All language subtitles for H.2019.SE.S03E04.720p_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:15,560
JÄTTÄKÄÄ RUUMIIMME
RAUHAAN, KAMALAT POJAT!
2
00:00:15,640 --> 00:00:16,960
ELLA RICHTER ON KUOLLUT
3
00:00:41,400 --> 00:00:44,520
Tämä on Viktor Bonden vastaaja.
Tiedät, mitä tehdä.
4
00:00:45,320 --> 00:00:49,320
Hei. Täällä minä taas. Kuule...
5
00:00:50,360 --> 00:00:55,720
Ole hyvä ja soita.
6
00:00:56,680 --> 00:01:00,000
Mietin, mitä se oli...
mitä annoit viime kerralla.
7
00:01:00,080 --> 00:01:02,320
Se ei toiminut kovin hyvin.
8
00:01:05,040 --> 00:01:07,680
Kuullaan. Hei.
9
00:01:20,600 --> 00:01:24,440
Oletko nähnyt Nouria?
- Hän tekstasi myöhästyvänsä.
10
00:01:25,960 --> 00:01:28,240
Puolustus kutsuu toisen todistajan.
11
00:01:28,320 --> 00:01:31,640
Niin?
- Joku nimeltä Krister Englund.
12
00:01:31,720 --> 00:01:35,280
Hiton paskiainen!
- Mitä nyt?
13
00:01:35,360 --> 00:01:37,560
Krister Englund on isäni.
14
00:01:38,600 --> 00:01:43,840
HEDER
15
00:01:50,400 --> 00:01:55,280
Olen työskennellyt poliisina
yli 30 vuotta -
16
00:01:55,360 --> 00:01:58,880
ja nähnyt paljon pahaa.
17
00:01:58,960 --> 00:02:01,920
Mutta tämä vie voiton, ja...
18
00:02:02,000 --> 00:02:04,120
Tämä on pahinta,
missä olen ollut mukana.
19
00:02:05,400 --> 00:02:08,040
Olit siis lähellä pakettiautoa,
kun se pysähtyi?
20
00:02:08,120 --> 00:02:12,200
Ilman muuta.
Olin 20, 25 metrin päässä.
21
00:02:12,280 --> 00:02:13,760
Omin sanoin -
22
00:02:13,840 --> 00:02:17,360
minkä vaikutelman vastaaja antoi
poistuttuaan autosta?
23
00:02:17,440 --> 00:02:22,400
Työskentelin useita vuosia
Tukholman poliisissa,
24
00:02:22,480 --> 00:02:26,200
ja minulla on
paljon kokemusta narkomaaneista.
25
00:02:26,280 --> 00:02:31,000
Ja... No, mies vaikutti
hyvin sekavalta.
26
00:02:31,080 --> 00:02:36,200
Jos minulta kysytään, hän oli
selvästi vaikutuksen alainen.
27
00:02:36,280 --> 00:02:37,800
Selvästi vaikutuksen alainen.
28
00:02:39,000 --> 00:02:40,440
Kiitos, Krister.
29
00:02:40,520 --> 00:02:41,960
Ei lisäkysymyksiä.
30
00:02:43,280 --> 00:02:46,600
Onko syyttäjällä kysymyksiä?
- Ei ole, arvon tuomari.
31
00:02:46,680 --> 00:02:49,280
Kyllä! Minulla on kysymyksiä.
32
00:02:49,360 --> 00:02:51,800
Uhrien asianajajat. Olkaa hyvä.
33
00:02:57,880 --> 00:03:01,400
Poliisi ei ole kuulustellut teitä
aikaisemmin.
34
00:03:01,480 --> 00:03:04,920
En löydä nimeänne
esitutkintaraportista.
35
00:03:07,680 --> 00:03:11,640
Ei, minä... puhuin poliiseille
onnettomuuspaikalla.
36
00:03:11,720 --> 00:03:13,280
Mutta he eivät ottaneet yhteyttä.
37
00:03:13,360 --> 00:03:15,760
Miksi olitte Gärdetissä
sinä päivänä?
38
00:03:17,120 --> 00:03:20,840
Minulla on tytär, joka osallistui,
ja halusin katsella häntä.
39
00:03:22,240 --> 00:03:25,000
Kuinka otitte yhteyttä
puolustuksen asianajajaan?
40
00:03:27,920 --> 00:03:31,760
No, minä...
Hän otti yhteyttä minuun.
41
00:03:33,200 --> 00:03:35,000
Ettekö enää toimi poliisina?
42
00:03:35,080 --> 00:03:38,920
En... Olen vanha eläkeläinen.
43
00:03:39,920 --> 00:03:46,320
Ja nyt olette koeajalla
pahoinpitelystä,
44
00:03:47,000 --> 00:03:48,320
eikö totta?
45
00:03:53,120 --> 00:03:54,440
Kyllä, se...
46
00:03:58,360 --> 00:04:03,400
Kyllä. Päädyin tappeluun pubissa.
47
00:04:04,320 --> 00:04:05,800
Se on totta.
48
00:04:05,880 --> 00:04:09,160
Mutta en ole juonut pisaraakaan
sen jälkeen.
49
00:04:09,240 --> 00:04:12,240
Siitä on kaksi vuotta ja 6 päivää...
- Kiitos.
50
00:04:13,240 --> 00:04:15,320
Ei lisäkysymyksiä.
51
00:04:29,720 --> 00:04:31,920
MIKSET VASTAA?
KUUNTELE VIESTISI
52
00:04:32,000 --> 00:04:34,040
MITĂ„ ANNOIT MINULLE?
MIKSET VASTAA?
53
00:04:41,960 --> 00:04:43,440
Hei, Pia.
54
00:04:45,880 --> 00:04:48,520
Meidän on puhuttava.
- Mene ylös.
55
00:04:51,120 --> 00:04:52,560
Mitä sinä täällä teet?
56
00:04:53,360 --> 00:04:56,760
Miksi sinusta Kevin oli mukana
Ella Richterin murhassa?
57
00:04:58,720 --> 00:05:00,040
Vaistoan sen.
58
00:05:02,280 --> 00:05:04,440
Tiedätkö,
että hänet vietiin kuulusteluun?
59
00:05:05,440 --> 00:05:08,440
Mitä? Vietiinkö hänen tavaransa?
60
00:05:09,200 --> 00:05:11,040
Tiedät jotakin, mitä et kerro.
61
00:05:13,200 --> 00:05:15,640
Mitä sinä tiedät?
- Kunpa en olisi puhunut.
62
00:05:16,440 --> 00:05:19,080
Olin väsynyt enkä voinut hyvin.
- Pia?
63
00:05:20,400 --> 00:05:23,000
Auta minua pääsemään eteenpäin.
Auta pysäyttämään hänet.
64
00:05:23,080 --> 00:05:25,840
Hän ei lopeta itsestään.
65
00:05:39,640 --> 00:05:42,440
Onko sinulla hetki aikaa, Nour?
- Kyllä. Toki.
66
00:05:55,240 --> 00:05:57,760
Katso tätä.
- Mikset ollut oikeudessa?
67
00:05:57,840 --> 00:06:00,600
Koska tapasin Pia Lindbergin.
68
00:06:00,680 --> 00:06:02,320
Ja se oli sinusta prioriteetti?
69
00:06:03,080 --> 00:06:05,880
Katso tätä, Elin.
Tämä on Ella Richter.
70
00:06:07,000 --> 00:06:10,880
Hän kuoli 2020
yliajon uhrina Enskedessä.
71
00:06:10,960 --> 00:06:13,440
Puolitoista kilometriä siitä,
missä Pia asuu,
72
00:06:13,520 --> 00:06:15,360
neljä kilometriä siitä,
missä Kevin asuu.
73
00:06:15,440 --> 00:06:17,160
Jälleen yksi uhri soitti aamulla -
74
00:06:17,240 --> 00:06:20,080
ja halusi vaihtaa sinut
minuun tai Janniin.
75
00:06:20,160 --> 00:06:22,400
Vai niin. Miksi?
76
00:06:22,480 --> 00:06:25,080
Koska he luottavat sinuun
asianajajana.
77
00:06:25,160 --> 00:06:27,600
Yhden tapaamisen jälkeen
annat tapauksen avustajalle.
78
00:06:27,680 --> 00:06:29,640
Minä delegoin. Mitä vikaa siinä on?
79
00:06:29,720 --> 00:06:31,080
Emme toimi sillä tavoin.
80
00:06:31,960 --> 00:06:36,480
Elin kiltti. Se, mitä tapahtui,
oli kertaluonteista. Voimmeko...
81
00:06:36,560 --> 00:06:39,680
On ollut aika monta kertaluonteista
tapausta, vai mitä?
82
00:06:41,720 --> 00:06:43,600
Minä otan Oliverin ristikuulustelun.
83
00:06:45,920 --> 00:06:48,240
Miksi?
- Koska et ole oma itsesi.
84
00:06:48,320 --> 00:06:49,640
Ja se vaikuttaa firmaamme.
85
00:06:50,760 --> 00:06:53,520
Sinun pitää auttaa, Janni.
Jos joku tietää, niin sinä.
86
00:06:53,600 --> 00:06:55,640
Olen käyttänyt tähän
valtavasti aikaa.
87
00:06:55,720 --> 00:06:58,920
Olen tutkinut Oliverin liikkeitä
ennen joukkomurhaa.
88
00:06:59,000 --> 00:07:01,960
Tiedän, että ennen tapausta
hän meni bordelliin asunnossa -
89
00:07:02,040 --> 00:07:06,560
kello 12, ja siinä on aukko...
- Oli minun ideani antaa se Elinille.
90
00:07:07,480 --> 00:07:08,920
Olet jäänyt pois tapaamisista -
91
00:07:09,000 --> 00:07:13,240
ja pilasit täysin tärkeän
nuoren uhrin kuulustelun.
92
00:07:13,320 --> 00:07:15,720
Hän on 12-vuotias. Se ei ole OK.
93
00:07:16,480 --> 00:07:17,840
Mitä sinusta pitäisi tehdä?
94
00:07:22,840 --> 00:07:25,000
No... sinä olet pomo.
95
00:07:28,320 --> 00:07:30,440
Kokoa ainestosi ja lähetä minulle.
96
00:07:31,000 --> 00:07:32,320
Totta kai.
97
00:07:46,760 --> 00:07:49,360
Hei. Kiitos.
98
00:07:50,720 --> 00:07:52,560
Hei.
- Hei.
99
00:07:52,640 --> 00:07:54,040
Hyvä.
100
00:07:55,200 --> 00:07:58,000
Mukavaa.
- Niin. Mitä?
101
00:07:59,200 --> 00:08:03,720
Luulin, että olemme kaksin.
- Ei ollut helppoa vakuuttaa häntä.
102
00:08:03,800 --> 00:08:05,520
Käyttäydyhän nyt.
103
00:08:07,080 --> 00:08:08,800
Hei!
104
00:08:10,680 --> 00:08:12,240
Kiitos paljon.
105
00:08:15,080 --> 00:08:19,280
Mikä yllätys.
106
00:08:22,840 --> 00:08:25,120
Kuinka voit?
- Hyvin.
107
00:08:25,200 --> 00:08:26,720
Hyvä.
108
00:08:31,000 --> 00:08:32,720
Kuinka koulussa menee?
109
00:08:35,000 --> 00:08:37,400
Hyvin.
- Olet saanut harjoittelupaikan.
110
00:08:38,160 --> 00:08:40,080
Niinkö? Missä?
111
00:08:40,720 --> 00:08:46,120
Valtioneuvoston kansliassa.
- Kyllä. Nepotismia on kaikkialla.
112
00:08:46,200 --> 00:08:49,920
Meidän on paras pysyä siitä hiljaa.
- En sano mitään. Kuinka hienoa.
113
00:08:51,280 --> 00:08:53,040
On kulunut ikuisuus.
On ollut ikävä.
114
00:08:54,360 --> 00:08:55,680
Mummi lähetti terveisiä.
115
00:08:57,600 --> 00:08:58,920
Näin hänet eilen.
116
00:08:59,000 --> 00:09:01,680
Haluatteko, että tilaan olutta?
117
00:09:01,760 --> 00:09:06,800
Hän syö aamiaista, lounasta ja
päivällistä huumekauppiaiden -
118
00:09:06,880 --> 00:09:08,600
ja lasten hyväksikäyttäjien kanssa.
119
00:09:08,680 --> 00:09:12,440
Ansaitseeko hän sen?
- Niinkö hän on sinulle sanonut?
120
00:09:12,520 --> 00:09:14,200
Niinkö hän puhuu?
121
00:09:15,040 --> 00:09:17,280
Tiedätkö mitä? Hän on avovankilassa.
122
00:09:17,360 --> 00:09:21,600
Hänen ongelmansa on se,
ettei hän saa päättää, mitä syö.
123
00:09:22,160 --> 00:09:23,880
Hän haluaisi puhua kanssasi.
124
00:09:27,400 --> 00:09:29,000
Niin varmaan.
125
00:09:30,320 --> 00:09:33,440
Hänellä on varmaan taka-ajatus.
Kaikki on kilpailua.
126
00:09:33,520 --> 00:09:36,120
Ne ovat vaihtoehdot.
- Eikö se ole sama sinulle?
127
00:09:38,120 --> 00:09:41,400
Se oli mummi,
joka kuskasi minua tennikseen.
128
00:09:41,480 --> 00:09:44,160
Hän ei koskaan unohtanut
syntymäpäivääni.
129
00:09:44,240 --> 00:09:46,960
Lopeta. Niin kävi kerran.
Ole kiltti...
130
00:09:47,040 --> 00:09:49,920
Hän antoi minun voittaa
seurapeleissä pienenä. Sinä et.
131
00:09:50,000 --> 00:09:51,880
Ja nytkö sinun pitää valittaa siitä?
132
00:09:51,960 --> 00:09:54,520
Siksikö olemme täällä,
jotta voit ruikuttaa siitä?
133
00:09:54,600 --> 00:09:59,520
Että hävisit shakissa ja Ludossa?
- Eikö sinulla ole omatuntoa?
134
00:10:00,280 --> 00:10:04,400
Mitä?
- Laitoit oman äitisi vankilaan.
135
00:10:06,040 --> 00:10:09,200
Tiedätkö mitä? Hänen omat tekonsa -
136
00:10:09,280 --> 00:10:13,080
johtivat yksimieliseen päätökseen,
joka lähetti hänet vankilaan.
137
00:10:13,160 --> 00:10:16,800
Eikö ole lieventäviä olosuhteita?
- Ei ole.
138
00:10:18,400 --> 00:10:21,240
Tämä... Minä...
- Olisit tehnyt saman minulle?
139
00:10:22,600 --> 00:10:23,920
Ja isälle?
140
00:10:25,640 --> 00:10:27,520
Isä ei ikinä tekisi niin.
- Ei tietenkään.
141
00:10:27,600 --> 00:10:29,720
Oletko puhunut isän bisneksistä
mummin kanssa?
142
00:10:29,800 --> 00:10:33,000
Oletko kertonut hänelle, Harald?
Oletko?
143
00:10:34,000 --> 00:10:35,680
Kysy isältä.
- Ei se mitään ole.
144
00:10:35,760 --> 00:10:39,160
Miten niin ei mitään? Mitä...
145
00:10:39,240 --> 00:10:41,520
Anteeksi. WC?
- Tuolla vasemmalla.
146
00:10:41,600 --> 00:10:42,920
Oletko tyytyväinen?
147
00:10:49,680 --> 00:10:51,000
Miten typerä idea.
148
00:10:52,200 --> 00:10:54,600
Hitot tästä. Lähden,
ennen kuin hän palaa.
149
00:10:54,680 --> 00:10:57,400
Oletko kotona myöhemmin,
jotta voimme puhua tästä?
150
00:10:58,880 --> 00:11:00,640
Oletko?
- Kuule.
151
00:11:02,480 --> 00:11:06,040
Kuinka paljon tiedät
terrorismitutkimuksesta?
152
00:11:06,880 --> 00:11:09,160
Tiedän kai suurimman osan.
153
00:11:09,240 --> 00:11:11,560
Olen säännöllisesti yhteydessä
poliisiylijohtajaan.
154
00:11:11,640 --> 00:11:13,880
Tiedät, että joku yliopistolla -
155
00:11:13,960 --> 00:11:16,320
on kannustanut tekijöitä?
- Kuinka tiedät sen?
156
00:11:16,400 --> 00:11:19,080
Tiedäthän, että jos laki,
jota olemme ajaneet,
157
00:11:19,160 --> 00:11:21,000
olisi jo ollut olemassa,
158
00:11:21,080 --> 00:11:23,360
tämä terroristisolu
ei olisi voinut järjestäytyä.
159
00:11:23,440 --> 00:11:26,400
Miksi otat sen nyt esiin?
Mikä sinua vaivaa?
160
00:11:26,480 --> 00:11:28,640
Kuinka voit olla
niin hiton joustamaton?
161
00:11:28,720 --> 00:11:31,560
Koska minulla on veitsi kurkullani
koko hiton ajan!
162
00:11:31,640 --> 00:11:35,440
Kokeile sitä ja katso,
kuinka joustava itse olet.
163
00:11:35,520 --> 00:11:36,840
Minua uhkaillaan, Harald.
164
00:11:37,480 --> 00:11:39,800
Oletko raportoinut asiasta?
165
00:11:39,880 --> 00:11:42,040
Raportoinut...
Poliisi ei voi tehdä mitään.
166
00:11:42,760 --> 00:11:45,880
Jos laki olisi otettu käyttöön,
hän ei voisi tehdä tätä.
167
00:11:47,160 --> 00:11:48,480
Niin, minä...
168
00:11:49,480 --> 00:11:51,520
Kaikki ei riipu minusta
vaan puolueesta.
169
00:11:51,600 --> 00:11:54,120
Niin, mutta voisit
varmaan tehdä esityksen.
170
00:11:54,200 --> 00:11:55,520
Onnistuisiko se?
171
00:11:56,400 --> 00:11:58,520
Et ole täysin nepotismia vastaan.
172
00:12:14,560 --> 00:12:15,880
Hei.
173
00:12:17,440 --> 00:12:21,040
Mikset ole ollut yhteydessä?
- Olen ollut vähän kiireinen.
174
00:12:21,800 --> 00:12:24,800
Makaat kanssani.
Saat maata kanssani.
175
00:12:24,880 --> 00:12:28,360
Ja sitten jätät minut huomiotta.
Niin ei saa tehdä.
176
00:12:29,080 --> 00:12:32,680
OK. Haluatko juotavaa?
- En halua mitään!
177
00:12:33,480 --> 00:12:36,320
Ja mitä hittoa se antamasi aine oli?
178
00:12:36,400 --> 00:12:38,720
Sekö auttoi?
- Ei todellakaan auttanut.
179
00:12:38,800 --> 00:12:40,760
Minä hitto vie romahdin oikeudessa.
180
00:12:42,000 --> 00:12:44,760
OK. Hengitä.
181
00:12:47,160 --> 00:12:48,800
Ja rauhoitu.
182
00:12:50,240 --> 00:12:51,640
Haluatko halin?
183
00:12:57,160 --> 00:12:58,680
Tule tänne.
184
00:13:11,480 --> 00:13:12,800
Hei.
185
00:13:21,520 --> 00:13:22,880
Tule!
186
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
Hei, kulta.
187
00:13:39,520 --> 00:13:42,600
Missä Cilla on? Sielläkö?
188
00:13:43,800 --> 00:13:46,440
Äiti menee katsomaan. Palaan pian.
189
00:13:57,160 --> 00:13:59,280
Mitä sinä teet?
- Luoja, kun säikähdin.
190
00:13:59,360 --> 00:14:02,880
Etsin tuttia, enkä löytänyt...
191
00:14:02,960 --> 00:14:05,680
Tutit ovat hänen sängyssään,
kuten yleensä.
192
00:14:05,760 --> 00:14:08,920
Niitä on useita.
- Aivan.
193
00:14:09,000 --> 00:14:13,920
Matteo sanoi, että olet lähdössä.
- Kyllä. No, minä...
194
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
lupasin jäädä muutamaksi päiväksi,
kunnes löydätte toisen,
195
00:14:17,080 --> 00:14:18,520
joten...
- Etkö viihdy täällä?
196
00:14:19,880 --> 00:14:23,080
Kyllä, totta kai viihdyn.
Se ei ole sitä. Minä vaan...
197
00:14:23,160 --> 00:14:26,440
tarvitsen kokopäivätyön...
Sain töitä kaupasta.
198
00:14:26,520 --> 00:14:27,840
Hyvä on.
199
00:14:31,160 --> 00:14:32,480
Menen katsomaan...
200
00:14:32,560 --> 00:14:34,720
Ja hänen sängyssään on tutteja,
kuten sanoin.
201
00:14:34,800 --> 00:14:36,640
Hienoa. Kiitos.
- Useita.
202
00:14:54,240 --> 00:14:57,120
Lähden nyt, Jenni.
Nähdään huomenna.
203
00:14:57,200 --> 00:14:58,920
OK, heippa.
204
00:15:03,120 --> 00:15:07,800
Hei. Nyt pitää mennä. Kuullaan.
205
00:15:08,840 --> 00:15:11,160
Olen menossa syömään
kaverin kanssa.
206
00:15:14,720 --> 00:15:16,040
Tässä ovat avaimeni.
207
00:15:19,160 --> 00:15:20,840
Laita ne postilaatikkoon,
kun lähdet.
208
00:16:18,400 --> 00:16:20,800
Hei! Se peruttiin.
209
00:16:23,120 --> 00:16:24,600
Mitä sinä teet?
210
00:16:25,640 --> 00:16:29,800
Hei. Luulin, että sinä...
- Tuo on äitini.
211
00:16:31,400 --> 00:16:33,880
Se on ainoa,
jota minulla on hänestä.
212
00:16:34,840 --> 00:16:37,200
Aivan. Anteeksi. Luulin vain,
että se on...
213
00:16:37,280 --> 00:16:40,280
Laita se takaisin.
Sitten voit mennä.
214
00:17:01,000 --> 00:17:03,560
Mitä hän sanoi?
- Että hän etsii tuttia...
215
00:17:03,640 --> 00:17:06,040
mutta hän tietää niiden olevan
Minan sängyssä.
216
00:17:06,120 --> 00:17:08,800
Lopeta. Jos käyttäydyt hullusti,
217
00:17:08,880 --> 00:17:10,960
hän voi lähteä nyt.
Kuka huolehtisi Minasta?
218
00:17:11,800 --> 00:17:15,360
Otatko vapaata töistä?
- Matteo.
219
00:17:15,440 --> 00:17:19,760
Kevin Söderströmin puolustus tietää
asioita, joita heidän ei tulisi.
220
00:17:19,840 --> 00:17:22,120
Olen puhunut niistä
vain kotona sinun kanssasi,
221
00:17:22,200 --> 00:17:24,160
tai Nourin kanssa puhelimessa.
222
00:17:24,240 --> 00:17:27,080
Ehkä meitä kuunnellaan.
- Älä nyt.
223
00:17:27,160 --> 00:17:29,920
Tarkista hänen taustansa.
224
00:17:31,560 --> 00:17:33,600
Hän ei ole se,
johon on vaikeuksia luottaa.
225
00:17:34,520 --> 00:17:38,400
Tiedän, mitä näin!
Miksi valehtelisin siitä?
226
00:17:38,480 --> 00:17:41,640
Hän kaiveli tavaroitamme.
- Hän kertoi nallesta.
227
00:17:42,440 --> 00:17:45,320
Että se on osasyy, miksi hän lähtee.
228
00:17:45,400 --> 00:17:48,320
Mutta minä... aioin kertoa sinulle,
229
00:17:48,400 --> 00:17:51,920
mutta en halunnut
sossujen saavan tietää.
230
00:17:52,000 --> 00:17:55,760
Jos he saavat tietää, että minua
uhkaillaan koko ajan? Mitä?
231
00:17:56,520 --> 00:17:59,520
Mitä jos Mina viedään pois?
Yritin suojella meitä.
232
00:18:00,760 --> 00:18:03,240
Älä mene pois,
kun puhun sinulle, OK?
233
00:18:03,760 --> 00:18:06,720
Käyttäydy, kun tapaamme
sosiaalityöntekijän huomenna.
234
00:18:07,480 --> 00:18:09,800
Älä pahenna tilannetta.
235
00:18:28,360 --> 00:18:30,200
Hei.
- Hei.
236
00:18:32,040 --> 00:18:35,080
Mukava kun pääsit tulemaan.
237
00:18:39,320 --> 00:18:41,280
Mitä haluat minusta?
238
00:18:44,440 --> 00:18:47,040
No... Miten se pitäisi sanoa?
239
00:18:50,200 --> 00:18:56,880
Ymmärrän, että on asioita, jotka
olisin voinut jättää tekemättä.
240
00:18:57,520 --> 00:18:59,800
Toivon,
ettei niitä olisi tapahtunut ja...
241
00:19:01,560 --> 00:19:08,120
Yhtäkkiä tunsin... halusin sinun...
tietävän sen.
242
00:19:09,920 --> 00:19:11,240
Oletko puhunut Tomin kanssa?
243
00:19:11,960 --> 00:19:13,800
En mutta olen ajatellut...
244
00:19:18,120 --> 00:19:19,880
Entä äiti?
245
00:19:19,960 --> 00:19:24,480
Niin, äiti.
Hän ei enää huolehdi itsestään.
246
00:19:25,240 --> 00:19:28,960
Hänen on päästävä sopuun
demoniensa kanssa.
247
00:19:29,040 --> 00:19:31,640
Hän romahti, koska sinä
et kesyttänyt omia demonejasi.
248
00:19:34,000 --> 00:19:36,960
Niin, mutta hänellä on aina
ollut ongelmia hermojensa kanssa.
249
00:19:37,040 --> 00:19:38,920
Hän valitti aina minusta.
250
00:19:39,000 --> 00:19:44,120
Meillä oli aina pulaa rahasta.
Ja kenen syy se oli?
251
00:19:44,200 --> 00:19:47,200
Minun tietenkin.
- Niin se olikin.
252
00:19:48,440 --> 00:19:50,120
Joit kaikki rahamme, vai mitä?
253
00:19:50,960 --> 00:19:52,600
Äidistä tuli hermoraunio -
254
00:19:53,480 --> 00:19:57,360
yrittäessään varmistaa,
että oli vuokrarahaa joka kuukausi,
255
00:19:57,440 --> 00:20:00,160
ja pitäessään sinut
suhteellisen hyvällä tuulella.
256
00:20:01,560 --> 00:20:03,600
Haluan, että teet erään asian.
257
00:20:05,080 --> 00:20:07,960
Voitko tarkistaa
erään henkilön taustat?
258
00:20:09,040 --> 00:20:12,680
Onko vanhoja kollegoja, jotka
pääsevät rekistereihin ja muihin?
259
00:20:20,120 --> 00:20:23,200
Oikeus on jo testannut
todistetaakkaa,
260
00:20:23,280 --> 00:20:26,080
koskien sitä,
että kirjoititte ns. manifestin.
261
00:20:27,240 --> 00:20:30,400
Näyte B11-10 avausesittelyssä.
262
00:20:31,400 --> 00:20:33,760
Dokumenttia on jaettu
suljetuilla foorumeilla,
263
00:20:33,840 --> 00:20:37,680
ja se on ladattu 11000
kertaa ennen Gärdetin onnettomuutta.
264
00:20:38,320 --> 00:20:40,640
Kirjoititko tekstin, Oliver?
265
00:20:41,400 --> 00:20:42,960
En kommentoi.
266
00:20:44,040 --> 00:20:47,560
Vastauksesta on tullut
hieman yksitoikkoinen.
267
00:20:49,480 --> 00:20:53,880
Kymmenen sivun osio manifestista
koskee noitaoikeudenkäyntejä.
268
00:20:53,960 --> 00:20:56,600
Se kuvaa kidutusmetodeja,
jotka on otettu kirjasta -
269
00:20:56,680 --> 00:21:00,960
"Noitavasara", jonka on
kirjoittanut munkki Heinrich Kramer.
270
00:21:01,040 --> 00:21:03,040
Alustavan tutkimuksen perusteella -
271
00:21:03,120 --> 00:21:06,520
lainasit kirjan
Kööpenhaminan pääkirjastosta -
272
00:21:07,360 --> 00:21:11,000
muutama kuukausi ennen kuin
manifesti ladattiin nettiin.
273
00:21:11,800 --> 00:21:16,080
Olet myös julkaissut kuvan
sankaristasi Heinrich Kramerista -
274
00:21:16,160 --> 00:21:19,160
Facebookissa 14.3.2019.
275
00:21:19,240 --> 00:21:23,840
Eri kidutusmenetelmät,
joita manifestissä kuvataan,
276
00:21:23,920 --> 00:21:28,080
sisältävät naisten merkitsemisen
kuumilla raudoilla.
277
00:21:32,480 --> 00:21:36,080
Kirjoititko tämän?
- Ei kommenttia.
278
00:21:42,360 --> 00:21:46,640
Minulla ei ole lisäkysymyksiä.
- Sitten on puolustuksen vuoro.
279
00:21:46,720 --> 00:21:48,520
Kiitos.
280
00:21:55,760 --> 00:22:00,840
Kuinka voit Oliver?
Jaksatko vielä hetken?
281
00:22:00,920 --> 00:22:02,240
Kyllä.
282
00:22:02,320 --> 00:22:06,320
Muistatko mitään siitä päivästä,
283
00:22:06,400 --> 00:22:09,840
jolloin valitettavasti ajoit
pakettiauton väkijoukkoon?
284
00:22:11,680 --> 00:22:13,320
En paljoakaan.
285
00:22:14,960 --> 00:22:18,360
Mutta muistatko viime päivät
täällä oikeudessa?
286
00:22:19,160 --> 00:22:20,480
Kyllä.
287
00:22:21,960 --> 00:22:25,600
Oletko nyt lääkityksellä?
- En.
288
00:22:27,360 --> 00:22:30,240
Mutta olit tapahtumapäivänä,
289
00:22:30,320 --> 00:22:33,240
josta olet nyt syytettynä?
290
00:22:33,760 --> 00:22:35,080
Kyllä.
291
00:22:36,000 --> 00:22:37,720
Minä...
292
00:22:39,520 --> 00:22:45,280
Kuin aivoni eivät olisi toimineet
kuten normaalisti.
293
00:22:45,960 --> 00:22:50,400
Oli vaikeuksia liikkua ja puhua.
294
00:22:51,720 --> 00:22:54,200
Kestikö se koko päivän?
295
00:22:55,080 --> 00:22:57,000
Ja muutaman edeltävän päivän.
296
00:23:01,520 --> 00:23:03,880
Olisinpa vain...
297
00:23:06,960 --> 00:23:09,080
En tiedä, miksi menin sinne.
298
00:23:10,640 --> 00:23:12,360
Ja minä...
299
00:23:17,080 --> 00:23:23,560
Yritin välttää heitä. Mutta...
kaikki hämärtyi enkä voinut...
300
00:23:23,640 --> 00:23:27,600
Kiitos, Oliver. Pysähdymme siihen.
301
00:23:28,360 --> 00:23:29,960
Ei lisäkysymyksiä.
302
00:23:31,200 --> 00:23:35,440
Pidämme tauon ja annamme oikeuden
tiivistää tämän päivän kuulustelut.
303
00:23:35,520 --> 00:23:39,600
Oikeudenkäynti Oliver Dalsgaardia
vastaan jatkuu huomenna.
304
00:24:01,240 --> 00:24:03,560
Hei, Pia.
- Hei, sinun pitää tulla tänne.
305
00:24:04,120 --> 00:24:05,920
Mitä?
- Olen Kevinin luona.
306
00:24:06,960 --> 00:24:08,280
Hyvä on.
- Löysin jotakin.
307
00:24:08,360 --> 00:24:11,520
Sinun on tultava katsomaan.
Tule heti!
308
00:24:11,600 --> 00:24:12,920
OK, lähden heti.
309
00:24:26,200 --> 00:24:30,360
Tämä tietokone oli luonani.
Hän tuli hakemaan sen äskettäin.
310
00:24:35,760 --> 00:24:37,800
Kokeilin vanhaa salasanaa.
311
00:25:03,080 --> 00:25:05,400
Miksi hitossa hän on täällä?
312
00:25:06,680 --> 00:25:11,760
Pidä kätesi erossa koneestani!
- Ei!
313
00:25:14,720 --> 00:25:20,280
Mitä sinä teet, senkin hiton huora?
314
00:25:24,160 --> 00:25:26,000
Oletko kunnossa, Pia?
315
00:25:57,320 --> 00:25:58,720
Kuka siellä?
316
00:25:59,680 --> 00:26:01,240
Voitko avata oven?
317
00:26:04,280 --> 00:26:09,080
Hei. Oletko Rodica?
- Kuka sinä olet?
318
00:26:09,160 --> 00:26:10,960
Nimeni on Karin, olen asianajaja.
319
00:26:11,040 --> 00:26:13,560
Et ole vaikeuksissa.
Haluan vain jutella, OK?
320
00:26:14,120 --> 00:26:17,880
Tiedän poliisin kyselleen sinulta
hänestä, eikö totta?
321
00:26:17,960 --> 00:26:21,360
Voinko kysyä muutaman kysymyksen?
Sinun ei tarvitse pelätä.
322
00:26:22,200 --> 00:26:23,680
Hei.
- Mitä sinä haluat?
323
00:26:23,760 --> 00:26:25,840
Haluan puhua Rodican kanssa.
- Kuka sinä olet?
324
00:26:25,920 --> 00:26:27,840
Kuinka?
Haluan puhua Rodican kanssa.
325
00:26:27,920 --> 00:26:30,040
Voimme soittaa poliisit.
326
00:26:30,120 --> 00:26:32,080
Lopeta!
- Joko hän maksoi?
327
00:26:32,160 --> 00:26:36,080
Kyllä.
- Päästä minut! Hiton ämmä!
328
00:26:37,840 --> 00:26:39,920
Voinko tulla sisään?
- Kyllä.
329
00:26:44,040 --> 00:26:47,520
Oletko yksin?
- Kyllä. En halua ongelmia.
330
00:26:53,400 --> 00:26:58,400
Kerroin poliisille, mitä tiedän.
- Mikä ei ollut mitään.
331
00:27:02,000 --> 00:27:06,320
Millainen hän oli?
Miten hän käyttäytyi?
332
00:27:07,640 --> 00:27:11,920
Hänellä ei seisonut,
ja puhuimme kymmenisen minuuttia.
333
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Ja hän maksoi silti.
334
00:27:14,560 --> 00:27:19,400
Poliisi ei ole saanut selville,
mitä hän teki ennen tänne tuloa.
335
00:27:21,360 --> 00:27:25,320
Osaatko sinä sanoa?
Mistä te puhuitte?
336
00:27:27,320 --> 00:27:31,040
Hän ei sanonut paljon.
- Niinkö? Puhuitte 10 minuuttia.
337
00:27:32,160 --> 00:27:36,280
Voitko nyt mennä.
- Ole hyvä. Minun on saatava tietää.
338
00:27:55,400 --> 00:27:56,720
Tämä on se paikka.
339
00:27:57,320 --> 00:27:58,760
Hyvä on.
340
00:28:01,520 --> 00:28:03,160
Kuinka kauan säilytätte videoita?
341
00:28:13,440 --> 00:28:17,760
Oikeus teki virheen vapauttaessaan
Kevin Söderströmin -
342
00:28:17,840 --> 00:28:20,120
osallisuudesta terrori-iskuun.
343
00:28:20,200 --> 00:28:22,640
Ja on lievästi sanottuna
huomionarvoista,
344
00:28:22,720 --> 00:28:25,680
että lakifirman piti löytää
tämä todiste.
345
00:28:26,520 --> 00:28:30,160
Kiitos, Nour Navidi.
Katsotaan, mitä lakiasian...
346
00:28:42,960 --> 00:28:44,440
Janni?
347
00:28:53,960 --> 00:28:55,280
Hei.
348
00:28:57,320 --> 00:28:59,040
Meidän on lähdettävä.
349
00:28:59,120 --> 00:29:02,560
Eikö meillä ole mitään muuta
Oliver Dalsgaardista?
350
00:29:03,760 --> 00:29:05,160
Hei.
- Hei.
351
00:29:05,240 --> 00:29:09,640
Hyvää työtä Kevinin kanssa.
- Etkö tule oikeuteen?
352
00:29:10,600 --> 00:29:14,120
En. Minulla on tärkeämpää tekemistä
täällä konttorilla -
353
00:29:14,200 --> 00:29:16,040
kuin kuunnella oikeudenkäyntiä.
354
00:29:20,040 --> 00:29:21,360
Hyvä on.
355
00:29:25,320 --> 00:29:30,040
Elin. Janni. Odottakaa.
Meidän on puhuttava.
356
00:29:30,120 --> 00:29:34,200
Se alkaa minuutin päästä.
- Heidän on odotettava. Tässä.
357
00:29:34,280 --> 00:29:35,680
Mikä se on?
358
00:29:37,360 --> 00:29:41,160
Oliver Dalsgaardin
kuulustelu jatkuu.
359
00:29:41,240 --> 00:29:45,040
Uhrien asianajajat
esittävät kysymyksiä.
360
00:29:48,480 --> 00:29:49,880
Olkaa hyvät.
361
00:30:01,840 --> 00:30:03,160
Hei.
362
00:30:03,920 --> 00:30:06,480
Kävit prostituoidun luona ennen -
363
00:30:06,560 --> 00:30:09,920
kuin tapoit kymmenen naista
ja haavoitit viittäkymmentä.
364
00:30:11,760 --> 00:30:14,040
Mitä siitä?
- Olemme pyytäneet syyttäjää -
365
00:30:14,120 --> 00:30:17,680
lisäämään seksin oston syytelistaan,
tämä tiedoksesi.
366
00:30:20,440 --> 00:30:21,800
Hyvä on.
367
00:30:22,840 --> 00:30:24,480
Kun puolustus kuulusteli sinua,
368
00:30:24,560 --> 00:30:27,800
mainitsit, että sinulla oli näkö-
ja tasapaino-ongelmia sinä päivänä.
369
00:30:29,520 --> 00:30:34,600
Siteeraan: "Minun oli
vaikea puhua ja liikkua."
370
00:30:36,720 --> 00:30:39,080
Olemme löytäneet kuvia
siltä aamulta,
371
00:30:39,160 --> 00:30:42,640
vain muutama tunti ennen
Gärdetin iskua. Näytän ne.
372
00:30:47,640 --> 00:30:51,240
Tässä peset autoa, murha-asetta,
373
00:30:52,640 --> 00:30:56,840
jota sinä paria tuntia myöhemmin
käytit naisten teurastukseen.
374
00:30:58,480 --> 00:31:01,080
Näytät hyvin terävältä.
375
00:31:02,280 --> 00:31:05,640
Tätä ei voi tehdä joku,
jonka on vaikea liikkua,
376
00:31:05,720 --> 00:31:07,280
kuten kuvasit.
377
00:31:10,320 --> 00:31:13,440
Spekulointia, arvon tuomari.
- Olkaa hyvä ja jatkakaa.
378
00:31:16,640 --> 00:31:18,040
Ja manifesti?
379
00:31:18,120 --> 00:31:22,000
Kirjoititko sen kokonaan itse,
vai auttoiko joku sinua?
380
00:31:24,560 --> 00:31:26,200
Kerro, kuka sinua auttoi.
381
00:31:26,280 --> 00:31:28,680
En usko,
että olisit pystynyt siihen yksin.
382
00:31:30,520 --> 00:31:32,520
Kuka sinua auttoi?
383
00:31:35,360 --> 00:31:38,200
Jotkut muotoilut viittaavat
akateemiseen tietämykseen.
384
00:31:38,280 --> 00:31:42,040
Siksi kysyn sinulta taas,
kuka sinua auttoi?
385
00:31:44,680 --> 00:31:48,040
Sen täytyy olla hyvin fiksu ihminen,
jolla on iso sanavarasto.
386
00:31:48,120 --> 00:31:51,680
Koska sinä et olisi ikinä
selviytynyt tuosta itse.
387
00:31:52,360 --> 00:31:53,880
Miksen minä osaisi...
388
00:31:53,960 --> 00:31:56,520
Puhu kovempaa.
- Miksen minä selviytyisi?
389
00:31:59,760 --> 00:32:02,720
Koska olen lukenut satoja
kirjoittamiasi foorumikirjoituksia.
390
00:32:02,800 --> 00:32:04,680
Kouluesseitä.
391
00:32:04,760 --> 00:32:08,560
Kielioppiongelmistasi ilmenee, että
olet kirjoittanut osan manifestista.
392
00:32:08,640 --> 00:32:12,560
Mutta siinä on sujuvampia osia.
393
00:32:12,640 --> 00:32:16,240
Sujuvasanaisuutta
ja kirjottamiskykyä.
394
00:32:20,240 --> 00:32:22,600
Luen osan, niin kuulette eron.
395
00:32:22,680 --> 00:32:25,920
"Mielestäni naiset ovat..."
- Turpa kiinni!
396
00:32:28,720 --> 00:32:30,320
Eeva houkutteli Aatamin syntiin.
397
00:32:30,400 --> 00:32:32,400
Jumalan rangaistus naisia
kohtaan pätee yhä.
398
00:32:33,480 --> 00:32:37,040
Teidän pitäisi pysyä hiljaa ja
alistua miehille. Seison sen takana.
399
00:32:37,120 --> 00:32:39,440
Manifestissako?
- Taidamme tarvita tauon...
400
00:32:39,520 --> 00:32:41,920
Suu kiinni, sanoin!
- Kirjoititko manifestin?
401
00:32:42,000 --> 00:32:44,360
Kyllä kirjoitin. Mitä luulet?
- Rauhoittukaa.
402
00:32:44,440 --> 00:32:46,640
Kuulustelu on vasta alkanut.
- Rauhoittukaa.
403
00:32:46,720 --> 00:32:49,280
Päästäkää irti! Tiedättekö mitä?
404
00:32:49,360 --> 00:32:53,560
Jonain päivänä minua ylistetään
rohkeuteni takia. Painukaa hiiteen!
405
00:33:02,720 --> 00:33:06,080
Koska vastaaja ei ole
enää käytettävissä,
406
00:33:06,160 --> 00:33:09,560
meidän on jatkettava
oikeudenkäyntiä lounaan jälkeen.
407
00:33:26,120 --> 00:33:27,440
Niin?
408
00:33:28,880 --> 00:33:30,720
Kyllä, puhelimessa.
409
00:33:35,120 --> 00:33:41,000
OK, selvä. Tulen heti. Kiitos, hei.
410
00:33:42,560 --> 00:33:47,760
Mitä tapahtui?
- Toinen vanki kävi päälle.
411
00:33:47,840 --> 00:33:50,120
OK. Millaisia vammat ovat?
412
00:33:50,680 --> 00:33:56,800
Puhjennut keuhko, sisäistä
verenvuotoa, pari murtumaa.
413
00:33:59,320 --> 00:34:00,640
Kiitos.
- Hei.
414
00:34:00,720 --> 00:34:02,600
Hei.
- Anteeksi, teidät on tutkittava.
415
00:34:02,680 --> 00:34:04,360
Toki.
- Olen tuolla, jos tarvitsette.
416
00:34:04,440 --> 00:34:06,240
Toki, kiitos paljon.
417
00:34:08,240 --> 00:34:12,480
Laukkunne. Kiitos. Olkaa hyvä.
418
00:34:33,280 --> 00:34:34,800
Lovisa.
419
00:35:30,320 --> 00:35:31,720
TUNTEMATON
MIKSI STRESSAANTUNUT?
420
00:35:36,600 --> 00:35:41,080
Katsotaan oikeudenkäyntejä...
421
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
koskien Gärdetin
terroristihyökkäystä.
422
00:35:44,880 --> 00:35:48,000
Analysoimme puolustusta...
423
00:35:48,080 --> 00:35:52,200
Anteeksi. Olet partnerina
lakifirmassa, joka edustaa uhreja.
424
00:35:52,280 --> 00:35:55,280
Sinua ei kai voi pitää
puolueettomana, vai mitä?
425
00:35:55,360 --> 00:35:58,640
Mikä siinä on ongelmallista?
- Että se vaikuttaa analyysiin.
426
00:36:03,600 --> 00:36:07,200
Katsomme, kuinka syyttäjä
on muotoillut syytteet -
427
00:36:07,280 --> 00:36:09,880
ja kuinka hän on
esitellyt tapauksen.
428
00:36:11,120 --> 00:36:12,440
TUNTEMATON NUMERO...
429
00:36:12,520 --> 00:36:14,720
Mutta kollegasi edustavat
uhreja, ja on kai...
430
00:36:14,800 --> 00:36:16,680
Voitko pysyä vaiti!
431
00:36:19,400 --> 00:36:21,120
Hiljaa...
432
00:36:21,200 --> 00:36:25,440
Haloo? Kuka siellä?
433
00:36:25,520 --> 00:36:27,160
Kuka minulle soittaa?
434
00:36:29,480 --> 00:36:32,640
Kuka helvetin idiootti
minulle soittelee koko ajan?
435
00:37:24,040 --> 00:37:26,320
Niin?
- Hei, äiti.
436
00:37:36,520 --> 00:37:39,040
Jos painan tätä,
poliisi tulee 90 sekunnissa.
437
00:37:39,120 --> 00:37:40,480
Siirry.
438
00:37:43,200 --> 00:37:44,520
Odota.
439
00:37:51,160 --> 00:37:53,320
Kuinka tyttäresi voi, Nour?
440
00:37:55,680 --> 00:37:59,600
Senkin paskiainen.
Lovisa ei liity tähän.
441
00:38:00,480 --> 00:38:02,320
Ensi kerralla hän kuolee.
442
00:38:04,600 --> 00:38:06,360
Tiedät, mitä on tehtävä.
443
00:38:07,080 --> 00:38:09,040
Kärsivällisyyteni loppuu.
444
00:38:22,240 --> 00:38:24,560
Terve. Hei.
- Hei.
445
00:38:24,640 --> 00:38:26,560
MATTEO SOITTAA.
- Tavanomainen pöytä.
446
00:38:27,880 --> 00:38:30,360
Tilaan kupin kahvia.
- Kyllä.
447
00:38:30,440 --> 00:38:34,680
Niin tyypillistä.
Jätin lompakon kotiin...
448
00:38:36,480 --> 00:38:39,480
Voisitko tarjota vanhalle isälle
kupillisen kahvia?
449
00:38:39,560 --> 00:38:42,080
Toki. Totta kai.
- Kiitos.
450
00:38:42,160 --> 00:38:46,080
Kuppi kahvia ilman maitoa.
- Tulossa on.
451
00:38:50,240 --> 00:38:54,240
Hiton tyypillistä.
No, tässä ei nuorene.
452
00:38:55,440 --> 00:38:58,880
Tiedätkö... Nolottaa sanoa,
453
00:39:00,040 --> 00:39:06,440
mutta olen kollegalle velkaa ja
ajattelin, että voisit lainata.
454
00:39:06,520 --> 00:39:09,800
Minulla oli vesivuoto asunnossa
ja... no.
455
00:39:09,880 --> 00:39:15,480
Se ei ollut minun syyni, mutta...
- Sinulla on vakuutus, eikö?
456
00:39:17,200 --> 00:39:20,080
Tuota... Ei...
457
00:39:21,600 --> 00:39:26,560
Mutta voin kai lopettaa syömisen
pariksi viikoksi.
458
00:39:26,640 --> 00:39:27,960
OK, kuinka paljon?
459
00:39:28,040 --> 00:39:33,440
14-15000. Maksan takaisin
heti kun voin, lupaan.
460
00:39:34,280 --> 00:39:35,600
Hyvä on.
- Ole kiltti.
461
00:39:36,120 --> 00:39:37,440
Teetkö sen?
- Kyllä.
462
00:39:37,520 --> 00:39:38,840
Hienoa. Kiitos.
- OK.
463
00:39:38,920 --> 00:39:41,160
Kuinka Cillan asia on edennyt?
464
00:39:41,240 --> 00:39:43,560
Löysitkö mitään?
Siksi olemme täällä, eikö niin?
465
00:39:43,640 --> 00:39:47,440
Niin. Olen tehnyt tarkastuksia.
Cilla, niin.
466
00:39:47,520 --> 00:39:51,800
Tässä se on. Cillalla
ei ole tuomioita...
467
00:39:51,880 --> 00:39:55,800
Aivan. Hänellä ei ole tuomioita.
468
00:39:56,560 --> 00:40:01,520
Mutta hän on ollut
seksuaalirikosten uhri -
469
00:40:01,600 --> 00:40:05,080
sekä lapsena että teini-ikäisenä.
- Kuinka?
470
00:40:05,160 --> 00:40:07,080
Kyllä, se on kamalaa.
471
00:40:07,160 --> 00:40:08,800
Eikä siinä kaikki.
472
00:40:08,880 --> 00:40:12,520
Viimeisin juttu on oikeudenkäynti
koskien hyökkäystä,
473
00:40:12,600 --> 00:40:14,840
joka tapahtui viime vuoden
joulukuussa.
474
00:40:14,920 --> 00:40:17,040
Anteeksi! Maksatko kahvin?
475
00:40:17,120 --> 00:40:21,000
Toki. Anteeksi. Paljon se teki?
Vai haluatko muuta?
476
00:40:21,080 --> 00:40:25,840
Ei, tuota... En kieltäytyisi
katkarapuleivästä ja suklaapallosta.
477
00:40:27,800 --> 00:40:29,920
Katkarapuleipä ja suklaapallo.
478
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
Tuon ne.
- Niin, Janni täällä.
479
00:40:33,640 --> 00:40:37,240
Missä sinä olet?
- Mitä? Konttorilla.
480
00:40:37,320 --> 00:40:39,760
Etkä ole. Puhuin juuri Elinille.
481
00:40:42,760 --> 00:40:45,720
Olen sossussa, kokous
alkoi viisi minuuttia sitten.
482
00:40:47,000 --> 00:40:50,960
Hitto vie. Pääsen sinne
puolessa tunnissa.
483
00:40:51,040 --> 00:40:52,400
Se ei onnistu, Janni.
- Mitä?
484
00:40:52,480 --> 00:40:54,120
He eivät odota. Mitä sanon heille?
485
00:40:54,200 --> 00:40:56,840
En tiedä. Keksi jotakin.
- Hitto vie, Janni!
486
00:40:57,960 --> 00:41:01,160
Hitto...! Minun on mentävä,
ikävä kyllä.
487
00:41:02,200 --> 00:41:05,200
Pitääkö sinun mennä?
- Kyllä. Hitto vie...
488
00:41:06,000 --> 00:41:09,520
Tiesitkö, että Cillalla on
oma lapsi? Tiedätkö sitä?
489
00:41:10,280 --> 00:41:12,800
Mitä? En.
490
00:41:12,880 --> 00:41:16,440
En tiedä, onko hyvä idea
pitää häntä lapsenvahtina,
491
00:41:16,520 --> 00:41:18,840
sillä hän ei pystynyt
huolehtimaan omastaankaan.
492
00:41:18,920 --> 00:41:20,240
Katso tätä.
493
00:41:22,480 --> 00:41:28,560
Poika asuu kai vanhojen
kasvatusvanhempiensa luona.
494
00:41:33,240 --> 00:41:34,880
Hitto...
495
00:42:14,400 --> 00:42:16,480
Apua!
496
00:42:19,800 --> 00:42:23,800
Päästä irti minusta!
497
00:42:24,800 --> 00:42:26,240
Päästä irti! Apua!
498
00:42:32,360 --> 00:42:33,720
Äiti!
499
00:42:38,120 --> 00:42:39,440
Äiti?
500
00:42:41,200 --> 00:42:42,560
Mitä tämä on, äiti?
501
00:42:46,640 --> 00:42:49,640
Tekstitys: Jaana Aho
plint.com
38846