All language subtitles for H.2019.SE.S03E05.720p_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:13,720
Rauhoitu.
- Hän ei vastaa puhelimeen.
2
00:00:13,800 --> 00:00:15,960
Hän on kai nukuttamassa Minaa.
3
00:00:16,680 --> 00:00:19,480
Mina!
4
00:00:20,240 --> 00:00:23,080
Matteo, sinun piti olla
illalla kotona.
5
00:00:23,160 --> 00:00:25,600
Oli mentävä
sosiaalipalveluista töihin.
6
00:00:25,680 --> 00:00:28,360
Cillan piti vahtia Minaa
vain pari tuntia.
7
00:00:30,240 --> 00:00:33,080
Haloo?
- Hän on huijannut meitä.
8
00:00:35,120 --> 00:00:38,440
Entä jos hän tekee pahaa Minalle?
He ovat poissa.
9
00:00:38,520 --> 00:00:41,560
Rauhoitu.
Paikannan hänen puhelimensa.
10
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
Mitä helvettiä?
11
00:01:12,920 --> 00:01:16,560
Cilla, pysähdy.
12
00:01:18,360 --> 00:01:20,040
Anna vaunut, ole kiltti.
13
00:01:21,480 --> 00:01:23,280
Ole kiltti, anna Mina.
14
00:01:25,560 --> 00:01:27,680
Tiedän Kevinistä.
15
00:01:29,240 --> 00:01:32,000
Se ei haittaa.
- Et tiedä paskaakaan.
16
00:01:33,120 --> 00:01:35,560
Hänet pidätettiin sinun takiasi.
17
00:01:36,600 --> 00:01:38,920
Lopeta! Pyydän, anna vaunut.
18
00:01:39,000 --> 00:01:41,840
Kaikki on hyvin.
- En ole tehnyt mitään väärää.
19
00:01:41,920 --> 00:01:44,000
Tiedän sen.
20
00:01:44,080 --> 00:01:48,800
Pidämme sinusta kovasti.
Minakin pitää.
21
00:01:49,520 --> 00:01:51,640
Hän puhuu sinusta joka ilta.
22
00:01:54,800 --> 00:01:57,760
Annoitko tietoja
Kevinin puolustukselle?
23
00:02:01,560 --> 00:02:05,880
Sinä kantelit meistä
sosiaalipalveluille.
24
00:02:09,520 --> 00:02:14,280
Anteeksi.
- Ei se mitään. Tule.
25
00:02:20,920 --> 00:02:23,640
Miksi annoitte pidättää hänet?
26
00:02:23,720 --> 00:02:26,600
Kevin ei ole tehnyt mitään.
27
00:02:27,160 --> 00:02:31,480
Olette väärässä. Kukaan muu
ei ole välittänyt minusta.
28
00:02:33,520 --> 00:02:36,600
Kevin Söderström ei välitä sinusta.
29
00:02:36,680 --> 00:02:39,680
Se psykopaatti
ei välitä kenestäkään.
30
00:03:38,840 --> 00:03:41,480
Tarvitsetko apua?
Nämä ovat toimistolta.
31
00:03:48,520 --> 00:03:49,840
Inhottavaa.
32
00:03:56,800 --> 00:03:58,120
Kiitos.
33
00:03:59,360 --> 00:04:02,400
Mene makuulle.
- Oletko nähnyt puhelintani?
34
00:04:05,000 --> 00:04:08,120
On otettava yhteyttä toimistolle.
- Ei tarvitse.
35
00:04:08,200 --> 00:04:10,520
Karin soitti. Kaikki on hoidossa.
36
00:04:19,560 --> 00:04:21,520
Etkö nähnyt, kuka se oli?
37
00:05:02,960 --> 00:05:06,840
Hajonneista putkista tuli
kamalasti vettä.
38
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
Ruokasalissa oli tämän verran.
39
00:05:09,000 --> 00:05:12,520
Lena ja minä menimme hätiin,
mutta hän tönäisi Eviniä -
40
00:05:12,600 --> 00:05:14,600
ja he alkoivat riidellä.
41
00:05:16,560 --> 00:05:18,800
"Nyt riittää", huusin.
42
00:05:21,760 --> 00:05:25,520
Seuraavana päivänä
sain heidät tekemään sovinnon.
43
00:05:25,600 --> 00:05:28,960
Evin kutsui minut kesäpaikkaansa.
44
00:05:29,920 --> 00:05:32,560
Juhlin ehkä
ensi juhannusta Turkissa.
45
00:05:33,520 --> 00:05:35,320
Mainiota.
46
00:05:35,400 --> 00:05:39,040
Juotko lasten pahoinpitelijöiden
ja narkkarien kanssa?
47
00:05:39,120 --> 00:05:41,920
Moni on syytön eikä kuuluisi tänne.
48
00:05:42,480 --> 00:05:45,880
Ehkä lasket itsesikin
siihen joukkoon.
49
00:05:58,600 --> 00:06:03,520
Karin, älä suotta pode tunnontuskia.
50
00:06:05,000 --> 00:06:06,840
Hyväksyn anteeksipyyntösi.
51
00:06:07,400 --> 00:06:10,760
Mitä tarkoitat?
- Se näkyy kehonkielestäsi.
52
00:06:11,560 --> 00:06:15,560
On hyvä pyytää anteeksi,
jotta vanhat asiat selviävät.
53
00:06:16,120 --> 00:06:20,680
Varsinkin kun pääsen pois pian.
- Minulla ei ole anteeksipyydettävää.
54
00:06:21,880 --> 00:06:23,200
Hyvänen aika.
55
00:06:24,080 --> 00:06:27,720
Älä ole noin itsepäinen.
Aivan kuten isäsi.
56
00:06:27,800 --> 00:06:30,800
Hän olisi kunnioittanut asennettani.
57
00:06:30,880 --> 00:06:35,400
Älä nosta häntä jalustalle.
Se on hatarampi kuin luulet.
58
00:06:35,480 --> 00:06:39,640
Riittää jo. Annetaan olla, äiti.
59
00:06:40,520 --> 00:06:43,200
Kiitos,
että pidät yhteyttä Ludvigiin.
60
00:06:43,280 --> 00:06:47,200
Hän tarvitsee sitä.
- Niin tekee.
61
00:06:48,840 --> 00:06:50,200
Hän oli uskoton.
62
00:06:51,080 --> 00:06:53,560
Isäsi.
- Lopeta tuo.
63
00:06:53,640 --> 00:06:55,560
Etkö yhtään häpeä?
64
00:06:56,720 --> 00:06:58,720
Keksit asioita puolustukseksesi.
65
00:06:58,800 --> 00:07:02,200
Luuletko, että hän oli aina poissa
työnsä takia?
66
00:07:03,760 --> 00:07:06,560
Sinua ja isääsi yhdistää ainakin -
67
00:07:06,640 --> 00:07:09,880
muiden asioiden asettaminen
lasten edelle.
68
00:07:09,960 --> 00:07:11,280
Puhu vain.
69
00:07:12,240 --> 00:07:15,120
Hän hyysäsi
sekä naisia että retkuja.
70
00:07:16,360 --> 00:07:17,920
Terveisiä Klasille.
71
00:08:41,640 --> 00:08:44,000
Hei.
- Hei.
72
00:08:44,600 --> 00:08:46,320
Mitä teet täällä?
73
00:08:57,120 --> 00:08:59,360
Kotiudut kuulemma huomenna.
74
00:09:02,840 --> 00:09:06,400
Olen hyvin pahoillani,
että jouduit kokemaan tämän.
75
00:09:08,440 --> 00:09:10,200
Ei tämä ole sinun syytäsi.
76
00:09:14,320 --> 00:09:19,600
Sinun ei pitäisi olla täällä.
Voin paremmin kuin koskaan sitten...
77
00:09:21,360 --> 00:09:23,560
En edes muista, milloin.
78
00:09:26,720 --> 00:09:30,560
Saan apua vankilassa.
Minun on vain oltava -
79
00:09:32,080 --> 00:09:34,280
omillani elämässäni juuri nyt.
80
00:09:35,640 --> 00:09:39,120
Oloni on parempi,
jos lopetat jahtaamiseni.
81
00:09:49,280 --> 00:09:53,640
Jos joskus tarvitset minua,
löydät minut.
82
00:10:10,800 --> 00:10:12,800
Kiitos.
83
00:10:17,520 --> 00:10:21,160
Hupsista.
Mitä olen tehnyt ansaitakseni tämän?
84
00:10:24,320 --> 00:10:28,040
Oletko miettinyt, miksi isä päästi
sinut Stenshufvudiin?
85
00:10:28,600 --> 00:10:31,000
Ja antoi niin nopeasti osakkeita?
86
00:10:41,680 --> 00:10:43,000
Tiedät siis jo?
87
00:10:44,880 --> 00:10:46,680
Kertoiko äiti sinulle?
88
00:10:47,440 --> 00:10:49,360
Kauanko olet tiennyt?
89
00:10:51,880 --> 00:10:53,760
Niin kauan kuin muistan.
90
00:11:01,320 --> 00:11:03,080
Mikset ole sanonut mitään?
91
00:11:04,240 --> 00:11:08,160
Se ei näyttäisi hyvältä.
Kummankaan perheen kannalta.
92
00:11:18,400 --> 00:11:21,120
Mietin aina, miksi puolustat minua.
93
00:11:23,280 --> 00:11:25,200
Älä ala kuvitella mitään.
94
00:11:33,280 --> 00:11:35,080
Nähdään käräjäoikeudessa.
95
00:12:02,880 --> 00:12:05,040
Kuulimme syytetyn psykiatria,
96
00:12:05,120 --> 00:12:10,960
joka kuvaili syytetylle määrätyn
lääkkeen sivuvaikutuksia.
97
00:12:11,520 --> 00:12:13,200
En tiedä, pystynkö tähän.
98
00:12:13,280 --> 00:12:16,760
Lääkitys esti häntä
toimimasta rationaalisesti.
99
00:12:16,840 --> 00:12:19,920
Jäljelle jää järkevä epäilys siitä,
100
00:12:20,000 --> 00:12:23,360
oliko teko tahallinen
kuten syyttäjä väittää.
101
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
Minä puhun.
- Selvä.
102
00:12:25,880 --> 00:12:28,280
Jos pienikin epäilys on olemassa,
103
00:12:28,360 --> 00:12:30,920
maksimirangaistusta
ei tule langettaa.
104
00:12:35,560 --> 00:12:37,680
Uhrien edustajat.
105
00:12:39,080 --> 00:12:40,560
Mutta... Aivan.
106
00:12:59,280 --> 00:13:02,680
Terrorissa on kyse
kaaoksen ja pelon luomisesta -
107
00:13:03,760 --> 00:13:06,120
ja vallasta väkivallan kautta.
108
00:13:06,720 --> 00:13:08,880
Maailma, jossa elämme,
109
00:13:08,960 --> 00:13:14,080
jossa naisilla on jotakuinkin
samat mahdollisuudet kuin miehillä,
110
00:13:14,160 --> 00:13:18,000
on suuri uhka
syytetyn ajatusmaailmalle.
111
00:13:19,080 --> 00:13:22,560
Hän ei löydä paikkaansa
siinä maailmassa.
112
00:13:23,320 --> 00:13:29,040
Hänen ratkaisunsa on syyttää
yhtä ryhmää kaikesta pahasta.
113
00:13:29,600 --> 00:13:34,840
Elämänsä kaikesta hämmennyksestä,
pelosta ja yksinäisyydestä.
114
00:13:35,960 --> 00:13:38,200
Nimittäin naisia.
115
00:13:41,480 --> 00:13:43,160
Tunnemme tapauksen hyvin.
116
00:13:43,240 --> 00:13:46,040
Olemme tutustuneet
syytetyn manifestiin,
117
00:13:46,120 --> 00:13:51,360
jossa hän selkeästi ilmaisee halunsa
tappaa joukoittain naisia.
118
00:13:51,440 --> 00:13:54,920
Hän teki
monia harkittuja päätöksiä -
119
00:13:55,000 --> 00:13:58,720
päivinä ennen tekoa
ja tapahtumapäivänä.
120
00:13:59,280 --> 00:14:03,040
Olemme selvittäneet
syytetyn ajomatkan -
121
00:14:03,120 --> 00:14:04,960
Kööpenhaminasta Tukholmaan.
122
00:14:06,040 --> 00:14:10,920
Liikennekamerat osoittavat,
että hän ajoi autoa moitteettomasti.
123
00:14:11,520 --> 00:14:17,320
Lääkitys ei selvästikään haitannut
häntä kyseisenä päivänä.
124
00:14:18,680 --> 00:14:23,800
Sekä silminnäkijät että kamerat
vahvistavat asian.
125
00:14:25,240 --> 00:14:27,200
Ei ole epäilystä siitä,
126
00:14:27,280 --> 00:14:30,920
että hän on syyllinen
terrorismiin ja murhiin -
127
00:14:31,000 --> 00:14:35,040
ja ansaitsee maksimirangaistuksen,
joka on elinkautinen.
128
00:14:37,040 --> 00:14:38,360
Kiitos.
129
00:14:40,880 --> 00:14:43,400
Oikeus vetäytyy harkitsemaan.
130
00:14:43,480 --> 00:14:47,600
Tuomio julkistetaan
lehdistötilaisuudessa,
131
00:14:47,680 --> 00:14:50,280
jonka ajankohta
ilmoitetaan myöhemmin.
132
00:14:59,000 --> 00:15:01,280
Kerro, onko yhä mahdollista,
133
00:15:01,360 --> 00:15:03,760
että Oliver selviää tapolla.
134
00:15:06,160 --> 00:15:07,880
Vastaa rehellisesti.
135
00:15:10,080 --> 00:15:13,520
Hänen lausuntonsa ei auttanut meitä,
136
00:15:14,160 --> 00:15:18,600
mutta useiden todistajien mielestä
hän vaikutti sekavalta.
137
00:15:19,840 --> 00:15:22,360
Tahallisuutta voi olla
vaikea todistaa.
138
00:15:22,440 --> 00:15:24,640
Tiedän, ettei hän ole kunnossa.
139
00:15:26,680 --> 00:15:30,240
Tiedän, että sen jälkeen,
mitä hän sanoi...
140
00:15:31,480 --> 00:15:32,920
En ymmärrä sitä.
141
00:15:35,040 --> 00:15:38,480
Lapsena hänen paras ystävänsä
oli naapurimme tytär.
142
00:15:39,280 --> 00:15:41,760
En enää tunnista häntä.
143
00:15:45,000 --> 00:15:48,160
Tämä on Oliverin.
144
00:15:48,240 --> 00:15:51,040
Sain sen auki eilen illalla.
145
00:15:51,120 --> 00:15:53,560
Katso tuota sovellusta.
146
00:15:55,240 --> 00:15:58,080
Hän on puhunut jonkun kanssa.
147
00:15:58,160 --> 00:16:01,200
Paljon keskusteluja
saman henkilön kanssa.
148
00:16:01,280 --> 00:16:04,000
Tuo roisto on aivopessyt poikani.
149
00:16:04,080 --> 00:16:05,520
Etkö halua tietää,
150
00:16:05,600 --> 00:16:08,440
millainen ihminen
sai hänet tekemään sen?
151
00:16:35,960 --> 00:16:38,440
Jos käyt vielä tyttäreni kimppuun,
152
00:16:38,520 --> 00:16:41,440
pidän huolta,
ettet pääse täältä ikinä.
153
00:16:41,520 --> 00:16:42,880
Ainakaan elävänä.
154
00:16:47,880 --> 00:16:49,840
Tiedät, mitä sinun on tehtävä.
155
00:16:51,000 --> 00:16:55,360
Onko tähän ohjekirjaa?
Se oikeustieteen kurssi jäi väliin.
156
00:16:56,520 --> 00:16:58,160
Olet fiksu nainen, Nour.
157
00:16:58,960 --> 00:17:00,560
Feministi ja kaikkea.
158
00:17:02,000 --> 00:17:06,560
Älä vähättele itseäsi.
Keksit kyllä keinot.
159
00:17:10,120 --> 00:17:12,520
Tuhoat viattoman pojan elämän.
160
00:17:12,600 --> 00:17:14,600
Ei hän ole ainoa viaton.
161
00:17:15,960 --> 00:17:20,000
Mistä sinulle mukamas löytyi
yhtäkkiä omatunto?
162
00:17:21,240 --> 00:17:25,360
Sakarie saa torstaisin pannukakkuja
ja voi tuoda pehmolelun.
163
00:17:26,960 --> 00:17:30,960
Tämän jälkeen lakkaat sitten
tekemästä elämästäni helvettiä.
164
00:17:36,640 --> 00:17:40,000
Sinulla on aina paikka sydämessäni,
Nour Navidi.
165
00:17:42,400 --> 00:17:46,400
Pidä huolta, että ratkaiset tämän.
Sitten olet vapaa.
166
00:17:49,200 --> 00:17:50,800
Lopetimme jo.
167
00:18:31,000 --> 00:18:32,400
Sakarie?
168
00:18:34,000 --> 00:18:36,760
Menemme tähän osoitteeseen.
Löydätkö sen?
169
00:18:37,440 --> 00:18:38,800
Joo.
- Nähdään siellä.
170
00:18:46,280 --> 00:18:51,000
Sitten menin alakertaan.
- Hyvä. Mistä tulit?
171
00:18:51,800 --> 00:18:53,640
Yläkerrasta.
172
00:18:53,720 --> 00:18:56,880
Mistä sieltä?
- Makuuhuoneesta, missä tapoin hänet.
173
00:18:57,640 --> 00:18:59,680
Miten pääsit sisään?
174
00:18:59,760 --> 00:19:02,280
Takaovesta sen lukkojutun avulla.
175
00:19:02,360 --> 00:19:05,600
Tiedän, mitä teen.
- Entä sisälle päästyäsi?
176
00:19:06,160 --> 00:19:08,440
Menin portaisiin.
- Ei.
177
00:19:08,520 --> 00:19:12,280
Lukitsit oven.
Kävimme tämän jo läpi.
178
00:19:13,520 --> 00:19:16,160
Jätän tutkimusraportin
postilaatikkoon.
179
00:19:16,240 --> 00:19:20,760
Lue joka sivu.
Sinun on osattava se läpikotaisin.
180
00:19:23,360 --> 00:19:24,680
Miksi teet tämän?
181
00:19:26,200 --> 00:19:29,840
Jos jotain tapahtuu,
lupaa yksi asia.
182
00:19:30,600 --> 00:19:33,960
Pihallani leikkikentän vieressä
on leikkimökki.
183
00:19:34,040 --> 00:19:36,280
Sen alla on kirjekuoressa rahaa.
184
00:19:36,360 --> 00:19:40,480
Katso, että äitini ja siskoni
saavat ne. Oliko muuta?
185
00:19:41,280 --> 00:19:43,520
Yksi asia.
- Mikä?
186
00:19:45,880 --> 00:19:49,240
Sinun on tiedettävä,
missä murha-ase on.
187
00:19:58,040 --> 00:20:01,120
Hei. Voimmeko jutella?
188
00:20:03,200 --> 00:20:04,520
Hyvä on.
189
00:20:05,480 --> 00:20:11,480
Kai aiemmin puhuttu pysyy
meidän salaisuutenamme?
190
00:20:12,600 --> 00:20:15,920
Stenshufvud on
konservatiivinen vanha kolossi.
191
00:20:16,000 --> 00:20:17,760
Tiedät sen.
- Niin.
192
00:20:17,840 --> 00:20:21,640
Hallitus ei pidä yllätyksistä,
eivätkä asiakkaamme.
193
00:20:22,360 --> 00:20:23,680
Selvä.
194
00:20:28,840 --> 00:20:33,440
Oliver jutteli salatusti
jonkun kanssa yliopistolta.
195
00:20:33,520 --> 00:20:35,560
Useamman vuoden ajan.
- Mitä?
196
00:20:36,600 --> 00:20:38,840
Ehkä selvität, kenen.
197
00:20:43,200 --> 00:20:47,320
Keskusteluja on poistettu,
mutta ehkä ne saa palautettua.
198
00:20:51,720 --> 00:20:53,040
Kiitos.
199
00:20:57,080 --> 00:21:00,080
En olisi puhunut
siitä toisesta asiasta.
200
00:21:02,040 --> 00:21:03,520
Veli.
201
00:21:07,280 --> 00:21:08,600
Miksi annoit tämän?
202
00:21:09,920 --> 00:21:12,960
Luulen, että Oliver on
pelkkä sätkynukke.
203
00:21:13,040 --> 00:21:16,040
Murtunut ja epävarma nuori mies,
204
00:21:16,120 --> 00:21:19,640
joka olisi yhtä helposti voinut
hypätä sillalta.
205
00:21:20,440 --> 00:21:23,400
Traagista kyllä,
niin olisi ollut parempi.
206
00:21:24,120 --> 00:21:29,000
Selvitä keskustelukumppani.
Oliver Dalsgaard ei ole iso ongelma.
207
00:21:29,720 --> 00:21:32,720
Hän on vain osa
jotain paljon suurempaa.
208
00:21:33,840 --> 00:21:35,400
Pahempaa.
209
00:21:37,280 --> 00:21:40,880
Onnea matkaan.
- Kiitos.
210
00:21:53,320 --> 00:21:55,760
Haen sinulle
särkylääkkeen ja kahvia.
211
00:21:55,840 --> 00:21:58,040
Kahvi minullekin.
- Hetkinen.
212
00:21:58,880 --> 00:22:00,440
Löysitkö jotain?
213
00:22:05,280 --> 00:22:06,600
Katsokaa.
214
00:22:07,520 --> 00:22:10,840
Monta keskustelua
saman henkilön kanssa.
215
00:22:11,880 --> 00:22:15,720
"De Homine".
Saatteko selville, kuka se on?
216
00:22:18,360 --> 00:22:19,920
Luulen niin.
217
00:22:40,520 --> 00:22:43,520
Haluaisin,
että vilkaiset tätä tekstiä.
218
00:22:46,920 --> 00:22:48,800
Minulla on kohta kokous.
219
00:22:50,720 --> 00:22:52,040
Mikä se on?
220
00:22:53,240 --> 00:22:56,600
Niin sanoakseni
älyllistettyä naisvihaa.
221
00:22:57,160 --> 00:22:59,640
Taidat olla oikeassa.
222
00:22:59,720 --> 00:23:03,280
Hassua kyllä,
sanamuodot ja argumentit -
223
00:23:03,360 --> 00:23:07,240
muistuttavat kovasti
omien artikkeliesi vastaavia.
224
00:23:07,320 --> 00:23:10,200
Minulla ei ole aikaa tähän.
225
00:23:10,280 --> 00:23:11,920
Mitä haluat?
226
00:23:13,640 --> 00:23:17,120
Tiedän, että se olet sinä.
- En ymmärrä.
227
00:23:17,200 --> 00:23:22,240
Olet ollut yhteydessä
Oliver Dalsgaardiin kolme vuotta.
228
00:23:22,320 --> 00:23:25,000
Tutustutit hänet samanmielisiin.
229
00:23:25,080 --> 00:23:28,080
Sinun oli helppo
johdatella häntä, Gabor.
230
00:23:28,160 --> 00:23:30,320
En tiedä, mistä puhut.
231
00:23:30,400 --> 00:23:32,760
Aineisto on myös poliisilla.
232
00:23:32,840 --> 00:23:35,720
Voitko todistaa syytöksesi jotenkin?
233
00:23:36,360 --> 00:23:37,680
Voitko?
234
00:23:39,280 --> 00:23:43,680
Niin arvelinkin. Muuten täällä
olisi poliisi etkä sinä.
235
00:23:46,960 --> 00:23:51,960
"De Homine".
Kuinka luova nimimerkki, "mies".
236
00:23:52,520 --> 00:23:56,840
Laitosjohtaja sanoi, että
seuraavasta kerrasta lennät ulos.
237
00:23:56,920 --> 00:24:00,000
Kirjoitit toiminnan merkityksestä -
238
00:24:00,080 --> 00:24:02,640
vapauksiemme perustan
muuttamisessa.
239
00:24:02,720 --> 00:24:04,400
Tunnistatko ne sanat?
240
00:24:04,480 --> 00:24:06,840
Kätesi ovat veressä.
241
00:24:06,920 --> 00:24:10,800
Tiedän, että olet seurannut minua
ja soitellut minulle.
242
00:24:10,880 --> 00:24:12,680
En tiedä, mistä puhut.
243
00:24:12,760 --> 00:24:14,320
Etkö?
- Olet hullu.
244
00:24:14,400 --> 00:24:16,600
Teen sinusta ilmoituksen.
245
00:24:17,920 --> 00:24:20,920
Sitten kerron kaikille,
kuka todella olet.
246
00:24:35,200 --> 00:24:40,320
Minä täällä taas. Halusin vain...
247
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
No...
248
00:25:04,960 --> 00:25:09,000
Future World Leaders kutsuu teidät
naisten johtajuuskonferenssiin.
249
00:25:09,080 --> 00:25:13,480
Pääpuhujamme ovat Nour Navidi,
lakitoimisto Hederin osakas,
250
00:25:13,560 --> 00:25:17,000
Jody De Caigny,
World School Programmen perustaja,
251
00:25:17,080 --> 00:25:19,200
ja yhdysvaltalainen senaattori...
252
00:25:19,280 --> 00:25:23,400
Helvetti.
253
00:27:32,560 --> 00:27:37,880
En pysty hengittämään,
ja sydämeni hakkaa.
254
00:27:37,960 --> 00:27:41,520
Halusin vain nukkua.
- Mene istumaan.
255
00:27:41,600 --> 00:27:43,600
Saat apua ensi tilassa.
256
00:27:44,160 --> 00:27:46,280
Kuinka pitkään...
257
00:27:46,360 --> 00:27:47,680
Nour!
258
00:27:50,360 --> 00:27:54,480
Nour.
259
00:27:54,560 --> 00:27:57,920
Suorassa lähetyksessä
Tukholman käräjäoikeudesta -
260
00:27:58,000 --> 00:28:02,840
seuraamme kohutun incel-tapauksen
tuomion julistamista.
261
00:28:22,840 --> 00:28:27,120
Oletteko kuulleet mitään Nourista?
- Emme.
262
00:28:27,200 --> 00:28:28,720
Selvä.
263
00:28:35,720 --> 00:28:38,800
Tervetuloa lehdistötilaisuuteen,
264
00:28:38,880 --> 00:28:41,320
jossa oikeus ilmoittaa tuomionsa -
265
00:28:41,400 --> 00:28:46,320
tapauksessa numero DKY-8208,
266
00:28:46,400 --> 00:28:48,960
syyttäjä vastaan Oliver Dalsgaard.
267
00:28:50,480 --> 00:28:54,240
Käräjäoikeus toteaa
Oliver Dalsgaardin syylliseksi -
268
00:28:54,320 --> 00:28:58,240
kymmeneen terroritarkoituksessa
tehtyyn murhaan,
269
00:28:59,040 --> 00:29:04,280
een terroritarkoituksessa tehtyyn
murhan yritykseen -
270
00:29:05,320 --> 00:29:08,600
ja vaaran aiheuttamiseen
sivullisille.
271
00:29:09,920 --> 00:29:13,320
Hänet tuomitaan
elinkautiseen vankeuteen.
272
00:29:13,400 --> 00:29:14,720
Hienoa.
273
00:29:16,240 --> 00:29:20,920
Koko tuomio on saatavilla
käräjäoikeuden kansliasta.
274
00:29:21,000 --> 00:29:22,480
Kiitos.
275
00:29:25,880 --> 00:29:28,440
Ensi kertaan siis.
276
00:29:38,320 --> 00:29:39,640
Hei.
277
00:29:39,720 --> 00:29:41,400
Kiitos.
278
00:29:44,280 --> 00:29:48,600
Olen tästä lähdössä.
279
00:29:49,360 --> 00:29:50,680
Italiaan.
280
00:29:51,360 --> 00:29:55,840
Ajattelimme ajaa sinne autolla.
Ida haluaa nähdä Colosseumin.
281
00:30:02,120 --> 00:30:04,160
Pidä huolta itsestäsi.
282
00:30:11,800 --> 00:30:13,120
Hyvää työtä.
283
00:30:15,120 --> 00:30:18,720
Kuulitte kai, että Harald Lindgren
tukee lakiesitystä?
284
00:30:18,800 --> 00:30:21,520
Teimme sen. Te teitte.
285
00:30:23,240 --> 00:30:25,280
Hän takaa puolueensa tuen,
286
00:30:25,360 --> 00:30:28,400
joten esitys etenee
lausuntokierrokselle.
287
00:30:31,600 --> 00:30:34,120
Kuinka onnistuit?
Onko se totta?
288
00:30:34,680 --> 00:30:38,720
Puhelu koski Nouria.
Meidän on juteltava.
289
00:30:45,400 --> 00:30:49,840
MINUT KOTIUTETAAN. VOINKO POIKETA?
290
00:30:49,920 --> 00:30:51,240
Nour!
291
00:30:56,760 --> 00:30:58,240
Hei.
- Hei.
292
00:30:59,120 --> 00:31:00,600
Mitä teette täällä?
293
00:31:00,680 --> 00:31:03,520
Ajattelimme mennä lounaalle.
294
00:31:03,600 --> 00:31:07,120
Tulisitko mukaamme?
- En, söin juuri.
295
00:31:11,280 --> 00:31:14,360
Taksinikin tuli.
- Et voi noin vain lähteä.
296
00:31:15,240 --> 00:31:16,960
Tästä on puhuttava.
297
00:31:17,520 --> 00:31:19,280
Mistä?
- Älä esitä tyhmää.
298
00:31:19,880 --> 00:31:21,640
Et ole enää 14-vuotias.
299
00:31:21,720 --> 00:31:24,600
Hyvin säilynyt kuitenkin.
- Lopeta.
300
00:31:24,680 --> 00:31:27,520
Haluamme jutella, muttemme täällä.
301
00:31:27,600 --> 00:31:30,200
Tuletko?
- Hiillostakaa myöhemmin.
302
00:31:30,280 --> 00:31:32,800
Pitää mennä.
On tavattava eräs henkilö.
303
00:31:32,880 --> 00:31:38,000
Poikaystäväsi kertoi, mitä tapahtui.
Olisit voinut kuolla.
304
00:31:39,040 --> 00:31:40,760
Tarvitset apua.
305
00:31:40,840 --> 00:31:43,840
Suosittelisimme katkaisuhoitoa.
306
00:31:45,200 --> 00:31:46,840
Kauanko olet juonut?
307
00:31:47,840 --> 00:31:49,400
Syötkö pillereitäkin?
308
00:31:50,760 --> 00:31:53,200
Otin yhteyttä sopivaan klinikkaan.
309
00:31:55,120 --> 00:31:59,200
Oletteko tosissanne? Oikeasti?
310
00:31:59,280 --> 00:32:01,280
Kauanko minua rangaistaan?
311
00:32:01,360 --> 00:32:04,360
Helvetti sentään, kasva aikuiseksi.
312
00:32:04,440 --> 00:32:06,560
Lakkaa säälimästä itseäsi.
313
00:32:06,640 --> 00:32:11,320
Painukaa helvettiin. Jumaliste.
314
00:32:11,400 --> 00:32:12,840
Nour.
315
00:32:44,880 --> 00:32:46,240
Kuinka voit, kulta?
316
00:32:48,600 --> 00:32:52,160
Pidä pää pystyssä, Oliver.
Ole vahva.
317
00:32:54,040 --> 00:32:57,760
Valitamme tuomiosta.
Lupaan, ettei tämä ole ohi.
318
00:32:57,840 --> 00:33:00,360
Mitä voimme tehdä hyväksesi?
319
00:33:01,160 --> 00:33:03,120
Voimmeko tehdä jotain?
320
00:33:03,200 --> 00:33:04,520
Painua hiiteen.
321
00:33:09,640 --> 00:33:12,160
Varmistamme, että saat apua.
322
00:33:12,840 --> 00:33:18,000
Valitamme, ja jos voitamme,
vapaudut parissa vuodessa.
323
00:33:23,640 --> 00:33:25,960
Poika rakas.
- Häivy.
324
00:33:32,040 --> 00:33:36,400
Tietenkin hävisin,
kun oikeus oli täynnä akkoja.
325
00:33:37,920 --> 00:33:39,800
Mitä oikein tarkoitat?
326
00:33:40,760 --> 00:33:44,400
Puhut aivan outoja.
Tämä ei ole tapaistasi.
327
00:33:45,840 --> 00:33:48,120
Kuka pani nuo ajatukset päähäsi?
328
00:33:48,200 --> 00:33:50,280
Mistä ne ovat peräisin?
329
00:33:51,640 --> 00:33:54,880
Jonkun on täytynyt syöttää
ajatukset sinulle.
330
00:33:55,440 --> 00:34:00,400
Rangaistus kuuluisi hänelle.
Kerro, kuka se on.
331
00:34:00,480 --> 00:34:02,600
Kerro meille.
- Antakaa minun olla.
332
00:34:02,680 --> 00:34:04,640
Me tunnemme sinut.
333
00:34:05,320 --> 00:34:08,720
Nämä eivät ole sinun ajatuksiasi.
Etkö kertoisi?
334
00:34:10,640 --> 00:34:13,560
Tämä maa on täynnä
radikaalifeministejä.
335
00:34:16,800 --> 00:34:21,000
Kuuntele itseäsi. Jos sanot,
että vihaat kaikkia naisia...
336
00:34:21,080 --> 00:34:22,400
Et vihaa minua.
337
00:34:23,640 --> 00:34:25,520
Vihaatko?
338
00:34:25,600 --> 00:34:28,280
Olen äitisi. Et kai vihaa minua?
339
00:34:31,760 --> 00:34:35,400
Sinut on aivopesty. Et ymmärrä.
340
00:34:35,480 --> 00:34:38,400
Kelpaat vain naimaan
ja synnyttämään.
341
00:34:38,480 --> 00:34:40,160
Etkä riittänyt hänelle.
342
00:34:40,240 --> 00:34:43,480
Lopeta. Varo seuraavia sanojasi.
343
00:34:43,560 --> 00:34:45,600
Olet aina ollut paskiainen.
344
00:34:45,680 --> 00:34:48,800
Olit aina jonkun kanssa
koulusta tullessani.
345
00:34:48,880 --> 00:34:50,280
Varo sanojasi.
346
00:34:50,360 --> 00:34:53,000
Hän vei minut ilotaloon Madridissa.
347
00:34:53,080 --> 00:34:56,080
Tiesitkö sen?
- Turpa kiinni!
348
00:34:56,160 --> 00:34:59,000
Hiljaa! Riittää jo.
349
00:35:01,920 --> 00:35:06,640
Olette molemmat hulluja.
Saat homehtua vankilassa.
350
00:35:07,440 --> 00:35:10,440
Tai tee kaikille palvelus
ja hirttäydy.
351
00:35:12,800 --> 00:35:14,120
Olet hirviö.
352
00:35:20,640 --> 00:35:23,120
Mitä helvettiä sinulle tapahtui?
353
00:35:41,720 --> 00:35:47,720
Lopulta valehtelin kaikille.
Jopa itselleni.
354
00:35:47,800 --> 00:35:52,480
Säälittävintä on,
että uskoin omat valheeni.
355
00:35:52,560 --> 00:35:54,160
Koko ajan.
356
00:35:56,200 --> 00:36:00,680
Älä tee sitä. Eikö tämä riitä?
357
00:36:02,920 --> 00:36:05,560
Tee se.
- Tämä ei ole oikeutta.
358
00:36:05,640 --> 00:36:06,960
Elin!
359
00:36:21,440 --> 00:36:22,800
Kuinka voit?
360
00:36:25,680 --> 00:36:27,000
Hei.
361
00:36:28,840 --> 00:36:30,200
Huonomminko?
362
00:36:33,080 --> 00:36:35,000
Vienkö sinut sairaalaan?
363
00:36:38,720 --> 00:36:40,840
Minun on kerrottava jotain.
364
00:36:41,560 --> 00:36:42,880
Selvä.
365
00:36:44,960 --> 00:36:46,440
Leo Sporresta.
366
00:37:07,600 --> 00:37:09,800
Ihanko totta?
367
00:37:11,280 --> 00:37:12,680
Hei.
368
00:37:14,800 --> 00:37:16,120
Hei.
369
00:37:18,000 --> 00:37:19,600
Olen tavoitellut sinua.
370
00:37:23,160 --> 00:37:24,480
Tässä vaatteesi.
371
00:37:25,560 --> 00:37:27,600
Kiitos lainasta.
- Kiitos.
372
00:37:29,400 --> 00:37:33,160
Otanko takkisi ja laukkusi?
- Sopii.
373
00:37:35,040 --> 00:37:38,800
Nour Navidi, niinkö?
Oletteko te kaksi...
374
00:37:40,680 --> 00:37:42,680
Pysyit hiljaa, Viktor.
375
00:37:45,920 --> 00:37:48,880
Haluatko juotavaa?
- Lasin punaviiniä.
376
00:37:48,960 --> 00:37:50,280
Minä haen.
377
00:37:58,200 --> 00:38:02,280
Viktor, halusin vain
pyytää anteeksi sitä...
378
00:38:03,840 --> 00:38:06,320
En edes tiedä, mitä tapahtui.
379
00:38:07,320 --> 00:38:10,440
Olin aivan sekaisin.
380
00:38:12,720 --> 00:38:14,320
On tapahtunut paljon.
381
00:38:15,240 --> 00:38:16,760
Minun on levättävä.
382
00:38:19,000 --> 00:38:21,880
Voisimmeko vain unohtaa sen?
383
00:38:22,560 --> 00:38:26,240
Olet todella mahtava, mutta...
384
00:38:27,240 --> 00:38:30,680
En ole poikaystäväsi,
enkä muutu sellaiseksi.
385
00:38:35,880 --> 00:38:40,400
Miksi et?
- En voi ratkaista ongelmiasi.
386
00:38:43,160 --> 00:38:45,200
Olet kuin kuilu syvyyksiin.
387
00:38:51,360 --> 00:38:53,600
Lupaan, ettei se toistu.
388
00:38:53,680 --> 00:38:56,800
Nour, en halua.
389
00:39:02,680 --> 00:39:06,520
Amerikkalaista pinot noiria.
Toivottavasti se kelpaa.
390
00:39:06,600 --> 00:39:08,600
Hän on lähdössä.
391
00:39:18,240 --> 00:39:19,920
Nour...
392
00:39:28,440 --> 00:39:31,920
Avaimeni. Haluaisin ne takaisin.
393
00:39:40,400 --> 00:39:41,920
Kiitos.
394
00:40:01,840 --> 00:40:03,920
Mitä teet?
395
00:40:08,960 --> 00:40:11,200
Se on sinun syysi.
- Mitä?
396
00:40:14,920 --> 00:40:17,120
On sinun syysi, että näin kävi.
397
00:40:20,040 --> 00:40:22,520
Sinun on kannettava vastuu.
- Mitä...
398
00:40:26,600 --> 00:40:27,920
Mitä tarkoitat?
399
00:40:28,680 --> 00:40:31,640
Minun olisi pitänyt tajuta se
kauan sitten.
400
00:40:31,720 --> 00:40:33,320
Sinä tuhosit hänet.
401
00:40:33,400 --> 00:40:35,840
Minäkö?
- Myrkytit poikamme.
402
00:40:35,920 --> 00:40:38,680
Mitä helvettiä puhut?
403
00:40:38,760 --> 00:40:41,840
En ikinä anna itselleni anteeksi,
404
00:40:41,920 --> 00:40:44,080
etten suojellut häntä sinulta.
405
00:40:47,040 --> 00:40:48,680
Lentoni lähtee pian.
406
00:40:48,760 --> 00:40:52,480
Muutan siskoni luo.
- Lopeta, Pernille. Mitä...
407
00:40:53,200 --> 00:40:57,400
Mitä ihmettä puhut? Pernille...
408
00:41:01,800 --> 00:41:03,400
Päästä irti.
409
00:41:24,440 --> 00:41:26,360
Elin, sulake on palanut.
410
00:41:27,600 --> 00:41:29,560
Yritän korjata sen.
411
00:41:45,160 --> 00:41:46,520
Minä teen sen.
412
00:41:47,120 --> 00:41:48,520
Äiti!
413
00:41:55,720 --> 00:41:57,960
Matteo.
- Hei. Elin täällä.
414
00:41:58,040 --> 00:41:59,680
Hei.
- Kuule...
415
00:42:34,600 --> 00:42:36,680
Poliisi!
- Liikkumatta!
416
00:42:44,160 --> 00:42:47,520
Tänne ei saa pysäköidä.
Tämä on yksityisalue.
417
00:42:48,720 --> 00:42:50,200
Reitti selvä.
418
00:42:51,040 --> 00:42:52,360
Katsokaa tänne.
419
00:43:11,040 --> 00:43:15,040
Tekstitys: Tero Vaaja
plint.com
30649