All language subtitles for Jezero.S01E04.Episode.4.720p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:09,399 �Quieres elegir a su novio? 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,879 Cuida de mam�. Esto de Prelc la afect� mucho. 3 00:00:13,040 --> 00:00:15,719 - Ictus isqu�mico. - No me dejes. 4 00:00:15,920 --> 00:00:19,199 Escucharon sus �ltimas palabras. 5 00:00:19,800 --> 00:00:23,879 - Llevar� a Alenka a esquiar. - No la cagues. 6 00:00:24,200 --> 00:00:27,439 �Qu� te preocupa? �Hay otra mujer? 7 00:00:27,640 --> 00:00:31,719 - Una sin cabeza. - �Sabemos qui�n es? 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,079 Sin ropa, sin identificaci�n, as� que... 9 00:00:36,560 --> 00:00:40,279 - �Iva Paska? - La propietaria del coche de Ukanc. 10 00:00:40,480 --> 00:00:44,439 Es el coche de mi ex. Robi Lap. 11 00:00:45,040 --> 00:00:48,479 - Ya no vende drogas. - �Est� en un monasterio? 12 00:00:48,880 --> 00:00:51,319 Vive abajo. 13 00:00:52,160 --> 00:00:54,919 Yo dir�a que Lap lleva tiempo sin estar aqu�. 14 00:00:55,240 --> 00:00:58,879 Est�n preguntando por esa chica. Ella no es la primera. 15 00:00:59,240 --> 00:01:03,599 - La encontraron en el lago. - No est� muy bien de la cabeza. 16 00:01:04,040 --> 00:01:07,399 Pesca de bagre. No hay bagres en el lago. 17 00:01:07,600 --> 00:01:14,159 - �Y el recepcionista? - La se�ora de Hleb era un poco mayor. 18 00:01:14,560 --> 00:01:16,819 Formamos a los futuros investigadores. 19 00:01:16,899 --> 00:01:19,158 Alg�n d�a podr�an ser �tiles para el Sr. Mihelic. 20 00:01:19,840 --> 00:01:23,199 Estamos hablando de miles de millones de d�lares. 21 00:01:25,080 --> 00:01:29,359 - Nos gustar�a hablar con el Decano. - Est� trabajando en su caba�a. 22 00:01:32,360 --> 00:01:36,399 - �Es Hleb? - S�. Est� muerto. 23 00:01:40,800 --> 00:01:46,119 EL LAGO - S01E04. 24 00:01:47,120 --> 00:01:53,120 Traducci�n de ittxi. 25 00:01:54,121 --> 00:01:57,121 Edici�n de Fernando355. 26 00:03:47,560 --> 00:03:50,639 - Taras, �est� fresco? - S�. 27 00:03:52,960 --> 00:03:55,559 �Tu primer cad�ver? 28 00:03:57,600 --> 00:04:02,079 Hay una primera vez para todos. Te acostumbras. 29 00:04:02,920 --> 00:04:05,719 A todo. Vamos chicos. 30 00:04:11,800 --> 00:04:17,119 - No es bonito. - Nada es bonito en nuestro negocio. 31 00:04:17,320 --> 00:04:19,559 Es cierto. Ven. 32 00:04:28,640 --> 00:04:32,759 - �Qu� opinas? - Una pistola, un rev�lver. 33 00:04:33,920 --> 00:04:36,919 A�n no puedo decir nada sobre el calibre. 34 00:04:38,240 --> 00:04:42,119 - Pero es inusualmente grande. - �11,43 mil�metros? 35 00:04:43,480 --> 00:04:45,399 Probablemente. 36 00:04:45,600 --> 00:04:50,519 Por desgracia, la bala probablemente explot� al entrar en el cr�neo. 37 00:04:50,720 --> 00:04:55,039 Joze, �puedes buscar rastros del cartucho? 38 00:04:56,200 --> 00:04:58,959 - �Y las huellas dactilares? - �Aqu�? 39 00:04:59,280 --> 00:05:03,279 Quiz�s en la casa. Ocup�monos primero del cuerpo. 40 00:05:03,480 --> 00:05:05,159 Lo siento. 41 00:05:12,440 --> 00:05:14,119 �Lanc? 42 00:05:22,040 --> 00:05:24,599 �Puedes hackear esto? 43 00:05:30,440 --> 00:05:32,999 Puedo, pero aqu� no. 44 00:05:33,200 --> 00:05:36,599 Copia todo y tr�elo ma�ana. 45 00:05:51,640 --> 00:05:56,599 - Espera, eso deber�a llev�rmelo yo. - Lo tendr�s por la ma�ana. 46 00:05:56,960 --> 00:05:59,799 - Va contra las reglas. - Sin ofender, 47 00:06:00,000 --> 00:06:04,319 pero esos tipos tardar�an tres semanas. Contra las reglas... 48 00:06:04,520 --> 00:06:09,319 - S�, est� bien. No olvides traerlo. - Por la ma�ana. No te preocupes. 49 00:06:10,120 --> 00:06:12,759 �Me abre por favor? 50 00:06:43,000 --> 00:06:46,199 Si hubi�ramos llegado antes, Hleb seguir�a vivo. 51 00:06:46,400 --> 00:06:51,079 O tambi�n estar�amos muertos. Viste la herida. 52 00:06:52,520 --> 00:06:56,999 Una bala de punta hueca y gran calibre a quemarropa. 53 00:06:57,200 --> 00:06:59,719 Hasta la nuca. 54 00:07:02,320 --> 00:07:05,319 No hay cosa como un buen asesinato. 55 00:07:06,120 --> 00:07:09,239 Al menos esta vez sabemos qui�n es la v�ctima. 56 00:07:14,360 --> 00:07:17,679 �Qu� pasa con Ana Zvonar y el coche de Lap, 57 00:07:18,000 --> 00:07:21,199 Mihelic y esos billones de d�lares? 58 00:07:21,880 --> 00:07:26,439 No s�. �Tu teor�a es que los asesinatos est�n relacionados? 59 00:07:29,400 --> 00:07:32,839 Hleb se encontraba en la zona donde muri� la primera v�ctima. 60 00:07:33,480 --> 00:07:37,079 Muri� cuando quisimos hablar con �l sobre la v�ctima. 61 00:07:37,360 --> 00:07:41,319 - Y ambos sufrieron una muerte espantosa. - S�. 62 00:07:42,680 --> 00:07:47,839 Pero �por qu� un corte quir�rgico en uno y un cerebro desparramado en el otro? 63 00:07:49,920 --> 00:07:52,439 Algo no encaja. 64 00:07:53,680 --> 00:07:57,479 - �Este valle tiene una sola salida? - S�. �Por qu�? 65 00:07:58,880 --> 00:08:01,719 No creo que est� relacionado s�lo con Hleb. 66 00:08:01,920 --> 00:08:06,479 Esto ya no es una teor�a, es un razonamiento l�gico. 67 00:08:23,120 --> 00:08:25,719 Aqu� estamos. 68 00:08:30,160 --> 00:08:33,759 - �Qu� hace tu chico? - �Mi chico? 69 00:08:34,720 --> 00:08:38,519 �Tambi�n es inform�tico? �D�nde se conocieron? 70 00:08:38,960 --> 00:08:41,799 En Inform�tica, tercer a�o. 71 00:08:42,360 --> 00:08:46,159 �Qu� piensa de que seas detective? 72 00:08:46,800 --> 00:08:49,479 No s�. Quiero decir... 73 00:08:50,840 --> 00:08:54,039 Piensa que es genial. Sexy, dijo una vez. 74 00:08:54,280 --> 00:08:58,079 Cree que es como en televisi�n. Que est� con un experto forense. 75 00:08:59,840 --> 00:09:04,079 Deber�a haberme visto hoy frente a esa caba�a. Qu� sexy. 76 00:09:04,800 --> 00:09:06,959 Ll�vate el port�til. 77 00:09:09,200 --> 00:09:11,199 Adi�s. 78 00:09:28,640 --> 00:09:31,599 �Has visto esto? 79 00:09:50,360 --> 00:09:51,799 Hola. 80 00:09:52,000 --> 00:09:54,119 - Hola Karin. - Hola. 81 00:10:01,000 --> 00:10:03,719 - �Qu� est�s buscando? - �D�nde est�n los pantalones? 82 00:10:03,920 --> 00:10:06,559 Los lav�. 83 00:10:08,480 --> 00:10:12,799 - �Vas a salir? - A correr. Volver� pronto. 84 00:10:13,000 --> 00:10:14,399 Muy bien. 85 00:10:15,440 --> 00:10:18,239 �C�mo est� Rajko? �Algo mejor? 86 00:10:20,440 --> 00:10:22,439 Igual. 87 00:10:24,280 --> 00:10:27,399 - Nos vemos. - Adi�s. 88 00:10:32,840 --> 00:10:35,479 Veamos un poco m�s. 89 00:11:38,880 --> 00:11:42,719 - �Tina? �No puedes dormir? - �Has visto Internet? 90 00:11:42,920 --> 00:11:46,959 - La prensa sabe lo de Hleb. - No lo he visto. �Qu� es? 91 00:11:47,160 --> 00:11:52,359 - �Qui�n es su sopl�n? - Acost�mbrate. 92 00:11:53,200 --> 00:11:56,559 He hackeado el port�til de Hleb. 93 00:11:56,960 --> 00:12:01,199 Excelente. C�pialo y tr�elo. Hablaremos de ello ma�ana. 94 00:12:01,320 --> 00:12:04,359 - Est� bien, jefe. - Y descansa un poco. 95 00:12:04,880 --> 00:12:09,119 T� corres en plena noche. Yo s�lo me siento y miro la pantalla. 96 00:12:09,320 --> 00:12:12,519 Lo que sea. Adi�s. 97 00:12:13,040 --> 00:12:14,439 Adi�s. 98 00:13:26,920 --> 00:13:29,639 Buenos d�as. 99 00:13:30,200 --> 00:13:33,599 He le�do que estuviste en las monta�as. 100 00:13:34,560 --> 00:13:36,900 "Muerto el Decano de la Universidad de Biotecnolog�a". 101 00:13:37,579 --> 00:13:38,518 Estamos en los titulares. 102 00:13:38,640 --> 00:13:42,359 Por no mencionar Internet. �Sabemos algo m�s que ellos? 103 00:13:42,560 --> 00:13:45,999 Sabes lo que yo s�. Tenemos un Nissan gris, 104 00:13:46,400 --> 00:13:50,359 sabemos que le dispararon en la cabeza con un arma de gran calibre, 105 00:13:50,560 --> 00:13:55,159 y tenemos su port�til. Te contar� m�s en una hora. 106 00:13:55,280 --> 00:13:58,799 - Eso espero. - Dame tiempo. 107 00:14:01,600 --> 00:14:05,679 Kristan me despert� y me insisti� durante 15 minutos. 108 00:14:05,880 --> 00:14:09,399 Porque sus jefes lo acosaban. Y no ten�a nada que decirle. 109 00:14:10,080 --> 00:14:12,599 Quieren una actualizaci�n en dos horas. 110 00:14:12,800 --> 00:14:17,039 La nueva y t�, conmigo en mi oficina en dos horas. 111 00:14:17,400 --> 00:14:21,479 - �Alguna petici�n de canci�n tambi�n? - No me jodas. 112 00:14:23,280 --> 00:14:25,999 - No es el momento. - De acuerdo. 113 00:14:26,680 --> 00:14:29,919 Tendr�s m�s cuando vaya. 114 00:14:42,720 --> 00:14:45,319 �D�nde est� la ni�a? 115 00:14:46,440 --> 00:14:50,359 Tina. No la llames ni�a. Es tu colega. 116 00:14:50,560 --> 00:14:54,599 Bien, �d�nde est� nuestra colega? La nueva, la bonita. �D�nde est�? 117 00:14:54,800 --> 00:14:59,399 Volvimos tarde. Pasar�a la noche copiando el port�til de Hleb. 118 00:15:05,880 --> 00:15:08,679 - Buenos d�as, equipo. �Qu� pasa? - Hola. 119 00:15:09,800 --> 00:15:13,199 - �Puedo tomar una taza de caf�? - �Americano? 120 00:15:13,400 --> 00:15:14,999 S�. 121 00:15:19,400 --> 00:15:23,599 - �D�nde est� el port�til de Hleb? - Se lo llev� a Golob. 122 00:15:24,120 --> 00:15:26,999 - Lista. - Se puso contento. 123 00:15:27,200 --> 00:15:30,799 Le preocupaba tener que ir detr�s de ti. 124 00:15:31,000 --> 00:15:34,799 Copi� todo. E imprim� las cosas interesantes. 125 00:15:35,240 --> 00:15:38,039 - Aqu� tienes. - Gracias. 126 00:15:38,960 --> 00:15:43,399 Tenemos un nuevo cuerpo y un sospechoso que huye del lugar... 127 00:15:43,600 --> 00:15:47,599 en un SUV gris, con matr�cula de Gorica. Probablemente lo hayan o�do. 128 00:15:48,720 --> 00:15:54,679 - �Tenemos n�mero de matr�cula? - Hay muchos SUV grises en Gorica. 129 00:15:55,080 --> 00:15:59,479 - Me imagino. - �Alguno de ellos es de Matej Verbic? 130 00:16:01,120 --> 00:16:03,199 Matej Verbic... 131 00:16:07,560 --> 00:16:10,679 Vamos hombre, se ha vuelto a colgar. 132 00:16:11,360 --> 00:16:15,119 H�zmelo saber, Kristan se est� poniendo nervioso. 133 00:16:15,640 --> 00:16:19,439 Si conseguimos que esta basura funcione, tenemos medio camino hecho. 134 00:16:21,160 --> 00:16:24,159 - �Alguna novedad sobre Ana Zvonar? - �C�mo qu�? 135 00:16:24,360 --> 00:16:28,679 - �Alg�n familiar en Stara Fuzina? - S�, uno. 136 00:16:30,360 --> 00:16:34,479 Un tipo llamado Baloh. El hermano de su difunta madre. 137 00:16:34,680 --> 00:16:37,679 De la madre biol�gica. El t�o de Ana. 138 00:16:37,960 --> 00:16:40,919 - H�ganle una visita. - �Ahora? 139 00:16:42,120 --> 00:16:46,679 Consigan su ADN. Lo compararemos con nuestra chica. �De acuerdo? 140 00:16:48,920 --> 00:16:51,439 Matej Verbic, excompa�ero de trabajo de Hleb, 141 00:16:51,519 --> 00:16:54,038 envi� a Hleb un mont�n de emails. 142 00:16:54,560 --> 00:16:56,919 - �De qu� tipo? - Suena a loco. 143 00:16:57,280 --> 00:17:01,959 Habla del castigo de Dios. Afirma que Hleb lo despidi� a prop�sito. 144 00:17:02,360 --> 00:17:06,839 Por ejemplo, "�C�mo pudiste hacerme esto? 145 00:17:07,040 --> 00:17:11,478 Esta investigaci�n es mi vida y me traicionaste por la gloria. 146 00:17:11,680 --> 00:17:16,359 Bastardo, la ira de Dios te golpear� cuando menos lo esperes." 147 00:17:16,560 --> 00:17:20,279 Bien, le leer�s eso a Kristan. Vayamos a su oficina. 148 00:17:31,320 --> 00:17:35,119 El ministro vino a verme esta ma�ana. 149 00:17:37,000 --> 00:17:42,279 No el del interior, que ya ser�a malo. El Ministro de Finanzas. 150 00:17:43,560 --> 00:17:46,359 Est� muy preocupado. 151 00:17:47,840 --> 00:17:50,959 �Quiere decir que Mihelic est� preocupado y por eso utiliz� sus conexiones? 152 00:17:51,160 --> 00:17:52,959 Basta. 153 00:17:57,840 --> 00:18:00,879 �Est�n conectados los dos casos? 154 00:18:02,480 --> 00:18:05,679 La chica de Bohinj y Hleb. 155 00:18:06,280 --> 00:18:09,279 - A�n no lo sabemos. - "�No lo sabemos?" 156 00:18:12,080 --> 00:18:15,479 - �C�mo es eso? - �C�mo es eso, Taras? 157 00:18:16,320 --> 00:18:21,919 Porque a�n no podemos demostrar ning�n v�nculo entre los dos asesinatos. 158 00:18:23,000 --> 00:18:27,439 Hleb estaba con Mihelic en Bohinj, donde se encontr� el primer cuerpo. 159 00:18:27,800 --> 00:18:32,359 El recepcionista vio a Hleb con una mujer. Que sigue sin identificar. 160 00:18:37,440 --> 00:18:40,839 La Polic�a Estatal se har� cargo del caso. 161 00:18:41,560 --> 00:18:43,119 De acuerdo. 162 00:18:47,720 --> 00:18:51,279 - Tina, �c�mo se llama el tipo ese? - �Matej Verbic? 163 00:18:51,480 --> 00:18:53,919 Matej Verbic, eso es. 164 00:18:55,640 --> 00:18:59,039 - �Entonces tenemos un sospechoso? - S�. 165 00:19:00,000 --> 00:19:03,279 Pero no s� si los asesinatos est�n relacionados. 166 00:19:03,480 --> 00:19:06,719 - Tina lo encontr�. - �Y? 167 00:19:09,360 --> 00:19:13,039 El port�til de Hleb contiene emails amenazantes de Verbic, 168 00:19:13,240 --> 00:19:18,399 ex compa�ero de trabajo en la universidad. No hay enlaces con la primera v�ctima, 169 00:19:18,600 --> 00:19:23,239 pero sospechamos que Hleb la conoc�a porque la conoci� en Bohinj. 170 00:19:27,480 --> 00:19:29,959 Tenemos algo. 171 00:19:30,280 --> 00:19:33,439 Estar�a feliz si tuvi�ramos al sospechoso correcto. 172 00:19:33,640 --> 00:19:38,319 Si Verbic es due�o del SUV gris, apuesto a que es culpable. 173 00:19:38,520 --> 00:19:42,639 - Pero son s�lo especulaciones. - �Tenemos una orden judicial? 174 00:19:43,000 --> 00:19:47,079 No, nos acabamos de enterar. Necesitamos vincular el coche a Verbic. 175 00:19:47,560 --> 00:19:49,239 Redacta la orden. 176 00:19:49,440 --> 00:19:54,119 Vayan a la universidad e investiguen a Verbic. 177 00:19:54,680 --> 00:19:57,559 Pregunten a su secretaria y compa�eros. Alguien sabr� algo. 178 00:19:57,760 --> 00:20:02,039 - Informenme. - �No se hac�a cargo la Polic�a Estatal? 179 00:20:02,800 --> 00:20:06,039 Vamos. No somos tan malos. 180 00:20:06,440 --> 00:20:10,759 Y es una oportunidad para demostrar que no hay conflictos entre nosotros. 181 00:20:12,600 --> 00:20:17,319 Nosotros haremos el arresto, el resto ustedes. M�rito compartido. 182 00:20:19,000 --> 00:20:21,199 Como de costumbre. 183 00:21:50,720 --> 00:21:52,959 Espera aqu�, �bueno? 184 00:21:54,160 --> 00:21:56,719 - �Qu�? - Nada. 185 00:22:12,640 --> 00:22:15,639 - �Ya tienes un nombre para �l? - No. 186 00:22:16,720 --> 00:22:19,959 Si planeas qued�rtelo, deber�a tener un nombre. 187 00:22:20,320 --> 00:22:23,639 �Qu� tal Piki? �Piki Brajc? 188 00:22:28,160 --> 00:22:30,279 �"Peque�o" Brajc! 189 00:22:36,640 --> 00:22:39,959 - Hola. - Hola. 190 00:22:40,600 --> 00:22:44,079 �Janez Baloh? Somos de Liubliana. 191 00:22:44,720 --> 00:22:48,799 Si se trata de mi vecino y el huerto, no me importa. 192 00:22:49,000 --> 00:22:51,399 No vendr�amos de Liubliana por un huerto. 193 00:22:51,600 --> 00:22:56,079 - Es sobre su hermana. - No tengo hermana. 194 00:22:56,680 --> 00:22:58,879 Su difunta hermana. 195 00:22:59,520 --> 00:23:03,399 Se ahog� hace 30 a�os. �Qu� quieren? 196 00:23:04,240 --> 00:23:07,439 Encontramos el cuerpo de una mujer, como habr� o�do. 197 00:23:07,519 --> 00:23:10,718 Por su edad, podr�a ser Ana Zvonar. 198 00:23:11,760 --> 00:23:16,439 - �Qu� tiene que ver conmigo? - Algunos piensan que es su sobrina. 199 00:23:18,960 --> 00:23:23,479 No tengo una sobrina. �Cu�ntas veces tengo que decirlo? 200 00:23:24,560 --> 00:23:28,679 Ana Zvonar era una de los dos hijos de madre desconocida nacidos... 201 00:23:28,880 --> 00:23:33,679 en un hospital de Jesenice. El ni�o muri�, la ni�a sobrevivi�. 202 00:23:35,240 --> 00:23:39,279 Entonces no hab�a forma de establecer v�nculos familiares, ahora s�. 203 00:23:39,720 --> 00:23:42,799 - Nos gustar�a tomar una muestra. - Eso es todo. 204 00:23:43,000 --> 00:23:46,999 - �Qu� muestra? - De su cuerpo. Para una prueba de ADN. 205 00:23:47,200 --> 00:23:51,519 Si es el t�o de Ana. Podr�amos determinar si ella es la v�ctima. 206 00:23:51,720 --> 00:23:55,119 �Y tienen una orden judicial para esto? 207 00:23:56,560 --> 00:23:59,959 �Una orden judicial? �Por qu� no coopera simplemente? 208 00:24:00,560 --> 00:24:04,359 No lo har�. Vuelvan a Liubliana. 209 00:24:05,680 --> 00:24:07,479 �Pi�rdanse! 210 00:24:47,120 --> 00:24:51,879 �Les dije que esto suceder�a! �Y qu� hicieron? �Nada! 211 00:24:52,280 --> 00:24:54,999 �A qui�n le dijo y qu� cosa? 212 00:24:56,280 --> 00:25:00,279 Cuando comenzaron las amenazas, llam� a la polic�a y les dije. 213 00:25:00,680 --> 00:25:03,359 Les reenvi� los correos electr�nicos. 214 00:25:03,560 --> 00:25:07,559 Las amenazas cesaron y pens� que hab�an hecho algo. Pero no. 215 00:25:07,760 --> 00:25:11,399 - �A d�nde llam�? - �A qui�n envi� los emails? 216 00:25:15,560 --> 00:25:18,359 A esta direcci�n. 217 00:25:22,160 --> 00:25:26,159 - Los envi� a la Polic�a Estatal. - �No contactaron con usted? 218 00:25:26,360 --> 00:25:30,879 No. Y no pregunt�. No me meto en asuntos policiales. 219 00:25:31,080 --> 00:25:36,719 - Pero tal vez deber�a... - No, hizo todo bien. 220 00:25:37,320 --> 00:25:39,359 �Conoc�a a Verbic? 221 00:25:39,560 --> 00:25:43,119 Por supuesto. Trabajaron juntos durante a�os. 222 00:25:43,760 --> 00:25:49,079 - �Sabe qu� coche conduc�a? - No... Uno gris grande. 223 00:25:51,200 --> 00:25:55,679 - �Por qu� Hleb despidi� a Verbic? - �Porque estaba loco! 224 00:25:56,200 --> 00:26:00,279 Estaba obsesionado con ser infravalorado, mal pagado, 225 00:26:00,520 --> 00:26:04,199 cuando �l no hizo ning�n trabajo. Luego empez� un negocio... 226 00:26:04,400 --> 00:26:07,599 y trabajaba en horario de la universidad. Es normal que el Dr. Hleb lo despidiera. 227 00:26:07,800 --> 00:26:11,639 - �Y Verbic estaba resentido con �l? - S�, y destroz� su propia oficina. 228 00:26:13,040 --> 00:26:17,039 - Una pregunta m�s. - �Verbic estaba trabajando con Salubris? 229 00:26:21,520 --> 00:26:24,359 No puedo hablar de eso. 230 00:26:24,560 --> 00:26:28,159 - El Dr. Hleb recalc� esto. - El Dr. Hleb est� muerto. 231 00:26:30,440 --> 00:26:33,239 �Verbic fue parte del proyecto o no? 232 00:26:36,440 --> 00:26:40,439 Envi� a los estudiantes all�. Ese era su trabajo, pero eso es todo. 233 00:26:40,960 --> 00:26:44,399 �l les contar� una historia diferente. 234 00:26:44,720 --> 00:26:46,879 De acuerdo. Gracias. 235 00:26:50,720 --> 00:26:52,999 Dime. 236 00:26:55,560 --> 00:26:58,239 �Necesita un pa�uelo? 237 00:26:59,280 --> 00:27:02,839 Lo tenemos. Verbic tiene un Nissan gris. 238 00:27:03,040 --> 00:27:06,479 - Gracias. Adi�s. - Lamento su p�rdida. 239 00:28:51,080 --> 00:28:53,039 Vamos. 240 00:30:10,760 --> 00:30:14,719 No quer�a. No quer�a hacerlo. 241 00:30:16,280 --> 00:30:19,119 �No quer�a hacerlo! 242 00:30:32,480 --> 00:30:35,319 �Es este nuestro Verbic? 243 00:30:36,280 --> 00:30:38,079 - �Estamos seguros? - S�. 244 00:30:38,280 --> 00:30:41,999 Las comprobaciones de bal�stica y las huellas dactilares. Es �l. 245 00:30:43,480 --> 00:30:47,919 - �Est� vinculado tambi�n con Bohinj? - Est� siendo interrogado ahora. 246 00:30:51,400 --> 00:30:53,559 Kristan llam�. 247 00:30:54,680 --> 00:30:58,959 Quiere el informe a las 11:00 horas, la rueda de prensa es a mediod�a. 248 00:30:59,160 --> 00:31:04,639 - �Tambi�n sobre Bohinj? - No. Sobre Hleb y su asesino. 249 00:31:05,480 --> 00:31:09,519 Si alguien pregunta por Bohinj, decimos que la investigaci�n est� en curso. 250 00:31:09,720 --> 00:31:11,639 - Gracias. - Muy bien. 251 00:31:13,080 --> 00:31:16,079 �Ves? Te integraste r�pidamente. 252 00:31:17,480 --> 00:31:20,879 - �Est� bien el equipo? - Est�n bien. 253 00:31:21,920 --> 00:31:23,919 �Y Taras? 254 00:31:25,840 --> 00:31:27,959 Ya lo conoces. 255 00:31:28,920 --> 00:31:31,119 Todo ir� bien. 256 00:31:45,840 --> 00:31:48,839 �Verbic no tiene nada que ver con Bohinj? 257 00:31:49,560 --> 00:31:53,559 No pudimos encontrar ning�n enlace. Ni en su casa ni en su tel�fono. 258 00:32:03,920 --> 00:32:07,839 Olvid� que hay que pasear al perro todos los d�as. 259 00:32:08,040 --> 00:32:11,079 - Una buena raz�n para mover el culo. - S�. 260 00:32:12,200 --> 00:32:16,599 - �C�mo se llama? - Robi. Robi Lap. 261 00:32:17,400 --> 00:32:19,279 �Por qu� se rien? 262 00:32:19,359 --> 00:32:21,238 Lo encontramos en el apartamento de Lap. 263 00:32:21,360 --> 00:32:25,279 - A Brajc le dio pena. - Lo llev� al refugio. 264 00:32:25,680 --> 00:32:31,599 Sent� pena por �l. Ah�, solo en el mundo. Como un... perro. 265 00:32:32,640 --> 00:32:35,599 T� tambi�n est�s solo en tu gran casa. Ahora tienes compa��a. 266 00:32:35,800 --> 00:32:39,399 Quiero estar solo. El perro no tiene nada que ver con eso. 267 00:32:41,040 --> 00:32:42,719 Miren. 268 00:32:47,480 --> 00:32:51,879 �C�mo se siente nuestra joven colega tras su primer caso resuelto? 269 00:32:52,080 --> 00:32:56,079 - Decepcionada. - �Por qu�? Resolvimos el caso. 270 00:32:56,080 --> 00:33:00,599 Ella cree que un mono entrenado podr�a localizar a Verbic. �No es verdad? 271 00:33:01,640 --> 00:33:05,559 Gracias por la descripci�n gr�fica de mis pensamientos. 272 00:33:06,240 --> 00:33:08,639 Es bastante preciso. 273 00:33:08,840 --> 00:33:12,479 No s�... Quiz� esperaba demasiado. 274 00:33:13,240 --> 00:33:15,459 Pens� que identificar�amos a la chica sin cabeza y... 275 00:33:15,539 --> 00:33:17,758 luego encontrar�amos al asesino, 276 00:33:17,880 --> 00:33:22,679 - que no ser�a un psic�pata. - �Somos quisquillosos, verdad? 277 00:33:23,240 --> 00:33:27,199 Siempre hay psic�patas. De diversas tendencias. 278 00:33:27,800 --> 00:33:33,599 Aun as�, estamos como al principio. Todav�a no tenemos nada. 279 00:33:34,360 --> 00:33:36,959 Nuestra colega tiene raz�n. 280 00:33:37,360 --> 00:33:40,279 - El plan. �La orden de exhumaci�n? - La tengo. 281 00:33:40,480 --> 00:33:43,999 Rellenen el formulario o caven ustedes mismos. 282 00:33:44,200 --> 00:33:46,719 Disfruten de Jesenice. Vamos, Tina. 283 00:33:46,920 --> 00:33:49,719 �Pagan la cuenta? Gracias. 284 00:33:53,680 --> 00:33:57,759 Deber�amos trasladarnos a la Gorenjska. Estamos all� todos los d�as. 285 00:33:58,200 --> 00:34:01,679 Se va a esquiar. Tendremos algo de paz. 286 00:34:01,880 --> 00:34:04,679 La cuenta, por favor. Paga �l. 287 00:34:06,680 --> 00:34:09,679 Estimado Profesor y colega, 288 00:34:09,880 --> 00:34:13,919 eras un profesor incre�ble adorado por tus alumnos. 289 00:34:14,920 --> 00:34:19,159 Fuiste un excelente Decano. Supiste c�mo motivarnos... 290 00:34:19,360 --> 00:34:22,279 con tu dedicaci�n a esta universidad. 291 00:34:22,480 --> 00:34:26,679 Querido amigo, si puedo llamarte as�. 292 00:34:27,280 --> 00:34:31,519 Nuestro querido modelo a seguir, se te echar� de menos. 293 00:34:31,800 --> 00:34:37,519 Por nosotros y sin exagerar, por toda la comunidad cient�fica. 294 00:34:38,400 --> 00:34:40,598 Descansa en paz. 295 00:35:09,280 --> 00:35:11,879 - Se�or Birsa. - Hola. 296 00:35:12,080 --> 00:35:15,879 �C�mo le va a nuestro detective n�mero uno? 297 00:35:16,080 --> 00:35:20,359 - Enhorabuena por el arresto. - Gracias. 298 00:35:20,840 --> 00:35:24,239 - Brane Mihelic, encantado de conocerla. - Tina Lane. 299 00:35:25,040 --> 00:35:27,719 - �Pareja? - Colega. 300 00:35:28,000 --> 00:35:32,119 Nunca mencion� que Verbic era parte de su proyecto. 301 00:35:33,000 --> 00:35:36,279 Realmente no estaba al tanto de con qui�n trabajaba Hleb. 302 00:35:36,480 --> 00:35:40,759 Era libre de traer a su mejor gente, 303 00:35:41,120 --> 00:35:44,319 y aparentemente Verbic no era uno de ellos. 304 00:35:44,560 --> 00:35:47,679 Hleb era un excelente qu�mico, 305 00:35:48,480 --> 00:35:52,359 pero era a�n mejor hombre de negocios, si me entiende. 306 00:35:52,680 --> 00:35:57,399 Y como detective inteligente que es, se habr� dado cuenta sin duda, 307 00:35:57,600 --> 00:36:00,759 de que no tuvimos nada que ver con los asesinatos. 308 00:36:01,080 --> 00:36:03,639 No estoy tan seguro. 309 00:36:03,840 --> 00:36:08,599 Hleb ten�a un don para el dinero. Nos vendr�an bien m�s personas como �l. 310 00:36:09,240 --> 00:36:12,199 S�lo espero que no nos quedemos sin ellas. 311 00:36:13,440 --> 00:36:16,839 Tengo que irme. Un placer hablar con ustedes. 312 00:36:17,800 --> 00:36:22,679 Aquello de Bohinj, �lo resolvieron? 313 00:36:23,080 --> 00:36:27,799 - �Alguna novedad? - La investigaci�n est� en curso. 314 00:36:28,880 --> 00:36:30,519 - Buena suerte. - Gracias. 315 00:36:30,720 --> 00:36:33,239 Adi�s. 316 00:36:38,840 --> 00:36:43,479 - �M�s preguntas, Detective? - S�. Lo siento. 317 00:36:43,920 --> 00:36:46,599 Adelante, pero ya lo he contado todo. 318 00:36:46,800 --> 00:36:49,839 - �Es esa la se�ora Hleb? - S�. 319 00:36:50,280 --> 00:36:52,839 Hablar� con ella. 320 00:36:55,240 --> 00:36:59,479 Nos interesa la mujer que habl� con Hleb en su hotel, 321 00:36:59,680 --> 00:37:02,639 - entre el 20 y 23 de diciembre. - �Una mujer? 322 00:37:02,840 --> 00:37:09,399 - S�. �Algo en su agenda? - No, no lo s�. 323 00:37:10,040 --> 00:37:13,439 Se sugiri� que ella podr�a haber sido su amante. 324 00:37:13,640 --> 00:37:18,599 �Por qui�n? Les dir� a la cara lo que pienso de ellos. 325 00:37:18,840 --> 00:37:21,839 Mire, estoy felizmente casado y tengo una hija, 326 00:37:22,040 --> 00:37:26,799 pero cr�ame, pocos hombres se resistir�an a una veintea�era bonita. 327 00:37:27,360 --> 00:37:30,519 Me importa una mierda lo que har�an, 328 00:37:30,720 --> 00:37:34,799 - pero el doctor Hleb no era as�. - �Entonces c�mo era? 329 00:37:35,520 --> 00:37:39,599 Comprometido, religioso. Sin tiempo para tonter�as. 330 00:37:40,200 --> 00:37:44,959 Trabajaba demasiado duro. No ten�a tiempo ni para su propia esposa. 331 00:37:46,200 --> 00:37:49,319 - Adi�s. - Gracias. 332 00:38:08,640 --> 00:38:12,359 - �Y? �Dijo algo? - En Bohinj se reuni� con Mihelic. 333 00:38:12,560 --> 00:38:16,999 No se le permiti� hablar de eso. Y ella no sab�a nada de Verbic. 334 00:38:17,200 --> 00:38:19,599 �Le preguntaste si �l ten�a una amante? 335 00:38:19,800 --> 00:38:23,799 �Preguntar�as a una viuda reciente si su marido ten�a una amante? 336 00:38:33,080 --> 00:38:37,119 - �Cu�ntos hay en estas tumbas? - Al menos veinte. 337 00:38:37,320 --> 00:38:42,719 Ninguno de ellos reciente. Enterraron el �ltimo antes de estar yo. 338 00:38:43,640 --> 00:38:48,159 - �Ata�des de madera normales? - S�, los comunales. 339 00:38:49,200 --> 00:38:51,999 As� que probablemente se hayan podrido. 340 00:38:54,880 --> 00:38:58,639 Esa es una buena idea. �Tienes otra? 341 00:38:58,840 --> 00:39:03,279 No, normalmente pesco solo, as� que solo compr� una silla. 342 00:39:04,480 --> 00:39:08,839 El pobre ni�o ni siquiera tiene nombre. Ahora no lo dejaremos solo. 343 00:39:09,080 --> 00:39:13,439 - �Alguna posibilidad de encontrar algo? - Poca, si me preguntas. 344 00:39:14,480 --> 00:39:19,479 Un reci�n nacido tiene huesos muy blandos y con muy poco calcio. 345 00:39:19,680 --> 00:39:24,559 En 30 a�os, en circunstancias normales, se descompondr�an. 346 00:39:24,760 --> 00:39:26,899 Al igual que los tejidos blandos. 347 00:39:26,979 --> 00:39:29,118 Tendr�an que darse unas condiciones espec�ficas. 348 00:39:29,640 --> 00:39:34,359 - �C�mo cu�les? - Si el cuerpo estuviera en agua. 349 00:39:34,680 --> 00:39:38,199 Si el terreno fuera muy pantanoso. 350 00:39:39,200 --> 00:39:43,119 O si estallara una tuber�a en el cementerio. Algo as�. 351 00:39:43,440 --> 00:39:46,719 En este caso, podr�amos encontrar una pieza o dos. 352 00:39:48,840 --> 00:39:52,559 - �Entonces hay alguna posibilidad? - S�, pero muy peque�a. 353 00:39:52,840 --> 00:39:56,079 Diminuta como el cuerpo que estamos buscando. 354 00:39:57,160 --> 00:39:59,319 Empecemos. 355 00:40:25,400 --> 00:40:30,199 - Taras, �has visto mis guantes? - �Quiz� en tus botas de esqu�? 356 00:40:34,880 --> 00:40:37,119 �Los encontr�! 357 00:40:40,920 --> 00:40:44,039 - Adelante, Brajc. - No hubo suerte. 358 00:40:44,240 --> 00:40:47,679 - No hay huesos. Se descompusieron. - �C�mo? 359 00:40:47,880 --> 00:40:51,639 No tienen calcio suficiente y se desintegran. 360 00:40:51,840 --> 00:40:55,839 Parece que tambi�n tendr�n que cavar en Bohinj. 361 00:40:56,080 --> 00:40:57,719 - De acuerdo. - Lo lamento. 362 00:40:57,920 --> 00:41:00,559 A disfrutar esquiando, jefe. 363 00:41:00,800 --> 00:41:04,999 Gracias. Informenme cualquier novedad. �De acuerdo? 364 00:41:05,200 --> 00:41:07,719 - Est� bien. Adi�s. - Adi�s. 365 00:41:10,000 --> 00:41:13,159 - �Qu� pasa? - Nada. 366 00:41:13,440 --> 00:41:16,839 Daba instrucciones a Brajc para ma�ana. 367 00:41:17,600 --> 00:41:19,679 M�s te vale... 368 00:41:49,760 --> 00:41:52,039 S�, s�. 369 00:41:54,560 --> 00:41:57,879 #Santo �ngel, que tanto brillas# 370 00:41:58,400 --> 00:42:02,199 #D�jame esta noche un pez pescar# 371 00:42:03,440 --> 00:42:06,439 #Qu�date noche y d�a a mi lado# 372 00:42:06,760 --> 00:42:09,999 #Mant�n los problemas alejados# 373 00:42:13,800 --> 00:42:17,319 Con todo mi coraz�n te pido, 374 00:42:17,600 --> 00:42:21,079 env�a un bagre s�lo para m�. 375 00:42:30,160 --> 00:42:34,359 Nadie me va a decir que no hay bagres en el lago. 376 00:42:45,240 --> 00:42:47,559 �Ha picado! 377 00:42:58,320 --> 00:43:00,299 �Te atrapar�! 378 00:43:35,400 --> 00:43:41,400 Sigue viendo: Jezero... 32258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.