Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,440
Juri.
2
00:00:28,199 --> 00:00:29,559
Juri.
3
00:00:38,479 --> 00:00:40,560
Tranquilo, muchacho.
4
00:00:45,000 --> 00:00:48,840
-¿Dónde...?
-Tranquilo. Estoy aquí.
5
00:00:56,920 --> 00:00:58,359
¿Qué ha pasado?
6
00:01:00,560 --> 00:01:03,079
Empezaba a pensar
que ya no te ibas a despertar.
7
00:01:08,120 --> 00:01:10,319
¡Juri! ¡Juri!
8
00:01:35,239 --> 00:01:36,560
¡No!
9
00:01:38,560 --> 00:01:39,799
¡Juri!
10
00:01:42,640 --> 00:01:45,560
¡No, no, no!
11
00:01:46,879 --> 00:01:48,480
¡No!
12
00:02:04,120 --> 00:02:05,799
Todo irá bien.
13
00:02:10,319 --> 00:02:12,800
-Buenos días.
-Buenos días.
14
00:02:29,319 --> 00:02:33,039
Hola, ¿cómo estamos hoy?
¿Has podido dormir?
15
00:02:36,080 --> 00:02:39,639
La ventana... ¡Cierra la ventana!
16
00:02:41,240 --> 00:02:43,360
¡Cierra la ventana!
17
00:02:44,599 --> 00:02:46,280
Claro que sí, corazón.
18
00:03:27,120 --> 00:03:31,719
No me entiende. Mi hijo está
en el hospital. Necesito urgente...
19
00:03:31,800 --> 00:03:34,800
-Sr. Grundmann, no le puedo ayudar...-Un momento.
20
00:03:40,919 --> 00:03:44,719
Disculpe. El ascensor está averiado.
21
00:03:44,800 --> 00:03:46,960
Por favor, utilice ese otro.
22
00:03:48,719 --> 00:03:51,400
-Vaya mierda de casa.
-Sí.
23
00:03:51,479 --> 00:03:56,319
¿Me oye? Sin el informe de Zettel,no podemos hacer ningún pago.
24
00:03:56,400 --> 00:03:58,319
Llevamos días intentando localizarlo.
25
00:03:59,400 --> 00:04:01,120
Disculpe.
26
00:04:02,199 --> 00:04:05,360
¿Podría decirme cuándo
volverá a funcionar el ascensor?
27
00:04:05,439 --> 00:04:08,039
¡Mi hijo ha estado a punto de morir!
28
00:04:08,120 --> 00:04:09,800
Perdone.
29
00:04:13,680 --> 00:04:17,079
Estoy en ello. Mientras tanto,
utilice el otro ascensor.
30
00:04:35,839 --> 00:04:38,560
Sabía que te encontraría aquí.
31
00:04:50,360 --> 00:04:52,079
¿Cómo está?
32
00:04:54,399 --> 00:04:58,639
Saldrá adelante
sin daños permanentes.
33
00:04:59,720 --> 00:05:02,680
Pero tendrá que quedarse ingresado
una temporada,
34
00:05:02,759 --> 00:05:04,959
para recuperarse del todo.
35
00:05:09,079 --> 00:05:11,000
¿Qué haces aquí?
36
00:05:20,600 --> 00:05:24,600
Creí que querías aprovechar el tiempo
hasta que Juri se recuperase.
37
00:05:26,160 --> 00:05:28,439
No creo que sea yo a quien buscan.
38
00:05:30,079 --> 00:05:31,399
¿Por qué no?
39
00:05:35,759 --> 00:05:39,240
Aquí, el ingeniero,
no sabe ni arreglar un ascensor.
40
00:06:00,120 --> 00:06:06,839
Auténtica artesanía alemana,el juego de ollas y sartenes
41
00:06:06,920 --> 00:06:11,319
de diez piezas de aluminio fundidocon un estilo rústico.
42
00:06:14,839 --> 00:06:19,439
Productos de calidad,fundidos y forjados con maestría.
43
00:06:30,839 --> 00:06:35,879
...veamos si hay un nuevo chip.¡Aquí tienes!
44
00:06:35,959 --> 00:06:38,639
Son 10 629 mil euros. ¡Has ganado!
45
00:06:38,720 --> 00:06:40,120
¿Erich?
46
00:06:40,199 --> 00:06:45,680
¡Felicidadespor esos 10 629 mil euros!
47
00:06:45,759 --> 00:06:50,920
El hijo del conserje casi se muere.
48
00:06:51,000 --> 00:06:52,839
¿Ah, sí?
49
00:06:55,160 --> 00:06:58,839
-¿Lo sabías?
-Señores, esto ha sido todo.
50
00:07:05,639 --> 00:07:09,319
Debería haberle preguntado
si podía ayudarle de alguna manera.
51
00:07:43,480 --> 00:07:45,240
¿Qué pasa?
52
00:07:48,120 --> 00:07:50,040
¿Te has muerto?
53
00:07:53,680 --> 00:07:57,600
¿Sabes cuántas nubes
54
00:07:57,680 --> 00:08:01,399
recorren...
55
00:08:01,480 --> 00:08:05,519
de una punta a otra...
56
00:08:05,600 --> 00:08:07,920
toda la tierra?
57
00:08:09,360 --> 00:08:13,519
Dios, nuestro Señor,
58
00:08:16,680 --> 00:08:20,560
las ha contado,
59
00:08:23,399 --> 00:08:26,759
para que no...
60
00:08:29,920 --> 00:08:33,799
...le falte ninguna.
61
00:08:35,440 --> 00:08:40,879
¿Sabes cuántas estrellitas...
62
00:08:40,960 --> 00:08:45,000
hay en el cielo?
63
00:09:45,639 --> 00:09:48,480
Te doy las gracias
por tener un techo donde vivir.
64
00:09:48,559 --> 00:09:51,679
Te doy las gracias
por tener un techo donde vivir.
65
00:09:51,759 --> 00:09:55,159
-Donde me siento seguro.
-Donde me siento seguro.
66
00:09:55,240 --> 00:09:57,120
Nuestra dignidad nos impulsa...
67
00:09:57,200 --> 00:09:59,480
Nuestra dignidad nos impulsa...
68
00:09:59,559 --> 00:10:02,399
...a acabar con la invasión
una vez más.
69
00:10:02,480 --> 00:10:06,639
...a acabar con la invasión
una vez más.
70
00:10:08,360 --> 00:10:09,759
-Amén.
-Amén.
71
00:10:53,799 --> 00:10:55,039
Hola.
72
00:10:57,080 --> 00:10:59,559
Te he traído un par de cosas.
73
00:11:09,919 --> 00:11:11,159
Gracias.
74
00:11:27,440 --> 00:11:29,799
Quizá te apetezca dibujar.
75
00:11:31,440 --> 00:11:35,000
-Ya veremos.
-Tienes tiempo.
76
00:11:48,200 --> 00:11:50,480
¿Estás bien?
77
00:11:55,159 --> 00:11:57,120
Estoy un poco mareado.
78
00:12:02,759 --> 00:12:04,200
¿Papá?
79
00:12:05,519 --> 00:12:07,000
Sí.
80
00:12:09,559 --> 00:12:13,120
¿Notaste que estuviera distinta
antes del incendio?
81
00:12:16,919 --> 00:12:18,240
¿Quién?
82
00:12:19,799 --> 00:12:21,200
Mamá.
83
00:12:24,559 --> 00:12:25,840
¿Cómo?
84
00:12:27,080 --> 00:12:29,080
¿Cambiada?
85
00:12:29,159 --> 00:12:30,440
Como si quisiera...
86
00:12:33,120 --> 00:12:35,200
...autolesionarse.
87
00:12:40,000 --> 00:12:41,840
Necesitas descansar un poco.
88
00:12:44,159 --> 00:12:45,600
Enseguida vuelvo.
89
00:12:52,399 --> 00:12:54,559
No fue un accidente.
90
00:12:56,279 --> 00:12:59,799
¿Qué? Sí, lo fue.
91
00:12:59,879 --> 00:13:02,080
-Te caíste.
-No.
92
00:13:02,159 --> 00:13:05,080
Algo intentó matarme.
93
00:13:05,159 --> 00:13:06,919
¿Algo?
94
00:13:08,080 --> 00:13:10,440
Algo maligno.
95
00:13:10,519 --> 00:13:13,519
-El ascensor se cerró solo.
-¡Basta ya!
96
00:13:18,399 --> 00:13:21,360
Tal vez ese lugar no sea
lo mejor para nosotros.
97
00:13:38,360 --> 00:13:42,120
TIENDA
98
00:14:45,600 --> 00:14:47,840
Disculpe, me...
99
00:14:56,519 --> 00:14:58,480
-¿Adónde tiene que ir?
-Yo...
100
00:15:08,519 --> 00:15:11,519
¡Enfermera! ¡Enfermera!
101
00:15:51,159 --> 00:15:54,039
¿Qué te ha pasado?
102
00:15:59,399 --> 00:16:01,240
Me caí.
103
00:16:02,320 --> 00:16:04,120
Fue algo extraño.
104
00:16:21,080 --> 00:16:23,799
¿Quieres contármelo?
105
00:16:28,279 --> 00:16:30,240
Fue en esta casa.
106
00:16:32,480 --> 00:16:34,679
Estaba junto al hueco del ascensor,
107
00:16:36,360 --> 00:16:38,519
intentando ayudar a mi padre.
108
00:16:39,960 --> 00:16:41,679
Y, de repente,
109
00:16:42,759 --> 00:16:44,399
me vi aquí.
110
00:16:46,919 --> 00:16:48,519
Fue un accidente.
111
00:16:55,480 --> 00:16:59,000
Hay accidentes...
112
00:17:01,000 --> 00:17:04,119
...y accidentes.
113
00:17:05,839 --> 00:17:07,599
¿Qué quiere decir?
114
00:17:10,920 --> 00:17:12,680
¿Y a usted qué le pasó?
115
00:17:15,640 --> 00:17:17,880
Un accidente.
116
00:17:22,559 --> 00:17:25,240
Tengo que descansar.
117
00:17:27,799 --> 00:17:30,720
Hablar me agota.
118
00:18:39,720 --> 00:18:45,160
Tardó en volver a trabajar
después de dimitir de su puesto.
119
00:18:47,519 --> 00:18:50,559
-¿Podría explicarme este hueco?
-No.
120
00:19:07,920 --> 00:19:11,160
Quería pasar más tiempo
con mi familia.
121
00:19:11,240 --> 00:19:14,720
-Ya veo.
-Volver a orientarme.
122
00:19:16,400 --> 00:19:20,079
Quería abordar mi siguiente trabajo
123
00:19:20,160 --> 00:19:24,759
con la misma energía y rendimiento
que ha distinguido mi trayectoria.
124
00:19:27,880 --> 00:19:29,880
Si lo he entendido bien,
125
00:19:29,960 --> 00:19:34,319
-ha aceptado un puesto de conserje.
-Sí.
126
00:19:35,599 --> 00:19:37,319
Solo de forma temporal.
127
00:19:43,720 --> 00:19:45,200
¿Qué?
128
00:19:52,240 --> 00:19:56,240
Para ti habrá alguna diferencia,
pero para mí es lo mismo.
129
00:19:56,319 --> 00:20:00,279
Garantizar el mantenimiento
de cientos de viviendas, día a día,
130
00:20:00,359 --> 00:20:04,359
es un reto mayor
que el que tú me ofreces.
131
00:20:07,319 --> 00:20:08,559
Muy bien.
132
00:20:14,960 --> 00:20:17,960
Hablemos de su vida personal.
133
00:20:19,039 --> 00:20:21,839
¿Está satisfecho
con su vida familiar?
134
00:20:26,319 --> 00:20:30,240
Bueno, tengo un hijo de 16 años.
No es fácil.
135
00:20:32,279 --> 00:20:34,759
¿No cuenta con la ayuda de su mujer?
136
00:20:43,160 --> 00:20:44,799
Ya murió.
137
00:20:48,839 --> 00:20:51,039
Lo siento mucho.
138
00:21:00,000 --> 00:21:02,039
¿Hay...
139
00:21:04,759 --> 00:21:07,799
...alguien nuevo en su vida?
140
00:22:41,079 --> 00:22:43,240
Jaschek.
141
00:22:43,319 --> 00:22:45,559
Anja.
142
00:22:45,640 --> 00:22:47,839
¿Qué? ¿Qué has dicho?
143
00:24:14,519 --> 00:24:16,599
¿Qué haces aquí?
144
00:24:20,400 --> 00:24:24,680
¿Puedo pasar, por favor?
Necesito hablar contigo.
145
00:24:24,759 --> 00:24:27,279
Me pillas en mal momento.
146
00:24:27,359 --> 00:24:28,799
Por favor.
147
00:24:31,559 --> 00:24:35,960
Los alumnos nuevos
siempre reclaman toda mi atención.
148
00:24:38,519 --> 00:24:39,960
Siento haber interrumpido.
149
00:25:05,680 --> 00:25:06,960
Ahí...
150
00:25:10,000 --> 00:25:11,799
¿Te ha parecido tan difícil?
151
00:25:50,200 --> 00:25:53,039
¿Tú eres el hijo del conserje?
152
00:25:54,519 --> 00:26:00,680
El médico me ha dicho
que el cáncer modifica las células.
153
00:26:00,759 --> 00:26:05,200
Hace que se vuelvan contra sí mismas.
154
00:26:09,960 --> 00:26:14,279
Si hubiera venido hace seis meses,
155
00:26:14,359 --> 00:26:16,599
quizá habrían podido hacer algo.
156
00:26:17,920 --> 00:26:23,039
Se ha ido extendiendo por mi interior
durante todo este tiempo.
157
00:26:23,119 --> 00:26:25,119
Por todo mi cuerpo.
158
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
¿Quién es este?
159
00:26:42,279 --> 00:26:45,519
Me hice amigo de este niño
cuando me mudé aquí.
160
00:26:45,599 --> 00:26:46,839
Ya no está.
161
00:26:47,920 --> 00:26:53,039
No es posible. Yo lo conozco.
162
00:26:53,119 --> 00:26:55,960
¿Lo conoce? Ha desaparecido.
163
00:26:56,039 --> 00:27:00,839
Sí, claro que sí.
164
00:27:00,920 --> 00:27:03,680
Se llamaba...
165
00:27:03,759 --> 00:27:07,960
-¿Dennis?
-¡Eso!
166
00:27:08,039 --> 00:27:12,160
Se quedaba en el pasillo
todas las noches
167
00:27:12,240 --> 00:27:15,559
y lloraba porque su madre
aún no había llegado a casa.
168
00:27:19,200 --> 00:27:22,160
De eso hace ya años.
169
00:27:22,240 --> 00:27:24,319
El bloque estaba recién acabado.
170
00:27:25,480 --> 00:27:30,039
Fuimos los primeros en entrar.
Fue por aquel entonces.
171
00:27:33,880 --> 00:27:36,319
Yo siempre pensaba:
172
00:27:36,400 --> 00:27:40,359
"Mira, le dejo la puerta abierta
173
00:27:40,440 --> 00:27:44,039
y que entre",
174
00:27:44,119 --> 00:27:46,640
pero...
175
00:27:47,880 --> 00:27:51,039
Pero nunca lo llegué a hacer.
176
00:27:57,359 --> 00:27:59,359
¿Qué le pasó?
177
00:28:00,680 --> 00:28:02,759
No lo sé.
178
00:28:04,960 --> 00:28:07,799
Pero estaba en la casa, yo lo vi.
179
00:28:08,960 --> 00:28:10,200
Sí.
180
00:28:12,000 --> 00:28:13,279
En la casa.
181
00:28:14,440 --> 00:28:17,000
Pero de eso hace ya muchos años.
182
00:28:19,000 --> 00:28:20,920
¿Sabes qué?
183
00:28:21,000 --> 00:28:25,720
A veces todavía me despierto
con el ruido de las grúas.
184
00:28:25,799 --> 00:28:31,640
Es como si el eco
estuviera incrustado en las paredes.
185
00:28:31,720 --> 00:28:37,680
Bebé, ¿dónde estás?
Bebé, ¿dónde estás?
186
00:28:38,839 --> 00:28:41,680
Quizá las personas
pueden dejar su eco.
187
00:29:33,559 --> 00:29:35,519
Me voy a comprar.
188
00:29:36,599 --> 00:29:38,039
Muy bien.
189
00:29:41,000 --> 00:29:42,720
Buena suerte.
190
00:32:38,279 --> 00:32:40,039
¿Puedo ayudarle en algo?
191
00:32:41,880 --> 00:32:45,680
Tengo una cita.
Mi apellido es Grundmann.
192
00:32:50,880 --> 00:32:55,400
-¿Está seguro?
-Sí. Una entrevista de trabajo.
193
00:33:05,519 --> 00:33:06,960
¿Sí, dígame?
194
00:33:11,319 --> 00:33:12,759
¿Hola?
195
00:33:22,200 --> 00:33:24,240
Tengo aquí a un tal...
196
00:33:24,319 --> 00:33:28,400
-Grundmann.
-Grundmann. Dice que tiene una cita.
197
00:33:40,319 --> 00:33:41,960
-¿Sr. Grundmann?
-Sí.
198
00:33:42,960 --> 00:33:45,039
¿Le importaría sentarse a esperar?
199
00:33:49,839 --> 00:33:51,519
¿Dónde está el lavabo?
200
00:34:00,000 --> 00:34:01,839
¿Hay alguien ahí?
201
00:34:13,440 --> 00:34:15,159
Tranquilo.
202
00:34:16,679 --> 00:34:18,000
Tranquilo.
203
00:34:37,360 --> 00:34:38,760
Mierda.
204
00:35:02,360 --> 00:35:04,400
¡Mi niño!
205
00:35:21,360 --> 00:35:22,599
¡Hijo!
206
00:38:00,400 --> 00:38:03,000
Solo es dinero.
207
00:38:03,079 --> 00:38:06,639
Lo conseguiremos.
Vamos a reconstruirlo todo.
208
00:38:09,239 --> 00:38:13,519
-Papá.
-Debería haber escuchado a mi hija.
209
00:38:13,599 --> 00:38:17,239
No se trata solo de ahorrar,
también hay que vivir.
210
00:38:17,320 --> 00:38:21,679
-Permitirse alguna cosa, ¿no?
-Claro.
211
00:38:29,480 --> 00:38:32,840
-Papá, tengo que decirte algo.
-¿El qué?
212
00:38:53,679 --> 00:38:55,599
¿De dónde has sacado esto?
213
00:38:57,159 --> 00:38:59,039
¿Cómo lo has conseguido?
214
00:39:01,519 --> 00:39:06,360
Fue un error tonto, papá. Lo siento.
215
00:39:09,079 --> 00:39:10,639
¿Papá?
216
00:39:22,000 --> 00:39:23,559
Papá.
217
00:39:26,519 --> 00:39:28,280
Lo siento mucho.
218
00:39:49,320 --> 00:39:51,039
¿Qué tal te ha ido?
219
00:40:05,199 --> 00:40:07,440
Solo ha sido una entrevista.
220
00:40:08,599 --> 00:40:10,639
¿Vale?
221
00:40:10,719 --> 00:40:13,920
No hay motivo
para perder la esperanza.
222
00:40:15,639 --> 00:40:18,039
¿Y de dónde sacas
223
00:40:18,119 --> 00:40:19,840
esa esperanza?
224
00:40:27,960 --> 00:40:30,119
Fui a ver a una mujer.
225
00:40:31,480 --> 00:40:33,480
Ella me ayudó.
226
00:40:35,320 --> 00:40:37,119
¿Qué tipo de mujer?
227
00:40:38,320 --> 00:40:41,159
Me permitió vislumbrar mi futuro.
228
00:40:46,320 --> 00:40:48,679
Vi a mi hijo.
229
00:40:50,559 --> 00:40:53,039
Volverá conmigo.
230
00:41:03,800 --> 00:41:06,719
Fuiste a una adivina.
231
00:41:06,800 --> 00:41:09,000
Ya lo sé.
232
00:41:11,679 --> 00:41:17,239
Mi mujer está muerta.
Mi hijo en el hospital.
233
00:41:17,320 --> 00:41:22,800
-Tu novio perdió al bebé. Ha muerto.
-No.
234
00:41:48,079 --> 00:41:50,320
Juri.
235
00:42:00,239 --> 00:42:02,400
Juri.
236
00:42:04,760 --> 00:42:08,920
Despierta, Juri.
237
00:42:14,519 --> 00:42:15,880
¿Sí?
238
00:42:17,679 --> 00:42:20,000
¿Quién es ella?
239
00:42:28,000 --> 00:42:30,320
Es un niño.
240
00:42:30,400 --> 00:42:33,079
La del otro retrato.
241
00:42:41,039 --> 00:42:42,639
Es mi madre.
242
00:42:45,480 --> 00:42:47,199
Está muerta.
243
00:43:00,679 --> 00:43:02,800
¿Puedo preguntarle algo?
244
00:43:05,039 --> 00:43:06,519
¿El qué?
245
00:43:09,199 --> 00:43:12,559
Ha intentado suicidarse, ¿no?
246
00:43:17,039 --> 00:43:18,360
Sí.
247
00:43:20,039 --> 00:43:21,639
¿Con fuego?
248
00:43:25,119 --> 00:43:26,480
Sí.
249
00:43:31,840 --> 00:43:33,320
¿Por qué?
250
00:43:34,840 --> 00:43:38,239
Porque la idea de seguir viviendo...
251
00:43:39,559 --> 00:43:40,800
...era insoportable.
252
00:43:50,280 --> 00:43:55,360
¿Y su familia?
¿No podían haberla ayudado?
253
00:43:58,679 --> 00:43:59,920
No.
254
00:44:08,559 --> 00:44:11,199
Hay cosas en la vida...
255
00:44:12,639 --> 00:44:15,719
...de las que no puedes huir.
256
00:44:28,159 --> 00:44:30,760
Duérmete ya.
257
00:44:40,119 --> 00:44:42,440
Juri.
258
00:44:46,639 --> 00:44:48,519
Buenas noches, mamá.
259
00:45:04,920 --> 00:45:10,000
Querida oscuridad
260
00:45:10,079 --> 00:45:13,239
No se puede cubrir
261
00:45:13,320 --> 00:45:18,199
De nuevo
262
00:45:18,280 --> 00:45:21,159
Querida oscuridad
263
00:45:21,239 --> 00:45:26,480
Te quiero, amiga
264
00:45:26,559 --> 00:45:30,239
Desde hace tantos años
265
00:45:33,280 --> 00:45:37,000
¿Quieres hacerlo por mí?
266
00:45:37,079 --> 00:45:43,079
Querida oscuridad, estoy a cubierto
267
00:45:43,159 --> 00:45:49,000
Borracho, como siempre
268
00:45:49,079 --> 00:45:55,199
Las heridas se han cerradoHan sanado
269
00:45:55,280 --> 00:45:58,880
Es el final
270
00:46:01,840 --> 00:46:06,280
Alrededor del cuello
271
00:46:06,360 --> 00:46:10,239
De aquel que amo
272
00:46:10,320 --> 00:46:16,920
Ha llegado la hora de marcharse
273
00:46:17,000 --> 00:46:21,559
Alrededor del cuello
274
00:46:21,639 --> 00:46:25,559
De aquel que amé
275
00:46:25,639 --> 00:46:32,239
Ha llegado la hora de marcharse
276
00:46:36,760 --> 00:46:42,480
-Querida oscuridad-Papá.
277
00:46:42,559 --> 00:46:49,039
Es hora de que cuides de nosotros
278
00:46:52,519 --> 00:46:57,559
Porque estuve cerca de ti
279
00:46:57,639 --> 00:47:02,119
Del abismo, cuando nadie más
280
00:47:02,199 --> 00:47:05,639
Tenía buen aspecto
281
00:47:09,480 --> 00:47:14,639
Así que ahora es tu momentoEl momento de pagar
282
00:47:17,440 --> 00:47:20,719
De pagarme a mí
283
00:47:20,800 --> 00:47:23,000
Y a aquel que amé
284
00:47:24,159 --> 00:47:27,800
Si tan solo pudieras
285
00:47:27,880 --> 00:47:31,559
Compensar de algún modo
286
00:47:31,639 --> 00:47:36,519
Todo lo que nos has hecho
287
00:47:36,599 --> 00:47:38,639
A nosotros
288
00:49:30,639 --> 00:49:32,440
¿Va todo bien?
289
00:49:35,719 --> 00:49:38,119
-Sí.
-Sigue durmiendo.
290
00:49:39,719 --> 00:49:42,000
La mujer que estaba en esta cama,
291
00:49:42,079 --> 00:49:44,039
la de las quemaduras...
292
00:49:45,119 --> 00:49:49,119
-¿Qué ha pasado con ella?
-¿Qué mujer?
293
00:49:57,000 --> 00:50:00,840
-Debe haber sido un sueño.
-Seguramente.
294
00:50:44,440 --> 00:50:46,039
¿Diga?
295
00:50:46,119 --> 00:50:49,440
¿Es usted el Sr. Jaschek Grundmann?
296
00:50:49,519 --> 00:50:52,920
-El mismo.
-Soy administrador de fincas.
297
00:50:54,880 --> 00:51:00,440
Tengo entendidoque anda buscando trabajo.
298
00:51:00,519 --> 00:51:02,760
Debe tratarse de un malentendido.
299
00:51:02,840 --> 00:51:07,000
Me gustaría aprovechar la ocasión
300
00:51:07,079 --> 00:51:12,159
para hacerle saberlo mucho que apreciamos su trabajo.
301
00:51:12,239 --> 00:51:15,199
¿Cómo dice?
302
00:51:15,280 --> 00:51:20,559
Digo que usted es el mejor conserje
303
00:51:21,639 --> 00:51:24,880
que hemos tenido nunca.
304
00:51:24,960 --> 00:51:28,639
Gracias. Muchas gracias.
305
00:51:28,719 --> 00:51:32,639
Los de arriba ya están estudiando...
306
00:51:35,559 --> 00:51:39,679
...cómo mostrar tanto agradecimientopor sus esfuerzos.
307
00:51:41,519 --> 00:51:45,719
Queremos que se quede con nosotrosdurante mucho tiempo.
308
00:51:45,800 --> 00:51:51,880
¡Cuidado, eso es peligroso!
309
00:51:51,960 --> 00:51:57,519
¡No vayas por ahí!
310
00:53:04,639 --> 00:53:08,559
Yolanda Antón
Iyuno-SDI Group
20666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.