Let’s go.
100
00:12:08,750 --> 00:12:09,792
Clear the way.
101
00:12:22,792 --> 00:12:26,624
Announcement for the passengers:
102
00:12:26,625 --> 00:12:34,625
Mumbai Howrah Duranto Express will leave one hour
after the scheduled departure time from Platform no.21
103
00:12:39,333 --> 00:12:40,042
Excuse me!
104
00:12:40,083 --> 00:12:41,750
Where is the upper class waiting room?
105
00:12:42,250 --> 00:12:44,374
Straight, and then take right.
106
00:12:44,375 --> 00:12:45,375
OK.
107
00:12:47,750 --> 00:12:55,750
Mumbai Howrah Duranto Express will leave one hour
after the scheduled departure time from Platform no.21
108
00:13:13,000 --> 00:13:14,042
Hello!
109
00:13:22,292 --> 00:13:23,874
Waiting room that way, right?
110
00:13:23,875 --> 00:13:24,875
Thank you.
111
00:13:25,583 --> 00:13:27,166
Public announcement
112
00:13:27,167 --> 00:13:35,167
Passengers are requested to
keep cool and not to spread rumors.
113
00:13:43,250 --> 00:13:44,833
Public announcement
114
00:13:46,208 --> 00:13:54,208
Mumbai Howrah Duranto Express will leave one hour
after the scheduled departure time from Platform no.21
115
00:14:21,458 --> 00:14:22,458
Tea?
116
00:14:30,000 --> 00:14:32,958
Please look after my luggage.
117
00:14:46,167 --> 00:14:47,167
Thanks.
118
00:14:50,875 --> 00:14:51,875
Burka?
119
00:14:53,958 --> 00:14:57,708
Conservative family.
So have to use.
120
00:14:59,083 --> 00:15:00,083
Hmm.
121
00:15:15,375 --> 00:15:16,958
Hamidul Vatkal.
122
00:15:17,333 --> 00:15:22,083
Knows English, French, Urdu, Hindi,
Bengali, all these languages very well.
123
00:15:22,292 --> 00:15:23,833
Operating from Bangladesh.
124
00:15:24,750 --> 00:15:26,125
This is Osman Ghani.
125
00:15:26,542 --> 00:15:28,417
Can speak Hindi and Urdu.
126
00:15:28,833 --> 00:15:31,707
He is responsible only for sleeper cell.
127
00:15:31,708 --> 00:15:35,582
Both of them are the top ranking
leaders of Indian Mujahideen.
128
00:15:35,583 --> 00:15:40,332
Sir, we got the basic info of
Mumbai blasts from his courier.
129
00:15:40,333 --> 00:15:43,000
We didn’t have any confirmed info Sir.
130
00:15:43,042 --> 00:15:47,250
They had a target for 18
serial blasts this morning.
131
00:15:47,375 --> 00:15:52,249
Seven they succeeded and
the rest eleven we had intercepted.
132
00:15:52,250 --> 00:15:57,583
Sir, DCDD Damayanti Patekar
has got some very interesting facts for us.
133
00:15:58,000 --> 00:15:58,917
Carry on Damayanti.
134
00:15:58,918 --> 00:16:03,166
Every member of the Indian Mujahideen
has got a unique code no.
135
00:16:03,167 --> 00:16:06,416
Got such code nos. from
the two arrested today.
136
00:16:06,417 --> 00:16:11,041
For example, 98 ZPM 9804.
137
00:16:11,042 --> 00:16:15,541
Two digits, three letters,
then again four digits.
138
00:16:15,542 --> 00:16:19,582
If we can decipher the code,
we could unearth many secrets.
139
00:16:19,583 --> 00:16:21,167
How many days you need?
140
00:16:22,042 --> 00:16:23,916
Media has made our life hell.
141
00:16:23,917 --> 00:16:26,958
A full unit is working day and night.
142
00:16:32,833 --> 00:16:33,833
Sit down.
143
00:16:34,625 --> 00:16:35,750
What’s the position? Sit
144
00:16:36,625 --> 00:16:38,542
Not here.
Go up to Bilaspur.
145
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Yes, carry on checking.
146
00:16:41,083 --> 00:16:42,083
OK.
147
00:16:42,542 --> 00:16:43,083
Nandu.
148
00:16:43,083 --> 00:16:43,542
Yes, madam.
149
00:16:43,542 --> 00:16:44,542
No, sit down.
150
00:16:44,667 --> 00:16:45,375
Any feedback?
151
00:16:45,375 --> 00:16:46,125
No madam.
152
00:16:46,126 --> 00:16:47,916
Let me know if any update is there.
Ok?
153
00:16:47,917 --> 00:16:48,917
OK.
154
00:16:49,042 --> 00:16:50,625
Public announcement
155
00:16:52,000 --> 00:17:00,000
Mumbai Howrah Duranto Express will leave three hours
after the scheduled departure time from Platform no.21
156
00:17:19,250 --> 00:17:20,833
Oh, sorry.
157
00:17:25,958 --> 00:17:26,958
Excuse me.
158
00:17:28,500 --> 00:17:30,625
Wow, nice to see you again.
159
00:17:32,583 --> 00:17:34,333
Where to?
Up to Howrah?
160
00:17:35,125 --> 00:17:37,583
Yes.
You?
161
00:17:39,000 --> 00:17:40,520
Madam, thinking of plunging in between
162
00:17:41,542 --> 00:17:44,167
Madam, this is a no-stop train.
163
00:17:44,542 --> 00:17:45,542
What they say,
164
00:17:48,833 --> 00:17:51,875
the priest can run up to Howrah.
165
00:17:53,625 --> 00:17:54,625
Be careful.
166
00:18:04,708 --> 00:18:06,958
Train of 5.15 is leaving at 8.15.
167
00:18:08,333 --> 00:18:09,875
You left the waiting room, right?
168
00:18:11,042 --> 00:18:12,583
Went to meet my friend.
169
00:18:22,333 --> 00:18:25,375
Started snoring before the train starts.
170
00:18:27,208 --> 00:18:29,832
Pantry is closed today, Food
will not be available. Water is here.
171
00:18:29,833 --> 00:18:31,082
Bro.
Yes Sis.
172
00:18:31,083 --> 00:18:31,833
Are you from the railway?
173
00:18:31,834 --> 00:18:33,250
That’s right.
174
00:18:33,625 --> 00:18:34,625
Why not available?
175
00:18:35,292 --> 00:18:37,791
Madam, bomb blasts are there.
None has turned up.
176
00:18:37,792 --> 00:18:39,750
So the pantry is closed.
177
00:18:40,417 --> 00:18:42,292
And when the train will leave?
178
00:18:42,458 --> 00:18:45,542
It’s already on the move.
179
00:18:45,792 --> 00:18:47,458
And you’re informing now?
180
00:18:48,208 --> 00:18:49,625
What’s this nonsense!
181
00:18:50,000 --> 00:18:52,332
If you told it earlier, could have
purchased food from the platform.
182
00:18:52,333 --> 00:18:54,125
It’s a twenty four hours journey.
183
00:18:55,000 --> 00:18:56,166
You do whatever you like.
184
00:18:56,167 --> 00:18:58,291
Why are you abusing me?
185
00:18:58,292 --> 00:19:00,207
Don’t speak anymore.
186
00:19:00,208 --> 00:19:01,208
Just a minute.
187
00:19:01,458 --> 00:19:02,541
Leave it.
188
00:19:02,542 --> 00:19:03,458
How many blasts are there?
189
00:19:03,458 --> 00:19:04,208
Seven.
190
00:19:04,209 --> 00:19:05,291
Only seven?
191
00:19:05,292 --> 00:19:06,292
Yes.
192
00:19:09,250 --> 00:19:11,249
Security is so poor,
it should have been seventeen.
193
00:19:11,250 --> 00:19:13,292
Pantry is closed today.
No food available.
194
00:19:15,125 --> 00:19:20,875
What’s going on in the city,
we can’t blame the pantry car staff.
195
00:19:22,042 --> 00:19:25,208
They announced it.
Probably you missed.
196
00:19:26,792 --> 00:19:27,792
Who knows!
197
00:19:27,792 --> 00:19:28,792
By the way,
198
00:19:29,917 --> 00:19:31,666
I’ve purchased enough food.
199
00:19:31,667 --> 00:19:34,708
Sufficient for tonight.
200
00:19:35,458 --> 00:19:38,541
Who knows about tomorrow?
201
00:19:38,542 --> 00:19:41,332
Let’s enjoy this day.
202
00:19:41,333 --> 00:19:43,749
How can I consume your food?
Please, not at all.
203
00:19:43,750 --> 00:19:45,792
Yes, there is a point.
204
00:19:47,833 --> 00:19:50,083
If it’s contaminated with drug.
205
00:19:50,542 --> 00:19:52,791
I seriously do not mean that.
206
00:19:52,792 --> 00:19:56,167
If I steal your luggage at night.
207
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
I did not mean that.
208
00:20:01,667 --> 00:20:04,125
It happens almost regularly.
209
00:20:04,708 --> 00:20:06,416
But I swear madam,
210
00:20:06,417 --> 00:20:13,500
I’m not travelling to give
you the sleeping pills.
211
00:20:14,125 --> 00:20:15,832
Have I ever told that?
212
00:20:15,833 --> 00:20:17,666
Is it a point to discuss?
213
00:20:17,667 --> 00:20:20,874
OK, let me feel hungry,
then we will see.
214
00:20:20,875 --> 00:20:21,875
OK.
215
00:20:37,458 --> 00:20:38,917
This is too funny.
216
00:20:45,125 --> 00:20:47,167
Started snoring, before the train leaves.
217
00:20:51,042 --> 00:20:55,167
They are really blessed,
who can sleep any time anywhere.
218
00:20:55,875 --> 00:20:57,000
Do you also snore?
219
00:20:57,292 --> 00:20:58,333
Fortunately not.
220
00:20:58,875 --> 00:20:59,916
And you?
221
00:20:59,917 --> 00:21:02,291
Unfortunately, yes.
222
00:21:02,292 --> 00:21:05,792
Good, good, three makes a company,
that’s a good luck.
223
00:21:07,208 --> 00:21:10,375
At last the train moves.
224
00:21:11,250 --> 00:21:12,292
Finally
225
00:21:49,125 --> 00:21:52,208
This indicates, it’s enough,
don’t disturb me anymore.
226
00:21:53,125 --> 00:21:54,125
Not exactly.
227
00:21:55,042 --> 00:21:56,667
Tell me.
228
00:21:57,250 --> 00:21:58,542
Are you feeling hungry?
229
00:21:59,875 --> 00:22:01,583
I feel hungry as soon as the train runs.
230
00:22:02,083 --> 00:22:03,167
Let’s eat first.
231
00:22:03,917 --> 00:22:08,667
Then you carry on reading Maupassant.
And I’ll go to sleep playing a game.
232
00:22:09,000 --> 00:22:09,833
What do you say?
233
00:22:09,834 --> 00:22:14,249
OK, but, I insist, not to share.
234
00:22:14,250 --> 00:22:15,499
Not at all.
235
00:22:15,500 --> 00:22:19,249
I knew it earlier, I’ve to share.
236
00:22:19,250 --> 00:22:20,375
So
237
00:22:22,792 --> 00:22:24,458
I purchased it enough.
238
00:22:25,625 --> 00:22:27,208
You’ve many girl friends, right?
239
00:22:29,250 --> 00:22:30,583
Many.
240
00:22:31,458 --> 00:22:34,083
Guessed by your flirtatious behavior.
241
00:22:35,458 --> 00:22:36,458
Seriously?
242
00:22:42,333 --> 00:22:48,041
If no one flirts you someday,
will you be happy that day?
243
00:22:48,042 --> 00:22:48,833
Not at all.
244
00:22:48,834 --> 00:22:50,082
That’s a bad day, right?
245
00:22:50,083 --> 00:22:51,083
Yes.
246
00:22:55,792 --> 00:22:56,708
Have you got any boy friend?
247
00:22:56,708 --> 00:22:57,458
I don’t have.
248
00:22:57,458 --> 00:22:57,958
What?
249
00:22:57,958 --> 00:22:58,958
No,
250
00:22:59,667 --> 00:23:01,457
No, I don’t need the meat.
251
00:23:01,458 --> 00:23:02,375
It’s halal.
252
00:23:02,375 --> 00:23:03,375
No
253
00:23:03,625 --> 00:23:05,458
Yes, the meat is halal.
254
00:23:05,833 --> 00:23:07,499
Taken from a famous Muslim shop.
255
00:23:07,500 --> 00:23:08,500
My favorite.
256
00:23:14,333 --> 00:23:15,167
Chicken.
It’s enough.
257
00:23:15,168 --> 00:23:16,417
A little more.
258
00:23:17,500 --> 00:23:19,167
First eat, then go on diet.
259
00:23:21,708 --> 00:23:22,917
What you do?
260
00:23:23,500 --> 00:23:26,542
Working for a tour operator.
261
00:23:26,833 --> 00:23:29,125
Basically look after the logistics.
262
00:23:29,667 --> 00:23:34,833
And if there is any special client,
in that case, I go personally.
263
00:23:35,417 --> 00:23:39,000
Have to go then.
264
00:23:39,375 --> 00:23:43,958
Have you travelled Turkey, Greece,
Germany, all the places?
265
00:23:44,250 --> 00:23:45,250
Yes,
266
00:23:47,208 --> 00:23:54,624
Spain, especially the Europe,
I’ve to travel frequently.
267
00:23:54,625 --> 00:23:57,041
Actually, many Bengali people travel.
268
00:23:57,042 --> 00:23:58,832
You must have many passports then.
269
00:23:58,833 --> 00:24:00,333
Travelling abroad every month.
270
00:24:13,667 --> 00:24:14,750
Dinner was good.
271
00:24:15,875 --> 00:24:17,708
What I eat, where I go,
272
00:24:19,417 --> 00:24:20,625
You got all the information,
273
00:24:21,500 --> 00:24:22,667
But what you do?
274
00:24:23,375 --> 00:24:24,833
I take pictures.
275
00:24:25,583 --> 00:24:27,083
Wow!
Photography?
276
00:24:27,667 --> 00:24:30,375
No, simple video.
277
00:24:31,208 --> 00:24:32,333
Oh, cinema?
278
00:24:32,833 --> 00:24:33,875
I mean cinematographer?
279
00:24:34,750 --> 00:24:36,750
I mean, wait, showing you.
280
00:24:54,917 --> 00:24:57,000
Since, Lalu Prasad took his position
281
00:24:58,417 --> 00:24:59,874
Plug point are available in the trains too.
282
00:24:59,875 --> 00:25:01,208
Let me see.
283
00:25:06,500 --> 00:25:08,542
Mobile, laptop, no problem.
284
00:25:09,375 --> 00:25:10,708
And Sam Pitroda
285
00:25:11,833 --> 00:25:13,500
Changed the entire communication
286
00:25:15,292 --> 00:25:20,083
Net may be disconnected a couple of times,
otherwise perfect.
287
00:25:31,833 --> 00:25:37,249
You know, or you do not.
288
00:25:37,250 --> 00:25:38,667
Wow, great.
289
00:25:40,292 --> 00:25:41,750
From the humming itself?
290
00:25:43,958 --> 00:25:45,166
Couldn’t identify if it was Bengali.
291
00:25:45,167 --> 00:25:49,083
Could not still manage the Bengali.
292
00:25:50,958 --> 00:25:52,916
Who will say, you are not a Bengali?
293
00:25:52,917 --> 00:25:55,292
Your Bengali is perfect.
294
00:25:57,583 --> 00:26:01,291
You can impress your
co-passenger very well.
295
00:26:01,292 --> 00:26:03,958
If she is a lady.
296
00:26:07,542 --> 00:26:09,542
Here is my video.
297
00:26:16,500 --> 00:26:17,500
Papa.
298
00:26:25,458 --> 00:26:27,167
Don’t shout.
299
00:26:28,958 --> 00:26:29,958
First,
300
00:26:31,750 --> 00:26:35,042
others are sleeping.
They will wake up.
301
00:26:36,875 --> 00:26:37,875
Second,
302
00:26:39,000 --> 00:26:41,375
they can see us.
303
00:26:49,250 --> 00:26:50,208
Can you hear me?
304
00:26:50,209 --> 00:26:51,292
Yes we can.
305
00:26:52,750 --> 00:26:53,792
They can hear us.
306
00:26:55,167 --> 00:26:56,167
Can you see madam?
307
00:26:56,168 --> 00:26:57,625
Yes, we can see.
308
00:26:58,250 --> 00:26:59,250
They can see you.
309
00:27:01,667 --> 00:27:02,417
Are the revolvers loaded?
310
00:27:02,418 --> 00:27:03,541
Yes, yes.
311
00:27:03,542 --> 00:27:04,917
Loaded.
312
00:27:05,958 --> 00:27:07,292
Truely loaded
313
00:27:08,083 --> 00:27:09,792
How could we know that?
314
00:27:17,750 --> 00:27:19,083
Can you get it?
315
00:27:19,583 --> 00:27:22,583
Revolvers are truly loaded.
316
00:27:23,500 --> 00:27:25,292
If you shout now,
317
00:27:26,375 --> 00:27:29,082
they will fire.
318
00:27:29,083 --> 00:27:29,917
Who are you?
319
00:27:29,917 --> 00:27:30,917
What do you want?
320
00:27:31,500 --> 00:27:33,582
Papa is an asthma patient.
He has a breathing trouble.
321
00:27:33,583 --> 00:27:34,667
They will get it.
322
00:27:35,583 --> 00:27:37,000
They could manage it well.
323
00:27:37,250 --> 00:27:38,375
What do you want?
324
00:27:38,958 --> 00:27:40,041
Why will you kill Papa?
325
00:27:40,042 --> 00:27:41,042
We won’t.
326
00:27:42,875 --> 00:27:43,875
Why should we kill?
327
00:27:44,208 --> 00:27:46,208
If you cooperate with us,
328
00:27:47,875 --> 00:27:49,167
There is no such question.
329
00:27:50,375 --> 00:27:51,667
Keep the revolvers aside.
330
00:27:53,125 --> 00:27:57,082
He has breathing trouble.
Get him the inhaler.
331
00:27:57,083 --> 00:27:58,250
Fast.
332
00:27:58,417 --> 00:27:59,333
Emergency.
333
00:27:59,417 --> 00:28:00,417
Quick.
334
00:28:04,625 --> 00:28:05,625
Look that side.
335
00:28:08,250 --> 00:28:09,375
Come this side.
336
00:28:23,000 --> 00:28:25,792
How could I cooperate?
337
00:28:27,000 --> 00:28:28,542
What should I do?
338
00:28:30,042 --> 00:28:31,167
Where is Imtiaz?
339
00:28:33,417 --> 00:28:35,917
Imtiaz, where is he?
340
00:28:42,750 --> 00:28:44,083
Who is Imtiaz?
341
00:28:45,667 --> 00:28:46,667
Which Imtiaz?
342
00:28:47,958 --> 00:28:50,250
For God’s sake
I don’t know any Imtiaz.
343
00:28:50,583 --> 00:28:51,750
Swear on Allah!
344
00:28:52,125 --> 00:28:54,125
I do not know any Imtiaz
345
00:28:55,167 --> 00:28:56,625
What Papa has done to you?
346
00:28:57,083 --> 00:28:58,749
You must be doing some mistake.
347
00:28:58,750 --> 00:29:00,082
Please try to understand.
348
00:29:00,083 --> 00:29:01,000
I’ll shout now.
349
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
No.
350
00:29:02,583 --> 00:29:03,917
You will not shout.
351
00:29:05,250 --> 00:29:08,000
You should not.
352
00:29:09,458 --> 00:29:11,791
He will be staying there.
353
00:29:11,792 --> 00:29:12,917
And yes
354
00:29:13,667 --> 00:29:15,000
Just a minute.
355
00:29:20,125 --> 00:29:21,333
Here is another video.
356
00:29:21,833 --> 00:29:22,954
Do you recognize the school?
357
00:29:26,167 --> 00:29:27,167
Ruksana
358
00:29:28,333 --> 00:29:29,333
Ruksana, please come here
359
00:29:33,833 --> 00:29:34,833
Are you Ruksana?
360
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
Yes.
361
00:29:37,208 --> 00:29:38,208
This is for you.
362
00:29:43,333 --> 00:29:44,333
Please take it
363
00:29:50,333 --> 00:29:51,333
Ruksana!
364
00:29:51,958 --> 00:29:53,874
No, for God’s sake, no.
365
00:29:53,875 --> 00:29:55,000
Who are you?
366
00:29:56,958 --> 00:29:59,332
Please leave me.
Leave Papa.
367
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
You are doing something wrong.
Believe me.
368
00:30:03,458 --> 00:30:05,208
Really I don’t know anything.
369
00:30:06,292 --> 00:30:07,749
Please.
I swear on Allah.
370
00:30:07,750 --> 00:30:08,750
Khairum Ummah.
371
00:30:11,000 --> 00:30:12,042
Khairum Ummah.
372
00:30:12,875 --> 00:30:14,417
You are the best of the human being.
373
00:30:14,958 --> 00:30:15,958
No one else.
374
00:30:16,542 --> 00:30:17,292
You are the best.
375
00:30:17,292 --> 00:30:18,042
You.
376
00:30:18,043 --> 00:30:19,458
You, Muslims are the best.
377
00:30:19,875 --> 00:30:20,875
And
378
00:30:21,583 --> 00:30:23,874
You are telling lie in the name of Allah!
379
00:30:23,875 --> 00:30:25,917
I’m not telling a lie.
380
00:30:26,917 --> 00:30:29,000
Trust me, I beg you.
381
00:30:30,125 --> 00:30:31,917
What Ruksana has done to you?
382
00:30:32,667 --> 00:30:34,957
There must be something wrong.
383
00:30:34,958 --> 00:30:36,457
Believe me, please.
384
00:30:36,458 --> 00:30:37,167
My name is
385
00:30:37,167 --> 00:30:38,167
Yasmine Khatun.
386
00:30:49,083 --> 00:30:50,750
Your father’s name is Md. Firoz.
387
00:30:56,458 --> 00:31:00,708
You got divorced.
At least people know like that.
388
00:31:01,083 --> 00:31:02,792
Md. Firdous.
Lives in Germany.
389
00:31:13,167 --> 00:31:15,750
But I know, you are not divorced.
390
00:31:16,458 --> 00:31:19,125
Last year you met at Turkey.
391
00:31:20,042 --> 00:31:21,999
Your Mom, Tahina Khatun,
392
00:31:22,000 --> 00:31:24,708
Died on 11th Dec. 1992 at Bhopal.
393
00:31:30,125 --> 00:31:31,125
Getting surprised?
394
00:31:35,625 --> 00:31:36,708
Remember?
395
00:32:14,792 --> 00:32:18,000
Your family got scared.
396
00:32:19,083 --> 00:32:22,292
News of riots were coming from every where
397
00:32:58,000 --> 00:33:02,167
Your uncle got scared and pulled
down the flag from his rooftop.
398
00:33:04,750 --> 00:33:05,792
9th Dec.
399
00:33:06,458 --> 00:33:10,500
Rumors spread that Muslims had
attacked the Girls’ Hindu Hostel.
400
00:33:11,333 --> 00:33:14,083
News flashed in the daily next day.
401
00:33:16,375 --> 00:33:20,417
Evening daily flashed the news
of torture by the Muslims.
402
00:33:24,167 --> 00:33:27,708
Details of how the girls were raped.
403
00:33:32,250 --> 00:33:34,083
Then the riot started.
404
00:33:34,250 --> 00:33:36,125
Open, or we’ll break the door.
405
00:33:39,375 --> 00:33:42,958
Your Pandey uncle knocked your door.
406
00:33:44,833 --> 00:33:45,999
Kill the bastards.
407
00:33:46,000 --> 00:33:47,916
Spare none of them.
408
00:33:47,917 --> 00:33:50,874
Pull the bastards out.
409
00:33:50,875 --> 00:33:54,667
Many people with saffron bandanna.
410
00:33:55,875 --> 00:33:57,416
All are traitors.
411
00:33:57,417 --> 00:33:58,749
Kill them all.
412
00:33:58,750 --> 00:34:01,041
Don’t spare any one alive.
413
00:34:01,042 --> 00:34:02,375
Kill them.
414
00:34:04,417 --> 00:34:05,707
Catch them.
415
00:34:05,708 --> 00:34:06,832
Where are you going?
416
00:34:06,833 --> 00:34:07,833
Come, go inside.
417
00:34:07,834 --> 00:34:08,917
Take them out.
418
00:34:10,583 --> 00:34:11,875
Kill them.
419
00:34:13,875 --> 00:34:14,875
Where are you going?
420
00:34:18,375 --> 00:34:20,458
All of you are traitors.
421
00:34:20,833 --> 00:34:22,958
You are raping our sisters.
422
00:34:28,292 --> 00:34:29,500
Take them out.
423
00:35:23,208 --> 00:35:24,541
Peace rally was organised.
424
00:35:24,542 --> 00:35:27,333
Ruptured body of your aunt was found.
425
00:35:29,792 --> 00:35:34,333
It was known that nothing serious
was happened in the Girls’ Hostel that day
426
00:35:37,458 --> 00:35:38,708
Nothing happened.
427
00:35:42,167 --> 00:35:45,500
But 31 people were killed in the riot.
428
00:35:53,042 --> 00:35:54,458
Many houses were burnt.
429
00:36:00,042 --> 00:36:01,042
Of whom?
430
00:36:03,250 --> 00:36:05,167
Khairum Ummah.
431
00:36:05,792 --> 00:36:07,500
The best of the mankind.
432
00:36:08,708 --> 00:36:11,458
For whom the Allah has
bestowed bread, cloth and house
433
00:36:13,000 --> 00:36:14,625
Those Muslims.
434
00:36:18,083 --> 00:36:19,523
Your Dad was in Intelligence Branch.
435
00:36:21,875 --> 00:36:24,396
Your father was in government’s
Intelligence service in Kolkata.
436
00:36:25,750 --> 00:36:27,917
Came to Kolkata on 13 Dec.
437
00:36:29,667 --> 00:36:31,832
That Pandey uncle stays
at your house in Bhopal now.
438
00:36:31,833 --> 00:36:33,333
Your father has given him.
439
00:36:38,333 --> 00:36:39,791
What do you think Yasmine
440
00:36:39,792 --> 00:36:41,083
Everything is correct?
441
00:36:46,542 --> 00:36:47,667
Where is Imtiaz?
442
00:36:49,625 --> 00:36:51,833
Where is he?
443
00:37:06,083 --> 00:37:07,292
Need to go to washroom.
444
00:37:09,458 --> 00:37:10,500
Mobile.
445
00:37:14,833 --> 00:37:15,833
Mobile.
446
00:37:25,417 --> 00:37:26,666
You’ve another one.
447
00:37:26,667 --> 00:37:27,708
I’ve seen.
448
00:37:41,292 --> 00:37:42,583
Madam, one minute please.
449
00:37:48,292 --> 00:37:51,082
Your Dad, now he is sleeping.
450
00:37:51,083 --> 00:37:52,917
Please come back quickly.
451
00:38:45,042 --> 00:38:46,375
Hello.
452
00:38:46,625 --> 00:38:47,417
Hello.
453
00:38:47,417 --> 00:38:48,167
TamalDa?
454
00:38:48,292 --> 00:38:49,042
TamalDa?
455
00:38:49,167 --> 00:38:50,582
Yasmine here.Yasmine.
456
00:38:50,583 --> 00:38:51,875
Yes, tell me.
457
00:38:52,167 --> 00:38:53,625
TamalDa! Please listen,
458
00:38:53,708 --> 00:38:55,167
Dad is in danger.
459
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
What?
460
00:38:58,458 --> 00:39:02,542
Some goons captured him in gun point.
461
00:39:03,083 --> 00:39:03,917
Oh!
462
00:39:03,918 --> 00:39:06,166
You please do something quickly.
463
00:39:06,167 --> 00:39:09,416
Inform police, do something.
Please, please.
464
00:39:09,417 --> 00:39:11,207
OK, wait.
465
00:39:11,208 --> 00:39:14,332
I don’t know who they are,
just captured Dad in gun point.
466
00:39:14,333 --> 00:39:15,333
Hello.
467
00:39:15,958 --> 00:39:18,542
Hello, TamalDa.
468
00:39:29,292 --> 00:39:30,292
Hello, TamalDa.
469
00:39:30,375 --> 00:39:31,500
Please be quick.
470
00:39:35,042 --> 00:39:36,042
Let me see.
471
00:39:55,583 --> 00:39:56,542
Babli?
472
00:39:56,543 --> 00:39:58,875
TanmayDa? Can I get BabliDi?
473
00:39:59,500 --> 00:40:00,707
OK, just listen.
474
00:40:00,708 --> 00:40:04,624
Some goons captured Dad in gun point.
475
00:40:04,625 --> 00:40:05,625
In gun point.
476
00:40:06,292 --> 00:40:07,292
Gun point?
477
00:40:07,333 --> 00:40:08,750
Yes, gun.
478
00:40:09,792 --> 00:40:10,999
Who are you?
479
00:40:11,000 --> 00:40:12,250
At home.
480
00:40:12,375 --> 00:40:14,041
Who are you speaking
Whose no. is this?
481
00:40:14,042 --> 00:40:16,292
Please do something.
482
00:40:17,083 --> 00:40:18,417
Yasmine speaking.
483
00:40:19,917 --> 00:40:20,792
Yasmine?
484
00:40:20,792 --> 00:40:21,792
Hello.
485
00:40:21,917 --> 00:40:22,917
Oh Yasmine.
486
00:40:22,958 --> 00:40:23,958
Hello.
487
00:40:25,667 --> 00:40:26,667
Hello.
488
00:40:28,667 --> 00:40:30,708
Where are you?
How could you know?
489
00:40:34,500 --> 00:40:36,542
Where are you?
Can’t hear you properly.
490
00:40:38,750 --> 00:40:40,792
Got disconnected.
491
00:40:56,458 --> 00:40:57,458
Yasmine.
492
00:41:00,792 --> 00:41:01,792
YasmineJi.
493
00:41:14,750 --> 00:41:15,750
YasmineJi.
494
00:41:19,250 --> 00:41:20,833
Open the door.
495
00:41:25,000 --> 00:41:26,208
Open the door.
496
00:42:10,083 --> 00:42:11,083
What happened?
497
00:42:42,583 --> 00:42:43,958
It’s of no use.
498
00:42:46,250 --> 00:42:49,917
We don’t act without preparation.
499
00:42:52,792 --> 00:42:55,042
In case of any such silly issue,
500
00:42:56,083 --> 00:42:58,208
will finish your Dad from here.
501
00:43:02,583 --> 00:43:06,125
And you too will also be finished.
502
00:43:24,000 --> 00:43:25,833
Hari, no you sit.
503
00:43:28,250 --> 00:43:29,875
Zoom it.
504
00:43:35,667 --> 00:43:36,917
Is it DSP Mr. Misra?
505
00:43:39,250 --> 00:43:40,250
SP Office?
506
00:43:42,000 --> 00:43:43,375
Is it police head office?
507
00:43:57,583 --> 00:43:58,583
Open up.
Hold him.
508
00:43:58,583 --> 00:43:59,542
What’s going on?
509
00:43:59,542 --> 00:44:00,500
Who are you?
510
00:44:00,501 --> 00:44:01,874
Hold him.
511
00:44:01,875 --> 00:44:03,375
Move now!
512
00:44:03,917 --> 00:44:05,083
Move now!
513
00:44:32,750 --> 00:44:35,083
There he is.
Stop the car.
514
00:44:37,750 --> 00:44:39,832
Hold him
515
00:44:39,833 --> 00:44:41,500
What’s this?
516
00:44:48,708 --> 00:44:50,875
Who are you?
517
00:44:51,208 --> 00:44:52,667
Get lost, you drunkard.
518
00:45:06,917 --> 00:45:08,292
Network not available now.
519
00:45:08,792 --> 00:45:11,957
Otherwise I could’ve shown you
that your Dad is sleeping,
520
00:45:11,958 --> 00:45:15,250
And my men are guarding him.
521
00:45:17,875 --> 00:45:20,250
My men are also at the girls’ school.
522
00:45:23,500 --> 00:45:24,708
They will be there all night
523
00:45:27,417 --> 00:45:28,208
Ruksana.
524
00:45:28,292 --> 00:45:29,292
Ruksana.
525
00:45:30,875 --> 00:45:32,042
Are you Ruksana?
526
00:45:33,583 --> 00:45:34,583
This is for you.
527
00:45:37,792 --> 00:45:38,708
Ruksana.
528
00:45:38,709 --> 00:45:40,125
Your 12 years old cousin sister.
529
00:45:40,792 --> 00:45:41,833
Daughter of your aunt.
530
00:45:44,042 --> 00:45:47,417
Whom you brought up after her death.
531
00:45:49,792 --> 00:45:51,333
Now she is sleeping at her hostel.
532
00:45:53,792 --> 00:45:55,167
I will also sleep.
533
00:45:56,250 --> 00:46:01,791
If you do anything wrong, call someone,
534
00:46:01,792 --> 00:46:04,375
Then your sister at Darjeeling,
535
00:46:09,333 --> 00:46:10,917
Your Dad in Kolkata,
536
00:46:15,333 --> 00:46:17,417
And your husband in Frankfurt,
Firdous,
537
00:46:22,125 --> 00:46:23,125
None will be spared.
538
00:46:26,833 --> 00:46:27,917
Oh, by the way,
539
00:46:29,292 --> 00:46:30,625
forgot to tell my name,
540
00:46:31,542 --> 00:46:32,542
My name is
541
00:46:33,167 --> 00:46:34,167
Altaf.
542
00:46:38,458 --> 00:46:39,625
Altaf Kabir.
543
00:46:51,167 --> 00:46:52,208
Let me sleep for a while.
544
00:46:52,708 --> 00:46:54,000
By that time you just think
545
00:46:54,833 --> 00:46:57,417
whether you will give
me the address of Imtiaz.
546
00:47:03,583 --> 00:47:04,958
It’s a non-stop express train.
547
00:47:08,750 --> 00:47:10,792
No stop, no drama.
548
00:47:20,917 --> 00:47:21,917
Good night.
549
00:49:06,583 --> 00:49:07,667
What did you think?
550
00:49:12,125 --> 00:49:14,542
You were thinking all night
and finally slept away.
551
00:49:15,167 --> 00:49:16,583
A Come on.
552
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
Where is Imtiaz?
553
00:49:19,792 --> 00:49:21,042
Ask them to free my Dad.
554
00:49:21,917 --> 00:49:22,917
Right now.
555
00:49:25,083 --> 00:49:26,458
Otherwise I’ll shoot you.
556
00:49:27,167 --> 00:49:28,167
Call them right now.
557
00:49:30,625 --> 00:49:31,625
Will do.
558
00:49:32,833 --> 00:49:34,708
My people will leave your Dad.
559
00:49:35,917 --> 00:49:40,458
They will also come from
Darjeeling where your sister is staying.
560
00:49:43,542 --> 00:49:47,333
They will also come back from Frankfurt.
561
00:49:48,542 --> 00:49:52,500
But after knowing where Imtiaz is.
562
00:49:53,958 --> 00:49:55,042
Not joking.
563
00:49:57,792 --> 00:50:00,000
I am not joking.
564
00:50:00,333 --> 00:50:03,792
Abir, Altaf, whoever, whatever you are.
565
00:50:06,042 --> 00:50:07,125
I am not joking.
566
00:50:10,417 --> 00:50:12,458
Yes, you are joking.
567
00:50:16,792 --> 00:50:17,792
Give me the gun.
568
00:50:33,792 --> 00:50:36,625
Yes, you are joking.
569
00:50:44,333 --> 00:50:45,417
Bad joke.
570
00:50:46,917 --> 00:50:47,917
It’s empty.
571
00:51:28,958 --> 00:51:32,292
Now, I’m not joking.
572
00:51:33,833 --> 00:51:36,417
Where is Imtiaz?
573
00:51:37,708 --> 00:51:38,708
What happened Sir?
574
00:51:39,750 --> 00:51:40,750
What do you want Bro?
575
00:51:40,792 --> 00:51:41,875
Any problem?
576
00:51:43,583 --> 00:51:44,583
Any problem?
577
00:51:44,875 --> 00:51:47,750
No Bro. It’s a family issue.
Leave us alone.
578
00:51:47,792 --> 00:51:49,375
No Bro. He is teasing me.
579
00:51:50,250 --> 00:51:51,333
Just shut up.
580
00:51:51,917 --> 00:51:54,542
Think of your Dad, Sis. and hubby.
581
00:51:55,917 --> 00:51:57,000
Shut your mouth
582
00:51:58,042 --> 00:51:59,042
Hello Bro.
583
00:51:59,417 --> 00:52:00,417
Brother!
584
00:52:01,000 --> 00:52:02,583
Why are you abusing her?
585
00:52:03,125 --> 00:52:04,208
Any problem Sis?
586
00:52:04,292 --> 00:52:07,083
Telling you last time, leave us alone.
587
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
There must be something.
588
00:52:09,750 --> 00:52:11,292
Feeling something wrong.
589
00:52:11,500 --> 00:52:12,500
I’m not leaving.
590
00:52:12,708 --> 00:52:13,792
Don’t poke your nose.
591
00:52:14,417 --> 00:52:15,250
Last warning.
592
00:52:15,417 --> 00:52:16,167
Get lost.
593
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
I’m not leaving.
594
00:52:17,333 --> 00:52:18,417
What will you do?
595
00:52:40,583 --> 00:52:44,167
Arif, Iqbal, where are you?
Have you got lost?
596
00:52:44,750 --> 00:52:45,750
Get up everyone.
597
00:52:47,708 --> 00:52:50,208
Iqbal, clear the body.
598
00:52:50,583 --> 00:52:51,667
Throw it outside the train.
599
00:52:51,833 --> 00:52:55,417
Listen, if anyone creates trouble,
just shoot him without asking.
600
00:52:55,708 --> 00:52:57,333
Get down.
601
00:53:03,875 --> 00:53:05,542
Go that side.
602
00:53:05,917 --> 00:53:06,958
Seen enough.
603
00:53:07,042 --> 00:53:08,042
Go that side.
604
00:53:11,625 --> 00:53:12,625
Quick.
605
00:53:16,083 --> 00:53:18,083
Madam, go and sit there.
606
00:53:18,833 --> 00:53:19,833
Come on.
607
00:53:19,875 --> 00:53:20,875
Sit here.
608
00:53:25,333 --> 00:53:29,208
An innocent person had
to die for your silly behavior.
609
00:53:29,917 --> 00:53:31,077
Now let us come to the point.
610
00:53:32,750 --> 00:53:34,708
Where is Imtiaz?
611
00:53:35,875 --> 00:53:36,958
You don’t have enough time.
612
00:53:37,083 --> 00:53:40,500
And then told me that, I had
not warned you in advance.
613
00:53:41,875 --> 00:53:44,667
Where is Imtiaz?
614
00:53:45,458 --> 00:53:46,542
I do not know.
615
00:53:47,083 --> 00:53:48,667
I really do not know.
616
00:53:48,958 --> 00:53:49,958
You know.
617
00:53:50,458 --> 00:53:51,542
You really do know.
618
00:53:52,125 --> 00:53:53,667
If you don’t know, your Dad knows.
619
00:53:54,542 --> 00:53:55,625
The bastard traitor.
620
00:53:56,917 --> 00:53:58,417
Your Dad was in intelligence service.
621
00:53:58,958 --> 00:54:01,083
When Imtiaz was offered safe shelter.
622
00:54:01,333 --> 00:54:05,375
Wherever he is, in India or abroad,
I must kill that bastard.
623
00:54:05,500 --> 00:54:07,583
My father was a mere clerk.
624
00:54:08,333 --> 00:54:11,417
He was just an insignificant clerk.
625
00:54:11,500 --> 00:54:12,917
That’s the reason, he knows.
626
00:54:14,042 --> 00:54:16,958
So he knows where the traitor is hiding.
627
00:54:18,792 --> 00:54:21,083
Don’t hide him.
Speak out.
628
00:54:21,208 --> 00:54:22,208
Speak out.
629
00:54:25,208 --> 00:54:26,208
Wait, wait.
630
00:54:28,750 --> 00:54:32,417
Ok, Ok, give me some hints.
631
00:54:36,458 --> 00:54:38,333
Any bank robbery?
632
00:54:39,917 --> 00:54:40,917
What?
633
00:54:41,042 --> 00:54:42,125
Bank robbery?
634
00:54:55,083 --> 00:54:56,083
Fooling me?
635
00:55:02,000 --> 00:55:03,083
Making drama?
636
00:55:06,625 --> 00:55:07,708
Is it a drama?
637
00:55:09,083 --> 00:55:10,083
See.
638
00:55:11,125 --> 00:55:12,208
You have to tell me.
639
00:55:15,458 --> 00:55:16,792
Before we reach the destination.
640
00:55:18,833 --> 00:55:24,750
I can kill hundred people to get Imtiaz.
641
00:55:28,500 --> 00:55:32,542
Swear on Islam,
will finish the entire enemy.
642
00:55:35,917 --> 00:55:43,167
Recital from the Quran.
643
00:55:45,292 --> 00:55:46,375
Sura 25,
644
00:55:48,583 --> 00:55:49,667
Ayat 52.
645
00:55:53,500 --> 00:55:58,083
It’s in the sacred Quran,
don’t follow the enemies,
646
00:55:59,125 --> 00:56:02,125
Fight against them everywhere.
647
00:56:03,417 --> 00:56:04,875
Yes, I’m a religious fighter.
648
00:56:06,958 --> 00:56:08,042
I’m a Jihadi.
649
00:56:09,917 --> 00:56:13,917
We’ve shown our power from twin
tower in US to the Indian Parliament.
650
00:56:14,125 --> 00:56:16,042
We’ve shown our power everywhere.
651
00:56:18,792 --> 00:56:20,625
How dare betraying with Jihadi!
652
00:56:25,000 --> 00:56:26,083
How can I help you?
653
00:56:29,083 --> 00:56:32,708
You tell me, if I know something.
654
00:56:33,125 --> 00:56:34,375
Say
... You know everything.
655
00:56:35,125 --> 00:56:36,125
Everything
656
00:56:41,917 --> 00:56:45,167
2012, 18 Nov. Kolkata.
657
00:56:51,625 --> 00:56:54,042
Sleeper cell of Indian
Mujaheedin got activated.
658
00:56:58,667 --> 00:56:59,750
Some blasts.
659
00:57:02,125 --> 00:57:05,083
Entire eastern region was drowsy.
660
00:57:09,792 --> 00:57:11,542
Ashraf was the contact in Kolkata.
661
00:57:12,250 --> 00:57:13,917
One of us came from Hyderabad.
662
00:57:14,583 --> 00:57:15,667
Another from Guwahati.
663
00:57:16,875 --> 00:57:17,958
Parvez from Hyderabad,
664
00:57:19,750 --> 00:57:20,833
Imtiaz from Guwahati.
665
00:57:48,750 --> 00:57:51,125
14, will go for 20.
666
00:57:51,417 --> 00:57:52,417
15,
667
00:57:53,292 --> 00:57:54,292
16,
668
00:57:54,792 --> 00:57:55,792
17,
669
00:57:56,167 --> 00:57:57,167
18,
670
00:57:57,750 --> 00:57:58,208
19
671
00:57:58,292 --> 00:57:59,292
One more,
672
00:57:59,708 --> 00:58:01,292
20, bravo.
673
00:58:01,417 --> 00:58:02,417
Thank God.
674
00:58:04,167 --> 00:58:05,250
- Was it OK?
- -Perfect
675
00:58:06,958 --> 00:58:08,042
Ammi.
676
00:58:09,792 --> 00:58:10,875
O ammi!
677
00:58:12,750 --> 00:58:14,250
Bring two more breads for me.
678
00:58:16,417 --> 00:58:17,417
Take this.
679
00:58:20,292 --> 00:58:21,375
Bro. Ashraf.
680
00:58:24,708 --> 00:58:30,083
Don’t know how long we
shall be blessed with bread.
681
00:58:30,542 --> 00:58:31,542
Why?
682
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
Getting scared?
683
00:58:37,250 --> 00:58:38,750
It’s the fight for Allah.
684
00:58:38,917 --> 00:58:40,000
Fight.
685
00:58:40,250 --> 00:58:42,917
Fight.
686
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Oh God!
687
01:00:10,000 --> 01:00:12,750
Sealdah subway, 10AM.
688
01:00:13,167 --> 01:00:18,125
If the action is OK, two to three
hundreds will be finished here.
689
01:00:18,792 --> 01:00:19,792
Howrah?
690
01:00:19,875 --> 01:00:21,833
No.
High security.
691
01:00:22,458 --> 01:00:24,792
Better the main market.
692
01:00:25,333 --> 01:00:26,417
What about Lake Market?
693
01:00:27,417 --> 01:00:29,375
Morning is not a good time.
694
01:00:29,708 --> 01:00:32,208
We’ve to finish blasting by 30 minutes.
695
01:00:32,708 --> 01:00:34,750
One after another.
696
01:00:35,458 --> 01:00:37,833
Esplanade.
Dharmatala.
697
01:00:38,333 --> 01:00:39,750
A little security is there.
698
01:00:40,542 --> 01:00:44,000
But the target is confirmed.
699
01:01:06,167 --> 01:01:09,583
Bro.
Where is the Rajakatra market?
700
01:01:12,667 --> 01:01:13,667
Bro.
701
01:01:14,042 --> 01:01:15,042
Bro.
Your bag.
702
01:01:15,750 --> 01:01:16,667
- Strange!
- -Hey!
703
01:01:16,708 --> 01:01:17,500
- Come here.
- -What?
704
01:01:17,625 --> 01:01:18,625
Come here.
705
01:01:19,875 --> 01:01:20,875
What?
706
01:01:21,167 --> 01:01:22,500
Is it your bag?
707
01:01:23,958 --> 01:01:25,333
Yes, that one.
708
01:01:25,583 --> 01:01:27,292
- My bag.
- -Go, fetch it.
709
01:01:28,083 --> 01:01:29,083
Go.
710
01:01:29,708 --> 01:01:30,708
Go
711
01:01:33,625 --> 01:01:35,042
Is there a bomb inside?
712
01:01:35,125 --> 01:01:36,125
Take out.
713
01:01:36,750 --> 01:01:37,750
Take out the bag.
714
01:01:40,875 --> 01:01:41,875
Come this side.
715
01:01:42,750 --> 01:01:43,750
This side.
716
01:01:45,875 --> 01:01:46,875
Come this way.
717
01:01:47,792 --> 01:01:48,958
What’s there inside?
718
01:01:50,583 --> 01:01:51,583
What’s there?
719
01:01:52,250 --> 01:01:54,542
- A diary and a tiffin box.
- -Show me.
720
01:01:55,583 --> 01:01:56,583
Open it.
721
01:01:59,667 --> 01:02:01,042
If there is a bomb inside.
722
01:02:01,125 --> 01:02:01,583
Right.
723
01:02:01,833 --> 01:02:03,083
Open the chain on the top.
724
01:02:04,792 --> 01:02:05,833
This one.
725
01:02:17,667 --> 01:02:18,667
Open.
726
01:02:29,500 --> 01:02:31,042
Potato curry, why getting scared?
727
01:02:36,958 --> 01:02:37,500
What happened?
728
01:02:37,708 --> 01:02:38,768
Won't let you eat the whole
729
01:02:38,792 --> 01:02:39,792
Get lost.
730
01:02:40,458 --> 01:02:41,875
Why making a crowd?
Disperse.
731
01:02:42,417 --> 01:02:47,083
Evening prayer.
732
01:02:50,667 --> 01:02:54,625
Everybody who were laughing would’ve been
finished if it happened during the mission.
733
01:02:54,708 --> 01:02:55,708
Forget it.
734
01:02:56,125 --> 01:02:58,042
I’ve finished the recce.
735
01:02:58,875 --> 01:03:00,292
Lock the final target now.
736
01:03:00,958 --> 01:03:04,875
I think the down town
stations have lesser security
737
01:03:05,333 --> 01:03:06,333
What do you think?
738
01:03:08,167 --> 01:03:12,875
See, Sealdah subway, perfect hit.
739
01:03:13,125 --> 01:03:14,125
Right.
740
01:03:14,833 --> 01:03:17,667
And our final recce is over.
741
01:03:18,833 --> 01:03:19,833
Now.
742
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
Imtiaz.
743
01:03:24,750 --> 01:03:25,750
Imtiaz.
744
01:03:26,167 --> 01:03:27,667
When should we get the final date?
745
01:03:31,917 --> 01:03:32,917
Bro. Parvez.
746
01:03:34,417 --> 01:03:35,417
We already got the date.
747
01:03:39,125 --> 01:03:40,333
18 November.
748
01:03:49,417 --> 01:03:55,708
Recital from the sacred book.
749
01:03:56,292 --> 01:03:57,292
Jihad.
750
01:03:57,375 --> 01:03:58,375
Jihad.
751
01:04:01,417 --> 01:04:02,417
Imtiaz.
752
01:04:03,542 --> 01:04:04,542
Take it.
753
01:04:07,250 --> 01:04:08,250
Hey Imtiaz.
754
01:04:17,083 --> 01:04:18,083
What are you thinking?
755
01:04:20,583 --> 01:04:23,263
If the bomb was there inside the box,
already blasted in your hand.
756
01:04:25,792 --> 01:04:27,167
Allah is almighty.
757
01:04:29,500 --> 01:04:34,333
I need the death of a Jihadi.
758
01:04:35,083 --> 01:04:37,542
One real Jihadi.
759
01:04:53,375 --> 01:04:56,208
That day he got scared.
760
01:04:58,792 --> 01:05:02,583
A Jihadi became scared.
761
01:06:06,750 --> 01:06:08,083
May be it was a bad dream.
762
01:06:09,625 --> 01:06:10,625
Dream of death.
763
01:06:11,625 --> 01:06:12,625
Blast.
764
01:06:16,458 --> 01:06:20,208
A Jihadi, got scared.
765
01:06:23,875 --> 01:06:24,875
Next day,
766
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
15 Nov.
767
01:06:29,292 --> 01:06:30,292
2012
768
01:07:38,042 --> 01:07:38,792
Ashraf
769
01:07:39,042 --> 01:07:40,500
Run, quick.
770
01:07:41,083 --> 01:07:41,792
Run, quick.
771
01:07:41,958 --> 01:07:42,958
Go up
772
01:07:43,542 --> 01:07:45,222
Ashraf, cover them,
I’m going on the roof.
773
01:07:55,208 --> 01:07:55,708
Parvez.
774
01:07:55,792 --> 01:07:57,833
Ashraf, cover them,
I’m going on the roof.
775
01:07:58,667 --> 01:07:59,667
Parvez.
776
01:08:08,292 --> 01:08:09,292
Ashraf, where are you?
777
01:08:30,125 --> 01:08:35,375
You have been covered from every corner.
Surrender yourself.
778
01:08:35,667 --> 01:08:38,625
Police and CRPF are everywhere.
779
01:08:39,042 --> 01:08:41,167
We don't intend to kill anyone
780
01:08:48,875 --> 01:08:49,375
Ashraf,
781
01:08:49,625 --> 01:08:50,333
Where are the bullets
782
01:08:50,542 --> 01:08:51,208
Downstairs.
783
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
Cover me.
784
01:08:54,375 --> 01:08:55,375
Cover me.
785
01:08:59,750 --> 01:09:01,042
Ashraf.
786
01:09:28,542 --> 01:09:31,375
The firing went on and on.
787
01:09:32,958 --> 01:09:36,292
My Bro. Parvez fought till last bullet
788
01:09:38,375 --> 01:09:40,042
Ashraf was killed before that.
789
01:09:42,208 --> 01:09:45,667
Do you know how many bullets
were there in Parvez’s body?
790
01:09:52,042 --> 01:09:53,042
Thirteen.
791
01:09:55,458 --> 01:09:57,583
13 bullets were shot in his body.
792
01:09:58,583 --> 01:09:59,583
For whom?
793
01:10:01,417 --> 01:10:03,042
For that traitor Imtiaz.
794
01:10:06,250 --> 01:10:08,625
Where is Imtiaz?
795
01:10:17,708 --> 01:10:19,417
I need that Imtiaz.
796
01:10:21,750 --> 01:10:25,958
Govt. has given him a safe shelter.
797
01:10:27,292 --> 01:10:28,292
Where?
798
01:10:28,333 --> 01:10:29,333
Where?
799
01:10:29,667 --> 01:10:31,250
Bombay, Delhi, Madras, where?
800
01:10:31,458 --> 01:10:32,458
Where?
801
01:10:36,875 --> 01:10:44,875
If I don’t get Imtiaz, your
Dad, Sis, husband, everyone will be killed.
802
01:10:49,542 --> 01:10:50,542
All
803
01:10:51,375 --> 01:10:53,042
His file was with your father.
804
01:10:55,208 --> 01:10:58,042
Your father knows everything.
805
01:11:04,542 --> 01:11:06,417
Where is Imtiaz?
806
01:11:08,458 --> 01:11:09,458
Where is Imtiaz?
807
01:11:15,167 --> 01:11:16,500
Where is Imtiaz?
808
01:11:18,292 --> 01:11:19,417
Code No.
809
01:11:25,042 --> 01:11:26,750
Code No.
810
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
You know nothing.
811
01:11:44,875 --> 01:11:46,417
You know nothing.
812
01:11:47,042 --> 01:11:54,000
You don’t know that at the age of six I’ve seen my Sis
being gang raped by those Pandeys and those Sharmas.
813
01:11:55,292 --> 01:12:02,875
They have gang raped my aunt
one after another on that Dec 11.
814
01:12:04,083 --> 01:12:05,083
You know nothing.
815
01:12:14,833 --> 01:12:16,375
All are traitors.
816
01:12:16,500 --> 01:12:17,500
Kill them all.
817
01:12:20,042 --> 01:12:21,375
Don’t spare anyone.
818
01:12:29,958 --> 01:12:31,038
Betraying your own country?
819
01:12:34,667 --> 01:12:36,750
For you riots are there everywhere.
820
01:12:39,250 --> 01:12:41,667
Abusing our women.
821
01:12:42,375 --> 01:12:43,000
Take them out.
822
01:12:43,208 --> 01:12:45,167
Take them all out.
823
01:13:20,333 --> 01:13:21,917
Father has not given him the house.
824
01:13:22,000 --> 01:13:23,292
See Mr.
825
01:13:23,792 --> 01:13:25,458
You can’t stay here anymore.
826
01:13:26,167 --> 01:13:26,500
Why?
827
01:13:26,625 --> 01:13:27,792
You have to leave this place.
828
01:13:27,917 --> 01:13:28,292
I shall not leave.
829
01:13:28,375 --> 01:13:28,792
Give your finger print.
830
01:13:29,042 --> 01:13:31,000
They got it done on gun point.
831
01:13:31,583 --> 01:13:32,664
Give your thumb impression.
832
01:13:37,625 --> 01:13:38,625
Hold him.
833
01:13:39,375 --> 01:13:41,083
His father will give the thumb impression.
834
01:13:42,375 --> 01:13:43,458
Go to hell now.
835
01:13:53,917 --> 01:13:55,875
Then we came to Kolkata.
836
01:13:57,208 --> 01:14:00,667
Ashraf’s Bro. took care of us.
837
01:14:01,208 --> 01:14:04,292
I went to college, joined a job.
838
01:14:07,083 --> 01:14:10,500
I was the main contact of Sleeper cell,
Not Ashraf.
839
01:14:10,583 --> 01:14:12,542
Give us something my Lord!
840
01:14:13,042 --> 01:14:15,000
Give as everything.
841
01:14:15,708 --> 01:14:17,667
Or take away everything from me.
842
01:14:18,167 --> 01:14:21,583
Or give everything to me.
843
01:14:21,958 --> 01:14:26,833
Oh Lord.
844
01:14:27,250 --> 01:14:30,833
Oh my Lord.
845
01:14:31,000 --> 01:14:35,875
I’ve come to your place.
846
01:14:36,042 --> 01:14:40,833
I’ve come to your place.
847
01:14:41,083 --> 01:14:43,917
Oh Lord.
848
01:14:46,125 --> 01:14:53,958
I’ve come to your place.
849
01:14:58,500 --> 01:15:01,125
Oh Lord.
850
01:15:01,292 --> 01:15:06,333
I’ve come to your place.
851
01:15:06,542 --> 01:15:09,167
Oh Lord.
852
01:15:11,167 --> 01:15:15,792
I’m happy that you are there.
853
01:15:16,250 --> 01:15:22,083
You’re monitoring the death and life.
854
01:15:22,208 --> 01:15:24,667
I will only see you,I will only search for you,
855
01:15:24,708 --> 01:15:27,125
I will only desire you,Your are the one, only one,
856
01:15:27,333 --> 01:15:31,375
Your are the one, only one,
857
01:15:31,583 --> 01:15:36,333
I’ve come on your way
858
01:15:36,667 --> 01:15:41,583
Come to see you.
859
01:15:41,750 --> 01:15:46,708
Come to your place.
860
01:15:46,875 --> 01:15:50,917
Oh Lord.
861
01:16:03,083 --> 01:16:07,125
Oh Lord.
862
01:16:07,917 --> 01:16:15,000
Oh Lord.
863
01:16:15,958 --> 01:16:20,000
Oh Lord.
864
01:16:28,750 --> 01:16:36,750
I used to watch at your face.
865
01:16:39,542 --> 01:16:46,458
If I could have touched yourcheek with my injured finger,
866
01:16:47,292 --> 01:16:51,333
If I could have returned.
867
01:16:52,167 --> 01:16:54,333
Cakes made by Mom,
868
01:16:54,708 --> 01:16:58,750
Dad may be suffering in winter.
869
01:16:59,750 --> 01:17:06,500
May be the year ending ritualsor may be the tent of circus.
870
01:17:07,292 --> 01:17:13,542
So many old lanes stay in mind,
871
01:17:13,875 --> 01:17:17,458
If I could have returned.
872
01:17:17,583 --> 01:17:19,708
Give me something my Lord,
873
01:17:20,042 --> 01:17:22,208
Give the blessings,
874
01:17:22,583 --> 01:17:24,833
Either take away everything,
875
01:17:25,167 --> 01:17:28,875
Or give everything back.
876
01:17:29,042 --> 01:17:33,708
Oh Lord,
877
01:17:34,125 --> 01:17:37,833
My Lord,
878
01:17:38,000 --> 01:17:42,667
I’ve come to your place.
879
01:17:43,042 --> 01:17:47,167
Oh Lord,
880
01:17:47,792 --> 01:17:51,708
Oh Lord,
881
01:17:52,667 --> 01:18:00,292
Oh Lord,
882
01:18:00,625 --> 01:18:05,708
Oh Lord,
883
01:18:17,667 --> 01:18:19,375
Imtiaz used to call me elder sister.
884
01:18:25,458 --> 01:18:27,167
Next noon after the final recce,
885
01:18:27,292 --> 01:18:28,292
aunty,
886
01:18:28,833 --> 01:18:30,000
Hello aunty!
887
01:18:31,708 --> 01:18:33,500
Give them food, I don’t want.
888
01:18:34,500 --> 01:18:35,500
Are you sick?
889
01:18:37,250 --> 01:18:40,542
Sis. we shall go out for biriyani..
890
01:18:42,250 --> 01:18:45,125
You go, don’t like Bengali biriyani.
891
01:18:45,583 --> 01:18:47,958
Me too want home made food.
892
01:18:48,333 --> 01:18:49,333
What have you made?
893
01:18:49,667 --> 01:18:50,667
Chicken.
894
01:18:52,875 --> 01:18:54,417
Sis, be quick.
895
01:18:54,667 --> 01:18:56,167
Let me take the bag.
896
01:18:59,750 --> 01:19:00,750
Let’s move.
897
01:19:01,708 --> 01:19:02,708
Leaving.
898
01:19:08,083 --> 01:19:09,917
All called me Sis.
899
01:19:12,083 --> 01:19:13,542
Following Imtiaz.
900
01:19:15,917 --> 01:19:18,167
That day after serving the meal
901
01:19:18,917 --> 01:19:20,292
we went out for the lunch.
902
01:19:26,333 --> 01:19:27,333
What would you like?
903
01:19:27,500 --> 01:19:28,417
Biriyani.
904
01:19:28,458 --> 01:19:31,458
There we came to know about the
encounter by the Special Task Force.
905
01:19:35,208 --> 01:19:36,208
It’s there.
906
01:19:36,250 --> 01:19:37,250
Serve it.
907
01:19:48,750 --> 01:19:53,500
Few minutes back STF Commandos have
surrounded a building in Khidirpore area.
908
01:19:53,875 --> 01:19:58,292
An exchange of fire is going on between
the Commandos and the sheltered Terrorists
909
01:19:58,583 --> 01:19:59,583
Sister.
910
01:20:04,083 --> 01:20:09,041
A huge force lead by the Police Commissioner
is heading towards the action area.
911
01:20:09,042 --> 01:20:15,833
As per Police sources, shelterd group of terrorists
had been planning serial blasts in the city.
912
01:20:19,583 --> 01:20:27,125
The entire city is now under
Red Alert post this incident.
913
01:20:29,542 --> 01:20:30,042
Imtiaz.
914
01:20:30,125 --> 01:20:31,125
Imtiaz.
915
01:20:31,250 --> 01:20:32,250
Imtiaz.
916
01:20:33,417 --> 01:20:33,917
Sis.
917
01:20:34,042 --> 01:20:35,042
Relax.
918
01:20:36,708 --> 01:20:37,708
Sis.
919
01:20:39,833 --> 01:20:44,417
That Jhunu, who gave us
shelter, called the Police.
920
01:20:45,000 --> 01:20:46,000
Which way?
921
01:20:46,250 --> 01:20:47,250
That house Sir.
922
01:20:48,167 --> 01:20:52,458
Police had no clue, but
that bastard Jhunu informed them about us.
923
01:20:58,708 --> 01:21:03,333
This is Parvez and this is
Ashraf, other two were there.
924
01:21:03,750 --> 01:21:05,500
Don’t know, may have left.
925
01:21:06,125 --> 01:21:08,833
Then myself and Imtiaz
went to another shelter.
926
01:21:09,000 --> 01:21:11,125
All arrangements were there.
927
01:21:11,833 --> 01:21:14,458
Detonator, RDX, everything.
928
01:21:18,667 --> 01:21:20,083
Now we have to postpone.
929
01:21:27,667 --> 01:21:29,542
Security will be tightened.
930
01:21:30,542 --> 01:21:34,833
No Sis. we shall blast on that date.
931
01:21:36,833 --> 01:21:38,917
It will be done on that date.
932
01:21:41,542 --> 01:21:46,292
I swear on Ashraf and Parvez,
the blasts will be on that date.
933
01:21:48,917 --> 01:21:52,792
Sis. I’m not interested to live anymore.
934
01:21:57,375 --> 01:21:58,958
I will go to Esplanade metro station.
935
01:22:00,750 --> 01:22:01,958
You select your own target.
936
01:22:09,125 --> 01:22:13,542
18 June morning, he finished his
prayer in the nearby mosque.
937
01:22:14,000 --> 01:22:15,833
He was looking very cool.
938
01:22:38,875 --> 01:22:40,375
Swear on Lord, Sis.
939
01:22:42,417 --> 01:22:46,917
Kolkata will witness blasts today.
940
01:22:57,417 --> 01:22:58,792
Where will you go Sis?
941
01:23:01,500 --> 01:23:02,542
The main market.
942
01:23:23,458 --> 01:23:24,542
May Lord be with you Sis.
943
01:23:27,208 --> 01:23:28,292
May Lord protect you.
944
01:23:38,208 --> 01:23:39,292
May Lord protect you.
945
01:24:48,250 --> 01:24:49,250
Hello Bro.
946
01:24:49,417 --> 01:24:50,042
Tell me.
947
01:24:50,125 --> 01:24:51,792
Where is the sweet shop?
948
01:24:51,917 --> 01:24:53,125
Go straight and take right.
949
01:24:55,500 --> 01:24:56,500
OK, thanks.
950
01:25:24,542 --> 01:25:25,542
Halt
951
01:25:28,292 --> 01:25:29,292
Come here.
952
01:25:32,458 --> 01:25:33,458
Halt
953
01:28:06,250 --> 01:28:09,250
Imtiaz became martyr like a real Jihadi.
954
01:28:14,792 --> 01:28:16,292
My bombs blasted properly.
955
01:28:28,917 --> 01:28:30,667
13 were killed that day.
956
01:28:32,250 --> 01:28:34,667
But Imtiaz got the heaven.
957
01:28:36,833 --> 01:28:38,958
A real Jihadi’s proper place
958
01:28:40,750 --> 01:28:42,333
Imtiaz was not a traitor.
959
01:28:43,667 --> 01:28:45,708
He can never betray.
960
01:28:46,708 --> 01:28:49,083
Imtiaz was real Jihadi.
961
01:28:50,583 --> 01:28:51,583
Imtiaz.
962
01:29:07,625 --> 01:29:08,625
Good.
963
01:29:09,125 --> 01:29:10,250
Liked it.
964
01:29:10,542 --> 01:29:12,167
Your story was good.
965
01:29:15,167 --> 01:29:18,208
Then it stands, you are Jihadi.
966
01:29:20,042 --> 01:29:28,042
And he is the father of a real Jihadi.
967
01:29:34,208 --> 01:29:34,792
Good story.
968
01:29:35,042 --> 01:29:36,042
Liked it.
969
01:29:36,750 --> 01:29:39,583
Told earlier, you don’t know Imtiaz.
970
01:29:41,292 --> 01:29:44,000
And now you became a true Jihadi.
971
01:29:47,333 --> 01:29:54,000
OK, hello Jihadi Yasmine Khatun,
972
01:29:55,375 --> 01:29:59,708
Tell me,
the day you went out for the lunch,
973
01:30:00,208 --> 01:30:03,750
What was the color of Parvez’s shirt?
974
01:30:04,750 --> 01:30:05,750
Leaving.
975
01:30:10,625 --> 01:30:11,000
White.
976
01:30:11,167 --> 01:30:12,167
Wrong
977
01:30:30,708 --> 01:30:31,708
Is it white?
978
01:30:33,833 --> 01:30:35,250
He was wearing a blue shirt.
979
01:30:37,625 --> 01:30:39,958
This way you are trying
to save that traitor?
980
01:30:43,292 --> 01:30:44,292
What do you think?
981
01:30:45,167 --> 01:30:47,207
We are in action without
any confirmed information?
982
01:30:49,417 --> 01:30:52,250
OK, no issue.
983
01:30:53,917 --> 01:31:00,250
Tell me how many doors
were there at your shelter?
984
01:31:01,458 --> 01:31:02,458
Can’t remember.
985
01:31:03,083 --> 01:31:04,083
How many rooms?
986
01:31:04,708 --> 01:31:07,000
Two, I used one, the other.
987
01:31:07,042 --> 01:31:08,125
Shut up.
988
01:31:13,542 --> 01:31:14,542
Two rooms?
989
01:31:16,375 --> 01:31:17,375
Is it a circus?
990
01:31:19,583 --> 01:31:20,625
Showing you the circus.
991
01:31:23,625 --> 01:31:24,625
Hello
992
01:31:24,958 --> 01:31:25,542
Hello, can you see me?
993
01:31:25,625 --> 01:31:26,750
Yes, we can see.
994
01:31:26,875 --> 01:31:27,458
Can you hear me?
995
01:31:27,500 --> 01:31:28,500
Yes, we can.
996
01:31:28,833 --> 01:31:29,417
Kill him.
997
01:31:29,792 --> 01:31:30,875
No please, please.
998
01:31:31,208 --> 01:31:32,542
Bro. please, please.
999
01:31:32,583 --> 01:31:33,583
Shut up.
1000
01:31:33,833 --> 01:31:34,833
Fire.
1001
01:31:35,917 --> 01:31:38,375
Code, code, your code again.
1002
01:31:38,583 --> 01:31:39,583
Code.
1003
01:31:42,375 --> 01:31:43,375
Code.
1004
01:31:47,500 --> 01:31:48,500
My phone.
1005
01:32:07,833 --> 01:32:08,833
- Madam.
- -Yes
1006
01:32:17,375 --> 01:32:18,375
Samastipur.
1007
01:32:18,958 --> 01:32:19,958
Come on. Lock it
1008
01:32:20,000 --> 01:32:21,000
Lock it
1009
01:32:21,250 --> 01:32:22,500
Hey guys.
Samastipur.
1010
01:32:24,167 --> 01:32:25,167
Show me
1011
01:32:30,792 --> 01:32:31,792
Ok
1012
01:32:34,042 --> 01:32:34,833
Hilltop Bunglow
1013
01:32:34,958 --> 01:32:35,958
Quick.
1014
01:32:58,625 --> 01:33:06,625
Conversation in Code language.
1015
01:33:21,875 --> 01:33:22,875
Tell me my child.
1016
01:33:23,208 --> 01:33:24,708
Sir, who are these people?
1017
01:33:25,042 --> 01:33:26,500
Whom are you recruiting?
1018
01:33:26,708 --> 01:33:28,208
Not trusting me!
1019
01:33:28,333 --> 01:33:30,167
Doubting Imtiaz.
1020
01:33:30,292 --> 01:33:31,958
Captured my father.
1021
01:33:32,167 --> 01:33:33,500
Also Ruksana.
1022
01:33:33,583 --> 01:33:35,667
Sir, they are doubting me.
1023
01:33:36,000 --> 01:33:37,000
Who are these people?
1024
01:33:37,333 --> 01:33:38,667
Talking nonsense for a long time.
1025
01:33:40,292 --> 01:33:41,625
Tell me the code.
1026
01:33:42,417 --> 01:33:43,417
One sec. Sir.
1027
01:33:44,625 --> 01:33:47,417
76 PQM 8310.
1028
01:33:50,917 --> 01:33:51,917
Tell me again.
1029
01:33:52,167 --> 01:33:54,458
76 PQM 8310.
1030
01:34:02,625 --> 01:34:03,625
Good shot.
1031
01:34:05,458 --> 01:34:06,750
Get ready, getting both of them.
1032
01:34:07,292 --> 01:34:09,333
1,2,3,
1033
01:34:13,417 --> 01:34:14,417
Asfaq.
1034
01:34:15,375 --> 01:34:16,375
Asfaq.
1035
01:34:16,875 --> 01:34:20,792
76 PQM 8310.
1036
01:34:20,833 --> 01:34:21,542
Hello.
1037
01:34:21,708 --> 01:34:24,333
My child, it’s impossible.
1038
01:34:29,458 --> 01:34:29,750
Yes.
1039
01:34:30,125 --> 01:34:32,333
Start the jammers.
Quick.
1040
01:34:33,417 --> 01:34:33,958
Hello.
1041
01:34:34,417 --> 01:34:36,292
Sir, 76 PQ
1042
01:34:36,500 --> 01:34:37,500
Yasmine.
1043
01:34:37,583 --> 01:34:38,000
Yasmine.
1044
01:34:38,083 --> 01:34:39,083
PQ
1045
01:34:39,458 --> 01:34:40,458
Hello.
1046
01:34:46,500 --> 01:34:48,125
Take him, take him, yes.
1047
01:34:50,917 --> 01:34:51,375
Move
1048
01:34:51,625 --> 01:34:52,625
Move.
1049
01:34:55,417 --> 01:34:57,208
Yes.
Yes.
1050
01:34:57,542 --> 01:34:59,167
We got Papa.
We got Papa.
1051
01:34:59,250 --> 01:34:59,958
Yes,
1052
01:35:00,000 --> 01:35:01,000
Yes,
1053
01:35:01,583 --> 01:35:02,292
Yes,
1054
01:35:02,542 --> 01:35:04,167
Yes, we got him.
Papa arrested.
1055
01:35:30,208 --> 01:35:31,208
Move.
1056
01:35:31,500 --> 01:35:32,500
Move.
1057
01:35:34,083 --> 01:35:35,083
Move.
1058
01:35:35,708 --> 01:35:36,708
Move.
1059
01:35:52,083 --> 01:35:53,708
Come here.
Take the seat.
1060
01:35:54,125 --> 01:35:55,292
Line got disconnected.
1061
01:36:06,875 --> 01:36:07,875
Give it to me.
1062
01:36:08,083 --> 01:36:09,083
Let me talk.
1063
01:36:13,083 --> 01:36:14,083
Hello
1064
01:36:14,625 --> 01:36:15,625
Hello Sir.
1065
01:36:16,667 --> 01:36:18,167
Sayeed Abdul Rahim Tunda Sir.
1066
01:36:19,042 --> 01:36:20,042
Hello.
1067
01:36:23,208 --> 01:36:24,833
Probably interrupted by jammer.
1068
01:36:25,292 --> 01:36:27,458
You know him?
1069
01:36:28,375 --> 01:36:29,375
Why not?
1070
01:36:29,625 --> 01:36:31,458
3rd-in-command of Indian Mujahideen.
1071
01:36:31,958 --> 01:36:33,125
Why shouldn’t I know him?
1072
01:36:33,167 --> 01:36:34,875
Connected with 40 bomb blasts.
1073
01:36:35,708 --> 01:36:37,167
Created at least 70 sleeper cells.
1074
01:36:38,500 --> 01:36:44,542
And I won’t know that
Sayeed Abdul Rahim Tunda.
1075
01:36:45,875 --> 01:36:49,417
Only I had no clue where he lives.
1076
01:36:53,417 --> 01:36:54,583
But I know it now.
1077
01:36:57,083 --> 01:36:58,250
Credit goes to you.
1078
01:37:00,125 --> 01:37:01,125
Sit down.
1079
01:37:05,083 --> 01:37:08,208
By the way, I’m the Dy. Superintendent
of the Special Task Force.
1080
01:37:09,583 --> 01:37:10,583
Kabir.
1081
01:37:12,250 --> 01:37:13,750
Altaf Kabir.
1082
01:37:39,833 --> 01:37:42,417
Located you after the blasts of 2012.
1083
01:37:43,500 --> 01:37:49,917
But it was not known that you came to
Mumbai to activate the sleeper cell.
1084
01:37:51,583 --> 01:37:52,750
Seven blasts.
1085
01:37:53,458 --> 01:37:54,458
113 dead bodies.
1086
01:37:54,542 --> 01:37:55,583
113 families ruined.
1087
01:37:57,417 --> 01:38:00,667
Someone’s father, someone’s
mother, brother, sister,
1088
01:38:01,417 --> 01:38:02,417
why?
1089
01:38:04,417 --> 01:38:05,875
Why in the morning?
1090
01:38:07,583 --> 01:38:09,917
Wish to kill you here
1091
01:38:16,542 --> 01:38:17,708
Don’t show me your eyes.
1092
01:38:18,500 --> 01:38:21,042
Taxi to railway station, to pantry car.
1093
01:38:22,458 --> 01:38:26,125
Everything was my plan.
1094
01:38:27,958 --> 01:38:29,333
My target was something big.
1095
01:38:30,375 --> 01:38:34,333
My target was Sd. Abdul Rahim Tunda.
1096
01:38:37,500 --> 01:38:38,500
And...
1097
01:38:43,208 --> 01:38:44,375
you were right.
1098
01:38:45,958 --> 01:38:47,625
He was wearing a white shirt.
1099
01:38:52,000 --> 01:38:53,167
I just made it up.
1100
01:38:57,000 --> 01:38:58,000
Another thing.
1101
01:38:59,458 --> 01:39:00,458
Nehal.
1102
01:39:01,833 --> 01:39:02,833
Nehal.
1103
01:39:05,792 --> 01:39:06,792
Jai Hind Sir.
1104
01:39:07,667 --> 01:39:08,583
Are you OK?
1105
01:39:08,667 --> 01:39:09,292
Yes sir.
1106
01:39:09,542 --> 01:39:10,542
Ok.
1107
01:39:10,583 --> 01:39:11,583
Take the position.
1108
01:39:15,083 --> 01:39:19,000
Entire compartment is full with our men.
1109
01:39:19,625 --> 01:39:23,875
From whom you took
the phone, is also our man.
1110
01:39:32,375 --> 01:39:37,375
Your two friends, Tamal and Tanmoy,
we have released them as found no link.
1111
01:39:37,667 --> 01:39:39,500
They will reach home soon.
1112
01:39:41,375 --> 01:39:43,125
Your father is sleeping now.
1113
01:39:43,458 --> 01:39:45,458
Our men are looking after him
1114
01:39:47,542 --> 01:39:50,292
Your sister Ruksana is now at boarding.
1115
01:39:51,875 --> 01:39:52,875
She is fine.
1116
01:39:53,875 --> 01:40:01,875
Now she OK, but how long,
that depends upon you.
1117
01:40:17,917 --> 01:40:18,917
Good news.
1118
01:40:20,875 --> 01:40:22,000
Good news for your Madam.
1119
01:40:22,917 --> 01:40:30,917
3rd-in-command of Indian Mujahideen
Sayeed Abdul Rahim Tunda is under arrest.
1120
01:40:45,708 --> 01:40:46,708
And yes,
1121
01:40:48,000 --> 01:40:49,458
just two things,
1122
01:40:49,917 --> 01:40:51,167
Only two sentences,
1123
01:40:51,875 --> 01:40:54,458
First, Jihad,
1124
01:40:56,250 --> 01:40:58,167
Jihad does not mean fighting with others.
1125
01:40:59,167 --> 01:41:01,000
Jihad means fighting with self.
1126
01:41:01,250 --> 01:41:03,375
To purify one’s self.
1127
01:41:04,500 --> 01:41:08,125
Second, you correct your lies.
1128
01:41:09,417 --> 01:41:12,917
Yes, that day there was a riot
at Bhopal, your mother was killed.
1129
01:41:13,667 --> 01:41:14,667
It was an offense.
1130
01:41:14,792 --> 01:41:16,208
It was a ghastly affair.
1131
01:41:17,417 --> 01:41:22,667
But you have not mentioned that day
many Hindu came to rescue you.
1132
01:41:23,375 --> 01:41:26,208
Without them none of you
would have been alive.
1133
01:41:28,292 --> 01:41:31,042
Riots are neither done by the
Hindus, nor by the Muslims.
1134
01:41:31,375 --> 01:41:33,333
Riots are done by the anti-socials.
1135
01:41:37,542 --> 01:41:41,875
Hiding this truth you are spreading poison,
killing people, and telling that Jihad.
1136
01:41:42,000 --> 01:41:43,042
Bastard Kafer.
1137
01:41:45,917 --> 01:41:48,125
You will not be allowed in hell.
1138
01:41:50,125 --> 01:41:51,167
You the nasty soul.
1139
01:41:52,625 --> 01:41:57,208
Do you know how far a true Jihadi can go?
1140
01:42:02,792 --> 01:42:04,583
Do you want to see our power?
1141
01:42:31,375 --> 01:42:33,167
You will take me to jail?
1142
01:42:35,167 --> 01:42:36,167
You?
1143
01:42:40,250 --> 01:42:41,792
Which jail?
1144
01:42:44,625 --> 01:42:45,667
Which one?
1145
01:42:48,083 --> 01:42:49,792
Do you remember Kandahar?
1146
01:42:52,583 --> 01:42:54,208
Sayeed Sir.
1147
01:42:55,792 --> 01:42:57,792
Moulana Masood Azhar.
1148
01:42:58,958 --> 01:43:02,000
Must be aware of the judgment.
1149
01:43:25,125 --> 01:43:33,125
You, you will take me to the other side
of the border in your jeep.
1150
01:43:34,042 --> 01:43:35,083
Yourself.
1151
01:43:37,375 --> 01:43:41,125
And then you could know about our power.
1152
01:43:42,500 --> 01:43:43,542
That day.
1153
01:43:45,458 --> 01:43:47,042
The bastard enemy.
1154
01:44:01,333 --> 01:44:02,333
Agreed.
1155
01:44:45,792 --> 01:44:46,250
Sir.
1156
01:44:46,333 --> 01:44:47,333
I’m fine.
1157
01:44:50,083 --> 01:44:52,042
Go and make a proper record.
1158
01:45:44,375 --> 01:45:47,583
Cracked images of the society
1159
01:45:47,958 --> 01:45:51,042
Everything in the heart is explosive
1160
01:45:51,250 --> 01:45:54,458
Truth is hiding under the dark
1161
01:45:54,792 --> 01:45:58,000
All are pale around in the canvas
1162
01:45:58,083 --> 01:46:01,292
Cracked images of the society
1163
01:46:01,583 --> 01:46:04,667
Everything in the heart is explosive
1164
01:46:05,000 --> 01:46:08,208
Truth is hiding under the dark
1165
01:46:08,458 --> 01:46:11,667
All are pale around in the canvas
1166
01:46:18,208 --> 01:46:20,292
All are pale around in the canvas
1167
01:46:20,542 --> 01:46:23,000
Trace of truth is coming up
1168
01:46:23,375 --> 01:46:24,958
Oh My Lord
1169
01:46:26,500 --> 01:46:28,958
Kabir
75532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.