All language subtitles for H.2019.SE.S03E06.720p_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:26,320 Hei. - Hei. 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,800 MitĂ€ teet? - Pakkaan. 3 00:00:31,880 --> 00:00:34,880 Huomaan sen. Miksi? 4 00:00:40,760 --> 00:00:42,880 Nour, meidĂ€n pitÀÀ puhua. 5 00:00:43,960 --> 00:00:46,840 Haluaisimme tavata huomenna neljĂ€stÀÀn. 6 00:00:46,920 --> 00:00:49,560 Olen pÀÀttĂ€nyt ottaa aikalisĂ€n. 7 00:00:50,600 --> 00:00:53,880 Mietin tilanteen rauhoituttua, mitĂ€ teen. 8 00:00:53,960 --> 00:00:56,960 Palaat tietenkin tĂ€nne. 9 00:00:57,680 --> 00:00:59,080 Eikö niin? 10 00:00:59,160 --> 00:01:02,240 Kuulostin luultavasti tylyltĂ€... 11 00:01:02,320 --> 00:01:07,080 Olit hyvin selvĂ€sanainen, Janni. - MitĂ€ muuta voisin? 12 00:01:07,160 --> 00:01:11,120 Sinun on myönnettĂ€vĂ€, ettĂ€ sinulla on ongelma. 13 00:01:11,200 --> 00:01:15,480 Olet ongelma meille. - Miksi luulet, ettĂ€ otan aikalisĂ€n? 14 00:01:17,360 --> 00:01:20,200 Olet varsinainen marttyyri. 15 00:01:30,840 --> 00:01:32,480 MitĂ€ aiot tehdĂ€? 16 00:01:33,160 --> 00:01:35,640 VĂ€hemmĂ€n vahinkoa ilmeisesti. 17 00:01:38,280 --> 00:01:39,600 HyvĂ€ on. 18 00:01:41,040 --> 00:01:42,440 SelvĂ€. 19 00:01:44,480 --> 00:01:45,800 Otan yhteyttĂ€. 20 00:01:49,960 --> 00:01:51,840 Unohdit tĂ€mĂ€n. 21 00:01:51,920 --> 00:01:54,880 Kutsusi Tukholman Waterfrontiin. 22 00:01:54,960 --> 00:01:56,880 Tuskin pystyn siihen. 23 00:01:56,960 --> 00:01:58,440 Pystyt kyllĂ€. 24 00:02:00,240 --> 00:02:01,560 Teet sen. 25 00:02:03,960 --> 00:02:06,800 Poliisi on julkaissut kuvan MĂ„rten Nilssonista, 26 00:02:06,880 --> 00:02:10,800 jota etsitÀÀn Tjejmilenin terrori-iskuun liittyen. 27 00:02:10,880 --> 00:02:15,280 Jokainen, joka tietÀÀ hĂ€nen liikkeistÀÀn... 28 00:02:16,440 --> 00:02:18,120 Hei. - Hei. 29 00:02:22,640 --> 00:02:28,400 NĂ€yttÀÀpĂ€ hienolta. Kiitos. 30 00:02:33,400 --> 00:02:35,440 Onnea tuomiosta. 31 00:02:40,160 --> 00:02:42,320 On aikaista juhlia, mutta... 32 00:02:44,000 --> 00:02:48,280 Kauanko voisimme elÀÀ vain sinun palkallasi? 33 00:02:51,200 --> 00:02:54,600 Anoin palkatonta vapaata. 34 00:02:55,200 --> 00:02:58,200 Ajattelin, ettĂ€ jĂ€isin kotiin Minan kanssa. 35 00:03:00,600 --> 00:03:02,200 SehĂ€n... 36 00:03:02,760 --> 00:03:04,400 Anteeksi. - Se toimisi... 37 00:03:04,480 --> 00:03:07,880 Minun on vastattava. - Kuka se on? 38 00:03:10,280 --> 00:03:11,760 Matteo. 39 00:03:13,440 --> 00:03:14,760 SelvĂ€. 40 00:03:16,640 --> 00:03:18,000 SelvĂ€ on. 41 00:03:19,200 --> 00:03:22,840 Ilmoittakaa poliisiylijohtajalle ja iskuryhmĂ€lle. 42 00:03:22,920 --> 00:03:25,200 HyvĂ€. - MitĂ€ nyt? 43 00:03:25,280 --> 00:03:29,080 Nilsson iskee Girls' Night Outiin Tele2 Arenalla. 44 00:03:29,160 --> 00:03:31,560 Hakkeroimme hĂ€nen koneensa. 45 00:03:31,640 --> 00:03:34,640 Kutsunko jonkun... - PĂ€rjÀÀn kyllĂ€. Mene. 46 00:03:35,680 --> 00:03:37,320 Ole varovainen. 47 00:03:43,560 --> 00:03:47,600 Rakastan sinua. - Niin minĂ€kin sinua. 48 00:04:59,520 --> 00:05:01,240 Haloo. - Kuuntele. 49 00:05:01,320 --> 00:05:04,120 Se tapahtuu nyt. Olet vapaa. 50 00:05:05,840 --> 00:05:08,840 Kuulitko? - Kuulin kyllĂ€. 51 00:05:14,840 --> 00:05:17,840 Ajaisitko sittenkin Tukholman Waterfrontiin? 52 00:05:51,640 --> 00:05:52,960 Hei, Karin. 53 00:05:53,840 --> 00:05:59,200 Hei, Miriam. Tarvitsen apuasi. 54 00:06:00,280 --> 00:06:02,360 Tietenkin. Mihin? 55 00:06:02,440 --> 00:06:04,800 Gabor Simonin silmĂ€llĂ€ pitĂ€miseen. 56 00:06:21,720 --> 00:06:24,720 EtsikÀÀ vielĂ€ ylĂ€kerrasta. 57 00:06:26,800 --> 00:06:29,400 Kulman takana seisoo pakettiauto. 58 00:06:29,480 --> 00:06:33,240 Se on varastettu. SiinĂ€ istuu mies. - Tulkaa. 59 00:06:53,840 --> 00:06:55,320 Poliisi! - Ulos! 60 00:06:55,400 --> 00:06:57,200 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? - Maahan! 61 00:06:58,000 --> 00:06:59,440 Liikkumatta. 62 00:07:01,560 --> 00:07:04,960 Hemmetti, se ei ole hĂ€n. 63 00:07:06,760 --> 00:07:09,680 Tutkikaa auto ja ottakaa miehestĂ€ selvÀÀ. 64 00:08:02,480 --> 00:08:03,800 Kiitos. 65 00:08:30,360 --> 00:08:32,920 Hei. Kiitos, kun tulit. 66 00:08:34,080 --> 00:08:35,960 Haluatko jotain? 67 00:08:37,040 --> 00:08:38,680 Ai, tuo. 68 00:08:38,760 --> 00:08:41,960 Juon korkeintaan kaksi. Ei siis huolta. 69 00:08:44,120 --> 00:08:45,560 Istuudu. 70 00:08:52,760 --> 00:08:54,560 Kai sinulla on rahat? 71 00:09:01,880 --> 00:09:03,200 Toitko ne? 72 00:09:03,960 --> 00:09:07,880 Olit työtoverille velkaa vesivahingon takia. 73 00:09:07,960 --> 00:09:09,840 Niin. - Niinkö? 74 00:09:11,840 --> 00:09:15,160 Etsin hĂ€net ja kysyin siitĂ€. Se ei ollut totta. 75 00:09:16,720 --> 00:09:19,440 Keksit jutun. - Etsitkö hĂ€net? 76 00:09:19,520 --> 00:09:22,360 MitÀÀn vesivahinkoa ei ollutkaan. 77 00:09:22,960 --> 00:09:24,320 Helvetti. 78 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 Unohda se sitten. 79 00:09:29,000 --> 00:09:31,200 Pahuksen alhaista, Janni. 80 00:09:32,600 --> 00:09:36,920 Nuuskit oman isĂ€si asioita, jumalauta. 81 00:09:39,080 --> 00:09:44,480 Poliisin elĂ€kkeellĂ€ elĂ€minen ei ole aina helppoa. 82 00:09:44,560 --> 00:09:48,440 TiedĂ€tkö, miksi ryhdyin juristiksi? - En tiedĂ€. 83 00:09:50,160 --> 00:09:54,400 Oli juhannus. Olin ehkĂ€ 11-vuotias. 84 00:09:55,200 --> 00:09:56,520 Tai kaksitoista. 85 00:09:57,280 --> 00:10:00,280 Olit silloinkin juonut koko pĂ€ivĂ€n. 86 00:10:01,960 --> 00:10:05,400 Kun Ă€iti tuli iltavuorosta vanhainkodilta, 87 00:10:06,400 --> 00:10:10,240 raivostuit hĂ€nelle jostain hemmetin syystĂ€. 88 00:10:10,800 --> 00:10:12,440 Muistatko? 89 00:10:13,880 --> 00:10:16,640 Luulin, ettĂ€ hakkaisit hĂ€net kuoliaaksi. 90 00:10:16,720 --> 00:10:18,040 Soitin poliisit. 91 00:10:18,920 --> 00:10:20,400 He tulivat nopeasti. 92 00:10:21,480 --> 00:10:24,480 HĂ€n oli kuitenkin virkaveljesi. 93 00:10:25,160 --> 00:10:27,040 HĂ€n uskoi sinua. 94 00:10:27,120 --> 00:10:31,400 Minusta olet vÀÀrĂ€ssĂ€. - Kai muistat sen? 95 00:10:33,120 --> 00:10:34,440 Tuo ei ole totta. 96 00:10:35,120 --> 00:10:39,040 Silloin myös löit ensi kertaa minua ja Tomia. 97 00:10:41,600 --> 00:10:45,640 EhkĂ€ se ei merkitse sinulle mitÀÀn. 98 00:10:45,720 --> 00:10:47,760 EhkĂ€ tukahdutit muistot. 99 00:10:48,960 --> 00:10:51,520 Menin seuraavana pĂ€ivĂ€nĂ€ kirjastoon - 100 00:10:52,080 --> 00:10:57,000 ottamaan selvÀÀ, auttoiko edes joku perhevĂ€kivallan uhreja. 101 00:10:58,840 --> 00:11:01,480 Lainasin kirjan asianajajista. 102 00:11:02,160 --> 00:11:07,200 PÀÀtin uskoa aina niitĂ€, jotka etsivĂ€t apua. 103 00:11:09,360 --> 00:11:12,040 En halua, ettĂ€ otat enÀÀ yhteyttĂ€. 104 00:11:17,320 --> 00:11:22,240 Olemme samaa perhettĂ€. Ei perhettÀÀn saa hylĂ€tĂ€. 105 00:11:22,320 --> 00:11:26,600 Minulla on jo perhe. SekĂ€ kotona ettĂ€ töissĂ€. 106 00:11:27,360 --> 00:11:29,000 En tarvitse sinua. 107 00:12:10,160 --> 00:12:14,680 NOUR, OLEN PAHOILLANI 108 00:12:37,360 --> 00:12:39,680 JANNI SOITTAA 109 00:12:44,720 --> 00:12:46,600 Pahus. Huono idea. 110 00:12:51,600 --> 00:12:54,840 NAISTEN JOHTAJUUSKONFERENSSI 111 00:13:01,760 --> 00:13:03,080 Hei. 112 00:13:04,800 --> 00:13:07,080 Katselisin ympĂ€rilleni. - Miksi? 113 00:13:07,160 --> 00:13:11,880 Kolleganne olivat tÀÀllĂ€ koko aamun. - Teemme rutiinitarkastuksia. 114 00:13:12,400 --> 00:13:14,920 Tietenkin. Tulkaa vain. 115 00:13:32,920 --> 00:13:36,280 Seuraavaksi puhuu Jody De Caigny, 116 00:13:36,360 --> 00:13:39,560 Eurooppa-neuvoston ensimmĂ€inen naispuheenjohtaja. 117 00:13:39,640 --> 00:13:45,040 HĂ€nen jĂ€rjestönsĂ€ työskentelee maailman koulutyttöjen hyvĂ€ksi. 118 00:13:45,120 --> 00:13:47,440 Lontoon pÀÀkonttoristaan kĂ€sin - 119 00:13:47,520 --> 00:13:51,920 organisaatio työllistÀÀ 5000 ihmistĂ€ eri puolilla maailmaa. 120 00:13:52,520 --> 00:13:55,840 Toivottakaa tervetulleeksi Jody de Caigny. 121 00:14:11,240 --> 00:14:13,440 YmmĂ€rrĂ€n... - Ei nyt. 122 00:14:20,600 --> 00:14:23,920 HĂ€n oli sairas ja hyvin Ă€lykĂ€s. 123 00:14:25,200 --> 00:14:28,760 HĂ€n olisi jatkanut sitĂ€. - Se ei ole mikÀÀn puolustus. 124 00:14:29,680 --> 00:14:32,280 Ampua nyt joku. 125 00:14:34,200 --> 00:14:35,920 NĂ€en painajaisia. 126 00:14:39,720 --> 00:14:42,360 Ajattelen sitĂ€ monta kertaa pĂ€ivĂ€ssĂ€. 127 00:14:42,440 --> 00:14:45,040 Minun on elettĂ€vĂ€ sen kanssa loppuikĂ€ni. 128 00:14:46,600 --> 00:14:47,960 Mutta... 129 00:14:50,440 --> 00:14:52,960 YritĂ€n tuntea katumusta, mutten voi. 130 00:15:00,000 --> 00:15:03,520 Voisit siis tehdĂ€ niin uudelleen. 131 00:15:04,520 --> 00:15:06,080 SitĂ€kö tarkoitat? 132 00:15:08,760 --> 00:15:10,560 En usko. - "Usko"? 133 00:15:12,360 --> 00:15:14,720 En tiedĂ€. - Et tiedĂ€, vai? 134 00:15:16,720 --> 00:15:18,680 Kuka helvetti olet? 135 00:15:37,040 --> 00:15:40,280 Hei, Janni. - Myös Karin kuulee. 136 00:15:41,160 --> 00:15:42,840 Hei. - Hei, Karin. 137 00:15:42,920 --> 00:15:46,720 Minun on saatava Nour kiinni. Kaikki meni vÀÀrin. 138 00:15:48,040 --> 00:15:49,560 Niin. 139 00:15:50,320 --> 00:15:52,520 Olemme aina pitĂ€neet yhtĂ€. 140 00:15:52,600 --> 00:15:55,760 HĂ€din tuskin muistan elĂ€mÀÀ ennen meitĂ€ neljÀÀ. 141 00:15:56,440 --> 00:15:59,440 TĂ€mĂ€ tuntuu kauhean vÀÀrĂ€ltĂ€. 142 00:16:01,240 --> 00:16:02,880 Eikö tunnukin? 143 00:17:40,000 --> 00:17:43,400 "...teemme lopun puolen ihmiskunnan orjuudesta..." 144 00:17:43,480 --> 00:17:45,040 Hei. - Hei. 145 00:17:45,120 --> 00:17:47,920 Kuinka voit? - Hyvin. 146 00:17:48,000 --> 00:17:52,040 Vuorosi on pian. - Onko siellĂ€ enÀÀ edes ketÀÀn? 147 00:17:52,120 --> 00:17:56,480 Tietenkin. Puheesi on odotetuin kaikista. 148 00:17:57,160 --> 00:17:58,680 SiitĂ€ tulee loistava. 149 00:18:33,920 --> 00:18:38,000 Viimein, hyvĂ€t naiset, on huipennuksen aika. 150 00:18:38,080 --> 00:18:43,160 Toivottakaa tervetulleeksi Nour Navidi. 151 00:19:57,040 --> 00:19:59,520 ÄLÄ MENE! PYSTYT SIIHEN! - TEE SE! 152 00:19:59,600 --> 00:20:01,320 MINNE MENET? 153 00:20:48,480 --> 00:20:50,960 Kiitos kĂ€rsivĂ€llisyydestĂ€. 154 00:20:53,040 --> 00:20:57,880 Minun oli mietittĂ€vĂ€, mitĂ€ sanon teille, 155 00:20:58,840 --> 00:21:00,800 kun saan tĂ€mĂ€n tilaisuuden. 156 00:21:02,960 --> 00:21:07,560 Minun oli mietittĂ€vĂ€, mikĂ€ on tĂ€rkeÀÀ elĂ€mĂ€ssĂ€. 157 00:21:07,640 --> 00:21:09,040 Minun elĂ€mĂ€ssĂ€ni. 158 00:21:10,360 --> 00:21:13,800 Tulin siihen tulokseen, ettĂ€ vastaus on - 159 00:21:15,880 --> 00:21:17,440 rakkaus, 160 00:21:19,560 --> 00:21:21,000 lĂ€heisyys, 161 00:21:21,760 --> 00:21:23,080 ystĂ€vyys - 162 00:21:25,960 --> 00:21:27,360 ja turvallisuus. 163 00:21:28,520 --> 00:21:33,640 Turvallisuus elĂ€mĂ€ssĂ€ni ja työpaikallani. 164 00:21:34,400 --> 00:21:38,960 Turvallisuus lĂ€hisuhteissani, turvallisuus kaduilla. 165 00:21:40,320 --> 00:21:44,720 Turvallisuus tietĂ€essĂ€ni, ettĂ€ kehoni kuuluu minulle. 166 00:21:47,080 --> 00:21:48,840 Kysyn teiltĂ€ jotain. 167 00:21:50,680 --> 00:21:54,120 Kuinka montaa teistĂ€ ei ole - 168 00:21:55,480 --> 00:21:57,880 ahdisteltu seksuaalisesti? 169 00:22:01,480 --> 00:22:03,280 Kuulitteko kysymykseni? 170 00:22:04,600 --> 00:22:06,160 Kysyn uudelleen. 171 00:22:07,760 --> 00:22:12,960 Kuinka montaa teistĂ€ ei ole ahdisteltu seksuaalisesti? 172 00:22:13,040 --> 00:22:14,960 Nostakaa kĂ€tenne. 173 00:22:22,280 --> 00:22:24,200 Eikö tĂ€mĂ€ jo riitĂ€? 174 00:22:25,360 --> 00:22:30,160 Meille riittÀÀ jo, helvetti. ElĂ€mĂ€ on arpapeliĂ€. 175 00:22:31,280 --> 00:22:33,760 Voi syntyĂ€ köyhĂ€ksi tai rikkaaksi, 176 00:22:34,600 --> 00:22:37,080 terveeksi tai sairaaksi. 177 00:22:37,960 --> 00:22:43,960 Suurin arpalippu on se, syntyykö tytöksi vai pojaksi. 178 00:22:45,360 --> 00:22:48,960 TytöillĂ€ ei ole samoja mahdollisuuksia kuin pojilla. 179 00:22:49,040 --> 00:22:52,600 Naisilla ei ole samoja oikeuksia kuin miehillĂ€. 180 00:22:53,400 --> 00:22:58,560 Kehojamme ja elĂ€miĂ€mme vĂ€heksytÀÀn ja kĂ€ytetÀÀn hyvĂ€ksi. 181 00:22:58,640 --> 00:23:03,320 MeitĂ€ tapetaan pĂ€ivittĂ€in vain naiseutemme takia. 182 00:23:05,000 --> 00:23:08,240 Kauanko annamme tĂ€mĂ€n joukkotuhonnan jatkua? 183 00:23:08,320 --> 00:23:10,200 SitĂ€ se nimittĂ€in on. 184 00:23:10,280 --> 00:23:13,640 Olemme puolet maailman vĂ€estöstĂ€. 185 00:23:30,920 --> 00:23:32,240 Hei. 186 00:23:39,640 --> 00:23:41,320 Olet hyvĂ€ mies, MĂ„rten. 187 00:23:43,560 --> 00:23:45,760 Olen hyvin ylpeĂ€ sinusta. 188 00:23:49,040 --> 00:23:50,360 Oletko valmis? 189 00:23:55,200 --> 00:24:01,160 Kunpa voisimme pysĂ€htyĂ€ juhlimaan voittojamme ja edistystĂ€mme. 190 00:24:01,800 --> 00:24:04,280 Emme voi, koska aikaa ei ole. 191 00:24:05,080 --> 00:24:10,400 Sisariemme maailmalla on kuultava, etteivĂ€t he ole yksin. 192 00:24:10,480 --> 00:24:13,880 Miljoonat naiset elĂ€vĂ€t tietĂ€en, 193 00:24:13,960 --> 00:24:17,840 ettĂ€ raiskaus avioliitossa ei ole rikos. 194 00:24:18,920 --> 00:24:23,360 TĂ€mĂ€n jĂ€lkeen mikÀÀn ei ole kuten ennen. 195 00:24:24,560 --> 00:24:28,840 Se on vain alku jollekin hyvin suurelle. 196 00:24:29,600 --> 00:24:31,200 Hyvin suurelle. 197 00:24:34,600 --> 00:24:37,600 Feminisaatio ajaa nuoria miehiĂ€ itsemurhiin. 198 00:24:38,880 --> 00:24:41,880 Pelastamme enemmĂ€n henkiĂ€ kuin riistĂ€mme. 199 00:24:43,560 --> 00:24:46,960 VÀÀryydet on lopetettava ennen kuin on myöhĂ€istĂ€. 200 00:24:47,720 --> 00:24:49,760 Eikö niin, MĂ„rten? 201 00:24:51,080 --> 00:24:54,320 TÀÀllĂ€ maailman tasa-arvoisimmassa maassa - 202 00:24:54,400 --> 00:24:58,880 raiskaajia vapautetaan, koska uhri nukkui teon aikana. 203 00:24:58,960 --> 00:25:01,840 OikeusjĂ€rjestelmĂ€ssĂ€mme on vikaa, 204 00:25:01,920 --> 00:25:04,280 ja meidĂ€n on korjattava se. 205 00:25:04,360 --> 00:25:05,680 Tule. 206 00:25:05,760 --> 00:25:09,120 Mietitte ehkĂ€, miksi taistelu jÀÀ yksin meille. 207 00:25:09,200 --> 00:25:13,240 Harva miesten kokous tarttuu asiaan. 208 00:25:14,480 --> 00:25:16,920 Painallus vain, ja olet sankari. 209 00:25:26,080 --> 00:25:29,560 Haluan uskoa, ettĂ€ olen tÀÀllĂ€ hyvĂ€stĂ€ syystĂ€. 210 00:25:30,720 --> 00:25:33,800 Osana jotain suurempaa. 211 00:25:35,440 --> 00:25:38,720 Voimme muuttaa asioita, ja teemme sen. 212 00:25:51,480 --> 00:25:55,200 Tee se nyt. MitĂ€ odotat? 213 00:25:56,120 --> 00:25:57,800 MitĂ€ nyt? Tee se. 214 00:26:16,760 --> 00:26:18,800 Helvetti. 215 00:26:23,040 --> 00:26:25,600 Karin, tÀÀllĂ€. 216 00:26:30,640 --> 00:26:32,880 HĂ€n meni ylös baariin. - Baariinko? 217 00:26:32,960 --> 00:26:36,200 Puhun hĂ€nen kanssaan. Voit mennĂ€. - MitĂ€ aiot? 218 00:26:36,280 --> 00:26:38,960 Haluan vain tietÀÀ, mitĂ€ hĂ€n tekee tÀÀllĂ€. 219 00:26:41,760 --> 00:26:43,080 Se ei toimi. 220 00:26:43,160 --> 00:26:46,320 Olet kai liian kaukana. - Vastaanotin on katolla. 221 00:26:46,400 --> 00:26:49,320 Ei se johdu siitĂ€. Kontaktia ei ole. 222 00:26:50,640 --> 00:26:54,480 Sitten sinun on tehtĂ€vĂ€ se siellĂ€. 223 00:26:56,920 --> 00:27:02,000 En ehtisi paeta. - KĂ€vele ulos tuosta ovesta. 224 00:27:03,160 --> 00:27:05,560 Palaa huomaamattomasti. 225 00:27:06,120 --> 00:27:09,160 Mene katolle ja huolehdi, ettĂ€ se toimii. 226 00:27:09,240 --> 00:27:11,240 YmmĂ€rrĂ€tkö, mitĂ€ sanon? 227 00:27:16,720 --> 00:27:20,680 Miten haluat tulla muistetuksi? 228 00:27:22,200 --> 00:27:24,200 Teet tĂ€nÀÀn historiaa. 229 00:27:25,840 --> 00:27:31,040 Sinua juhlitaan ikuisesti marttyyrina. 230 00:27:32,120 --> 00:27:33,760 Teet minut ylpeĂ€ksi. 231 00:27:42,280 --> 00:27:43,640 Vauhtia nyt. 232 00:28:07,920 --> 00:28:09,240 MitĂ€ aiot? 233 00:28:10,760 --> 00:28:13,240 TĂ€mĂ€ alkaa vaikuttaa ahdistelulta. 234 00:28:13,320 --> 00:28:15,760 Miksi olet tÀÀllĂ€? - Seuraatko minua? 235 00:28:15,840 --> 00:28:19,920 Miksi olet tÀÀllĂ€? - Tulin tĂ€nne oluelle kuten muutkin. 236 00:28:20,000 --> 00:28:22,160 MikĂ€ vaivaa, Karin Stenshufvud? 237 00:28:22,240 --> 00:28:26,320 TiedĂ€n, ettĂ€ se olet sinĂ€. Haluan kuulla sinun sanovan sen. 238 00:28:27,200 --> 00:28:31,000 Olet hermoraunio. 239 00:28:31,080 --> 00:28:36,360 TĂ€mĂ€ riittÀÀ nyt. MinĂ€ todella pidin sinusta. 240 00:28:36,440 --> 00:28:39,560 Olit tuulahdus raikasta ilmaa kampuksella. 241 00:28:40,480 --> 00:28:43,280 Uskalsit puhua ja pĂ€ihitit HĂ„kanin. 242 00:28:43,360 --> 00:28:48,760 Arvostan sitĂ€. HĂ€peĂ€n edustaa samaa sukupuolta kuin hĂ€n. 243 00:28:48,840 --> 00:28:52,760 HĂ€n edes seisoi tekojensa takana. Luulin, ettĂ€ sinĂ€kin. 244 00:28:54,840 --> 00:28:58,120 Olet vakuuttanut itsesi siitĂ€, 245 00:28:58,200 --> 00:29:02,800 ettĂ€ taistelet jotenkin naisten asian puolesta. 246 00:29:05,480 --> 00:29:09,720 Jos nainen olisi kĂ€yttĂ€ytynyt noin sata vuotta sitten, 247 00:29:09,800 --> 00:29:12,360 hĂ€n olisi pÀÀtynyt lukkojen taakse. 248 00:29:12,440 --> 00:29:15,920 SinĂ€ et lĂ€hde mihinkÀÀn. JÀÀt tĂ€nne. 249 00:29:16,000 --> 00:29:19,320 MitĂ€ nyt? - TĂ€mĂ€ mies ei saa poistua huoneesta. 250 00:29:19,400 --> 00:29:22,400 HĂ€n on hysteerinen. - HĂ€n iski GĂ€rdetiin. 251 00:29:22,480 --> 00:29:25,200 HĂ€n oli mukana GĂ€rdetin terrori-iskussa. 252 00:29:25,280 --> 00:29:27,520 HĂ€n on seurannut ja uhkaillut minua. 253 00:29:27,600 --> 00:29:29,560 Kutsun vartijat. - Ei tarvitse. 254 00:29:29,640 --> 00:29:31,200 LĂ€hden vapaaehtoisesti. 255 00:29:31,280 --> 00:29:35,560 Kenet tapasit? Onko hĂ€n ollut tÀÀllĂ€ yksin? 256 00:29:35,640 --> 00:29:38,800 HĂ€n puhui poliisikonstaapelin kanssa. 257 00:29:40,280 --> 00:29:43,440 Kenet tapasit? 258 00:29:43,520 --> 00:29:46,800 En ole sinulle selityksiĂ€ velkaa. 259 00:29:46,880 --> 00:29:51,520 Onko MĂ„rten Nilsson tÀÀllĂ€? Oliko hĂ€n tÀÀllĂ€? 260 00:29:51,600 --> 00:29:54,280 Et voi pysĂ€yttÀÀ MĂ„rtenia. 261 00:29:54,840 --> 00:29:56,360 Et voi mitÀÀn. 262 00:29:58,640 --> 00:30:00,600 Kaikki kuolevat. 263 00:30:06,560 --> 00:30:10,280 En aio enÀÀ pelĂ€tĂ€. Kaiketi minun pitĂ€isi, 264 00:30:10,360 --> 00:30:12,360 mutten enÀÀ jaksa. 265 00:30:13,320 --> 00:30:14,640 Minne menit? 266 00:30:14,720 --> 00:30:17,680 MĂ„rten Nilsson on tÀÀllĂ€. - MitĂ€? 267 00:30:17,760 --> 00:30:19,960 HĂ€n on pukeutunut poliisiksi. 268 00:30:20,040 --> 00:30:24,000 Rakennus on tyhjennettĂ€vĂ€. - TÀÀllĂ€ on yli tuhat ihmistĂ€. 269 00:30:30,760 --> 00:30:34,160 "Kun teemme lopun puolen ihmiskunnan orjuudesta - 270 00:30:34,240 --> 00:30:38,240 ja sen koko tekopyhĂ€stĂ€ jĂ€rjestelmĂ€stĂ€..." 271 00:30:38,320 --> 00:30:41,280 Hei, soitit Matteo Canille. - Hemmetti. 272 00:30:41,360 --> 00:30:44,520 "...ihmiskunnan jako paljastaa luonteensa - 273 00:30:44,600 --> 00:30:50,000 ja ihmispari löytÀÀ aidon muotonsa." Simone de Beauvoir. 274 00:30:59,840 --> 00:31:03,040 Karin soitti. MĂ„rten Nilsson on jossain tÀÀllĂ€. 275 00:31:03,120 --> 00:31:04,760 HĂ€n on poliisin puvussa. 276 00:31:04,840 --> 00:31:07,240 MeidĂ€n pitÀÀ tyhjentÀÀ rakennus... 277 00:31:07,320 --> 00:31:08,640 Onko kaikki hyvin? 278 00:31:08,720 --> 00:31:10,520 Rakennus on evakuoitava. 279 00:31:12,840 --> 00:31:15,240 Kaikki on saatava ulos tÀÀltĂ€. 280 00:31:15,320 --> 00:31:17,720 TÀÀllĂ€ on pommi. Paikka rĂ€jĂ€htÀÀ. 281 00:31:17,800 --> 00:31:19,840 On ilmennyt hĂ€tĂ€tilanne. 282 00:31:19,920 --> 00:31:22,120 Rakennus on tyhjennettĂ€vĂ€ heti. 283 00:31:22,200 --> 00:31:26,000 Oikealla ja vasemmalla on portaat. LisĂ€ksi on hissejĂ€. 284 00:31:26,080 --> 00:31:28,800 ÄlĂ€ sĂ€ikytĂ€ heitĂ€. - Tee se. 285 00:31:28,880 --> 00:31:30,480 Onko se totta? 286 00:31:30,560 --> 00:31:33,760 Valitettavasti on. TĂ€mĂ€ ei kuulu ohjelmaan. 287 00:31:35,400 --> 00:31:38,120 PyydĂ€n, kuunnelkaa minua. 288 00:31:38,200 --> 00:31:41,680 On poistuttava... Kuuluuko? 289 00:31:46,920 --> 00:31:49,160 Ulos! 290 00:31:49,240 --> 00:31:53,720 Voimme odottaa poliisia. - Etkö tajua? 291 00:31:53,800 --> 00:31:57,880 GĂ€rdetin mies on tÀÀllĂ€. TeidĂ€n on poistuttava. 292 00:32:12,800 --> 00:32:15,840 Portaita ja hissejĂ€ on molemmissa suunnissa. 293 00:32:15,920 --> 00:32:19,240 KĂ€yttĂ€kÀÀ portaita. EteenpĂ€in vain. 294 00:32:19,320 --> 00:32:23,520 Matteo, sinun on tultava tĂ€nne. Olen Waterfrontissa. 295 00:32:23,600 --> 00:32:26,520 Tuo iskuryhmĂ€. - Minulla ei ole aikaa tĂ€hĂ€n. 296 00:32:26,600 --> 00:32:30,400 TyhjennĂ€mme rakennusta. MĂ„rten Nilsson on tÀÀllĂ€. 297 00:32:30,480 --> 00:32:32,720 Rauhallisesti. - TÀÀllĂ€ hĂ€n on. 298 00:32:32,800 --> 00:32:35,280 Sinun on kuunneltava minua. 299 00:32:35,360 --> 00:32:38,480 Tuo iskuryhmĂ€ heti. - Onko tĂ€mĂ€ taas... 300 00:32:38,560 --> 00:32:42,400 Usko tĂ€llĂ€ kertaa. Olette vÀÀrĂ€ssĂ€ paikassa. 301 00:32:42,480 --> 00:32:44,320 Janni? 302 00:32:44,400 --> 00:32:46,360 Haloo? - Voi paska. 303 00:32:47,360 --> 00:32:49,000 Helvetti. 304 00:32:49,080 --> 00:32:50,920 Linda, meidĂ€n on mentĂ€vĂ€. 305 00:34:56,160 --> 00:34:59,040 TĂ€mĂ€ on hĂ€tĂ€tilanne. 306 00:34:59,120 --> 00:35:03,320 Poistukaa lĂ€himmĂ€n uloskĂ€ynnin kautta. 307 00:35:10,160 --> 00:35:13,480 VÀÀrĂ€ hĂ€lytys. Voitte palata. 308 00:35:14,840 --> 00:35:16,640 Poliisi on paikalla. 309 00:35:16,720 --> 00:35:19,240 Voitte kertoa toisille. 310 00:35:22,760 --> 00:35:26,320 Janni! Nour! 311 00:35:32,600 --> 00:35:35,600 UloskĂ€ynti on tuolla. Rauhallisesti. 312 00:35:52,080 --> 00:35:53,400 MitĂ€ nyt? 313 00:35:54,520 --> 00:35:56,000 Anteeksi. 314 00:35:58,840 --> 00:36:01,840 Oletteko nĂ€hnyt poliisipukuista miestĂ€? 315 00:36:01,920 --> 00:36:06,120 Kaikki on saatava ulos. - TiedĂ€n. HĂ€n ei ole oikea poliisi. 316 00:36:06,200 --> 00:36:09,640 Jatkakaa eteenpĂ€in kohti ovia. 317 00:36:11,360 --> 00:36:14,760 HyvĂ€ luoja. Oletko kunnossa? 318 00:36:14,840 --> 00:36:16,560 Jatka. 319 00:36:19,560 --> 00:36:22,600 Nopeasti kohti uloskĂ€yntiĂ€. 320 00:36:22,680 --> 00:36:25,040 Seis! MitĂ€ teet? - Haen takkini. 321 00:36:25,120 --> 00:36:28,120 JĂ€tĂ€ se. Te myös, ulos. 322 00:36:33,320 --> 00:36:35,880 Minne menet? - KeittiössĂ€ on ihmisiĂ€. 323 00:36:39,280 --> 00:36:42,080 PĂ€rjÀÀtkö? Jatka tuohon suuntaan. 324 00:36:42,160 --> 00:36:44,880 MenkÀÀ mahdollisimman etÀÀlle. 325 00:36:44,960 --> 00:36:47,920 EteenpĂ€in. - HyvĂ€ luoja. 326 00:36:48,880 --> 00:36:50,680 Oletko nĂ€hnyt Nouria? 327 00:36:52,360 --> 00:36:54,440 Nour? - Nour! 328 00:36:56,200 --> 00:36:57,520 Nour! 329 00:37:04,680 --> 00:37:08,520 HĂ€n on neljĂ€nnessĂ€ kerroksessa. Kutsukaa poliisit tĂ€nne. 330 00:37:12,760 --> 00:37:16,480 Oletteko kunnossa? - Anteeksi. Kaikki hyvin. 331 00:37:16,560 --> 00:37:19,400 MitĂ€ tapahtuu? - VÀÀrĂ€ hĂ€lytys. 332 00:37:19,480 --> 00:37:22,480 Ilmoitan ihmisille. Ei ole hĂ€tÀÀ... 333 00:37:23,200 --> 00:37:26,480 Seis! - Ei! 334 00:37:26,560 --> 00:37:29,280 PÀÀstĂ€kÀÀ! HĂ€n ei ole oikea poliisi! 335 00:37:29,360 --> 00:37:30,680 Irti! Se on hĂ€n! 336 00:37:34,920 --> 00:37:36,240 Janni! 337 00:37:46,960 --> 00:37:49,680 Janni! 338 00:37:49,760 --> 00:37:52,840 Nour! - Nopeasti ulos. Nour! 339 00:38:08,760 --> 00:38:11,560 Ulos. Rakennus on tyhjennettĂ€vĂ€. 340 00:38:11,640 --> 00:38:13,920 TÀÀllĂ€ on rĂ€jĂ€hteitĂ€. 341 00:38:14,000 --> 00:38:18,440 Onko tĂ€mĂ€ harjoitus? - Ettekö tajua? Ulos! 342 00:38:18,520 --> 00:38:20,040 HyvĂ€ on, rauhallisesti. 343 00:38:47,440 --> 00:38:49,960 Mene portaisiin, minĂ€ saliin. Ulos. 344 00:38:50,040 --> 00:38:52,600 Nour! - Ulos! 345 00:41:13,800 --> 00:41:15,720 KiitĂ€mme sinua, Elin Holm, 346 00:41:15,800 --> 00:41:18,600 toiminnastasi Waterfrontin iskun aikana. 347 00:41:20,400 --> 00:41:25,400 KiitĂ€mme sinua, Nour Navidi, toiminnastasi ja rohkeudestasi. 348 00:41:25,480 --> 00:41:27,520 Antakaamme aplodit. 349 00:41:45,400 --> 00:41:49,200 Voinko nĂ€yttÀÀ jotain ensin? - Tietenkin. 350 00:41:52,320 --> 00:41:56,240 Kukaan ei saa tietÀÀ, ettĂ€ olemme tavanneet. 351 00:41:56,320 --> 00:41:57,640 Oliko muuta? 352 00:41:57,720 --> 00:41:59,960 Yksi asia. - MikĂ€? 353 00:42:02,640 --> 00:42:05,600 Sinun on tiedettĂ€vĂ€, missĂ€ murha-ase on. 354 00:43:21,600 --> 00:43:23,160 Louise Hallberg. 355 00:43:26,920 --> 00:43:29,880 Haluatteko minun edustavan HederiĂ€? 356 00:43:35,360 --> 00:43:38,960 Tekstitys: Tero Vaaja plint.com 25720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.